Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,021 --> 00:00:30,723
Ooh. Ooh-la-la.
2
00:00:30,756 --> 00:00:32,623
Illumination!
3
00:00:32,657 --> 00:00:35,794
And now for a bedtime story.
4
00:00:38,931 --> 00:00:42,600
Once upon a time,
there was a beautiful pond.
5
00:00:43,434 --> 00:00:45,403
It was paradise.
6
00:00:45,436 --> 00:00:48,539
Everyone was happy there.
7
00:00:48,573 --> 00:00:51,877
Well, not everyone.
8
00:00:51,910 --> 00:00:53,611
For two ducklings were suffering
9
00:00:53,644 --> 00:00:56,014
from a strange condition.
10
00:00:56,048 --> 00:00:58,050
They were bored.
11
00:01:00,518 --> 00:01:02,453
And they were eager to discover
what lay beyond
12
00:01:02,487 --> 00:01:04,455
their cozy little pond.
13
00:01:04,489 --> 00:01:05,858
Come on. Let's have a look.
14
00:01:05,891 --> 00:01:08,493
But Daddy says it's dangerous
to leave the pond.
15
00:01:08,526 --> 00:01:10,328
We're brave and strong.
16
00:01:10,361 --> 00:01:11,764
We ain't scared of nothing.
17
00:01:11,797 --> 00:01:14,733
So they decided to go for it,
18
00:01:14,767 --> 00:01:17,635
straight into the arms of...
19
00:01:17,668 --> 00:01:19,637
predators!
20
00:01:25,643 --> 00:01:28,346
They were surrounded, trapped.
21
00:01:28,379 --> 00:01:29,848
But the ducklings
were not afraid.
22
00:01:29,882 --> 00:01:33,919
The tiny heroes attacked
the predator, and...
23
00:01:33,952 --> 00:01:35,686
they died.
24
00:01:35,721 --> 00:01:37,522
The end.
25
00:01:38,523 --> 00:01:41,325
Uh, that's all? They're dead?
26
00:01:41,359 --> 00:01:42,995
Oh, yeah. No survivors.
27
00:01:43,028 --> 00:01:44,362
But how?
28
00:01:44,395 --> 00:01:45,663
Oh, you want details? Okay.
29
00:01:45,697 --> 00:01:47,398
So, first,
the heron cut them in half...
30
00:01:47,431 --> 00:01:48,566
Oh, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
31
00:01:48,599 --> 00:01:50,601
Wait a second here.
32
00:01:50,635 --> 00:01:53,071
Your father got
the story wrong-- again.
33
00:01:53,105 --> 00:01:54,639
What really happened was:
34
00:01:54,672 --> 00:01:56,607
The heron saw
that they were lost,
35
00:01:56,641 --> 00:01:58,442
so she offered to help them.
36
00:01:58,476 --> 00:02:00,045
Pam, it's a heron.
37
00:02:00,078 --> 00:02:03,481
A psycho killer
designed to eat ducklings.
38
00:02:03,514 --> 00:02:05,017
All right, fine.
39
00:02:05,050 --> 00:02:06,819
The heron was about to eat them.
40
00:02:06,852 --> 00:02:10,688
But their parents arrived
just in time and saved them.
41
00:02:10,722 --> 00:02:12,691
Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
42
00:02:12,724 --> 00:02:15,961
Their parents arrived,
but it was too late.
43
00:02:15,994 --> 00:02:17,562
Oh, Dax, don't worry.
44
00:02:17,595 --> 00:02:19,731
It's going to be okay.
45
00:02:19,765 --> 00:02:21,066
Really, Dad?
46
00:02:21,099 --> 00:02:22,633
Yeah, sure.
47
00:02:22,667 --> 00:02:24,937
Squished ducks, they can
achieve great things, too.
48
00:02:24,970 --> 00:02:26,537
As long as they stay in the pond
49
00:02:26,571 --> 00:02:28,140
far from the dangers
of the world,
50
00:02:28,173 --> 00:02:30,641
such as herons
and bears and wolves
51
00:02:30,675 --> 00:02:32,845
and storms and cyclones
52
00:02:32,878 --> 00:02:35,881
and tornadoes and crocodiles
and poisonous mushrooms...
53
00:02:35,914 --> 00:02:38,549
Okay. I really need
to get to bed now.
54
00:02:38,583 --> 00:02:40,152
...and saber-toothed tigers...
55
00:02:40,185 --> 00:02:41,720
What happened to
the other duckling?
56
00:02:41,753 --> 00:02:43,989
-Was she squished, too?
-Oh, no, no, no.
57
00:02:44,022 --> 00:02:45,456
Don't worry, Gwen.
58
00:02:45,489 --> 00:02:46,925
The ducklings were both safe.
59
00:02:46,959 --> 00:02:48,794
They just went on their way
right back to the pond.
60
00:02:48,827 --> 00:02:50,863
But another predator
came in and...
61
00:02:50,896 --> 00:02:53,431
And wished them good day.
62
00:02:53,464 --> 00:02:55,133
The end.
63
00:02:55,167 --> 00:02:56,869
That's it.
64
00:02:58,770 --> 00:03:00,105
Okay.
65
00:03:01,606 --> 00:03:02,741
Good night, Mom.
66
00:03:02,774 --> 00:03:04,910
-Good night, Dad.
-Good night.
67
00:03:06,644 --> 00:03:08,080
What?
68
00:03:08,113 --> 00:03:11,884
Every time you tell a story,
Gwen wets her twig bed.
69
00:03:11,917 --> 00:03:13,451
Does she? That's great.
70
00:03:13,484 --> 00:03:15,620
See? That means
she's learning, Pam.
71
00:03:15,653 --> 00:03:16,955
Oh, learning what?
72
00:03:16,989 --> 00:03:18,991
That she should never
leave the pond?
73
00:03:19,024 --> 00:03:20,558
Exactly.
74
00:03:20,591 --> 00:03:22,593
Trust me, I'm teaching her
very valuable fears.
75
00:03:22,627 --> 00:03:25,898
I should know. I've lived
with them my entire life.
76
00:03:27,165 --> 00:03:30,035
So have we all.
77
00:03:30,068 --> 00:03:31,937
Good night, honey.
78
00:03:33,171 --> 00:03:35,140
Good night, sweetheart.
79
00:03:58,163 --> 00:04:00,198
Ready, set, go!
80
00:04:00,232 --> 00:04:01,833
Come on, Gwenny! Come on!
81
00:04:01,867 --> 00:04:03,936
Let's go. Let's go.
Beat Daddy. Beat Daddy.
82
00:04:03,969 --> 00:04:06,071
Go, go, go, go! Oh, yay!
83
00:04:06,104 --> 00:04:07,538
-Yes!
-Aw, I lost.
84
00:04:08,840 --> 00:04:10,809
Whoo! Yes!
85
00:04:11,843 --> 00:04:13,879
Whoo...
86
00:04:15,247 --> 00:04:17,015
-Hey.
-Huh?
87
00:04:18,250 --> 00:04:19,851
Hello!
88
00:04:19,885 --> 00:04:20,786
Huh?
89
00:04:34,199 --> 00:04:36,168
Yay!
90
00:04:36,201 --> 00:04:37,635
-Mine!
-You're the worst!
91
00:04:37,668 --> 00:04:39,705
-That's mine!
-Got a thousand of 'em!
92
00:04:39,738 --> 00:04:41,539
-Whoa.
-Thanks, Dad!
93
00:04:41,572 --> 00:04:43,875
Whoa!
94
00:04:54,119 --> 00:04:55,253
Okay, guys.
95
00:04:55,287 --> 00:04:57,255
Remember to pick
the fresh leaves.
96
00:04:57,289 --> 00:04:59,157
Okay, Dad.
97
00:04:59,191 --> 00:05:00,258
Is this one good, Dad?
98
00:05:00,292 --> 00:05:01,592
Perfect.
99
00:05:01,625 --> 00:05:03,594
Keep looking for more.
100
00:05:09,201 --> 00:05:10,769
Guys!
101
00:05:10,802 --> 00:05:12,204
Guys, you have to see something.
102
00:05:12,237 --> 00:05:13,739
It's incredible.
Come on, come on.
103
00:05:13,772 --> 00:05:15,874
Everybody, come. Come on.
104
00:05:23,982 --> 00:05:25,616
Whoo! Oh, look!
105
00:05:25,649 --> 00:05:27,786
-Oh, I told you.
-Yeah!
106
00:05:27,819 --> 00:05:29,620
-Isn't it beautiful?
-This is awesome!
107
00:05:29,653 --> 00:05:32,157
Oh! Have you ever seen
ducks like that?
108
00:05:43,667 --> 00:05:44,903
Look at that.
109
00:05:44,936 --> 00:05:46,905
They must be migrating.
110
00:05:46,938 --> 00:05:48,340
Whoa.
111
00:05:48,373 --> 00:05:51,309
They seem so mysterious
and exotic.
112
00:05:51,343 --> 00:05:53,278
I wonder where
they flew in from.
113
00:05:53,311 --> 00:05:54,645
Maybe we should go say hi.
114
00:05:54,678 --> 00:05:55,814
Should we?
115
00:05:55,847 --> 00:05:57,249
No. Oh, look at these feathers.
116
00:05:57,282 --> 00:05:58,682
No, I want to know.
117
00:05:58,717 --> 00:06:00,651
Let's go ask 'em.
Mack, come on.
118
00:06:00,684 --> 00:06:02,954
Yeah, no, I'm good.
119
00:06:02,988 --> 00:06:04,189
Ugh. Come on.
120
00:06:04,222 --> 00:06:06,158
We never meet anyone new.
121
00:06:06,191 --> 00:06:08,126
Okay, fine.
122
00:06:08,160 --> 00:06:12,164
All right, kids, let's go meet
Mom's new friends.
123
00:06:12,197 --> 00:06:14,032
Kids?
124
00:06:14,066 --> 00:06:16,802
Kids? Kids?
125
00:06:16,835 --> 00:06:17,969
Pretty good progress, huh?
126
00:06:18,003 --> 00:06:19,371
Yeah. Got to love a tailwind.
127
00:06:19,404 --> 00:06:20,705
-Yeah.
-Oh.
128
00:06:20,739 --> 00:06:22,107
-Hello.
-Ah. Hello.
129
00:06:22,140 --> 00:06:23,241
Welcome to the pond.
130
00:06:23,275 --> 00:06:24,342
-Thank you.
-Hey there.
131
00:06:24,376 --> 00:06:25,676
-Oh, hi.
-Nice feathers.
132
00:06:25,710 --> 00:06:26,845
We shouldn't be here, Dax.
133
00:06:26,878 --> 00:06:28,612
-Shh!
-Dad is gonna be mad.
134
00:06:28,646 --> 00:06:29,981
Go back to the parents, Gwen.
135
00:06:30,015 --> 00:06:32,217
-Hey there.
-Dax!
136
00:06:32,250 --> 00:06:33,617
What are you doing?
137
00:06:33,651 --> 00:06:34,953
I don't want to be
psycho-killed!
138
00:06:34,986 --> 00:06:37,222
-Let me go,
you little feathery wart! -Oh.
139
00:06:37,255 --> 00:06:39,157
Okay, I'm a feathery wart?
140
00:06:39,191 --> 00:06:40,792
You don't even know me.
141
00:06:40,826 --> 00:06:42,861
No, no, no, no, no, no.
She's a feathery wart.
142
00:06:42,894 --> 00:06:44,229
You're a very nice wart.
143
00:06:44,262 --> 00:06:45,831
I-I mean wart duck.
144
00:06:45,864 --> 00:06:47,232
-I mean...
-I'm kidding.
145
00:06:47,265 --> 00:06:48,867
Oh. Right.
146
00:06:50,869 --> 00:06:52,971
Hi. I'm Kim.
147
00:06:53,004 --> 00:06:54,372
Hi. I'm Dax.
148
00:06:54,406 --> 00:06:55,907
Welcome to Moosehead Pond.
149
00:06:55,941 --> 00:06:57,342
"Welcome to na-na-na."
150
00:06:57,375 --> 00:06:59,911
You and your flock can stay
here as long as you like.
151
00:06:59,945 --> 00:07:01,713
-I could show you around.
-Hmm?
152
00:07:01,746 --> 00:07:04,249
I mean, this is
pretty much it, but...
153
00:07:04,282 --> 00:07:05,851
Mmm. Thanks.
154
00:07:05,884 --> 00:07:07,986
But we're just passing by
on our way down south.
155
00:07:08,019 --> 00:07:09,287
We're gonna spend
the winter there.
156
00:07:09,321 --> 00:07:10,388
Where are you guys going?
157
00:07:10,422 --> 00:07:11,823
We spend winter here
158
00:07:11,857 --> 00:07:13,125
to avoid psycho killers
like your...
159
00:07:13,158 --> 00:07:14,993
Sorry. Wart.
160
00:07:15,026 --> 00:07:18,330
Wait. So you don't go anywhere
for the winter?
161
00:07:18,363 --> 00:07:19,831
Uh, nope.
162
00:07:19,865 --> 00:07:22,134
You should
totally come with us.
163
00:07:22,167 --> 00:07:23,935
What? Really?
164
00:07:23,969 --> 00:07:26,104
Yes! Your flock could
totally join ours.
165
00:07:26,138 --> 00:07:27,906
Oh, my gosh,
this will be so cool.
166
00:07:27,939 --> 00:07:30,408
You will love migrating.
The sun, the sand.
167
00:07:30,442 --> 00:07:32,244
Wait. Do you like tropical food?
168
00:07:32,277 --> 00:07:33,945
-What's your take on bananas?
-Oh. I don't...
169
00:07:33,979 --> 00:07:35,447
Ah, you're gonna love 'em!
170
00:07:35,480 --> 00:07:37,349
You hold this.
I'll go ask my dad.
171
00:07:37,382 --> 00:07:38,717
Dad! Dad!
172
00:07:38,750 --> 00:07:40,218
-What just happened?
-Dad!
173
00:07:40,252 --> 00:07:42,420
I don't know,
but you're in trouble.
174
00:07:42,454 --> 00:07:44,089
Dax! Gwen!
175
00:07:44,122 --> 00:07:46,958
Are you crazy? You can't
just take off like that.
176
00:07:46,992 --> 00:07:49,194
-He made me do it!
-What?
177
00:07:49,227 --> 00:07:51,429
And he talked to a girl.
178
00:07:51,463 --> 00:07:53,098
-A girl?
-Gwen!
179
00:07:53,131 --> 00:07:55,467
Yeah, and he told her
he wants to marry her.
180
00:07:55,500 --> 00:07:57,769
What? I didn't say that!
181
00:07:57,802 --> 00:07:59,104
You said it with your eyes.
182
00:07:59,137 --> 00:08:01,106
Dad, he's hitting me!
He's hitting me!
183
00:08:01,139 --> 00:08:02,741
Hey, hey, hey, hey!
Enough! Enough!
184
00:08:02,774 --> 00:08:05,243
-Sibling cruelty!
-Enough.
185
00:08:05,277 --> 00:08:06,778
Okay. Hello.
186
00:08:06,811 --> 00:08:08,280
Hi. Hi. Big hellos.
187
00:08:08,313 --> 00:08:09,714
And we're good. Let's go.
188
00:08:09,748 --> 00:08:11,049
-Mack.
-What? I said hi.
189
00:08:11,082 --> 00:08:12,717
I smiled. I made eye contact.
190
00:08:12,751 --> 00:08:14,186
I checked all the boxes.
191
00:08:14,219 --> 00:08:15,086
Hey there.
192
00:08:15,120 --> 00:08:17,455
I hear you want to join
our migration.
193
00:08:17,489 --> 00:08:19,357
Sorry?
194
00:08:19,391 --> 00:08:21,326
Oh, we're going back to Jamaica.
195
00:08:21,359 --> 00:08:22,494
Have you ever been?
196
00:08:22,527 --> 00:08:24,196
No.
197
00:08:24,229 --> 00:08:26,064
Oh, it's just magical.
198
00:08:26,097 --> 00:08:28,466
I swear, there's even
a luminous lagoon
199
00:08:28,500 --> 00:08:29,901
where the water glows.
200
00:08:29,935 --> 00:08:32,204
Oh, wow. Oh, I really
want to see that.
201
00:08:32,237 --> 00:08:34,072
Well, then it is settled.
202
00:08:34,105 --> 00:08:36,208
Your whole flock can join us.
203
00:08:36,241 --> 00:08:37,375
This is gonna be great.
204
00:08:37,409 --> 00:08:38,877
Oh, gosh. That's...
205
00:08:38,910 --> 00:08:40,445
That's just so nice of you.
206
00:08:40,478 --> 00:08:42,113
Wait, wait, wait.
207
00:08:42,147 --> 00:08:44,816
I think there's a slight
misunderstanding here.
208
00:08:44,849 --> 00:08:46,952
Unfortunately,
we're just slammed this winter.
209
00:08:46,985 --> 00:08:48,453
Aren't we, Pam?
210
00:08:48,486 --> 00:08:50,488
'Cause we've got the thing,
and then the...
211
00:08:50,522 --> 00:08:53,758
We got the thing after that.
So, you know what? We can't go.
212
00:08:53,792 --> 00:08:55,227
But you guys go.
213
00:08:55,260 --> 00:08:56,328
Have a great time.
214
00:08:56,361 --> 00:09:00,065
And, you know, tell
the glowing water we said hi.
215
00:09:01,399 --> 00:09:03,902
Uh, well, maybe next year, then?
216
00:09:03,935 --> 00:09:05,971
You got it. Next year!
217
00:09:06,004 --> 00:09:11,009
Uh, well, I guess
it's time for us to go.
218
00:09:14,479 --> 00:09:17,015
Uh, have a nice trip.
219
00:09:17,882 --> 00:09:19,384
Thanks.
220
00:09:19,417 --> 00:09:22,153
Have a nice... pond.
221
00:09:30,362 --> 00:09:33,265
I'm so sorry you can't
have babies with her.
222
00:09:39,371 --> 00:09:42,340
That was so... rude!
223
00:09:42,374 --> 00:09:43,508
I know.
224
00:09:43,541 --> 00:09:45,277
"Have a nice pond."
225
00:09:45,310 --> 00:09:46,478
Who says that?
226
00:09:46,511 --> 00:09:48,146
That's just poor parenting.
227
00:09:48,179 --> 00:09:49,981
Not them. You.
228
00:09:50,015 --> 00:09:52,550
-Me?
-Yes, you.
229
00:09:52,584 --> 00:09:55,453
Okay. So I got
a little carried away.
230
00:09:55,487 --> 00:09:57,322
But migration?
231
00:09:57,355 --> 00:09:58,857
What a stupid idea.
232
00:09:58,890 --> 00:10:01,092
-Ugh. Okay. You're impossible.
-Why?
233
00:10:01,126 --> 00:10:03,094
Because I found
a safe place for us to live
234
00:10:03,128 --> 00:10:05,063
and we're happy here?
235
00:10:05,096 --> 00:10:07,098
You mean you're happy here.
236
00:10:07,132 --> 00:10:08,300
What?
237
00:10:08,333 --> 00:10:10,935
I-I want us to get out
and see the world.
238
00:10:10,969 --> 00:10:12,304
-Me, too, Dad.
-Yeah.
239
00:10:12,337 --> 00:10:15,040
I want to go to Jamai...
Jam... J...
240
00:10:15,073 --> 00:10:16,875
where they make jam.
241
00:10:16,908 --> 00:10:19,244
You-you really want
those things?
242
00:10:19,277 --> 00:10:20,545
Yes.
243
00:10:20,578 --> 00:10:22,947
-Really?
-Yes.
244
00:10:22,981 --> 00:10:24,082
No home improvements?
245
00:10:24,115 --> 00:10:25,583
-PAM and DAX: No!
-Yes.
246
00:10:25,617 --> 00:10:27,485
I mean... I mean no.
247
00:10:27,519 --> 00:10:30,055
D-Do you know what can happen
on a trip that long?
248
00:10:30,088 --> 00:10:31,323
What sort of father would I be
249
00:10:31,356 --> 00:10:33,224
if I put my young fowl
in harm's way
250
00:10:33,258 --> 00:10:36,428
for no reason except a chance
at a Caribbean vacation?
251
00:10:36,461 --> 00:10:38,496
A father who knows
it's important for his kids
252
00:10:38,530 --> 00:10:40,332
to see other parts of the world.
253
00:10:40,365 --> 00:10:42,233
Mack, I don't want
to miss out on life
254
00:10:42,267 --> 00:10:44,469
because you're afraid
to leave this pond.
255
00:10:44,502 --> 00:10:47,038
This isn't about migration.
256
00:10:47,072 --> 00:10:50,075
It's about adventure.
257
00:10:50,108 --> 00:10:53,211
Seeing what else
life has to offer.
258
00:10:53,244 --> 00:10:55,513
Is that a little scary? Sure.
259
00:10:55,547 --> 00:10:57,882
But isn't it worth it?
260
00:10:59,217 --> 00:11:00,618
No, Pam.
261
00:11:00,652 --> 00:11:02,487
Not really.
262
00:11:05,924 --> 00:11:10,061
You really need to open
your eyes, Mack,
263
00:11:10,095 --> 00:11:12,964
before you miss it all.
264
00:11:12,997 --> 00:11:14,966
Come on, kids.
265
00:11:27,545 --> 00:11:29,414
Hmm?
266
00:11:30,682 --> 00:11:32,250
Huh? Huh?
267
00:11:34,018 --> 00:11:35,653
Uncle Dan,
what are you doing here?
268
00:11:37,422 --> 00:11:39,124
I don't know.
269
00:11:39,157 --> 00:11:42,026
I must have drifted
from my nest again.
270
00:11:44,262 --> 00:11:46,197
Be a good boy
and get me back there.
271
00:11:46,231 --> 00:11:47,700
Give me a little push.
272
00:11:47,733 --> 00:11:50,034
All right.
273
00:11:57,375 --> 00:11:59,277
Thank you.
274
00:11:59,310 --> 00:12:02,013
I heard the little family tiff.
275
00:12:02,046 --> 00:12:04,015
I got to say...
276
00:12:04,048 --> 00:12:05,417
you're right.
277
00:12:05,450 --> 00:12:07,285
Wha... I am?
278
00:12:07,318 --> 00:12:08,286
Please.
279
00:12:08,319 --> 00:12:10,021
What's all the travel talk?
280
00:12:10,054 --> 00:12:12,123
I mean,
why can't we be satisfied
281
00:12:12,157 --> 00:12:14,025
with what we already have?
282
00:12:14,058 --> 00:12:16,027
Well, yeah.
283
00:12:16,060 --> 00:12:17,295
I mean, you got food right here.
284
00:12:17,328 --> 00:12:19,664
We got a pond right here.
Right?
285
00:12:19,698 --> 00:12:21,966
Yeah. Food, the pond.
286
00:12:22,000 --> 00:12:23,668
Why go anywhere else?
287
00:12:23,702 --> 00:12:25,303
Stick to your beliefs, kid.
288
00:12:25,336 --> 00:12:28,072
-Don't change for anyone.
-Exactly.
289
00:12:28,106 --> 00:12:29,742
And you'll end up just like me.
290
00:12:29,775 --> 00:12:31,576
-Happy.
-Yeah.
291
00:12:31,609 --> 00:12:32,745
-Healthy.
-Yeah.
292
00:12:32,778 --> 00:12:34,412
And totally alone!
293
00:12:34,446 --> 00:12:36,448
Yeah! Wait, what?
294
00:12:36,481 --> 00:12:38,016
That's right.
295
00:12:38,049 --> 00:12:41,019
You'll be living the dream.
296
00:12:42,320 --> 00:12:44,189
Whoa, that was exhausting.
297
00:12:44,222 --> 00:12:46,391
I'm gonna just rest here.
298
00:12:50,729 --> 00:12:52,731
Rise and shine, Mallards!
299
00:12:52,765 --> 00:12:54,432
We're burning daylight.
300
00:12:54,466 --> 00:12:55,734
Up and at 'em.
301
00:12:55,768 --> 00:12:57,368
Let's go, go, go!
302
00:12:57,402 --> 00:12:59,204
Here's breakfast.
303
00:12:59,237 --> 00:13:01,206
Dad, what are you doing?
304
00:13:01,239 --> 00:13:02,775
Getting your sorry feathers
out of bed.
305
00:13:02,808 --> 00:13:04,710
Come on. We got to get ready.
306
00:13:04,743 --> 00:13:07,145
Mack, ready for what?
307
00:13:07,178 --> 00:13:09,147
Nothing. Just, you know,
308
00:13:09,180 --> 00:13:13,084
for our big,
super fun family migration!
309
00:13:13,117 --> 00:13:14,352
What?
310
00:13:14,385 --> 00:13:16,654
Ha! Bet you didn't
see that coming.
311
00:13:16,688 --> 00:13:18,389
-Are-are you serious?
-Yep.
312
00:13:18,423 --> 00:13:21,760
An adventure into
the totally unknown.
313
00:13:21,794 --> 00:13:23,495
And I'm gonna love it.
314
00:13:23,528 --> 00:13:26,097
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. I-Is this real?
315
00:13:26,130 --> 00:13:27,499
What do you mean,
"Is this real?"
316
00:13:27,532 --> 00:13:28,600
We're really going?
317
00:13:28,633 --> 00:13:29,735
-Yes.
-On a migration?
318
00:13:29,768 --> 00:13:31,236
-Mm-hmm.
-To Jamaica?
319
00:13:31,269 --> 00:13:32,570
-Yeah.
-Together?
320
00:13:32,604 --> 00:13:33,638
-Yes.
-Like, everyone?
321
00:13:33,671 --> 00:13:36,207
-Yes.
-Including you?
322
00:13:36,241 --> 00:13:38,209
Yes! We are all going
on a migration to Jamaica.
323
00:13:38,243 --> 00:13:39,745
In which language
should I tell you?
324
00:13:39,778 --> 00:13:42,146
Thanks, Dad.
325
00:13:42,815 --> 00:13:44,249
You're welcome.
326
00:13:44,282 --> 00:13:45,517
Oh!
327
00:13:45,550 --> 00:13:48,653
I knew there was
some adventure left in you.
328
00:13:48,686 --> 00:13:51,256
Wait, wait, wait!
329
00:13:58,296 --> 00:13:59,531
Uncle Dan, you're coming, too!
330
00:13:59,564 --> 00:14:01,232
-Gwen, no, no.
-No, no, no, no, no, no.
331
00:14:01,266 --> 00:14:02,667
We're going to Jamaica.
332
00:14:02,701 --> 00:14:05,169
No. I don't think so, kiddo.
333
00:14:05,203 --> 00:14:07,272
Oh, please, Uncle Dan.
334
00:14:07,305 --> 00:14:08,273
Nah.
335
00:14:08,306 --> 00:14:09,808
Oh, too bad he doesn't want
to come, honey.
336
00:14:09,842 --> 00:14:11,209
We tried. What else can we do?
337
00:14:11,242 --> 00:14:12,544
Let's leave.
338
00:14:14,412 --> 00:14:16,815
Please...
339
00:14:27,659 --> 00:14:29,160
Pretty please?
340
00:14:29,193 --> 00:14:30,595
Whoa. That did it.
341
00:14:30,628 --> 00:14:32,096
I can't refuse her.
342
00:14:32,130 --> 00:14:33,866
Look at her.
Look at how cute she is.
343
00:14:33,899 --> 00:14:35,768
Yes! Uncle Dan is coming!
344
00:14:35,801 --> 00:14:37,168
No, he's not.
345
00:14:37,201 --> 00:14:38,536
Uncle Dan, Uncle Dan.
346
00:14:38,570 --> 00:14:40,138
GWEN and UNCLE DAN:
Uncle Dan, Uncle Dan...
347
00:14:40,171 --> 00:14:41,105
Oh, for real?
348
00:14:41,139 --> 00:14:42,440
Uncle Dan, Uncle Dan.
349
00:14:42,473 --> 00:14:43,709
-Uncle Dan, that's me.
-Uncle Dan, Uncle Dan.
350
00:14:43,742 --> 00:14:45,443
Yeah!
351
00:14:45,476 --> 00:14:47,178
MACK and PAM:
Yay.
352
00:14:53,351 --> 00:14:56,588
Here we go.
Let's do the final check.
353
00:14:56,621 --> 00:14:58,590
Tail feather torsion?
354
00:14:58,623 --> 00:14:59,624
Check.
355
00:14:59,657 --> 00:15:01,559
Wing deployment?
356
00:15:01,593 --> 00:15:02,728
Check.
357
00:15:02,761 --> 00:15:05,463
Heads in takeoff mode?
358
00:15:05,496 --> 00:15:06,664
Check.
359
00:15:07,665 --> 00:15:09,601
Let's fly.
360
00:15:28,286 --> 00:15:30,188
Woo-hoo! Yeah!
361
00:15:30,221 --> 00:15:32,891
Woo-hoo!
362
00:15:32,925 --> 00:15:35,493
Whoa! Whoo!
363
00:15:36,829 --> 00:15:39,263
Yeah!
364
00:15:43,334 --> 00:15:46,705
Okay, everyone,
enough fooling around.
365
00:15:46,739 --> 00:15:48,774
"V" formation.
366
00:15:48,807 --> 00:15:50,408
Woo-hoo! Yeah!
367
00:15:50,441 --> 00:15:52,276
-Look at me!
-Thanks, Dad!
368
00:15:52,310 --> 00:15:54,579
-Whoo!
-Yeah, this is awesome!
369
00:15:54,612 --> 00:15:57,415
Well, better get used to it.
370
00:16:06,859 --> 00:16:08,526
Huh. That's weird.
371
00:16:08,559 --> 00:16:10,428
My inner compass may be
a little rusty,
372
00:16:10,461 --> 00:16:12,765
but I'm sure
we're heading south.
373
00:16:12,798 --> 00:16:14,900
Yeah, we are, but why are we
374
00:16:14,933 --> 00:16:17,301
the only birds heading this way?
375
00:16:25,343 --> 00:16:26,945
Hey, kids, don't worry.
376
00:16:26,979 --> 00:16:28,680
We're gonna be all right.
377
00:16:28,714 --> 00:16:30,214
Here we are together.
378
00:16:30,248 --> 00:16:31,616
We're on an adventure.
379
00:16:31,649 --> 00:16:34,285
I promised adventure,
and this is exactly
380
00:16:34,318 --> 00:16:36,287
what I promised, huh?
381
00:16:38,256 --> 00:16:39,624
We're not gonna make it, are we?
382
00:16:39,657 --> 00:16:41,894
-Uncle Dan!
-You can tell me. I don't mind.
383
00:16:41,927 --> 00:16:44,228
I'm a big boy. I'm a big duck.
384
00:16:44,262 --> 00:16:46,330
No, Uncle Dan,
things are gonna be fine.
385
00:16:46,364 --> 00:16:47,866
Isn't that right, Mack?
386
00:16:47,900 --> 00:16:49,600
Uh, I, uh...
387
00:16:49,634 --> 00:16:52,971
I mean yes, Mom's right.
388
00:16:53,005 --> 00:16:54,840
This is fun.
389
00:16:54,873 --> 00:16:57,943
This is the kind of thing we'll
remember for years to come.
390
00:16:57,976 --> 00:16:59,978
We'll look back and laugh.
391
00:17:19,464 --> 00:17:21,867
-A heron.
-The one from Dad's story.
392
00:17:21,900 --> 00:17:23,668
The ultimate duck killer.
393
00:17:23,702 --> 00:17:24,903
Don't panic.
394
00:17:24,937 --> 00:17:28,406
Herons can't see
their prey if you stay still.
395
00:17:29,373 --> 00:17:32,745
Hello, little ducks.
396
00:17:32,778 --> 00:17:34,847
She's bluffing.
397
00:17:34,880 --> 00:17:39,550
So, tell me, what's a nice
little family of mallards
398
00:17:39,584 --> 00:17:43,055
doing down here
all cold and wet?
399
00:17:43,088 --> 00:17:45,490
Nothing. We're good.
400
00:17:45,523 --> 00:17:47,025
We're enjoying it.
401
00:17:47,059 --> 00:17:49,427
But you must be freezing here.
402
00:17:49,460 --> 00:17:50,661
-Oh, no, we're not.
-Come.
403
00:17:50,696 --> 00:17:52,363
-Oh, no, no, no, no, no.
-Come, come.
404
00:17:52,396 --> 00:17:56,334
Let Erin take care of you
in her comfy little nest.
405
00:18:00,571 --> 00:18:02,373
In you go. Hup, hup, hup.
406
00:18:02,406 --> 00:18:04,042
Harry!
407
00:18:04,076 --> 00:18:05,778
Harry, look.
408
00:18:05,811 --> 00:18:07,345
Look what I found.
409
00:18:07,378 --> 00:18:11,850
A nice little family
of traveling mallards.
410
00:18:11,884 --> 00:18:14,585
Mallards.
411
00:18:18,556 --> 00:18:21,325
Uh, okay. Nice meeting you all.
412
00:18:21,359 --> 00:18:22,460
Bye-bye.
413
00:18:22,493 --> 00:18:25,396
In a rush, are you?
414
00:18:25,429 --> 00:18:27,032
Oh, we don't want
to be a bother.
415
00:18:27,065 --> 00:18:30,368
You look busy decaying.
416
00:18:30,401 --> 00:18:32,871
You're not bothering at all.
417
00:18:32,905 --> 00:18:36,407
But maybe herons are not
418
00:18:36,440 --> 00:18:40,411
good enough for you, mallards?
419
00:18:40,444 --> 00:18:41,814
No, of course not.
420
00:18:41,847 --> 00:18:44,850
We're happy to stay.
421
00:18:47,451 --> 00:18:49,587
Good!
Let me get your bed ready.
422
00:18:49,620 --> 00:18:51,990
What do they do,
rip you apart, then eat you?
423
00:18:52,024 --> 00:18:53,558
Dan.
424
00:18:53,591 --> 00:18:55,127
I don't know how they do it.
What's the method?
425
00:18:55,160 --> 00:18:56,962
Hey. Zip it.
426
00:18:56,995 --> 00:18:59,430
Wake me up when it's
my turn to be eaten.
427
00:18:59,463 --> 00:19:00,966
-What?
-What are you doing, Pam?
428
00:19:00,999 --> 00:19:03,401
Well, I don't know. I just...
I don't want to offend them.
429
00:19:03,434 --> 00:19:04,669
Can't you see
they want to eat us?
430
00:19:04,703 --> 00:19:06,071
I don't want to be eaten!
431
00:19:06,104 --> 00:19:07,405
Well, she can't eat us.
432
00:19:07,438 --> 00:19:08,707
She doesn't have teeth.
433
00:19:08,740 --> 00:19:10,075
Well, what if she cuts us
into pieces first?
434
00:19:10,108 --> 00:19:12,110
I don't want to be cut
into piece...
435
00:19:12,144 --> 00:19:13,879
I-I-I beg your pardon?
436
00:19:13,912 --> 00:19:15,513
Oh, what's that? No, no.
437
00:19:15,546 --> 00:19:18,583
We were just saying
your nest is just so charming.
438
00:19:18,616 --> 00:19:20,384
Weren't we, kids?
439
00:19:20,418 --> 00:19:22,420
Oh, thank you.
440
00:19:22,453 --> 00:19:24,622
We moved here a few years ago.
441
00:19:24,655 --> 00:19:27,558
We used to migrate
all the time like you.
442
00:19:27,592 --> 00:19:30,528
Harry was such an adventurer.
443
00:19:30,561 --> 00:19:32,064
Fierce predator, too.
444
00:19:32,097 --> 00:19:36,434
He could catch any prey
with a single swift peck.
445
00:19:45,143 --> 00:19:48,546
Those were the good old days.
446
00:19:48,579 --> 00:19:50,949
Now Harry's too old.
447
00:19:50,983 --> 00:19:56,554
I'm the one who brings food
back to the nest.
448
00:19:59,191 --> 00:20:02,127
But, anyway,
you must be exhausted.
449
00:20:02,160 --> 00:20:03,729
Here's your bed.
450
00:20:04,629 --> 00:20:06,865
There's no way
we're sleeping in that.
451
00:20:06,899 --> 00:20:09,500
But it's our finest bed.
452
00:20:09,533 --> 00:20:10,936
And it is perfect.
453
00:20:10,969 --> 00:20:12,838
Thank you.
454
00:20:12,871 --> 00:20:14,605
Wow, huh?
455
00:20:14,639 --> 00:20:17,809
Hey, feel this.
Even comfier than our own nest.
456
00:20:17,843 --> 00:20:19,577
Yeah, sure.
457
00:20:19,610 --> 00:20:21,847
It's greasier, too. Oh!
458
00:20:22,748 --> 00:20:26,184
Looks like your last guest
is still here.
459
00:20:26,218 --> 00:20:28,186
And dead.
460
00:20:28,220 --> 00:20:30,122
Thank you.
461
00:20:30,155 --> 00:20:32,523
You're welcome, sweethearts.
462
00:20:32,556 --> 00:20:33,792
Sleep tight.
463
00:20:33,825 --> 00:20:37,428
Don't let the bedbugs bite.
464
00:20:50,175 --> 00:20:51,777
Okay. Storm is over.
465
00:20:51,810 --> 00:20:53,779
Let's go. Kids, kids, wake up.
466
00:20:53,812 --> 00:20:55,546
-Pam, we got to go right now.
-What?
467
00:20:55,579 --> 00:20:56,815
-Right now!
-Now?
468
00:20:56,848 --> 00:20:58,750
-What about Uncle Dan?
-It's fine.
469
00:20:58,784 --> 00:21:00,085
When they wake up,
they'll eat him.
470
00:21:00,118 --> 00:21:02,020
That'll give us more time
to lose...
471
00:21:03,688 --> 00:21:05,090
You're awake.
472
00:21:05,123 --> 00:21:07,159
Looking right at us, too.
473
00:21:07,192 --> 00:21:09,227
-Bonus.
-Shh!
474
00:21:09,261 --> 00:21:13,732
You shouldn't have gotten
out of your beds.
475
00:21:13,765 --> 00:21:18,136
Nighttime is when
predators like to feed.
476
00:21:18,170 --> 00:21:19,838
Stay away from my kids.
477
00:21:19,871 --> 00:21:22,274
Let's do this quick!
478
00:21:22,307 --> 00:21:24,109
Run, kids, run!
479
00:21:24,142 --> 00:21:25,509
Let me get them!
480
00:21:27,012 --> 00:21:29,982
Harry, catch them!
481
00:21:31,615 --> 00:21:33,885
Head for the door!
482
00:21:39,557 --> 00:21:40,959
Go, go!
483
00:21:43,895 --> 00:21:45,130
Hands off!
484
00:21:46,597 --> 00:21:48,233
It's okay, kids.
485
00:21:48,266 --> 00:21:50,068
Just hold still.
486
00:21:50,102 --> 00:21:51,303
No, no, no, no, no.
487
00:21:52,771 --> 00:21:54,072
Please don't eat us.
488
00:21:54,106 --> 00:21:55,539
We haven't finished molting yet.
489
00:21:55,573 --> 00:21:56,842
Pretty please?
490
00:21:56,875 --> 00:21:59,643
I promise you this won't hurt.
491
00:22:06,051 --> 00:22:07,618
No!
492
00:22:09,054 --> 00:22:10,621
Gotcha!
493
00:22:10,654 --> 00:22:14,126
He was about to gulp you
in one bite.
494
00:22:14,159 --> 00:22:15,293
Bad fish.
495
00:22:15,327 --> 00:22:18,529
Ooh, bad fish!
496
00:22:19,164 --> 00:22:22,034
You... you saved them?
497
00:22:22,067 --> 00:22:23,634
Oh.
498
00:22:23,667 --> 00:22:25,037
It was nothing.
499
00:22:25,070 --> 00:22:27,973
And we have breakfast
for tomorrow.
500
00:22:28,006 --> 00:22:29,975
Right, Harry?
501
00:22:31,309 --> 00:22:34,312
Into beddy-byes now.
502
00:22:53,732 --> 00:22:55,700
Are you sure
you have to go already?
503
00:22:55,734 --> 00:22:58,703
I'll miss your kids so much.
504
00:22:58,737 --> 00:23:00,671
They are so adorable.
505
00:23:02,340 --> 00:23:06,011
Mmm. And you taste so good.
506
00:23:06,044 --> 00:23:09,247
-Maybe I'll eat you.
-Uh...
507
00:23:09,281 --> 00:23:10,816
I'm kidding.
508
00:23:13,385 --> 00:23:15,987
-Or am I?
-Huh?
509
00:23:16,855 --> 00:23:18,723
-It's a joke!
-Oh.
510
00:23:18,757 --> 00:23:21,059
It's a joke.
511
00:23:21,093 --> 00:23:22,260
So funny.
512
00:23:22,294 --> 00:23:23,995
All right.
513
00:23:24,029 --> 00:23:26,331
Time to go.
Thanks for everything.
514
00:23:26,364 --> 00:23:28,632
Oh, goodbye.
515
00:23:28,666 --> 00:23:30,068
Uh, I haven't kissed
Harry goodbye!
516
00:23:30,102 --> 00:23:32,104
No, no, no, no, no, no, no, no.
Blow him a kiss.
517
00:23:32,137 --> 00:23:33,972
MACK and GWEN: Mwah. Mwah.
518
00:23:34,005 --> 00:23:35,841
No, no, no, no,
you don't have to walk closer.
519
00:23:35,874 --> 00:23:37,275
You're good there. Bye, Harry.
520
00:23:37,309 --> 00:23:38,844
Thanks so much. Mwah.
521
00:23:38,877 --> 00:23:42,881
Don't forget,
drop by on your way back.
522
00:23:43,715 --> 00:23:45,317
Whew.
523
00:23:45,350 --> 00:23:46,751
Wild night there, huh?
524
00:23:46,785 --> 00:23:49,354
Yeah.
525
00:23:49,387 --> 00:23:50,889
Yeah.
526
00:23:50,922 --> 00:23:52,257
How about when she pulled out
that pan, though?
527
00:23:52,290 --> 00:23:55,393
Oh, my gosh! With the dead fish
still in the pan?
528
00:23:55,427 --> 00:23:56,995
-The dead fish.
-Terrifying.
529
00:23:57,028 --> 00:23:59,197
Right? Still, lovely birds.
530
00:23:59,231 --> 00:24:01,199
Oh, lovely.
531
00:24:01,233 --> 00:24:03,001
Lovely birds.
532
00:24:04,302 --> 00:24:06,271
Guys! Come up!
533
00:24:06,304 --> 00:24:09,241
You have to see this.
534
00:24:09,274 --> 00:24:11,009
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, hey.
535
00:24:11,042 --> 00:24:13,945
Dax, let's keep the adventure
where I can see you.
536
00:24:25,457 --> 00:24:27,425
Whoa!
537
00:24:30,228 --> 00:24:31,796
Woo-hoo! Come on!
538
00:24:31,830 --> 00:24:33,031
Try it, Dad!
539
00:24:33,064 --> 00:24:34,966
Okay, okay,
this is pretty cool,
540
00:24:35,000 --> 00:24:36,768
but we should probably
get back on...
541
00:24:38,003 --> 00:24:40,805
Don't be such
a stick-in-the-mud.
542
00:24:47,512 --> 00:24:51,116
Woo-hoo!
543
00:24:51,149 --> 00:24:52,417
Whoa!
544
00:24:56,488 --> 00:24:58,490
Ah, yeah!
545
00:24:58,523 --> 00:25:00,458
Woo-hoo!
546
00:25:00,492 --> 00:25:02,360
Hello!
547
00:25:04,362 --> 00:25:06,398
-Peekaboo!
-Whoa! Dad!
548
00:25:15,874 --> 00:25:18,076
Ow. Hey, watch out.
549
00:25:18,109 --> 00:25:19,844
Hey!
550
00:25:20,512 --> 00:25:23,448
Aha! Whoo!
551
00:25:23,481 --> 00:25:25,850
Gotcha! Whoo!
552
00:25:25,884 --> 00:25:28,086
That was fun.
553
00:25:28,119 --> 00:25:29,955
Let's go down
before we lose our way.
554
00:25:29,988 --> 00:25:31,489
Please, Dad, come on.
555
00:25:31,523 --> 00:25:33,091
-Just a bit more.
-Please, Dad?
556
00:25:33,124 --> 00:25:36,361
Okay, okay,
just a little bit longer.
557
00:25:36,394 --> 00:25:38,363
What is that?
558
00:27:02,947 --> 00:27:05,850
Whoa!
559
00:27:09,954 --> 00:27:12,324
Guys, you okay?
560
00:27:12,357 --> 00:27:14,326
Yeah! What a ride.
561
00:27:14,359 --> 00:27:15,927
Let's do it again.
562
00:27:15,960 --> 00:27:17,262
Yeah!
563
00:27:17,295 --> 00:27:19,064
Your mother.
564
00:27:19,097 --> 00:27:20,532
Where's your mother?
565
00:27:20,565 --> 00:27:22,233
Pam?
566
00:27:24,436 --> 00:27:25,904
That is not your mother.
567
00:27:25,937 --> 00:27:27,906
Up here! Fly up.
568
00:27:27,939 --> 00:27:29,974
We can see so much better
from up here.
569
00:27:30,008 --> 00:27:31,576
-Pam! Are you hurt somewhere?
-Oh! What?
570
00:27:31,609 --> 00:27:33,178
-Do you feel pain?
-I-I'm fine.
571
00:27:33,211 --> 00:27:35,046
What's your name? How many
feathers am I holding up?
572
00:27:35,080 --> 00:27:37,015
Hey. I'm fine.
573
00:27:39,651 --> 00:27:41,319
Thank goodness.
574
00:27:41,353 --> 00:27:42,954
Okay. Come on, everyone.
575
00:27:42,987 --> 00:27:46,057
Prepare for takeoff
so we can get out of...
576
00:27:47,659 --> 00:27:49,327
...here.
577
00:27:50,161 --> 00:27:51,930
What is this place?
578
00:27:51,963 --> 00:27:53,565
I... I don't know.
579
00:27:53,598 --> 00:27:55,233
We've never been
this far before.
580
00:27:55,266 --> 00:27:58,503
Uncle Dan, have you ever
been here before?
581
00:27:58,536 --> 00:28:00,205
Uncle Dan?
582
00:28:00,840 --> 00:28:03,408
Hello? Guys?
583
00:28:03,441 --> 00:28:05,176
Anyone?
584
00:28:05,210 --> 00:28:07,379
I don't like heights.
585
00:28:14,720 --> 00:28:16,388
Oh, whoa!
586
00:28:16,421 --> 00:28:18,423
Whoa, whoa! Whoa!
587
00:28:20,525 --> 00:28:21,659
Uncle Dan?
588
00:28:21,694 --> 00:28:23,027
Yeah, it's me!
589
00:28:23,061 --> 00:28:24,362
It's Uncle Dan!
590
00:28:24,396 --> 00:28:27,532
Uncle Dan!
591
00:28:28,701 --> 00:28:30,668
Well, he led a good life.
592
00:28:30,703 --> 00:28:32,504
What?
593
00:28:32,537 --> 00:28:34,305
We're coming for you, Uncle Dan!
594
00:28:34,339 --> 00:28:36,307
He would have wanted us
to go on without him.
595
00:28:36,341 --> 00:28:39,677
Come on, he was kind like that.
596
00:28:55,728 --> 00:28:57,228
Ow!
597
00:28:58,463 --> 00:29:01,032
Oh. Well, hello there.
598
00:29:03,134 --> 00:29:06,037
Ah...
599
00:29:13,478 --> 00:29:14,612
Get away, get away!
600
00:29:16,715 --> 00:29:18,717
Pigeons.
601
00:29:18,751 --> 00:29:20,585
Mmm.
602
00:29:20,618 --> 00:29:22,120
Ah...
603
00:29:23,756 --> 00:29:27,525
-Uncle Dan!
-Uncle Dan!
604
00:29:28,193 --> 00:29:30,195
-Uncle Dan!
-Uncle Dan!
605
00:29:30,228 --> 00:29:31,730
-Uncle Dan, where are you?
-Uncle Dan!
606
00:29:31,764 --> 00:29:33,131
Uncle Dan?
607
00:29:33,164 --> 00:29:34,499
What if something ate Uncle Dan?
608
00:29:34,532 --> 00:29:36,468
Honey, I promise you,
nothing would ever
609
00:29:36,501 --> 00:29:38,002
want to eat Uncle Dan.
610
00:29:38,036 --> 00:29:40,138
Uncle Dan.
611
00:29:40,171 --> 00:29:42,540
Get off me!
612
00:29:42,574 --> 00:29:44,710
I'm coming!
613
00:29:44,743 --> 00:29:47,345
Hey, wait! Wait!
614
00:29:47,378 --> 00:29:49,147
Get away from me!
Get away from me!
615
00:29:49,180 --> 00:29:51,082
It's my sandwich.
616
00:29:51,115 --> 00:29:52,383
I licked it, I licked it!
617
00:29:52,417 --> 00:29:54,118
You can't touch it
with duck spit on it.
618
00:29:54,152 --> 00:29:55,253
Uncle Dan!
619
00:29:55,286 --> 00:29:57,355
Get your wings off my uncle!
620
00:29:58,590 --> 00:30:00,158
Dax, Gwen, wait!
621
00:30:00,191 --> 00:30:01,392
Stay away from my family!
622
00:30:01,426 --> 00:30:03,294
Back away!
Back away! Back away!
623
00:30:03,328 --> 00:30:06,464
Get out of here,
you trashy, trashy vermin!
624
00:30:09,902 --> 00:30:12,403
Who said that?
625
00:30:14,539 --> 00:30:19,644
I asked, "Who said that?"
626
00:30:22,815 --> 00:30:25,016
Huh?
627
00:30:35,728 --> 00:30:37,529
Come here, bumpkin.
628
00:30:37,562 --> 00:30:39,798
Uh... Oh.
629
00:30:44,737 --> 00:30:46,671
Say it again.
630
00:30:46,705 --> 00:30:48,606
Uh, which part?
631
00:30:48,640 --> 00:30:52,443
"Trashy, trashy vermin."
632
00:30:52,477 --> 00:30:55,547
Let the record reflect I just
meant to say "trashy vermin."
633
00:30:56,815 --> 00:30:58,550
Which I'm not saying
that's good,
634
00:30:58,583 --> 00:31:01,854
but I wasn't doubling down
on "trashy," vermin.
635
00:31:03,421 --> 00:31:06,457
You ducks make me sick,
you know that?
636
00:31:07,258 --> 00:31:10,428
You're fed all day
by the humans in the park,
637
00:31:10,461 --> 00:31:12,430
but that's not enough for you.
638
00:31:12,463 --> 00:31:13,531
No, no, no.
639
00:31:13,565 --> 00:31:16,167
You got to come
to our territory.
640
00:31:16,200 --> 00:31:18,202
You got to steal our food.
641
00:31:18,236 --> 00:31:20,471
And then you insult us?
642
00:31:20,505 --> 00:31:22,106
What? No, no, no, no,
I wasn't...
643
00:31:22,140 --> 00:31:23,641
-Name!
-Uh, Mack.
644
00:31:25,310 --> 00:31:28,646
Well, "Uh, Mack," I'm the Chump,
645
00:31:28,680 --> 00:31:32,650
and I'm the leader of
this group of hardworking birds
646
00:31:32,684 --> 00:31:34,452
you just called vermin.
647
00:31:37,288 --> 00:31:38,757
Okay, okay, okay, okay.
648
00:31:38,791 --> 00:31:40,325
So listen, Chump...
649
00:31:40,358 --> 00:31:41,559
What did you just call me?
650
00:31:41,593 --> 00:31:43,595
Sorry.
I thought your name was Chump.
651
00:31:43,628 --> 00:31:45,196
Yeah, Chump, yeah.
That's my name. Why?
652
00:31:45,229 --> 00:31:46,564
Right. So listen, Chump...
653
00:31:46,598 --> 00:31:48,399
-What did you just call me?!
-I'm sorry.
654
00:31:48,433 --> 00:31:50,836
Is everyone else
hearing "Chump" or...
655
00:31:50,869 --> 00:31:52,403
-What did... What?
-Okay, okay.
656
00:31:52,437 --> 00:31:55,139
I think there's a slight
misunderstanding here.
657
00:31:55,173 --> 00:31:56,441
Excuse me. Will you excuse me?
658
00:31:56,474 --> 00:31:57,843
Coming through.
Uh-huh. Thank you.
659
00:31:57,876 --> 00:31:59,878
Okay. Hi there. I'm Pam.
660
00:31:59,912 --> 00:32:02,347
I'm sharing my life with him,
so I'm painfully aware
661
00:32:02,380 --> 00:32:04,682
of all the stupid things
that come out of his mouth.
662
00:32:04,717 --> 00:32:05,851
Hmm?
663
00:32:05,884 --> 00:32:07,352
Oh, yeah, that's true. She is.
664
00:32:07,385 --> 00:32:10,221
But I assure you,
he meant no harm.
665
00:32:10,254 --> 00:32:11,556
And to show our gratitude
666
00:32:11,589 --> 00:32:13,191
for your understanding
in this matter,
667
00:32:13,224 --> 00:32:16,461
how about we share
the sandwich 50-50?
668
00:32:21,399 --> 00:32:24,235
-80-20.
-60-40.
669
00:32:24,268 --> 00:32:25,904
-70-30.
-65-35.
670
00:32:25,938 --> 00:32:28,640
-68-32!
-67-33!
671
00:32:29,842 --> 00:32:31,342
You got yourself a deal.
672
00:32:31,376 --> 00:32:33,444
Uncle Dan, cut the sandwich.
673
00:32:33,478 --> 00:32:35,179
Uh...
674
00:32:36,414 --> 00:32:38,616
You don't want to try
50-50 again?
675
00:32:38,650 --> 00:32:41,285
-Uncle Dan!
-All right, all right.
676
00:32:45,590 --> 00:32:46,925
You, I like.
677
00:32:46,959 --> 00:32:48,559
Thank you, Chump.
678
00:32:48,593 --> 00:32:50,796
Sorry for busting your bills
over here, but, uh...
679
00:32:50,829 --> 00:32:54,265
sometimes
I get sensitive, is all.
680
00:32:54,298 --> 00:32:55,968
Us pigeons,
we got big hearts, too.
681
00:32:56,001 --> 00:32:57,468
Ain't that right, guys?
682
00:32:57,502 --> 00:32:59,470
Oh, for sure.
683
00:32:59,504 --> 00:33:02,273
-We just want to be loved.
-And respected.
684
00:33:03,876 --> 00:33:05,276
Yeah.
685
00:33:05,309 --> 00:33:08,579
So anything you need--
I mean anything--
686
00:33:08,613 --> 00:33:09,815
Chump's got ya.
687
00:33:09,848 --> 00:33:12,550
Oh, really?
Because we are completely lost.
688
00:33:12,583 --> 00:33:14,318
We're trying to get to Jamaica.
689
00:33:14,352 --> 00:33:15,921
Oh, yeah, yeah.
That's in Queens, right?
690
00:33:15,954 --> 00:33:17,388
Uh, more south.
691
00:33:17,422 --> 00:33:18,824
Uh, like, the Caribbean.
692
00:33:18,857 --> 00:33:20,959
Oh, that Jamaica.
693
00:33:20,993 --> 00:33:22,728
I got a buddy
who knows that place
694
00:33:22,761 --> 00:33:24,262
like the back of his wing.
695
00:33:24,295 --> 00:33:25,931
You-you think he'll help us?
696
00:33:26,564 --> 00:33:29,500
Yeah. I mean, it's a bit
of a sore subject for him,
697
00:33:29,534 --> 00:33:31,737
but, uh, I'm sure
it won't be a problem.
698
00:33:31,770 --> 00:33:34,006
Come on, lovebirds,
we ain't got all day.
699
00:33:34,039 --> 00:33:35,473
It's this way.
700
00:33:35,506 --> 00:33:38,576
Wow. Mom, you rock.
701
00:33:38,609 --> 00:33:39,577
Yeah.
702
00:33:39,610 --> 00:33:41,947
-60-40!
-70-30!
703
00:33:41,980 --> 00:33:43,581
60,000-3,500!
704
00:33:43,614 --> 00:33:46,018
I didn't know
you could be so tough.
705
00:33:46,051 --> 00:33:48,586
Really, Mack?!
You didn't know that?
706
00:33:48,619 --> 00:33:49,988
Oh, no, I...
707
00:33:51,622 --> 00:33:52,690
Oh!
708
00:33:52,725 --> 00:33:53,992
I get it.
709
00:33:54,026 --> 00:33:55,828
That's good.
710
00:33:55,861 --> 00:33:57,395
That's very good.
711
00:33:59,898 --> 00:34:01,532
Okay, my little bumpkins,
712
00:34:01,566 --> 00:34:03,434
-let's get a move on.
-Whoa.
713
00:34:03,468 --> 00:34:05,303
Are you kidding?
We are not flying through
714
00:34:05,336 --> 00:34:07,472
this crazy death trap
of a city again.
715
00:34:07,505 --> 00:34:09,474
Oh, come on. It's nothing.
716
00:34:09,507 --> 00:34:11,043
Just stick close to me,
717
00:34:11,076 --> 00:34:13,678
and everything
will be all right.
718
00:34:20,052 --> 00:34:22,487
I'm okay. Yeah, no, I'm okay!
719
00:34:23,889 --> 00:34:25,758
Yeah.
720
00:34:27,059 --> 00:34:28,894
I'm okay.
721
00:34:28,927 --> 00:34:30,361
I'm still okay.
722
00:34:30,394 --> 00:34:31,764
We can do this.
723
00:34:31,797 --> 00:34:32,998
Whoa, whoa, whoa.
724
00:34:33,031 --> 00:34:35,366
Ha-ha! You missed, bus!
725
00:34:40,005 --> 00:34:42,373
Maybe don't stick too close.
726
00:34:53,417 --> 00:34:56,387
-Whoa.
-Whoa.
727
00:35:03,695 --> 00:35:05,396
Aw.
728
00:35:05,429 --> 00:35:07,032
Here you go, my little princess.
729
00:35:07,065 --> 00:35:08,934
Thank you!
730
00:35:08,967 --> 00:35:10,401
Woo-hoo!
731
00:35:10,434 --> 00:35:12,670
Whoa, Gwen! I got you, Gwen.
732
00:35:12,704 --> 00:35:14,672
I got you.
733
00:35:14,706 --> 00:35:17,375
Look! Look, there it is.
734
00:35:17,408 --> 00:35:19,644
That's Jamaica.
735
00:35:23,081 --> 00:35:25,550
What?
736
00:35:41,767 --> 00:35:43,434
Here we are.
737
00:35:43,467 --> 00:35:45,971
Okay, so...
738
00:35:46,004 --> 00:35:48,439
Wait, where's our guy?
739
00:35:49,074 --> 00:35:51,043
And what is that?
740
00:35:51,076 --> 00:35:53,011
Huh? Oh, that?
741
00:35:53,045 --> 00:35:55,013
Don't worry about it.
742
00:35:55,047 --> 00:35:57,015
But I should probably warn you,
743
00:35:57,049 --> 00:35:59,885
Delroy's owner is a chef.
744
00:35:59,918 --> 00:36:01,419
A-A chef?
745
00:36:01,452 --> 00:36:02,788
Yeah. A-A chef.
746
00:36:02,821 --> 00:36:05,489
Like a predator
except instead of eating you,
747
00:36:05,523 --> 00:36:07,993
he feeds you to a group
of much lazier predators.
748
00:36:08,026 --> 00:36:09,962
Right this way.
749
00:36:17,769 --> 00:36:19,570
After you.
750
00:36:30,916 --> 00:36:32,416
Hey. Shh!
751
00:36:37,923 --> 00:36:39,091
Coast is clear.
752
00:36:40,491 --> 00:36:42,526
Hey, Delroy.
753
00:36:42,560 --> 00:36:44,495
How's it going?
It's been a while.
754
00:36:44,528 --> 00:36:46,497
You look good.
Slip me some feather.
755
00:36:46,530 --> 00:36:48,432
I brought you
a nice family of mallards.
756
00:36:48,466 --> 00:36:50,434
They need to ask you something.
757
00:36:54,072 --> 00:36:58,010
Oh. Well, Mr. Delroy,
758
00:36:58,043 --> 00:37:00,779
so nice to meet you.
759
00:37:00,812 --> 00:37:03,547
Do you know the way to Jamaica?
760
00:37:05,183 --> 00:37:08,086
Do I know the way to Jamaica?
761
00:37:08,120 --> 00:37:09,553
Told ya.
762
00:37:09,587 --> 00:37:10,789
He's a little sensitive
about it.
763
00:37:10,822 --> 00:37:13,025
He was born and raised there.
764
00:37:13,058 --> 00:37:14,625
What happened?
765
00:37:14,659 --> 00:37:17,561
The chef snatched him up
in the middle of the night.
766
00:37:17,595 --> 00:37:21,166
Next day, old Del's gone
from free bird to jailbird.
767
00:37:21,199 --> 00:37:22,600
Come on, D.
768
00:37:22,633 --> 00:37:24,669
Just tell them how to get there.
769
00:37:26,972 --> 00:37:29,808
Fly to the big green statue,
fly due south for three miles,
770
00:37:29,841 --> 00:37:32,643
then due east for one mile,
due west for ten miles,
771
00:37:32,677 --> 00:37:33,912
then you southwest for one mile,
772
00:37:33,946 --> 00:37:35,579
-south-southeast
for two miles... -Uh...
773
00:37:35,613 --> 00:37:38,050
...and south-southwest
for the rest of the way.
774
00:37:38,083 --> 00:37:41,086
And don't stop
until you see that mist
775
00:37:41,119 --> 00:37:45,556
dancing atop
the beautiful blue mountains.
776
00:37:45,589 --> 00:37:48,659
You can't miss it.
777
00:37:52,064 --> 00:37:54,166
Oh, no, no, no, no, no.
No, don't cry, Big Red.
778
00:37:54,199 --> 00:37:56,600
It's all right.
We didn't mean to upset you.
779
00:37:56,634 --> 00:37:59,603
Jamaica!
780
00:38:01,605 --> 00:38:03,507
I miss my family.
781
00:38:03,541 --> 00:38:04,608
Devon.
782
00:38:04,642 --> 00:38:06,111
And likkle Donnie.
783
00:38:06,144 --> 00:38:08,747
Dolores. Deedee.
784
00:38:08,780 --> 00:38:11,917
Winston!
785
00:38:11,950 --> 00:38:13,719
That me cousin.
786
00:38:13,752 --> 00:38:17,621
Dad, we're not really gonna
leave him here, are we?
787
00:38:17,655 --> 00:38:20,624
He looks so cramped
in that cage.
788
00:38:20,658 --> 00:38:22,194
Come on, blow it out.
789
00:38:22,227 --> 00:38:24,296
Blow.
790
00:38:26,331 --> 00:38:28,133
There's nothing
we can do here, Dax.
791
00:38:28,166 --> 00:38:29,801
We could get the key.
792
00:38:29,835 --> 00:38:32,270
No, kid. That's impossible.
793
00:38:32,304 --> 00:38:34,139
Why? Where is it?
794
00:38:34,172 --> 00:38:36,174
Down there.
795
00:38:36,208 --> 00:38:38,777
The chef keeps that key
on him at all times.
796
00:38:38,810 --> 00:38:41,246
And trust me,
you don't want to go
797
00:38:41,279 --> 00:38:43,749
anywhere near that lunatic.
798
00:38:43,782 --> 00:38:48,286
Him catch ya, him turn you
into duck à l'orange.
799
00:38:48,320 --> 00:38:50,155
What's duck à l'orange?
800
00:38:50,188 --> 00:38:53,291
It's you with l'orange on top.
801
00:38:54,926 --> 00:38:57,029
You know what?
Guys, don't worry.
802
00:38:57,062 --> 00:38:59,331
-I'll go get it.
-Uh, what? No, no, no, no, no.
803
00:38:59,364 --> 00:39:00,866
Dad, it's okay. I've got this.
804
00:39:00,899 --> 00:39:02,600
No, you don't got this.
805
00:39:02,633 --> 00:39:05,170
But just because you're scared
of everything in the world
806
00:39:05,203 --> 00:39:07,139
doesn't mean I have to be.
807
00:39:10,075 --> 00:39:12,044
Okay. You know what?
808
00:39:12,077 --> 00:39:13,345
I will go get the key.
809
00:39:13,378 --> 00:39:14,913
Cool. I'm coming with you.
810
00:39:14,946 --> 00:39:16,815
-No. You stay.
-Dad!
811
00:39:16,848 --> 00:39:19,818
Ah-ah-ah. Stay here.
812
00:40:08,133 --> 00:40:09,667
Hmm?
813
00:40:13,138 --> 00:40:14,605
Huh?
814
00:41:02,721 --> 00:41:04,422
How's it going?
815
00:41:04,456 --> 00:41:06,324
Shh! What are you doing here?
816
00:41:06,358 --> 00:41:07,993
I told you to stay back there.
817
00:41:08,026 --> 00:41:10,262
Oh, there's no way I'm
letting you have all the fun.
818
00:41:10,295 --> 00:41:11,463
Let's go.
819
00:41:17,802 --> 00:41:19,471
There.
820
00:41:19,504 --> 00:41:20,939
Here.
821
00:41:20,972 --> 00:41:22,474
Grab my tail
so I can get the key.
822
00:41:22,507 --> 00:41:24,209
Hurry.
823
00:41:36,955 --> 00:41:38,123
-Pam.
-Almost there.
824
00:41:38,156 --> 00:41:39,191
Look.
825
00:41:41,126 --> 00:41:43,828
-Pam.
-Almost there.
826
00:41:46,064 --> 00:41:48,099
-Pam.
-A little closer.
827
00:41:48,500 --> 00:41:50,101
Pam!
828
00:41:51,102 --> 00:41:52,270
Got it.
829
00:42:05,317 --> 00:42:06,451
Go, go, go, go, go!
830
00:42:16,161 --> 00:42:21,032
Duck à l'orange!
831
00:42:45,156 --> 00:42:48,126
♪ Keep on surviving ♪
832
00:42:52,564 --> 00:42:54,232
-Uh-oh.
-What?
833
00:42:54,266 --> 00:42:56,234
Salsa Tuesdays.
834
00:42:57,435 --> 00:42:59,804
♪ Now that you're out of
my life, I'm so much better ♪
835
00:42:59,838 --> 00:43:02,407
♪ You thought that I'd be weak
without you, but I'm stronger ♪
836
00:43:02,440 --> 00:43:04,376
♪ You thought that
I'd be broke without you... ♪
837
00:43:04,409 --> 00:43:06,211
-We're doomed!
-Don't panic, Mack.
838
00:43:06,244 --> 00:43:08,313
I can't help it. It relaxes me.
839
00:43:08,346 --> 00:43:10,815
Mack, we're gonna make it,
all right?
840
00:43:10,849 --> 00:43:12,150
We have to be optimistic.
841
00:43:12,183 --> 00:43:14,853
Optimistic? How can we
be optimistic right now?
842
00:43:14,886 --> 00:43:17,155
Well, I don't know,
but if we are panicking,
843
00:43:17,188 --> 00:43:21,526
we'll never find our way out!
844
00:43:23,228 --> 00:43:24,296
That's it.
845
00:43:24,329 --> 00:43:26,264
-What's it?
-Whatever you're doing,
846
00:43:26,298 --> 00:43:27,465
keep doing it.
847
00:43:28,633 --> 00:43:30,602
You mean like this?
848
00:43:30,635 --> 00:43:32,504
Yes, Mack. It's working.
849
00:43:33,905 --> 00:43:35,874
♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪
850
00:43:35,907 --> 00:43:37,142
♪ No se puede apagar ♪
851
00:43:37,175 --> 00:43:38,443
♪ La esperanza ♪
852
00:43:38,476 --> 00:43:40,312
♪ Sobreviviré... ♪
853
00:43:40,345 --> 00:43:41,913
Oh, we can do this, Mack.
854
00:43:41,946 --> 00:43:43,281
Whoo!
855
00:43:46,584 --> 00:43:48,820
Okay, follow my lead.
856
00:43:51,956 --> 00:43:53,325
♪ Yo sé ♪
857
00:43:53,358 --> 00:43:54,526
♪ I'm a survivor ♪
858
00:43:54,559 --> 00:43:55,894
♪ I'm not gon' give up ♪
859
00:43:55,927 --> 00:43:57,562
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
860
00:43:57,595 --> 00:43:59,064
♪ I'm a survivor ♪
861
00:43:59,097 --> 00:44:00,632
♪ I'm gonna make it ♪
862
00:44:00,665 --> 00:44:03,101
♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪
863
00:44:03,134 --> 00:44:04,436
♪ I'm a survivor ♪
864
00:44:04,469 --> 00:44:05,937
♪ I'm not gon' give up ♪
865
00:44:05,970 --> 00:44:08,106
♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪
866
00:44:08,139 --> 00:44:10,642
♪ I'm a survivor,
I'm gonna make it ♪
867
00:44:10,675 --> 00:44:13,578
♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪
868
00:44:29,027 --> 00:44:31,229
Dad, Mom, you were amazing.
869
00:44:31,262 --> 00:44:33,531
Thank you, Gwenny, but we're
in a bit of a hurry right now.
870
00:44:33,565 --> 00:44:35,100
-Pam, key.
-Here.
871
00:44:35,133 --> 00:44:36,968
Okay. Let's do this.
872
00:44:37,001 --> 00:44:38,303
Hurry! Hurry!
873
00:44:38,336 --> 00:44:39,971
No, more to the right.
To the right, and twist.
874
00:44:40,004 --> 00:44:41,139
No, no, no, no, no.
My right, Dad.
875
00:44:41,172 --> 00:44:42,307
-Mack! -Down, down.
-No, push.
876
00:44:42,340 --> 00:44:43,675
-No, to the right.
-That's it!
877
00:44:43,709 --> 00:44:45,009
-Now, hold it and twist it.
-No, Dad.
878
00:44:45,043 --> 00:44:46,010
-Come on!
-Do I just have to do it?
879
00:44:46,044 --> 00:44:47,379
Push!
880
00:44:47,412 --> 00:44:49,013
Oh. What happened?
881
00:44:50,348 --> 00:44:52,984
Wait, wh-where's the k...
Where's the key?
882
00:44:53,017 --> 00:44:54,686
-I swallowed it.
-Oh, that's a bummer.
883
00:44:54,720 --> 00:44:56,588
Spit it out.
You need to spit it out!
884
00:44:56,621 --> 00:44:58,089
I'm on it. I'm on it.
885
00:44:58,123 --> 00:45:00,392
Come on, Mack.
886
00:45:00,425 --> 00:45:03,928
Okay, he's really close,
and he really looks mad.
887
00:45:06,297 --> 00:45:07,665
Mack!
888
00:45:07,700 --> 00:45:11,002
-Spit it out already.
-Oh, no, no, no, no, no, no!
889
00:45:12,570 --> 00:45:15,206
Come on! Hurry up!
890
00:45:18,243 --> 00:45:20,245
Come on, kids.
891
00:45:20,278 --> 00:45:21,513
Together.
892
00:45:21,546 --> 00:45:23,581
Spit it out!
893
00:45:23,615 --> 00:45:25,417
This isn't working!
894
00:45:25,450 --> 00:45:28,620
Bird eater incoming!
895
00:46:28,046 --> 00:46:29,414
Got it!
896
00:46:30,648 --> 00:46:32,450
Oh!
897
00:46:34,419 --> 00:46:38,089
I'm free!
898
00:46:38,122 --> 00:46:42,494
Whee!
899
00:46:42,527 --> 00:46:45,029
Ya mon!
900
00:46:48,666 --> 00:46:50,703
We did it!
901
00:46:56,742 --> 00:46:59,077
Thank you!
902
00:47:01,246 --> 00:47:03,147
Whoo! Oh, you did it.
903
00:47:03,181 --> 00:47:04,415
I can't believe it.
904
00:47:04,449 --> 00:47:06,618
I was in a cage,
and now I'm not.
905
00:47:06,651 --> 00:47:08,219
In, and now not.
906
00:47:08,253 --> 00:47:10,388
And you did it!
907
00:47:10,421 --> 00:47:11,623
All of you.
908
00:47:11,656 --> 00:47:13,324
But you...
909
00:47:13,358 --> 00:47:15,360
you wild duck, you.
910
00:47:15,393 --> 00:47:17,629
You must be the bravest duck
me ever meet.
911
00:47:17,662 --> 00:47:19,097
Oh, I'm not that...
912
00:47:20,365 --> 00:47:21,399
I'm not that brave.
913
00:47:21,432 --> 00:47:23,201
What?! You knew the danger.
914
00:47:23,234 --> 00:47:25,303
You did it anyway.
What do you call that?
915
00:47:25,336 --> 00:47:26,739
Yeah, you're right.
916
00:47:26,772 --> 00:47:30,441
I guess that is the only word
that describes who I am.
917
00:47:30,475 --> 00:47:33,177
Did you hear that?
He called me brave.
918
00:47:33,211 --> 00:47:35,146
So you want to go
to my island, eh?
919
00:47:35,179 --> 00:47:37,549
I will be honored
to take you there myself.
920
00:47:37,582 --> 00:47:39,217
You'd do that?
921
00:47:39,250 --> 00:47:41,787
For you, me do anything,
922
00:47:41,820 --> 00:47:45,824
because I can do anything!
923
00:47:45,858 --> 00:47:47,225
Woo-hoo!
924
00:47:47,258 --> 00:47:49,828
I can go here,
or I could go here.
925
00:47:49,862 --> 00:47:52,130
Free as a bird!
926
00:47:52,163 --> 00:47:53,331
Right.
927
00:47:53,364 --> 00:47:57,135
'Cause I'm a bird!
928
00:47:58,403 --> 00:48:01,439
I didn't think
I'd ever say this, but, uh,
929
00:48:01,472 --> 00:48:04,542
you are one heck of a bird.
930
00:48:04,576 --> 00:48:06,678
Oh. Well, thanks, Chump.
931
00:48:06,712 --> 00:48:09,180
You're not so bad yourself.
932
00:48:10,783 --> 00:48:13,284
Yeah, you know, I'm getting
a little waterwork-y up here.
933
00:48:13,318 --> 00:48:15,453
Scram, you crazy ducks.
934
00:48:15,486 --> 00:48:16,789
Get out of here.
935
00:48:16,822 --> 00:48:18,289
-Bye, Chump.
-Bye-bye, Chump.
936
00:48:18,323 --> 00:48:19,657
-Bye, Chump.
-Thank you!
937
00:48:19,691 --> 00:48:20,859
Thanks for everything.
938
00:48:20,893 --> 00:48:22,527
So long, Chump.
939
00:48:22,560 --> 00:48:25,563
Don't forget
where you got that sandwich.
940
00:48:28,934 --> 00:48:31,135
Bye-bye, you country bumpkins.
941
00:48:31,169 --> 00:48:32,871
I love you.
942
00:48:53,658 --> 00:48:55,393
I can't believe it!
943
00:48:55,426 --> 00:48:57,462
In a few hours,
we'll reach the coast.
944
00:48:57,495 --> 00:48:59,330
Then a little hop
over the ocean,
945
00:48:59,364 --> 00:49:02,333
and we'll finally get
to my homeland!
946
00:49:02,367 --> 00:49:04,737
Hey, uh, Delroy, uh, is it true
947
00:49:04,770 --> 00:49:07,773
that the sea glows at night
in Jamaica?
948
00:49:07,806 --> 00:49:11,376
Because that sounds
incredibly magical.
949
00:49:11,409 --> 00:49:12,945
Ah.
950
00:49:12,978 --> 00:49:14,646
You hear about that, eh?
951
00:49:14,679 --> 00:49:17,783
Whatever you're expecting
over there...
952
00:49:17,816 --> 00:49:20,652
it's going to be even better.
953
00:49:21,987 --> 00:49:25,690
Jamaica, I'm coming home!
954
00:49:25,724 --> 00:49:28,326
-♪ I'm coming, I'm coming ♪
-Mom?
955
00:49:28,359 --> 00:49:30,328
-♪ I'm coming home. ♪
-Hmm?
956
00:49:31,663 --> 00:49:32,664
It's really bad.
957
00:49:32,698 --> 00:49:34,465
Oh. It's okay, Gwen.
958
00:49:34,499 --> 00:49:35,968
You can do it while we fly.
959
00:49:36,001 --> 00:49:38,336
Here? But anyone could see me.
960
00:49:38,369 --> 00:49:39,938
No one's watching, Gwen.
961
00:49:39,972 --> 00:49:41,840
You know what?
I'll go up front.
962
00:49:41,874 --> 00:49:43,809
What's happening?
963
00:49:43,842 --> 00:49:45,443
We have a number two situation.
964
00:49:45,476 --> 00:49:46,444
Oh.
965
00:49:46,477 --> 00:49:48,413
-Everything okay back there?
-Dad! Don't look!
966
00:49:48,446 --> 00:49:49,848
-Oh! Sorry, Gwen.
-What are you doing?
967
00:49:49,882 --> 00:49:51,482
My bad. My bad.
968
00:49:51,516 --> 00:49:53,719
Mom, I can't do it here.
969
00:49:53,752 --> 00:49:54,987
Can we land?
970
00:49:55,020 --> 00:49:56,421
No, we won't land, Gwen.
971
00:49:56,454 --> 00:49:58,289
You're old enough
to do it in the sky now.
972
00:49:58,322 --> 00:50:01,359
But it's too much pressure,
and it's gross.
973
00:50:01,392 --> 00:50:03,294
It's not gross. We're birds.
974
00:50:03,327 --> 00:50:04,830
Every bird does it in the sky.
975
00:50:04,863 --> 00:50:06,899
What if someone is looking
down there?
976
00:50:06,932 --> 00:50:08,566
No one is looking down there.
977
00:50:08,599 --> 00:50:10,301
I told you, we are not landing.
978
00:50:10,334 --> 00:50:12,470
There is no way we're landing.
979
00:50:13,872 --> 00:50:15,573
Are you sure no one's watching?
980
00:50:15,606 --> 00:50:16,574
Gwen Mallard!
981
00:50:16,607 --> 00:50:18,376
Do it now
or we leave without you.
982
00:50:18,409 --> 00:50:19,878
-Okay, okay.
-Ugh!
983
00:50:19,912 --> 00:50:21,546
She's perfectly capable of
doing her business in the sky,
984
00:50:21,579 --> 00:50:22,948
-and yet here we are.
-It's okay, Pam.
985
00:50:22,981 --> 00:50:24,382
Just let her be.
986
00:50:24,415 --> 00:50:25,984
Does anybody have a soft moss?
987
00:50:26,018 --> 00:50:27,886
Just use a leaf!
988
00:50:29,454 --> 00:50:31,389
Someone's watching!
Someone's watching!
989
00:50:31,422 --> 00:50:33,691
-There! Someone's watching!
-Where? Where?
990
00:50:36,661 --> 00:50:37,996
Huh.
991
00:50:47,039 --> 00:50:48,539
Hmm.
992
00:50:48,573 --> 00:50:51,509
Follow me, and stay close.
993
00:50:51,542 --> 00:50:53,511
Whoa! For real, Dad?
994
00:50:54,345 --> 00:50:55,580
Mm-hmm.
995
00:50:55,613 --> 00:50:56,547
Cool.
996
00:50:56,581 --> 00:50:58,316
I like your spirit, duck man.
997
00:50:58,349 --> 00:50:59,918
Um...
998
00:50:59,952 --> 00:51:02,487
-Hmm.
-Guys?
999
00:51:03,722 --> 00:51:05,423
Mm-hmm.
1000
00:51:05,456 --> 00:51:07,358
Uh, are you sure this is safe?
1001
00:51:07,391 --> 00:51:08,659
Don't worry.
1002
00:51:08,694 --> 00:51:11,029
That wild duck is on
a journey of the soul,
1003
00:51:11,063 --> 00:51:12,765
and I say we follow him.
1004
00:51:12,798 --> 00:51:15,033
But just in case,
get out your talons.
1005
00:51:16,534 --> 00:51:19,370
I ain't sure ducks
have talons, though.
1006
00:51:19,403 --> 00:51:21,372
Shh, shh.
1007
00:51:30,615 --> 00:51:33,484
Now stretch your back
1008
00:51:33,518 --> 00:51:37,923
and move your wings
up to the sky.
1009
00:51:37,956 --> 00:51:39,925
Breathe in.
1010
00:51:39,958 --> 00:51:45,831
And breathe out.
1011
00:51:45,864 --> 00:51:48,599
Excellent, class.
1012
00:51:48,633 --> 00:51:51,804
And now the egg position.
1013
00:51:54,505 --> 00:51:56,474
And we hatch
1014
00:51:56,507 --> 00:52:00,444
with a newborn quack.
1015
00:52:00,478 --> 00:52:02,647
Quack.
1016
00:52:02,680 --> 00:52:04,415
Very good.
1017
00:52:04,448 --> 00:52:05,884
And repeat.
1018
00:52:05,918 --> 00:52:08,519
Quack.
1019
00:52:08,553 --> 00:52:10,621
-And repeat.
-Quack.
1020
00:52:10,655 --> 00:52:12,690
And repeat.
1021
00:52:12,724 --> 00:52:14,659
Hey, what's going on here?
1022
00:52:14,692 --> 00:52:16,795
Visitors!
1023
00:52:18,897 --> 00:52:20,531
Brothers, brothers.
1024
00:52:20,565 --> 00:52:22,466
Sisters, hold your enthusiasm.
1025
00:52:22,500 --> 00:52:25,003
We-we don't want to scare
our guests away, do we?
1026
00:52:25,037 --> 00:52:27,105
Hello, friends.
1027
00:52:27,139 --> 00:52:28,707
I am Googoo.
1028
00:52:28,740 --> 00:52:31,609
Welcome to our humble abode.
1029
00:52:31,642 --> 00:52:34,478
Abode? What is going on here?
1030
00:52:34,512 --> 00:52:36,681
Our morning relaxation
1031
00:52:36,715 --> 00:52:40,384
as we prepare for
the glorious Earl and Mae
1032
00:52:40,418 --> 00:52:43,722
to open the gates to paradise.
1033
00:52:43,755 --> 00:52:45,958
Oh, you're so lucky.
1034
00:52:45,991 --> 00:52:47,826
You're just in time.
1035
00:53:00,205 --> 00:53:01,907
My friends...
1036
00:53:01,940 --> 00:53:06,444
welcome to
the Garden of Harmony.
1037
00:53:15,053 --> 00:53:17,488
I don't understand. It's...
1038
00:53:17,521 --> 00:53:19,157
Heaven for ducks?
1039
00:53:19,191 --> 00:53:20,792
Yep, pretty much.
1040
00:53:36,808 --> 00:53:38,977
Ah. Perfect.
1041
00:53:39,978 --> 00:53:41,046
Whee!
1042
00:53:55,827 --> 00:53:59,164
You came to the perfect place,
my friends.
1043
00:53:59,197 --> 00:54:04,069
Here, humans spare no expense
on our well-being.
1044
00:54:04,102 --> 00:54:07,139
And they just finished building
our brand-new slide.
1045
00:54:07,172 --> 00:54:09,107
Yeah!
1046
00:54:09,141 --> 00:54:11,209
So please be our guest.
1047
00:54:11,243 --> 00:54:13,611
Feel free to enjoy our place
1048
00:54:13,644 --> 00:54:15,814
for as long as you like.
1049
00:54:15,847 --> 00:54:17,648
Whoa.
1050
00:54:17,682 --> 00:54:21,452
Well, I guess we could
take the afternoon.
1051
00:54:22,788 --> 00:54:24,555
-Come on. Please.
-Come on. Come on, Dad, please.
1052
00:54:24,588 --> 00:54:26,158
-Come on. Let's stay. Stay.
-Please, please.
1053
00:54:26,191 --> 00:54:27,692
Oh, no. No, no, no.
1054
00:54:27,726 --> 00:54:29,493
I don't think
we can possibly stay here...
1055
00:54:30,862 --> 00:54:33,999
...without having
the best time of our lives!
1056
00:54:34,032 --> 00:54:36,201
Now, get out there
and have some fun.
1057
00:54:37,803 --> 00:54:39,637
-Slides, here I come!
-Wait for me!
1058
00:54:39,670 --> 00:54:41,974
Slippy slides!
1059
00:54:46,111 --> 00:54:48,579
Woo-hoo! Whoa!
1060
00:54:54,720 --> 00:54:57,923
Here comes the sea dragon!
1061
00:55:03,061 --> 00:55:04,595
We're gonna get you!
1062
00:55:04,628 --> 00:55:06,798
We're gonna squish
your sea dragon face!
1063
00:55:06,832 --> 00:55:08,800
Sea dragon is hungry.
1064
00:55:08,834 --> 00:55:10,168
Hi-yah!
1065
00:55:12,170 --> 00:55:14,706
We need to slay the sea dragon!
1066
00:55:16,041 --> 00:55:17,608
Ow. Gwen.
1067
00:55:17,641 --> 00:55:19,111
Gwen, be more careful.
1068
00:55:19,144 --> 00:55:21,146
We need to slay him gently.
1069
00:55:21,179 --> 00:55:23,081
Really? Okay.
1070
00:55:26,051 --> 00:55:27,585
Ow! Uncle Dan.
1071
00:55:27,618 --> 00:55:29,587
What? I want to play, too.
1072
00:55:29,620 --> 00:55:31,757
Sea dragon needs a break.
1073
00:55:31,790 --> 00:55:34,026
Ow! Gwen!
1074
00:55:54,346 --> 00:55:57,648
Brothers, sisters, great news!
1075
00:55:57,681 --> 00:56:00,651
Earl and Mae are taking us
on a field trip.
1076
00:56:00,684 --> 00:56:02,620
I'm so excited.
1077
00:56:02,653 --> 00:56:04,089
It's so great. Hurry, guys.
1078
00:56:04,122 --> 00:56:05,223
Hurry. It's time.
1079
00:56:05,257 --> 00:56:07,225
You don't want to miss this.
1080
00:56:07,259 --> 00:56:09,294
Come on, everyone. Let's go.
1081
00:56:13,031 --> 00:56:15,033
No! No, no, no, no, no, no, no!
1082
00:56:15,067 --> 00:56:17,202
I'm so excited.
I can't wait to get started.
1083
00:56:17,235 --> 00:56:18,804
Googoo, stop!
1084
00:56:18,837 --> 00:56:20,338
What is it, my little friend?
1085
00:56:20,372 --> 00:56:21,940
The-the chef. The-the...
1086
00:56:23,341 --> 00:56:25,077
You want to come, too?
1087
00:56:25,110 --> 00:56:27,012
-Come on. Let's go.
-You got to stop.
1088
00:56:27,045 --> 00:56:29,647
-Last one is a rotten egg.
-Googoo! Stop!
1089
00:56:29,680 --> 00:56:30,982
-Googoo!
-Kneel, sea dragon, kneel!
1090
00:56:31,016 --> 00:56:32,717
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, Gwenny.
1091
00:56:32,751 --> 00:56:34,086
-Googoo, no! Stop!
-No. Don't hit your father.
1092
00:56:34,119 --> 00:56:35,821
-What?
-We're not hitting fathers.
1093
00:56:35,854 --> 00:56:37,389
-Googoo! Googoo!
-Where are you going?
1094
00:56:37,422 --> 00:56:39,758
Uh, Delroy is
the sea dragon now.
1095
00:56:39,791 --> 00:56:41,692
Of course. I'd love that.
1096
00:56:41,726 --> 00:56:43,095
-You're next!
-No, no, no.
1097
00:56:43,128 --> 00:56:44,796
You're gonna be gentle.
Okay, no...
1098
00:56:44,830 --> 00:56:46,064
-Ow!
-Gwenny, come on!
1099
00:56:46,098 --> 00:56:47,766
He said "gently."
1100
00:56:47,799 --> 00:56:49,301
Googoo, he's gonna take you
to his kitchen.
1101
00:56:49,334 --> 00:56:50,802
-Come on.
-He's gonna serve you
1102
00:56:50,836 --> 00:56:51,970
to people, with oranges.
1103
00:56:52,003 --> 00:56:53,637
Hey, hey. What's happening?
1104
00:56:53,671 --> 00:56:56,074
Dad, it's the chef. He's back.
1105
00:57:01,012 --> 00:57:03,248
Earl and Mae are giving
those ducks to the chef
1106
00:57:03,281 --> 00:57:04,749
so he can cook them.
1107
00:57:04,783 --> 00:57:05,917
I beg your pardon?
1108
00:57:05,951 --> 00:57:08,753
Dax, go back to Mom.
I'll handle this.
1109
00:57:08,787 --> 00:57:10,722
No! I can help! I can just...
1110
00:57:10,755 --> 00:57:11,990
Go back to Mom now!
1111
00:57:12,023 --> 00:57:13,792
Googoo, do not get
on that truck.
1112
00:57:13,825 --> 00:57:15,127
Look, I understand this is all
1113
00:57:15,160 --> 00:57:17,295
new to you--
bit weird, bit strange...
1114
00:57:17,329 --> 00:57:18,997
Don't you get it? It's a trap!
1115
00:57:19,030 --> 00:57:20,732
We've got to get your ducks
out of here!
1116
00:57:20,765 --> 00:57:22,701
Everyone, get off the truck
unless you want to be cooked!
1117
00:57:22,734 --> 00:57:23,802
Cooked?
1118
00:57:23,835 --> 00:57:24,803
-What?
-Wait, what's that?
1119
00:57:24,836 --> 00:57:26,404
Come on! Hurry!
1120
00:57:26,438 --> 00:57:28,672
You got to go
before he comes back.
1121
00:57:37,048 --> 00:57:38,116
Let go!
1122
00:57:38,150 --> 00:57:40,118
-Earl and Mae are our leaders.
-Dax?
1123
00:57:40,152 --> 00:57:42,354
-They massage us.
-Dax!
1124
00:57:59,204 --> 00:58:01,740
Everyone, run! Now!
1125
00:58:08,079 --> 00:58:10,482
-Pam, the chef!
-What?
1126
00:58:10,515 --> 00:58:12,350
We have to get out of here now!
1127
00:58:12,384 --> 00:58:14,019
Go, go, go!
1128
00:58:15,353 --> 00:58:16,955
Okay, let's go.
1129
00:58:16,988 --> 00:58:19,224
Let's go, let's go, let's go!
Go, go, go, go, go!
1130
00:58:19,257 --> 00:58:21,159
Everyone, take off!
1131
00:58:23,128 --> 00:58:25,230
Dax, on my back!
1132
00:58:27,265 --> 00:58:29,434
Hurry!
1133
00:58:52,390 --> 00:58:54,826
Guys, we need to rest.
1134
00:58:54,859 --> 00:58:56,328
Follow me.
1135
00:59:07,239 --> 00:59:09,341
Guys, are you okay?
What happened?
1136
00:59:09,374 --> 00:59:11,409
-Mom, he was coming for the...
-I'll tell you what happened.
1137
00:59:11,443 --> 00:59:14,512
I told him to stay back, and
he almost got himself killed.
1138
00:59:14,546 --> 00:59:16,982
But, Dad, I was trying to help.
1139
00:59:17,015 --> 00:59:18,783
I don't need your help, Dax.
1140
00:59:18,817 --> 00:59:20,418
I need you to do what I say!
1141
00:59:20,452 --> 00:59:22,954
Do you understand?!
1142
00:59:30,495 --> 00:59:31,997
Listen, Dax.
1143
00:59:32,030 --> 00:59:34,833
Just let us grown-ups
figure it out while...
1144
00:59:40,038 --> 00:59:42,173
All right, everyone,
let's call it a night.
1145
00:59:43,041 --> 00:59:45,210
We could use the rest.
1146
01:00:56,448 --> 01:00:58,616
Gwen, you scared me.
1147
01:00:58,650 --> 01:01:00,518
You look mad.
1148
01:01:00,552 --> 01:01:02,887
You need a hug!
1149
01:01:03,621 --> 01:01:05,657
No, Gwen, I don't need a hug.
1150
01:01:05,690 --> 01:01:07,392
Whoa! I said no hug.
1151
01:01:07,425 --> 01:01:10,095
Don't fight it.
It'll make you feel better.
1152
01:01:13,965 --> 01:01:15,233
Can you let go now?
1153
01:01:15,266 --> 01:01:17,102
-You feel better?
-No.
1154
01:01:17,135 --> 01:01:19,404
Then it hasn't kicked in yet.
1155
01:01:23,174 --> 01:01:24,976
-What about now?
-No.
1156
01:01:25,009 --> 01:01:26,444
-Now?
-Mm-mm.
1157
01:01:26,478 --> 01:01:27,645
-Now?
-Nothing.
1158
01:01:27,679 --> 01:01:29,214
-A little?
-Nope.
1159
01:01:29,247 --> 01:01:30,648
I felt something.
1160
01:01:30,682 --> 01:01:32,250
Mm-mm.
1161
01:01:51,169 --> 01:01:53,271
Oh, no, he's back!
1162
01:01:53,304 --> 01:01:55,273
Every duck for himself!
1163
01:01:55,306 --> 01:01:56,709
-Kids!
-Dax! Gwen!
1164
01:02:03,716 --> 01:02:05,550
-Mom! Dad!
-No, no, no!
1165
01:02:05,583 --> 01:02:08,420
-No, no! Dax, Gwen, stay back!
-No! Stop!
1166
01:02:09,020 --> 01:02:10,655
-Get out of here now!
-Go hide!
1167
01:02:10,688 --> 01:02:12,390
-Hide, kids! Go!
-Go, go!
1168
01:02:27,338 --> 01:02:30,175
No.
1169
01:02:32,343 --> 01:02:33,712
-No, no, no.
-Mom!
1170
01:02:33,746 --> 01:02:36,047
-Mom, Dad, no!
-Daddy!
1171
01:02:36,080 --> 01:02:38,717
-Oh, kids! Oh, kids!
-No!
1172
01:02:38,751 --> 01:02:41,486
No!
1173
01:03:42,815 --> 01:03:45,617
He's gonna cook Mom and Dad,
isn't he?
1174
01:03:45,650 --> 01:03:47,786
And he's gonna come back for us.
1175
01:03:47,820 --> 01:03:50,555
And he'll cook us, too!
1176
01:03:50,588 --> 01:03:55,126
I wish we tasted awful!
1177
01:03:55,159 --> 01:03:57,328
Gwen, we're not giving up, okay?
1178
01:03:57,362 --> 01:03:59,564
We're-we're gonna
figure something out.
1179
01:04:00,598 --> 01:04:01,834
We are?
1180
01:04:01,867 --> 01:04:03,736
Yes. There has to be a way.
1181
01:04:03,769 --> 01:04:05,603
But-but how?
1182
01:04:05,637 --> 01:04:07,539
You can't even fly.
1183
01:04:07,572 --> 01:04:09,140
Oh, we're doomed.
1184
01:04:23,187 --> 01:04:26,124
Gwen, you're a genius.
1185
01:04:26,892 --> 01:04:28,693
Am I?
1186
01:04:34,198 --> 01:04:37,535
We are not getting cooked today.
1187
01:04:40,906 --> 01:04:42,473
Come on, Pam, keep going.
1188
01:04:46,745 --> 01:04:47,846
Pam?
1189
01:04:47,880 --> 01:04:49,447
It's hopeless, Mack.
1190
01:04:49,480 --> 01:04:52,216
What? No, no, no, no, no,
it's not hopeless.
1191
01:04:52,250 --> 01:04:54,519
-We can do this.
-No, we've lost them.
1192
01:04:54,552 --> 01:04:56,889
Mack, we've lost the kids.
You were right.
1193
01:04:56,922 --> 01:04:59,457
We never ever should have
left the pond.
1194
01:04:59,490 --> 01:05:00,625
Pam, enough.
1195
01:05:00,658 --> 01:05:02,260
This isn't you.
1196
01:05:02,293 --> 01:05:05,296
You're the adventurous one,
the-the-the brave one.
1197
01:05:05,330 --> 01:05:07,231
You never give up on anything.
1198
01:05:07,265 --> 01:05:10,668
You-you haven't even
given up on me.
1199
01:05:10,703 --> 01:05:12,370
Come on, Pam.
1200
01:05:12,403 --> 01:05:14,272
You've proven
over and over again
1201
01:05:14,305 --> 01:05:16,809
that when everything
is hopeless, we have to be...
1202
01:05:16,842 --> 01:05:18,610
Optimistic.
1203
01:05:18,643 --> 01:05:22,413
Yes. And now you and me are
going to get our kids back
1204
01:05:22,447 --> 01:05:26,351
so we can finish this crazy,
wonderful adventure.
1205
01:05:26,384 --> 01:05:28,887
And we are going to show them
that when danger strikes,
1206
01:05:28,921 --> 01:05:30,856
you do not run from it.
1207
01:05:30,889 --> 01:05:33,491
You take a stand.
1208
01:05:34,525 --> 01:05:36,361
That's it! Look, Pa...
1209
01:05:36,394 --> 01:05:38,663
Shh! Shh, shh.
1210
01:05:40,632 --> 01:05:41,834
We can do this.
1211
01:05:41,867 --> 01:05:44,335
Mack, Mack, we can do this.
1212
01:05:44,369 --> 01:05:45,938
Come on. Let's go.
1213
01:05:45,971 --> 01:05:47,572
Okay.
1214
01:05:48,874 --> 01:05:50,475
Left, Pam.
1215
01:05:50,508 --> 01:05:51,910
-Just... You do your left.
-No, no, no, no. Right.
1216
01:05:51,944 --> 01:05:53,746
Okay, you're moving
on the left. Move on the top.
1217
01:05:53,779 --> 01:05:56,381
-Just set...
-Okay, no, no, no, no, no.
1218
01:05:57,783 --> 01:05:59,952
-Psst. Hey. Over here. Here.
-Hey. Hey.
1219
01:05:59,985 --> 01:06:01,319
-Here.
-Do it together.
1220
01:06:01,352 --> 01:06:02,721
-Ya mon. Together.
-Do it together.
1221
01:06:02,755 --> 01:06:04,957
Wh-Wh-What?
1222
01:06:06,424 --> 01:06:09,360
Together.
1223
01:06:59,610 --> 01:07:00,445
Hmm?
1224
01:07:00,478 --> 01:07:03,614
You trap me for years,
1225
01:07:03,648 --> 01:07:06,985
now you're trying
to cook my friends?
1226
01:07:07,019 --> 01:07:08,453
Enough!
1227
01:07:08,486 --> 01:07:12,858
It is payback time!
1228
01:07:12,891 --> 01:07:14,827
Payback!
1229
01:07:23,902 --> 01:07:25,503
Reload.
1230
01:07:25,536 --> 01:07:27,338
Ah...
1231
01:07:33,544 --> 01:07:35,646
Eat this.
1232
01:08:37,009 --> 01:08:38,944
What?
1233
01:08:38,977 --> 01:08:43,949
We're coming!
1234
01:08:51,089 --> 01:08:52,557
Dax!
1235
01:08:52,590 --> 01:08:55,393
We got this, guys.
1236
01:09:03,902 --> 01:09:07,471
We can do this!
1237
01:09:10,809 --> 01:09:12,476
Mom!
1238
01:09:12,510 --> 01:09:15,346
Kids! Oh, kids.
1239
01:09:31,964 --> 01:09:34,099
Woo-hoo!
1240
01:09:36,869 --> 01:09:39,137
Ya mon!
1241
01:09:46,311 --> 01:09:48,013
Everyone!
1242
01:09:48,046 --> 01:09:49,480
Delroy, you made it!
1243
01:09:49,513 --> 01:09:51,984
You're alive!
1244
01:09:52,985 --> 01:09:55,187
I'm so happy to see you.
1245
01:09:55,220 --> 01:09:59,624
And you, all dressed up
for Jamaica.
1246
01:09:59,657 --> 01:10:00,959
Look at you!
1247
01:10:00,993 --> 01:10:04,763
Well, come on.
Let's go, go, go, go, go!
1248
01:10:36,795 --> 01:10:38,997
We're almost there, everyone.
1249
01:10:39,031 --> 01:10:41,033
I can feel it!
1250
01:10:44,736 --> 01:10:48,472
Okay, so we're a bit lost.
1251
01:10:48,506 --> 01:10:50,541
Must have missed a turn
somewhere.
1252
01:10:50,574 --> 01:10:52,543
But don't worry.
1253
01:10:52,576 --> 01:10:55,680
We just have to go back
to the big green statue.
1254
01:11:04,723 --> 01:11:07,458
-Pam?
-Hmm?
1255
01:11:15,867 --> 01:11:18,203
Mack, the water.
1256
01:11:18,236 --> 01:11:20,571
It's glowing.
1257
01:11:20,604 --> 01:11:22,107
It's glowing.
1258
01:11:22,140 --> 01:11:23,574
It's real.
1259
01:11:23,607 --> 01:11:26,577
The water is glowing!
1260
01:11:29,281 --> 01:11:31,549
Dad. Dad!
1261
01:11:31,582 --> 01:11:33,551
Come look.
1262
01:11:43,028 --> 01:11:44,162
That's it.
1263
01:11:44,196 --> 01:11:45,897
That's Jamaica.
1264
01:11:58,210 --> 01:12:00,045
Well, what are you waiting for?
1265
01:12:00,078 --> 01:12:02,247
Lead the way.
1266
01:12:04,716 --> 01:12:07,019
Gwen, final check, please.
1267
01:12:07,052 --> 01:12:08,586
Aye, Captain.
1268
01:12:08,619 --> 01:12:10,022
Tail feather torsion?
1269
01:12:10,055 --> 01:12:11,289
Check.
1270
01:12:11,323 --> 01:12:12,690
Wing deployment?
1271
01:12:12,724 --> 01:12:13,759
Check.
1272
01:12:13,792 --> 01:12:15,626
Heads in Bake-Off mode?
1273
01:12:15,659 --> 01:12:17,628
-Takeoff mode.
-Takeoff mode?
1274
01:12:17,661 --> 01:12:18,964
Check!
1275
01:12:18,997 --> 01:12:21,299
Let's fly.
1276
01:12:33,345 --> 01:12:35,247
Woo-hoo-hoo! Yeah!
1277
01:12:35,280 --> 01:12:37,315
Let's go! Come on!
1278
01:12:37,349 --> 01:12:39,251
Woo-hoo! Yeah!
1279
01:12:39,284 --> 01:12:41,720
Woo-hoo!
1280
01:12:42,387 --> 01:12:44,156
Whoa! Whoo!
1281
01:12:45,656 --> 01:12:48,326
-Whoo!
-Woo-hoo! Yeah!
1282
01:12:48,360 --> 01:12:50,328
Look at me!
1283
01:12:50,362 --> 01:12:53,664
Whoa!
1284
01:12:53,698 --> 01:12:55,934
Yeah!
1285
01:12:55,967 --> 01:12:59,104
Woo-hoo!
1286
01:13:03,375 --> 01:13:06,878
I am back!
1287
01:13:06,912 --> 01:13:09,613
Woo-hoo-hoo!
1288
01:13:09,647 --> 01:13:11,183
Hey, Devon!
1289
01:13:11,216 --> 01:13:12,918
-Deedee!
-Delroy!
1290
01:13:14,352 --> 01:13:16,620
-Winston!
-Delroy!
1291
01:13:20,892 --> 01:13:22,894
Whoo!
1292
01:13:28,133 --> 01:13:30,969
-Whoa.
-Whoa.
1293
01:13:32,404 --> 01:13:34,206
Wow.
1294
01:13:34,906 --> 01:13:38,210
Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah!
1295
01:13:52,924 --> 01:13:55,060
Wow.
1296
01:13:55,093 --> 01:13:55,994
Hey!
1297
01:13:56,027 --> 01:13:59,663
Hey, you changed your mind.
1298
01:13:59,698 --> 01:14:01,900
Better late than never, right?
1299
01:14:01,933 --> 01:14:03,902
Kim!
1300
01:14:04,769 --> 01:14:06,138
Dax!
1301
01:14:06,171 --> 01:14:07,706
Dax, you're here.
1302
01:14:07,739 --> 01:14:10,308
Wow.
Your wings, they're beautiful.
1303
01:14:10,342 --> 01:14:12,010
Thanks.
1304
01:14:12,043 --> 01:14:13,979
Dax kept saying your name
while he was sleeping.
1305
01:14:15,447 --> 01:14:17,716
Woo-hoo-hoo-hoo!
1306
01:14:18,884 --> 01:14:22,020
-Whoa!
-Delroy!
1307
01:14:22,053 --> 01:14:25,056
-I'm home!
-Delroy! Delroy!
1308
01:14:33,231 --> 01:14:35,000
What?
1309
01:14:35,033 --> 01:14:36,368
Thank you.
1310
01:14:36,401 --> 01:14:38,203
For what?
1311
01:14:39,171 --> 01:14:41,206
Opening my eyes.
1312
01:14:52,918 --> 01:14:55,754
♪ But your mumma always said ♪
1313
01:14:55,787 --> 01:14:58,223
♪ Look up into the sky,
find the sun... ♪
1314
01:14:58,256 --> 01:14:59,724
Uncle Dan!
1315
01:14:59,758 --> 01:15:01,193
Mm-hmm?
1316
01:15:01,226 --> 01:15:03,328
♪ But your mumma always said ♪
1317
01:15:03,361 --> 01:15:05,197
♪ Look up into the sky ♪
1318
01:15:05,230 --> 01:15:08,133
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1319
01:15:08,166 --> 01:15:09,935
♪ On a cloudy day ♪
1320
01:15:09,968 --> 01:15:11,503
♪ But your mumma always said ♪
1321
01:15:11,536 --> 01:15:13,738
♪ Look up into the sky ♪
1322
01:15:13,772 --> 01:15:16,841
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1323
01:15:17,576 --> 01:15:19,878
♪ But your mumma always said ♪
1324
01:15:19,911 --> 01:15:21,913
♪ Look up into the sky ♪
1325
01:15:21,947 --> 01:15:25,150
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1326
01:15:26,484 --> 01:15:28,353
♪ But your mumma always said ♪
1327
01:15:28,386 --> 01:15:30,121
♪ Look up into the sky ♪
1328
01:15:30,155 --> 01:15:33,358
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1329
01:15:33,391 --> 01:15:34,826
♪ On a cloudy day ♪
1330
01:15:34,859 --> 01:15:36,828
♪ But your mumma always said ♪
1331
01:15:36,861 --> 01:15:38,496
♪ Look up into the sky ♪
1332
01:15:38,530 --> 01:15:42,167
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1333
01:15:42,200 --> 01:15:44,836
♪ But your mumma always said ♪
1334
01:15:44,869 --> 01:15:46,871
♪ Look up into the sky ♪
1335
01:15:46,905 --> 01:15:49,908
♪ Find the sun
on a cloudy day ♪
1336
01:15:49,941 --> 01:15:52,911
♪ On a cloudy day. ♪
1337
01:15:56,548 --> 01:15:58,183
Pretty please?
1338
01:15:58,216 --> 01:16:01,119
No, Gwenny, you cannot take
Toothpick back home.
1339
01:16:01,152 --> 01:16:03,521
But Toothpick wants to come.
1340
01:16:03,555 --> 01:16:06,258
No, no, no. No, no, no, no.
No, no, no, no, no, no, no.
1341
01:16:06,291 --> 01:16:09,861
Mm, I think it's time
to let him go.
1342
01:16:09,894 --> 01:16:11,263
Okay, honey?
1343
01:16:11,296 --> 01:16:12,397
Okay.
1344
01:16:14,065 --> 01:16:16,901
So, we're ready for takeoff?
1345
01:16:16,935 --> 01:16:19,004
Wait. Where's your father?
1346
01:16:19,037 --> 01:16:20,538
Guys! Guys!
1347
01:16:20,572 --> 01:16:23,141
Guys!
1348
01:16:23,174 --> 01:16:25,377
I just met these birds
who are totally lost.
1349
01:16:25,410 --> 01:16:27,145
I said we'd help 'em get home.
1350
01:16:27,178 --> 01:16:28,580
What do you say?
1351
01:16:28,613 --> 01:16:30,548
Hello.
1352
01:16:30,582 --> 01:16:32,584
-Hi. Hello.
-Hi.
1353
01:16:32,617 --> 01:16:34,586
Mack, you do know
1354
01:16:34,619 --> 01:16:36,488
that penguins are from
the South Pole?
1355
01:16:36,521 --> 01:16:38,089
I know! Isn't that great?
1356
01:16:38,123 --> 01:16:39,190
GWEN and DAX:
Yeah!
1357
01:16:39,224 --> 01:16:41,026
We're going to the South Pole!
1358
01:16:41,059 --> 01:16:43,528
No, I'm not going. No way.
1359
01:16:43,561 --> 01:16:45,930
Oh, please, Uncle Dan.
1360
01:16:45,964 --> 01:16:47,565
Please...
1361
01:16:47,599 --> 01:16:50,802
Please...
1362
01:16:52,604 --> 01:16:54,139
Okay, okay.
1363
01:16:54,172 --> 01:16:56,408
We're going to the South Pole.
1364
01:16:56,441 --> 01:16:58,009
-Yeah!
-Yeah!
1365
01:16:58,043 --> 01:17:00,879
Come on, Pam.
We're going to the South Pole.
1366
01:17:00,912 --> 01:17:03,448
I've created a monster.
1367
01:17:03,481 --> 01:17:05,183
Okay, so let's talk itinerary.
1368
01:17:05,216 --> 01:17:08,119
I say Costa Rica, Panama,
Amazon River.
1369
01:17:08,153 --> 01:17:09,888
-Any other ideas?
-Oh, oh!
1370
01:17:09,921 --> 01:17:11,489
I want to see Titicaca!
1371
01:17:11,523 --> 01:17:13,491
Titicaca! Great.
89162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.