All language subtitles for Migration 2023 1080p BluRay x264-ROEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,021 --> 00:00:30,723 Ooh. Ooh-la-la. 2 00:00:30,756 --> 00:00:32,623 Illumination! 3 00:00:32,657 --> 00:00:35,794 And now for a bedtime story. 4 00:00:38,931 --> 00:00:42,600 Once upon a time, there was a beautiful pond. 5 00:00:43,434 --> 00:00:45,403 It was paradise. 6 00:00:45,436 --> 00:00:48,539 Everyone was happy there. 7 00:00:48,573 --> 00:00:51,877 Well, not everyone. 8 00:00:51,910 --> 00:00:53,611 For two ducklings were suffering 9 00:00:53,644 --> 00:00:56,014 from a strange condition. 10 00:00:56,048 --> 00:00:58,050 They were bored. 11 00:01:00,518 --> 00:01:02,453 And they were eager to discover what lay beyond 12 00:01:02,487 --> 00:01:04,455 their cozy little pond. 13 00:01:04,489 --> 00:01:05,858 Come on. Let's have a look. 14 00:01:05,891 --> 00:01:08,493 But Daddy says it's dangerous to leave the pond. 15 00:01:08,526 --> 00:01:10,328 We're brave and strong. 16 00:01:10,361 --> 00:01:11,764 We ain't scared of nothing. 17 00:01:11,797 --> 00:01:14,733 So they decided to go for it, 18 00:01:14,767 --> 00:01:17,635 straight into the arms of... 19 00:01:17,668 --> 00:01:19,637 predators! 20 00:01:25,643 --> 00:01:28,346 They were surrounded, trapped. 21 00:01:28,379 --> 00:01:29,848 But the ducklings were not afraid. 22 00:01:29,882 --> 00:01:33,919 The tiny heroes attacked the predator, and... 23 00:01:33,952 --> 00:01:35,686 they died. 24 00:01:35,721 --> 00:01:37,522 The end. 25 00:01:38,523 --> 00:01:41,325 Uh, that's all? They're dead? 26 00:01:41,359 --> 00:01:42,995 Oh, yeah. No survivors. 27 00:01:43,028 --> 00:01:44,362 But how? 28 00:01:44,395 --> 00:01:45,663 Oh, you want details? Okay. 29 00:01:45,697 --> 00:01:47,398 So, first, the heron cut them in half... 30 00:01:47,431 --> 00:01:48,566 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 31 00:01:48,599 --> 00:01:50,601 Wait a second here. 32 00:01:50,635 --> 00:01:53,071 Your father got the story wrong-- again. 33 00:01:53,105 --> 00:01:54,639 What really happened was: 34 00:01:54,672 --> 00:01:56,607 The heron saw that they were lost, 35 00:01:56,641 --> 00:01:58,442 so she offered to help them. 36 00:01:58,476 --> 00:02:00,045 Pam, it's a heron. 37 00:02:00,078 --> 00:02:03,481 A psycho killer designed to eat ducklings. 38 00:02:03,514 --> 00:02:05,017 All right, fine. 39 00:02:05,050 --> 00:02:06,819 The heron was about to eat them. 40 00:02:06,852 --> 00:02:10,688 But their parents arrived just in time and saved them. 41 00:02:10,722 --> 00:02:12,691 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 42 00:02:12,724 --> 00:02:15,961 Their parents arrived, but it was too late. 43 00:02:15,994 --> 00:02:17,562 Oh, Dax, don't worry. 44 00:02:17,595 --> 00:02:19,731 It's going to be okay. 45 00:02:19,765 --> 00:02:21,066 Really, Dad? 46 00:02:21,099 --> 00:02:22,633 Yeah, sure. 47 00:02:22,667 --> 00:02:24,937 Squished ducks, they can achieve great things, too. 48 00:02:24,970 --> 00:02:26,537 As long as they stay in the pond 49 00:02:26,571 --> 00:02:28,140 far from the dangers of the world, 50 00:02:28,173 --> 00:02:30,641 such as herons and bears and wolves 51 00:02:30,675 --> 00:02:32,845 and storms and cyclones 52 00:02:32,878 --> 00:02:35,881 and tornadoes and crocodiles and poisonous mushrooms... 53 00:02:35,914 --> 00:02:38,549 Okay. I really need to get to bed now. 54 00:02:38,583 --> 00:02:40,152 ...and saber-toothed tigers... 55 00:02:40,185 --> 00:02:41,720 What happened to the other duckling? 56 00:02:41,753 --> 00:02:43,989 -Was she squished, too? -Oh, no, no, no. 57 00:02:44,022 --> 00:02:45,456 Don't worry, Gwen. 58 00:02:45,489 --> 00:02:46,925 The ducklings were both safe. 59 00:02:46,959 --> 00:02:48,794 They just went on their way right back to the pond. 60 00:02:48,827 --> 00:02:50,863 But another predator came in and... 61 00:02:50,896 --> 00:02:53,431 And wished them good day. 62 00:02:53,464 --> 00:02:55,133 The end. 63 00:02:55,167 --> 00:02:56,869 That's it. 64 00:02:58,770 --> 00:03:00,105 Okay. 65 00:03:01,606 --> 00:03:02,741 Good night, Mom. 66 00:03:02,774 --> 00:03:04,910 -Good night, Dad. -Good night. 67 00:03:06,644 --> 00:03:08,080 What? 68 00:03:08,113 --> 00:03:11,884 Every time you tell a story, Gwen wets her twig bed. 69 00:03:11,917 --> 00:03:13,451 Does she? That's great. 70 00:03:13,484 --> 00:03:15,620 See? That means she's learning, Pam. 71 00:03:15,653 --> 00:03:16,955 Oh, learning what? 72 00:03:16,989 --> 00:03:18,991 That she should never leave the pond? 73 00:03:19,024 --> 00:03:20,558 Exactly. 74 00:03:20,591 --> 00:03:22,593 Trust me, I'm teaching her very valuable fears. 75 00:03:22,627 --> 00:03:25,898 I should know. I've lived with them my entire life. 76 00:03:27,165 --> 00:03:30,035 So have we all. 77 00:03:30,068 --> 00:03:31,937 Good night, honey. 78 00:03:33,171 --> 00:03:35,140 Good night, sweetheart. 79 00:03:58,163 --> 00:04:00,198 Ready, set, go! 80 00:04:00,232 --> 00:04:01,833 Come on, Gwenny! Come on! 81 00:04:01,867 --> 00:04:03,936 Let's go. Let's go. Beat Daddy. Beat Daddy. 82 00:04:03,969 --> 00:04:06,071 Go, go, go, go! Oh, yay! 83 00:04:06,104 --> 00:04:07,538 -Yes! -Aw, I lost. 84 00:04:08,840 --> 00:04:10,809 Whoo! Yes! 85 00:04:11,843 --> 00:04:13,879 Whoo... 86 00:04:15,247 --> 00:04:17,015 -Hey. -Huh? 87 00:04:18,250 --> 00:04:19,851 Hello! 88 00:04:19,885 --> 00:04:20,786 Huh? 89 00:04:34,199 --> 00:04:36,168 Yay! 90 00:04:36,201 --> 00:04:37,635 -Mine! -You're the worst! 91 00:04:37,668 --> 00:04:39,705 -That's mine! -Got a thousand of 'em! 92 00:04:39,738 --> 00:04:41,539 -Whoa. -Thanks, Dad! 93 00:04:41,572 --> 00:04:43,875 Whoa! 94 00:04:54,119 --> 00:04:55,253 Okay, guys. 95 00:04:55,287 --> 00:04:57,255 Remember to pick the fresh leaves. 96 00:04:57,289 --> 00:04:59,157 Okay, Dad. 97 00:04:59,191 --> 00:05:00,258 Is this one good, Dad? 98 00:05:00,292 --> 00:05:01,592 Perfect. 99 00:05:01,625 --> 00:05:03,594 Keep looking for more. 100 00:05:09,201 --> 00:05:10,769 Guys! 101 00:05:10,802 --> 00:05:12,204 Guys, you have to see something. 102 00:05:12,237 --> 00:05:13,739 It's incredible. Come on, come on. 103 00:05:13,772 --> 00:05:15,874 Everybody, come. Come on. 104 00:05:23,982 --> 00:05:25,616 Whoo! Oh, look! 105 00:05:25,649 --> 00:05:27,786 -Oh, I told you. -Yeah! 106 00:05:27,819 --> 00:05:29,620 -Isn't it beautiful? -This is awesome! 107 00:05:29,653 --> 00:05:32,157 Oh! Have you ever seen ducks like that? 108 00:05:43,667 --> 00:05:44,903 Look at that. 109 00:05:44,936 --> 00:05:46,905 They must be migrating. 110 00:05:46,938 --> 00:05:48,340 Whoa. 111 00:05:48,373 --> 00:05:51,309 They seem so mysterious and exotic. 112 00:05:51,343 --> 00:05:53,278 I wonder where they flew in from. 113 00:05:53,311 --> 00:05:54,645 Maybe we should go say hi. 114 00:05:54,678 --> 00:05:55,814 Should we? 115 00:05:55,847 --> 00:05:57,249 No. Oh, look at these feathers. 116 00:05:57,282 --> 00:05:58,682 No, I want to know. 117 00:05:58,717 --> 00:06:00,651 Let's go ask 'em. Mack, come on. 118 00:06:00,684 --> 00:06:02,954 Yeah, no, I'm good. 119 00:06:02,988 --> 00:06:04,189 Ugh. Come on. 120 00:06:04,222 --> 00:06:06,158 We never meet anyone new. 121 00:06:06,191 --> 00:06:08,126 Okay, fine. 122 00:06:08,160 --> 00:06:12,164 All right, kids, let's go meet Mom's new friends. 123 00:06:12,197 --> 00:06:14,032 Kids? 124 00:06:14,066 --> 00:06:16,802 Kids? Kids? 125 00:06:16,835 --> 00:06:17,969 Pretty good progress, huh? 126 00:06:18,003 --> 00:06:19,371 Yeah. Got to love a tailwind. 127 00:06:19,404 --> 00:06:20,705 -Yeah. -Oh. 128 00:06:20,739 --> 00:06:22,107 -Hello. -Ah. Hello. 129 00:06:22,140 --> 00:06:23,241 Welcome to the pond. 130 00:06:23,275 --> 00:06:24,342 -Thank you. -Hey there. 131 00:06:24,376 --> 00:06:25,676 -Oh, hi. -Nice feathers. 132 00:06:25,710 --> 00:06:26,845 We shouldn't be here, Dax. 133 00:06:26,878 --> 00:06:28,612 -Shh! -Dad is gonna be mad. 134 00:06:28,646 --> 00:06:29,981 Go back to the parents, Gwen. 135 00:06:30,015 --> 00:06:32,217 -Hey there. -Dax! 136 00:06:32,250 --> 00:06:33,617 What are you doing? 137 00:06:33,651 --> 00:06:34,953 I don't want to be psycho-killed! 138 00:06:34,986 --> 00:06:37,222 -Let me go, you little feathery wart! -Oh. 139 00:06:37,255 --> 00:06:39,157 Okay, I'm a feathery wart? 140 00:06:39,191 --> 00:06:40,792 You don't even know me. 141 00:06:40,826 --> 00:06:42,861 No, no, no, no, no, no. She's a feathery wart. 142 00:06:42,894 --> 00:06:44,229 You're a very nice wart. 143 00:06:44,262 --> 00:06:45,831 I-I mean wart duck. 144 00:06:45,864 --> 00:06:47,232 -I mean... -I'm kidding. 145 00:06:47,265 --> 00:06:48,867 Oh. Right. 146 00:06:50,869 --> 00:06:52,971 Hi. I'm Kim. 147 00:06:53,004 --> 00:06:54,372 Hi. I'm Dax. 148 00:06:54,406 --> 00:06:55,907 Welcome to Moosehead Pond. 149 00:06:55,941 --> 00:06:57,342 "Welcome to na-na-na." 150 00:06:57,375 --> 00:06:59,911 You and your flock can stay here as long as you like. 151 00:06:59,945 --> 00:07:01,713 -I could show you around. -Hmm? 152 00:07:01,746 --> 00:07:04,249 I mean, this is pretty much it, but... 153 00:07:04,282 --> 00:07:05,851 Mmm. Thanks. 154 00:07:05,884 --> 00:07:07,986 But we're just passing by on our way down south. 155 00:07:08,019 --> 00:07:09,287 We're gonna spend the winter there. 156 00:07:09,321 --> 00:07:10,388 Where are you guys going? 157 00:07:10,422 --> 00:07:11,823 We spend winter here 158 00:07:11,857 --> 00:07:13,125 to avoid psycho killers like your... 159 00:07:13,158 --> 00:07:14,993 Sorry. Wart. 160 00:07:15,026 --> 00:07:18,330 Wait. So you don't go anywhere for the winter? 161 00:07:18,363 --> 00:07:19,831 Uh, nope. 162 00:07:19,865 --> 00:07:22,134 You should totally come with us. 163 00:07:22,167 --> 00:07:23,935 What? Really? 164 00:07:23,969 --> 00:07:26,104 Yes! Your flock could totally join ours. 165 00:07:26,138 --> 00:07:27,906 Oh, my gosh, this will be so cool. 166 00:07:27,939 --> 00:07:30,408 You will love migrating. The sun, the sand. 167 00:07:30,442 --> 00:07:32,244 Wait. Do you like tropical food? 168 00:07:32,277 --> 00:07:33,945 -What's your take on bananas? -Oh. I don't... 169 00:07:33,979 --> 00:07:35,447 Ah, you're gonna love 'em! 170 00:07:35,480 --> 00:07:37,349 You hold this. I'll go ask my dad. 171 00:07:37,382 --> 00:07:38,717 Dad! Dad! 172 00:07:38,750 --> 00:07:40,218 -What just happened? -Dad! 173 00:07:40,252 --> 00:07:42,420 I don't know, but you're in trouble. 174 00:07:42,454 --> 00:07:44,089 Dax! Gwen! 175 00:07:44,122 --> 00:07:46,958 Are you crazy? You can't just take off like that. 176 00:07:46,992 --> 00:07:49,194 -He made me do it! -What? 177 00:07:49,227 --> 00:07:51,429 And he talked to a girl. 178 00:07:51,463 --> 00:07:53,098 -A girl? -Gwen! 179 00:07:53,131 --> 00:07:55,467 Yeah, and he told her he wants to marry her. 180 00:07:55,500 --> 00:07:57,769 What? I didn't say that! 181 00:07:57,802 --> 00:07:59,104 You said it with your eyes. 182 00:07:59,137 --> 00:08:01,106 Dad, he's hitting me! He's hitting me! 183 00:08:01,139 --> 00:08:02,741 Hey, hey, hey, hey! Enough! Enough! 184 00:08:02,774 --> 00:08:05,243 -Sibling cruelty! -Enough. 185 00:08:05,277 --> 00:08:06,778 Okay. Hello. 186 00:08:06,811 --> 00:08:08,280 Hi. Hi. Big hellos. 187 00:08:08,313 --> 00:08:09,714 And we're good. Let's go. 188 00:08:09,748 --> 00:08:11,049 -Mack. -What? I said hi. 189 00:08:11,082 --> 00:08:12,717 I smiled. I made eye contact. 190 00:08:12,751 --> 00:08:14,186 I checked all the boxes. 191 00:08:14,219 --> 00:08:15,086 Hey there. 192 00:08:15,120 --> 00:08:17,455 I hear you want to join our migration. 193 00:08:17,489 --> 00:08:19,357 Sorry? 194 00:08:19,391 --> 00:08:21,326 Oh, we're going back to Jamaica. 195 00:08:21,359 --> 00:08:22,494 Have you ever been? 196 00:08:22,527 --> 00:08:24,196 No. 197 00:08:24,229 --> 00:08:26,064 Oh, it's just magical. 198 00:08:26,097 --> 00:08:28,466 I swear, there's even a luminous lagoon 199 00:08:28,500 --> 00:08:29,901 where the water glows. 200 00:08:29,935 --> 00:08:32,204 Oh, wow. Oh, I really want to see that. 201 00:08:32,237 --> 00:08:34,072 Well, then it is settled. 202 00:08:34,105 --> 00:08:36,208 Your whole flock can join us. 203 00:08:36,241 --> 00:08:37,375 This is gonna be great. 204 00:08:37,409 --> 00:08:38,877 Oh, gosh. That's... 205 00:08:38,910 --> 00:08:40,445 That's just so nice of you. 206 00:08:40,478 --> 00:08:42,113 Wait, wait, wait. 207 00:08:42,147 --> 00:08:44,816 I think there's a slight misunderstanding here. 208 00:08:44,849 --> 00:08:46,952 Unfortunately, we're just slammed this winter. 209 00:08:46,985 --> 00:08:48,453 Aren't we, Pam? 210 00:08:48,486 --> 00:08:50,488 'Cause we've got the thing, and then the... 211 00:08:50,522 --> 00:08:53,758 We got the thing after that. So, you know what? We can't go. 212 00:08:53,792 --> 00:08:55,227 But you guys go. 213 00:08:55,260 --> 00:08:56,328 Have a great time. 214 00:08:56,361 --> 00:09:00,065 And, you know, tell the glowing water we said hi. 215 00:09:01,399 --> 00:09:03,902 Uh, well, maybe next year, then? 216 00:09:03,935 --> 00:09:05,971 You got it. Next year! 217 00:09:06,004 --> 00:09:11,009 Uh, well, I guess it's time for us to go. 218 00:09:14,479 --> 00:09:17,015 Uh, have a nice trip. 219 00:09:17,882 --> 00:09:19,384 Thanks. 220 00:09:19,417 --> 00:09:22,153 Have a nice... pond. 221 00:09:30,362 --> 00:09:33,265 I'm so sorry you can't have babies with her. 222 00:09:39,371 --> 00:09:42,340 That was so... rude! 223 00:09:42,374 --> 00:09:43,508 I know. 224 00:09:43,541 --> 00:09:45,277 "Have a nice pond." 225 00:09:45,310 --> 00:09:46,478 Who says that? 226 00:09:46,511 --> 00:09:48,146 That's just poor parenting. 227 00:09:48,179 --> 00:09:49,981 Not them. You. 228 00:09:50,015 --> 00:09:52,550 -Me? -Yes, you. 229 00:09:52,584 --> 00:09:55,453 Okay. So I got a little carried away. 230 00:09:55,487 --> 00:09:57,322 But migration? 231 00:09:57,355 --> 00:09:58,857 What a stupid idea. 232 00:09:58,890 --> 00:10:01,092 -Ugh. Okay. You're impossible. -Why? 233 00:10:01,126 --> 00:10:03,094 Because I found a safe place for us to live 234 00:10:03,128 --> 00:10:05,063 and we're happy here? 235 00:10:05,096 --> 00:10:07,098 You mean you're happy here. 236 00:10:07,132 --> 00:10:08,300 What? 237 00:10:08,333 --> 00:10:10,935 I-I want us to get out and see the world. 238 00:10:10,969 --> 00:10:12,304 -Me, too, Dad. -Yeah. 239 00:10:12,337 --> 00:10:15,040 I want to go to Jamai... Jam... J... 240 00:10:15,073 --> 00:10:16,875 where they make jam. 241 00:10:16,908 --> 00:10:19,244 You-you really want those things? 242 00:10:19,277 --> 00:10:20,545 Yes. 243 00:10:20,578 --> 00:10:22,947 -Really? -Yes. 244 00:10:22,981 --> 00:10:24,082 No home improvements? 245 00:10:24,115 --> 00:10:25,583 -PAM and DAX: No! -Yes. 246 00:10:25,617 --> 00:10:27,485 I mean... I mean no. 247 00:10:27,519 --> 00:10:30,055 D-Do you know what can happen on a trip that long? 248 00:10:30,088 --> 00:10:31,323 What sort of father would I be 249 00:10:31,356 --> 00:10:33,224 if I put my young fowl in harm's way 250 00:10:33,258 --> 00:10:36,428 for no reason except a chance at a Caribbean vacation? 251 00:10:36,461 --> 00:10:38,496 A father who knows it's important for his kids 252 00:10:38,530 --> 00:10:40,332 to see other parts of the world. 253 00:10:40,365 --> 00:10:42,233 Mack, I don't want to miss out on life 254 00:10:42,267 --> 00:10:44,469 because you're afraid to leave this pond. 255 00:10:44,502 --> 00:10:47,038 This isn't about migration. 256 00:10:47,072 --> 00:10:50,075 It's about adventure. 257 00:10:50,108 --> 00:10:53,211 Seeing what else life has to offer. 258 00:10:53,244 --> 00:10:55,513 Is that a little scary? Sure. 259 00:10:55,547 --> 00:10:57,882 But isn't it worth it? 260 00:10:59,217 --> 00:11:00,618 No, Pam. 261 00:11:00,652 --> 00:11:02,487 Not really. 262 00:11:05,924 --> 00:11:10,061 You really need to open your eyes, Mack, 263 00:11:10,095 --> 00:11:12,964 before you miss it all. 264 00:11:12,997 --> 00:11:14,966 Come on, kids. 265 00:11:27,545 --> 00:11:29,414 Hmm? 266 00:11:30,682 --> 00:11:32,250 Huh? Huh? 267 00:11:34,018 --> 00:11:35,653 Uncle Dan, what are you doing here? 268 00:11:37,422 --> 00:11:39,124 I don't know. 269 00:11:39,157 --> 00:11:42,026 I must have drifted from my nest again. 270 00:11:44,262 --> 00:11:46,197 Be a good boy and get me back there. 271 00:11:46,231 --> 00:11:47,700 Give me a little push. 272 00:11:47,733 --> 00:11:50,034 All right. 273 00:11:57,375 --> 00:11:59,277 Thank you. 274 00:11:59,310 --> 00:12:02,013 I heard the little family tiff. 275 00:12:02,046 --> 00:12:04,015 I got to say... 276 00:12:04,048 --> 00:12:05,417 you're right. 277 00:12:05,450 --> 00:12:07,285 Wha... I am? 278 00:12:07,318 --> 00:12:08,286 Please. 279 00:12:08,319 --> 00:12:10,021 What's all the travel talk? 280 00:12:10,054 --> 00:12:12,123 I mean, why can't we be satisfied 281 00:12:12,157 --> 00:12:14,025 with what we already have? 282 00:12:14,058 --> 00:12:16,027 Well, yeah. 283 00:12:16,060 --> 00:12:17,295 I mean, you got food right here. 284 00:12:17,328 --> 00:12:19,664 We got a pond right here. Right? 285 00:12:19,698 --> 00:12:21,966 Yeah. Food, the pond. 286 00:12:22,000 --> 00:12:23,668 Why go anywhere else? 287 00:12:23,702 --> 00:12:25,303 Stick to your beliefs, kid. 288 00:12:25,336 --> 00:12:28,072 -Don't change for anyone. -Exactly. 289 00:12:28,106 --> 00:12:29,742 And you'll end up just like me. 290 00:12:29,775 --> 00:12:31,576 -Happy. -Yeah. 291 00:12:31,609 --> 00:12:32,745 -Healthy. -Yeah. 292 00:12:32,778 --> 00:12:34,412 And totally alone! 293 00:12:34,446 --> 00:12:36,448 Yeah! Wait, what? 294 00:12:36,481 --> 00:12:38,016 That's right. 295 00:12:38,049 --> 00:12:41,019 You'll be living the dream. 296 00:12:42,320 --> 00:12:44,189 Whoa, that was exhausting. 297 00:12:44,222 --> 00:12:46,391 I'm gonna just rest here. 298 00:12:50,729 --> 00:12:52,731 Rise and shine, Mallards! 299 00:12:52,765 --> 00:12:54,432 We're burning daylight. 300 00:12:54,466 --> 00:12:55,734 Up and at 'em. 301 00:12:55,768 --> 00:12:57,368 Let's go, go, go! 302 00:12:57,402 --> 00:12:59,204 Here's breakfast. 303 00:12:59,237 --> 00:13:01,206 Dad, what are you doing? 304 00:13:01,239 --> 00:13:02,775 Getting your sorry feathers out of bed. 305 00:13:02,808 --> 00:13:04,710 Come on. We got to get ready. 306 00:13:04,743 --> 00:13:07,145 Mack, ready for what? 307 00:13:07,178 --> 00:13:09,147 Nothing. Just, you know, 308 00:13:09,180 --> 00:13:13,084 for our big, super fun family migration! 309 00:13:13,117 --> 00:13:14,352 What? 310 00:13:14,385 --> 00:13:16,654 Ha! Bet you didn't see that coming. 311 00:13:16,688 --> 00:13:18,389 -Are-are you serious? -Yep. 312 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 An adventure into the totally unknown. 313 00:13:21,794 --> 00:13:23,495 And I'm gonna love it. 314 00:13:23,528 --> 00:13:26,097 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. I-Is this real? 315 00:13:26,130 --> 00:13:27,499 What do you mean, "Is this real?" 316 00:13:27,532 --> 00:13:28,600 We're really going? 317 00:13:28,633 --> 00:13:29,735 -Yes. -On a migration? 318 00:13:29,768 --> 00:13:31,236 -Mm-hmm. -To Jamaica? 319 00:13:31,269 --> 00:13:32,570 -Yeah. -Together? 320 00:13:32,604 --> 00:13:33,638 -Yes. -Like, everyone? 321 00:13:33,671 --> 00:13:36,207 -Yes. -Including you? 322 00:13:36,241 --> 00:13:38,209 Yes! We are all going on a migration to Jamaica. 323 00:13:38,243 --> 00:13:39,745 In which language should I tell you? 324 00:13:39,778 --> 00:13:42,146 Thanks, Dad. 325 00:13:42,815 --> 00:13:44,249 You're welcome. 326 00:13:44,282 --> 00:13:45,517 Oh! 327 00:13:45,550 --> 00:13:48,653 I knew there was some adventure left in you. 328 00:13:48,686 --> 00:13:51,256 Wait, wait, wait! 329 00:13:58,296 --> 00:13:59,531 Uncle Dan, you're coming, too! 330 00:13:59,564 --> 00:14:01,232 -Gwen, no, no. -No, no, no, no, no, no. 331 00:14:01,266 --> 00:14:02,667 We're going to Jamaica. 332 00:14:02,701 --> 00:14:05,169 No. I don't think so, kiddo. 333 00:14:05,203 --> 00:14:07,272 Oh, please, Uncle Dan. 334 00:14:07,305 --> 00:14:08,273 Nah. 335 00:14:08,306 --> 00:14:09,808 Oh, too bad he doesn't want to come, honey. 336 00:14:09,842 --> 00:14:11,209 We tried. What else can we do? 337 00:14:11,242 --> 00:14:12,544 Let's leave. 338 00:14:14,412 --> 00:14:16,815 Please... 339 00:14:27,659 --> 00:14:29,160 Pretty please? 340 00:14:29,193 --> 00:14:30,595 Whoa. That did it. 341 00:14:30,628 --> 00:14:32,096 I can't refuse her. 342 00:14:32,130 --> 00:14:33,866 Look at her. Look at how cute she is. 343 00:14:33,899 --> 00:14:35,768 Yes! Uncle Dan is coming! 344 00:14:35,801 --> 00:14:37,168 No, he's not. 345 00:14:37,201 --> 00:14:38,536 Uncle Dan, Uncle Dan. 346 00:14:38,570 --> 00:14:40,138 GWEN and UNCLE DAN: Uncle Dan, Uncle Dan... 347 00:14:40,171 --> 00:14:41,105 Oh, for real? 348 00:14:41,139 --> 00:14:42,440 Uncle Dan, Uncle Dan. 349 00:14:42,473 --> 00:14:43,709 -Uncle Dan, that's me. -Uncle Dan, Uncle Dan. 350 00:14:43,742 --> 00:14:45,443 Yeah! 351 00:14:45,476 --> 00:14:47,178 MACK and PAM: Yay. 352 00:14:53,351 --> 00:14:56,588 Here we go. Let's do the final check. 353 00:14:56,621 --> 00:14:58,590 Tail feather torsion? 354 00:14:58,623 --> 00:14:59,624 Check. 355 00:14:59,657 --> 00:15:01,559 Wing deployment? 356 00:15:01,593 --> 00:15:02,728 Check. 357 00:15:02,761 --> 00:15:05,463 Heads in takeoff mode? 358 00:15:05,496 --> 00:15:06,664 Check. 359 00:15:07,665 --> 00:15:09,601 Let's fly. 360 00:15:28,286 --> 00:15:30,188 Woo-hoo! Yeah! 361 00:15:30,221 --> 00:15:32,891 Woo-hoo! 362 00:15:32,925 --> 00:15:35,493 Whoa! Whoo! 363 00:15:36,829 --> 00:15:39,263 Yeah! 364 00:15:43,334 --> 00:15:46,705 Okay, everyone, enough fooling around. 365 00:15:46,739 --> 00:15:48,774 "V" formation. 366 00:15:48,807 --> 00:15:50,408 Woo-hoo! Yeah! 367 00:15:50,441 --> 00:15:52,276 -Look at me! -Thanks, Dad! 368 00:15:52,310 --> 00:15:54,579 -Whoo! -Yeah, this is awesome! 369 00:15:54,612 --> 00:15:57,415 Well, better get used to it. 370 00:16:06,859 --> 00:16:08,526 Huh. That's weird. 371 00:16:08,559 --> 00:16:10,428 My inner compass may be a little rusty, 372 00:16:10,461 --> 00:16:12,765 but I'm sure we're heading south. 373 00:16:12,798 --> 00:16:14,900 Yeah, we are, but why are we 374 00:16:14,933 --> 00:16:17,301 the only birds heading this way? 375 00:16:25,343 --> 00:16:26,945 Hey, kids, don't worry. 376 00:16:26,979 --> 00:16:28,680 We're gonna be all right. 377 00:16:28,714 --> 00:16:30,214 Here we are together. 378 00:16:30,248 --> 00:16:31,616 We're on an adventure. 379 00:16:31,649 --> 00:16:34,285 I promised adventure, and this is exactly 380 00:16:34,318 --> 00:16:36,287 what I promised, huh? 381 00:16:38,256 --> 00:16:39,624 We're not gonna make it, are we? 382 00:16:39,657 --> 00:16:41,894 -Uncle Dan! -You can tell me. I don't mind. 383 00:16:41,927 --> 00:16:44,228 I'm a big boy. I'm a big duck. 384 00:16:44,262 --> 00:16:46,330 No, Uncle Dan, things are gonna be fine. 385 00:16:46,364 --> 00:16:47,866 Isn't that right, Mack? 386 00:16:47,900 --> 00:16:49,600 Uh, I, uh... 387 00:16:49,634 --> 00:16:52,971 I mean yes, Mom's right. 388 00:16:53,005 --> 00:16:54,840 This is fun. 389 00:16:54,873 --> 00:16:57,943 This is the kind of thing we'll remember for years to come. 390 00:16:57,976 --> 00:16:59,978 We'll look back and laugh. 391 00:17:19,464 --> 00:17:21,867 -A heron. -The one from Dad's story. 392 00:17:21,900 --> 00:17:23,668 The ultimate duck killer. 393 00:17:23,702 --> 00:17:24,903 Don't panic. 394 00:17:24,937 --> 00:17:28,406 Herons can't see their prey if you stay still. 395 00:17:29,373 --> 00:17:32,745 Hello, little ducks. 396 00:17:32,778 --> 00:17:34,847 She's bluffing. 397 00:17:34,880 --> 00:17:39,550 So, tell me, what's a nice little family of mallards 398 00:17:39,584 --> 00:17:43,055 doing down here all cold and wet? 399 00:17:43,088 --> 00:17:45,490 Nothing. We're good. 400 00:17:45,523 --> 00:17:47,025 We're enjoying it. 401 00:17:47,059 --> 00:17:49,427 But you must be freezing here. 402 00:17:49,460 --> 00:17:50,661 -Oh, no, we're not. -Come. 403 00:17:50,696 --> 00:17:52,363 -Oh, no, no, no, no, no. -Come, come. 404 00:17:52,396 --> 00:17:56,334 Let Erin take care of you in her comfy little nest. 405 00:18:00,571 --> 00:18:02,373 In you go. Hup, hup, hup. 406 00:18:02,406 --> 00:18:04,042 Harry! 407 00:18:04,076 --> 00:18:05,778 Harry, look. 408 00:18:05,811 --> 00:18:07,345 Look what I found. 409 00:18:07,378 --> 00:18:11,850 A nice little family of traveling mallards. 410 00:18:11,884 --> 00:18:14,585 Mallards. 411 00:18:18,556 --> 00:18:21,325 Uh, okay. Nice meeting you all. 412 00:18:21,359 --> 00:18:22,460 Bye-bye. 413 00:18:22,493 --> 00:18:25,396 In a rush, are you? 414 00:18:25,429 --> 00:18:27,032 Oh, we don't want to be a bother. 415 00:18:27,065 --> 00:18:30,368 You look busy decaying. 416 00:18:30,401 --> 00:18:32,871 You're not bothering at all. 417 00:18:32,905 --> 00:18:36,407 But maybe herons are not 418 00:18:36,440 --> 00:18:40,411 good enough for you, mallards? 419 00:18:40,444 --> 00:18:41,814 No, of course not. 420 00:18:41,847 --> 00:18:44,850 We're happy to stay. 421 00:18:47,451 --> 00:18:49,587 Good! Let me get your bed ready. 422 00:18:49,620 --> 00:18:51,990 What do they do, rip you apart, then eat you? 423 00:18:52,024 --> 00:18:53,558 Dan. 424 00:18:53,591 --> 00:18:55,127 I don't know how they do it. What's the method? 425 00:18:55,160 --> 00:18:56,962 Hey. Zip it. 426 00:18:56,995 --> 00:18:59,430 Wake me up when it's my turn to be eaten. 427 00:18:59,463 --> 00:19:00,966 -What? -What are you doing, Pam? 428 00:19:00,999 --> 00:19:03,401 Well, I don't know. I just... I don't want to offend them. 429 00:19:03,434 --> 00:19:04,669 Can't you see they want to eat us? 430 00:19:04,703 --> 00:19:06,071 I don't want to be eaten! 431 00:19:06,104 --> 00:19:07,405 Well, she can't eat us. 432 00:19:07,438 --> 00:19:08,707 She doesn't have teeth. 433 00:19:08,740 --> 00:19:10,075 Well, what if she cuts us into pieces first? 434 00:19:10,108 --> 00:19:12,110 I don't want to be cut into piece... 435 00:19:12,144 --> 00:19:13,879 I-I-I beg your pardon? 436 00:19:13,912 --> 00:19:15,513 Oh, what's that? No, no. 437 00:19:15,546 --> 00:19:18,583 We were just saying your nest is just so charming. 438 00:19:18,616 --> 00:19:20,384 Weren't we, kids? 439 00:19:20,418 --> 00:19:22,420 Oh, thank you. 440 00:19:22,453 --> 00:19:24,622 We moved here a few years ago. 441 00:19:24,655 --> 00:19:27,558 We used to migrate all the time like you. 442 00:19:27,592 --> 00:19:30,528 Harry was such an adventurer. 443 00:19:30,561 --> 00:19:32,064 Fierce predator, too. 444 00:19:32,097 --> 00:19:36,434 He could catch any prey with a single swift peck. 445 00:19:45,143 --> 00:19:48,546 Those were the good old days. 446 00:19:48,579 --> 00:19:50,949 Now Harry's too old. 447 00:19:50,983 --> 00:19:56,554 I'm the one who brings food back to the nest. 448 00:19:59,191 --> 00:20:02,127 But, anyway, you must be exhausted. 449 00:20:02,160 --> 00:20:03,729 Here's your bed. 450 00:20:04,629 --> 00:20:06,865 There's no way we're sleeping in that. 451 00:20:06,899 --> 00:20:09,500 But it's our finest bed. 452 00:20:09,533 --> 00:20:10,936 And it is perfect. 453 00:20:10,969 --> 00:20:12,838 Thank you. 454 00:20:12,871 --> 00:20:14,605 Wow, huh? 455 00:20:14,639 --> 00:20:17,809 Hey, feel this. Even comfier than our own nest. 456 00:20:17,843 --> 00:20:19,577 Yeah, sure. 457 00:20:19,610 --> 00:20:21,847 It's greasier, too. Oh! 458 00:20:22,748 --> 00:20:26,184 Looks like your last guest is still here. 459 00:20:26,218 --> 00:20:28,186 And dead. 460 00:20:28,220 --> 00:20:30,122 Thank you. 461 00:20:30,155 --> 00:20:32,523 You're welcome, sweethearts. 462 00:20:32,556 --> 00:20:33,792 Sleep tight. 463 00:20:33,825 --> 00:20:37,428 Don't let the bedbugs bite. 464 00:20:50,175 --> 00:20:51,777 Okay. Storm is over. 465 00:20:51,810 --> 00:20:53,779 Let's go. Kids, kids, wake up. 466 00:20:53,812 --> 00:20:55,546 -Pam, we got to go right now. -What? 467 00:20:55,579 --> 00:20:56,815 -Right now! -Now? 468 00:20:56,848 --> 00:20:58,750 -What about Uncle Dan? -It's fine. 469 00:20:58,784 --> 00:21:00,085 When they wake up, they'll eat him. 470 00:21:00,118 --> 00:21:02,020 That'll give us more time to lose... 471 00:21:03,688 --> 00:21:05,090 You're awake. 472 00:21:05,123 --> 00:21:07,159 Looking right at us, too. 473 00:21:07,192 --> 00:21:09,227 -Bonus. -Shh! 474 00:21:09,261 --> 00:21:13,732 You shouldn't have gotten out of your beds. 475 00:21:13,765 --> 00:21:18,136 Nighttime is when predators like to feed. 476 00:21:18,170 --> 00:21:19,838 Stay away from my kids. 477 00:21:19,871 --> 00:21:22,274 Let's do this quick! 478 00:21:22,307 --> 00:21:24,109 Run, kids, run! 479 00:21:24,142 --> 00:21:25,509 Let me get them! 480 00:21:27,012 --> 00:21:29,982 Harry, catch them! 481 00:21:31,615 --> 00:21:33,885 Head for the door! 482 00:21:39,557 --> 00:21:40,959 Go, go! 483 00:21:43,895 --> 00:21:45,130 Hands off! 484 00:21:46,597 --> 00:21:48,233 It's okay, kids. 485 00:21:48,266 --> 00:21:50,068 Just hold still. 486 00:21:50,102 --> 00:21:51,303 No, no, no, no, no. 487 00:21:52,771 --> 00:21:54,072 Please don't eat us. 488 00:21:54,106 --> 00:21:55,539 We haven't finished molting yet. 489 00:21:55,573 --> 00:21:56,842 Pretty please? 490 00:21:56,875 --> 00:21:59,643 I promise you this won't hurt. 491 00:22:06,051 --> 00:22:07,618 No! 492 00:22:09,054 --> 00:22:10,621 Gotcha! 493 00:22:10,654 --> 00:22:14,126 He was about to gulp you in one bite. 494 00:22:14,159 --> 00:22:15,293 Bad fish. 495 00:22:15,327 --> 00:22:18,529 Ooh, bad fish! 496 00:22:19,164 --> 00:22:22,034 You... you saved them? 497 00:22:22,067 --> 00:22:23,634 Oh. 498 00:22:23,667 --> 00:22:25,037 It was nothing. 499 00:22:25,070 --> 00:22:27,973 And we have breakfast for tomorrow. 500 00:22:28,006 --> 00:22:29,975 Right, Harry? 501 00:22:31,309 --> 00:22:34,312 Into beddy-byes now. 502 00:22:53,732 --> 00:22:55,700 Are you sure you have to go already? 503 00:22:55,734 --> 00:22:58,703 I'll miss your kids so much. 504 00:22:58,737 --> 00:23:00,671 They are so adorable. 505 00:23:02,340 --> 00:23:06,011 Mmm. And you taste so good. 506 00:23:06,044 --> 00:23:09,247 -Maybe I'll eat you. -Uh... 507 00:23:09,281 --> 00:23:10,816 I'm kidding. 508 00:23:13,385 --> 00:23:15,987 -Or am I? -Huh? 509 00:23:16,855 --> 00:23:18,723 -It's a joke! -Oh. 510 00:23:18,757 --> 00:23:21,059 It's a joke. 511 00:23:21,093 --> 00:23:22,260 So funny. 512 00:23:22,294 --> 00:23:23,995 All right. 513 00:23:24,029 --> 00:23:26,331 Time to go. Thanks for everything. 514 00:23:26,364 --> 00:23:28,632 Oh, goodbye. 515 00:23:28,666 --> 00:23:30,068 Uh, I haven't kissed Harry goodbye! 516 00:23:30,102 --> 00:23:32,104 No, no, no, no, no, no, no, no. Blow him a kiss. 517 00:23:32,137 --> 00:23:33,972 MACK and GWEN: Mwah. Mwah. 518 00:23:34,005 --> 00:23:35,841 No, no, no, no, you don't have to walk closer. 519 00:23:35,874 --> 00:23:37,275 You're good there. Bye, Harry. 520 00:23:37,309 --> 00:23:38,844 Thanks so much. Mwah. 521 00:23:38,877 --> 00:23:42,881 Don't forget, drop by on your way back. 522 00:23:43,715 --> 00:23:45,317 Whew. 523 00:23:45,350 --> 00:23:46,751 Wild night there, huh? 524 00:23:46,785 --> 00:23:49,354 Yeah. 525 00:23:49,387 --> 00:23:50,889 Yeah. 526 00:23:50,922 --> 00:23:52,257 How about when she pulled out that pan, though? 527 00:23:52,290 --> 00:23:55,393 Oh, my gosh! With the dead fish still in the pan? 528 00:23:55,427 --> 00:23:56,995 -The dead fish. -Terrifying. 529 00:23:57,028 --> 00:23:59,197 Right? Still, lovely birds. 530 00:23:59,231 --> 00:24:01,199 Oh, lovely. 531 00:24:01,233 --> 00:24:03,001 Lovely birds. 532 00:24:04,302 --> 00:24:06,271 Guys! Come up! 533 00:24:06,304 --> 00:24:09,241 You have to see this. 534 00:24:09,274 --> 00:24:11,009 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey. 535 00:24:11,042 --> 00:24:13,945 Dax, let's keep the adventure where I can see you. 536 00:24:25,457 --> 00:24:27,425 Whoa! 537 00:24:30,228 --> 00:24:31,796 Woo-hoo! Come on! 538 00:24:31,830 --> 00:24:33,031 Try it, Dad! 539 00:24:33,064 --> 00:24:34,966 Okay, okay, this is pretty cool, 540 00:24:35,000 --> 00:24:36,768 but we should probably get back on... 541 00:24:38,003 --> 00:24:40,805 Don't be such a stick-in-the-mud. 542 00:24:47,512 --> 00:24:51,116 Woo-hoo! 543 00:24:51,149 --> 00:24:52,417 Whoa! 544 00:24:56,488 --> 00:24:58,490 Ah, yeah! 545 00:24:58,523 --> 00:25:00,458 Woo-hoo! 546 00:25:00,492 --> 00:25:02,360 Hello! 547 00:25:04,362 --> 00:25:06,398 -Peekaboo! -Whoa! Dad! 548 00:25:15,874 --> 00:25:18,076 Ow. Hey, watch out. 549 00:25:18,109 --> 00:25:19,844 Hey! 550 00:25:20,512 --> 00:25:23,448 Aha! Whoo! 551 00:25:23,481 --> 00:25:25,850 Gotcha! Whoo! 552 00:25:25,884 --> 00:25:28,086 That was fun. 553 00:25:28,119 --> 00:25:29,955 Let's go down before we lose our way. 554 00:25:29,988 --> 00:25:31,489 Please, Dad, come on. 555 00:25:31,523 --> 00:25:33,091 -Just a bit more. -Please, Dad? 556 00:25:33,124 --> 00:25:36,361 Okay, okay, just a little bit longer. 557 00:25:36,394 --> 00:25:38,363 What is that? 558 00:27:02,947 --> 00:27:05,850 Whoa! 559 00:27:09,954 --> 00:27:12,324 Guys, you okay? 560 00:27:12,357 --> 00:27:14,326 Yeah! What a ride. 561 00:27:14,359 --> 00:27:15,927 Let's do it again. 562 00:27:15,960 --> 00:27:17,262 Yeah! 563 00:27:17,295 --> 00:27:19,064 Your mother. 564 00:27:19,097 --> 00:27:20,532 Where's your mother? 565 00:27:20,565 --> 00:27:22,233 Pam? 566 00:27:24,436 --> 00:27:25,904 That is not your mother. 567 00:27:25,937 --> 00:27:27,906 Up here! Fly up. 568 00:27:27,939 --> 00:27:29,974 We can see so much better from up here. 569 00:27:30,008 --> 00:27:31,576 -Pam! Are you hurt somewhere? -Oh! What? 570 00:27:31,609 --> 00:27:33,178 -Do you feel pain? -I-I'm fine. 571 00:27:33,211 --> 00:27:35,046 What's your name? How many feathers am I holding up? 572 00:27:35,080 --> 00:27:37,015 Hey. I'm fine. 573 00:27:39,651 --> 00:27:41,319 Thank goodness. 574 00:27:41,353 --> 00:27:42,954 Okay. Come on, everyone. 575 00:27:42,987 --> 00:27:46,057 Prepare for takeoff so we can get out of... 576 00:27:47,659 --> 00:27:49,327 ...here. 577 00:27:50,161 --> 00:27:51,930 What is this place? 578 00:27:51,963 --> 00:27:53,565 I... I don't know. 579 00:27:53,598 --> 00:27:55,233 We've never been this far before. 580 00:27:55,266 --> 00:27:58,503 Uncle Dan, have you ever been here before? 581 00:27:58,536 --> 00:28:00,205 Uncle Dan? 582 00:28:00,840 --> 00:28:03,408 Hello? Guys? 583 00:28:03,441 --> 00:28:05,176 Anyone? 584 00:28:05,210 --> 00:28:07,379 I don't like heights. 585 00:28:14,720 --> 00:28:16,388 Oh, whoa! 586 00:28:16,421 --> 00:28:18,423 Whoa, whoa! Whoa! 587 00:28:20,525 --> 00:28:21,659 Uncle Dan? 588 00:28:21,694 --> 00:28:23,027 Yeah, it's me! 589 00:28:23,061 --> 00:28:24,362 It's Uncle Dan! 590 00:28:24,396 --> 00:28:27,532 Uncle Dan! 591 00:28:28,701 --> 00:28:30,668 Well, he led a good life. 592 00:28:30,703 --> 00:28:32,504 What? 593 00:28:32,537 --> 00:28:34,305 We're coming for you, Uncle Dan! 594 00:28:34,339 --> 00:28:36,307 He would have wanted us to go on without him. 595 00:28:36,341 --> 00:28:39,677 Come on, he was kind like that. 596 00:28:55,728 --> 00:28:57,228 Ow! 597 00:28:58,463 --> 00:29:01,032 Oh. Well, hello there. 598 00:29:03,134 --> 00:29:06,037 Ah... 599 00:29:13,478 --> 00:29:14,612 Get away, get away! 600 00:29:16,715 --> 00:29:18,717 Pigeons. 601 00:29:18,751 --> 00:29:20,585 Mmm. 602 00:29:20,618 --> 00:29:22,120 Ah... 603 00:29:23,756 --> 00:29:27,525 -Uncle Dan! -Uncle Dan! 604 00:29:28,193 --> 00:29:30,195 -Uncle Dan! -Uncle Dan! 605 00:29:30,228 --> 00:29:31,730 -Uncle Dan, where are you? -Uncle Dan! 606 00:29:31,764 --> 00:29:33,131 Uncle Dan? 607 00:29:33,164 --> 00:29:34,499 What if something ate Uncle Dan? 608 00:29:34,532 --> 00:29:36,468 Honey, I promise you, nothing would ever 609 00:29:36,501 --> 00:29:38,002 want to eat Uncle Dan. 610 00:29:38,036 --> 00:29:40,138 Uncle Dan. 611 00:29:40,171 --> 00:29:42,540 Get off me! 612 00:29:42,574 --> 00:29:44,710 I'm coming! 613 00:29:44,743 --> 00:29:47,345 Hey, wait! Wait! 614 00:29:47,378 --> 00:29:49,147 Get away from me! Get away from me! 615 00:29:49,180 --> 00:29:51,082 It's my sandwich. 616 00:29:51,115 --> 00:29:52,383 I licked it, I licked it! 617 00:29:52,417 --> 00:29:54,118 You can't touch it with duck spit on it. 618 00:29:54,152 --> 00:29:55,253 Uncle Dan! 619 00:29:55,286 --> 00:29:57,355 Get your wings off my uncle! 620 00:29:58,590 --> 00:30:00,158 Dax, Gwen, wait! 621 00:30:00,191 --> 00:30:01,392 Stay away from my family! 622 00:30:01,426 --> 00:30:03,294 Back away! Back away! Back away! 623 00:30:03,328 --> 00:30:06,464 Get out of here, you trashy, trashy vermin! 624 00:30:09,902 --> 00:30:12,403 Who said that? 625 00:30:14,539 --> 00:30:19,644 I asked, "Who said that?" 626 00:30:22,815 --> 00:30:25,016 Huh? 627 00:30:35,728 --> 00:30:37,529 Come here, bumpkin. 628 00:30:37,562 --> 00:30:39,798 Uh... Oh. 629 00:30:44,737 --> 00:30:46,671 Say it again. 630 00:30:46,705 --> 00:30:48,606 Uh, which part? 631 00:30:48,640 --> 00:30:52,443 "Trashy, trashy vermin." 632 00:30:52,477 --> 00:30:55,547 Let the record reflect I just meant to say "trashy vermin." 633 00:30:56,815 --> 00:30:58,550 Which I'm not saying that's good, 634 00:30:58,583 --> 00:31:01,854 but I wasn't doubling down on "trashy," vermin. 635 00:31:03,421 --> 00:31:06,457 You ducks make me sick, you know that? 636 00:31:07,258 --> 00:31:10,428 You're fed all day by the humans in the park, 637 00:31:10,461 --> 00:31:12,430 but that's not enough for you. 638 00:31:12,463 --> 00:31:13,531 No, no, no. 639 00:31:13,565 --> 00:31:16,167 You got to come to our territory. 640 00:31:16,200 --> 00:31:18,202 You got to steal our food. 641 00:31:18,236 --> 00:31:20,471 And then you insult us? 642 00:31:20,505 --> 00:31:22,106 What? No, no, no, no, I wasn't... 643 00:31:22,140 --> 00:31:23,641 -Name! -Uh, Mack. 644 00:31:25,310 --> 00:31:28,646 Well, "Uh, Mack," I'm the Chump, 645 00:31:28,680 --> 00:31:32,650 and I'm the leader of this group of hardworking birds 646 00:31:32,684 --> 00:31:34,452 you just called vermin. 647 00:31:37,288 --> 00:31:38,757 Okay, okay, okay, okay. 648 00:31:38,791 --> 00:31:40,325 So listen, Chump... 649 00:31:40,358 --> 00:31:41,559 What did you just call me? 650 00:31:41,593 --> 00:31:43,595 Sorry. I thought your name was Chump. 651 00:31:43,628 --> 00:31:45,196 Yeah, Chump, yeah. That's my name. Why? 652 00:31:45,229 --> 00:31:46,564 Right. So listen, Chump... 653 00:31:46,598 --> 00:31:48,399 -What did you just call me?! -I'm sorry. 654 00:31:48,433 --> 00:31:50,836 Is everyone else hearing "Chump" or... 655 00:31:50,869 --> 00:31:52,403 -What did... What? -Okay, okay. 656 00:31:52,437 --> 00:31:55,139 I think there's a slight misunderstanding here. 657 00:31:55,173 --> 00:31:56,441 Excuse me. Will you excuse me? 658 00:31:56,474 --> 00:31:57,843 Coming through. Uh-huh. Thank you. 659 00:31:57,876 --> 00:31:59,878 Okay. Hi there. I'm Pam. 660 00:31:59,912 --> 00:32:02,347 I'm sharing my life with him, so I'm painfully aware 661 00:32:02,380 --> 00:32:04,682 of all the stupid things that come out of his mouth. 662 00:32:04,717 --> 00:32:05,851 Hmm? 663 00:32:05,884 --> 00:32:07,352 Oh, yeah, that's true. She is. 664 00:32:07,385 --> 00:32:10,221 But I assure you, he meant no harm. 665 00:32:10,254 --> 00:32:11,556 And to show our gratitude 666 00:32:11,589 --> 00:32:13,191 for your understanding in this matter, 667 00:32:13,224 --> 00:32:16,461 how about we share the sandwich 50-50? 668 00:32:21,399 --> 00:32:24,235 -80-20. -60-40. 669 00:32:24,268 --> 00:32:25,904 -70-30. -65-35. 670 00:32:25,938 --> 00:32:28,640 -68-32! -67-33! 671 00:32:29,842 --> 00:32:31,342 You got yourself a deal. 672 00:32:31,376 --> 00:32:33,444 Uncle Dan, cut the sandwich. 673 00:32:33,478 --> 00:32:35,179 Uh... 674 00:32:36,414 --> 00:32:38,616 You don't want to try 50-50 again? 675 00:32:38,650 --> 00:32:41,285 -Uncle Dan! -All right, all right. 676 00:32:45,590 --> 00:32:46,925 You, I like. 677 00:32:46,959 --> 00:32:48,559 Thank you, Chump. 678 00:32:48,593 --> 00:32:50,796 Sorry for busting your bills over here, but, uh... 679 00:32:50,829 --> 00:32:54,265 sometimes I get sensitive, is all. 680 00:32:54,298 --> 00:32:55,968 Us pigeons, we got big hearts, too. 681 00:32:56,001 --> 00:32:57,468 Ain't that right, guys? 682 00:32:57,502 --> 00:32:59,470 Oh, for sure. 683 00:32:59,504 --> 00:33:02,273 -We just want to be loved. -And respected. 684 00:33:03,876 --> 00:33:05,276 Yeah. 685 00:33:05,309 --> 00:33:08,579 So anything you need-- I mean anything-- 686 00:33:08,613 --> 00:33:09,815 Chump's got ya. 687 00:33:09,848 --> 00:33:12,550 Oh, really? Because we are completely lost. 688 00:33:12,583 --> 00:33:14,318 We're trying to get to Jamaica. 689 00:33:14,352 --> 00:33:15,921 Oh, yeah, yeah. That's in Queens, right? 690 00:33:15,954 --> 00:33:17,388 Uh, more south. 691 00:33:17,422 --> 00:33:18,824 Uh, like, the Caribbean. 692 00:33:18,857 --> 00:33:20,959 Oh, that Jamaica. 693 00:33:20,993 --> 00:33:22,728 I got a buddy who knows that place 694 00:33:22,761 --> 00:33:24,262 like the back of his wing. 695 00:33:24,295 --> 00:33:25,931 You-you think he'll help us? 696 00:33:26,564 --> 00:33:29,500 Yeah. I mean, it's a bit of a sore subject for him, 697 00:33:29,534 --> 00:33:31,737 but, uh, I'm sure it won't be a problem. 698 00:33:31,770 --> 00:33:34,006 Come on, lovebirds, we ain't got all day. 699 00:33:34,039 --> 00:33:35,473 It's this way. 700 00:33:35,506 --> 00:33:38,576 Wow. Mom, you rock. 701 00:33:38,609 --> 00:33:39,577 Yeah. 702 00:33:39,610 --> 00:33:41,947 -60-40! -70-30! 703 00:33:41,980 --> 00:33:43,581 60,000-3,500! 704 00:33:43,614 --> 00:33:46,018 I didn't know you could be so tough. 705 00:33:46,051 --> 00:33:48,586 Really, Mack?! You didn't know that? 706 00:33:48,619 --> 00:33:49,988 Oh, no, I... 707 00:33:51,622 --> 00:33:52,690 Oh! 708 00:33:52,725 --> 00:33:53,992 I get it. 709 00:33:54,026 --> 00:33:55,828 That's good. 710 00:33:55,861 --> 00:33:57,395 That's very good. 711 00:33:59,898 --> 00:34:01,532 Okay, my little bumpkins, 712 00:34:01,566 --> 00:34:03,434 -let's get a move on. -Whoa. 713 00:34:03,468 --> 00:34:05,303 Are you kidding? We are not flying through 714 00:34:05,336 --> 00:34:07,472 this crazy death trap of a city again. 715 00:34:07,505 --> 00:34:09,474 Oh, come on. It's nothing. 716 00:34:09,507 --> 00:34:11,043 Just stick close to me, 717 00:34:11,076 --> 00:34:13,678 and everything will be all right. 718 00:34:20,052 --> 00:34:22,487 I'm okay. Yeah, no, I'm okay! 719 00:34:23,889 --> 00:34:25,758 Yeah. 720 00:34:27,059 --> 00:34:28,894 I'm okay. 721 00:34:28,927 --> 00:34:30,361 I'm still okay. 722 00:34:30,394 --> 00:34:31,764 We can do this. 723 00:34:31,797 --> 00:34:32,998 Whoa, whoa, whoa. 724 00:34:33,031 --> 00:34:35,366 Ha-ha! You missed, bus! 725 00:34:40,005 --> 00:34:42,373 Maybe don't stick too close. 726 00:34:53,417 --> 00:34:56,387 -Whoa. -Whoa. 727 00:35:03,695 --> 00:35:05,396 Aw. 728 00:35:05,429 --> 00:35:07,032 Here you go, my little princess. 729 00:35:07,065 --> 00:35:08,934 Thank you! 730 00:35:08,967 --> 00:35:10,401 Woo-hoo! 731 00:35:10,434 --> 00:35:12,670 Whoa, Gwen! I got you, Gwen. 732 00:35:12,704 --> 00:35:14,672 I got you. 733 00:35:14,706 --> 00:35:17,375 Look! Look, there it is. 734 00:35:17,408 --> 00:35:19,644 That's Jamaica. 735 00:35:23,081 --> 00:35:25,550 What? 736 00:35:41,767 --> 00:35:43,434 Here we are. 737 00:35:43,467 --> 00:35:45,971 Okay, so... 738 00:35:46,004 --> 00:35:48,439 Wait, where's our guy? 739 00:35:49,074 --> 00:35:51,043 And what is that? 740 00:35:51,076 --> 00:35:53,011 Huh? Oh, that? 741 00:35:53,045 --> 00:35:55,013 Don't worry about it. 742 00:35:55,047 --> 00:35:57,015 But I should probably warn you, 743 00:35:57,049 --> 00:35:59,885 Delroy's owner is a chef. 744 00:35:59,918 --> 00:36:01,419 A-A chef? 745 00:36:01,452 --> 00:36:02,788 Yeah. A-A chef. 746 00:36:02,821 --> 00:36:05,489 Like a predator except instead of eating you, 747 00:36:05,523 --> 00:36:07,993 he feeds you to a group of much lazier predators. 748 00:36:08,026 --> 00:36:09,962 Right this way. 749 00:36:17,769 --> 00:36:19,570 After you. 750 00:36:30,916 --> 00:36:32,416 Hey. Shh! 751 00:36:37,923 --> 00:36:39,091 Coast is clear. 752 00:36:40,491 --> 00:36:42,526 Hey, Delroy. 753 00:36:42,560 --> 00:36:44,495 How's it going? It's been a while. 754 00:36:44,528 --> 00:36:46,497 You look good. Slip me some feather. 755 00:36:46,530 --> 00:36:48,432 I brought you a nice family of mallards. 756 00:36:48,466 --> 00:36:50,434 They need to ask you something. 757 00:36:54,072 --> 00:36:58,010 Oh. Well, Mr. Delroy, 758 00:36:58,043 --> 00:37:00,779 so nice to meet you. 759 00:37:00,812 --> 00:37:03,547 Do you know the way to Jamaica? 760 00:37:05,183 --> 00:37:08,086 Do I know the way to Jamaica? 761 00:37:08,120 --> 00:37:09,553 Told ya. 762 00:37:09,587 --> 00:37:10,789 He's a little sensitive about it. 763 00:37:10,822 --> 00:37:13,025 He was born and raised there. 764 00:37:13,058 --> 00:37:14,625 What happened? 765 00:37:14,659 --> 00:37:17,561 The chef snatched him up in the middle of the night. 766 00:37:17,595 --> 00:37:21,166 Next day, old Del's gone from free bird to jailbird. 767 00:37:21,199 --> 00:37:22,600 Come on, D. 768 00:37:22,633 --> 00:37:24,669 Just tell them how to get there. 769 00:37:26,972 --> 00:37:29,808 Fly to the big green statue, fly due south for three miles, 770 00:37:29,841 --> 00:37:32,643 then due east for one mile, due west for ten miles, 771 00:37:32,677 --> 00:37:33,912 then you southwest for one mile, 772 00:37:33,946 --> 00:37:35,579 -south-southeast for two miles... -Uh... 773 00:37:35,613 --> 00:37:38,050 ...and south-southwest for the rest of the way. 774 00:37:38,083 --> 00:37:41,086 And don't stop until you see that mist 775 00:37:41,119 --> 00:37:45,556 dancing atop the beautiful blue mountains. 776 00:37:45,589 --> 00:37:48,659 You can't miss it. 777 00:37:52,064 --> 00:37:54,166 Oh, no, no, no, no, no. No, don't cry, Big Red. 778 00:37:54,199 --> 00:37:56,600 It's all right. We didn't mean to upset you. 779 00:37:56,634 --> 00:37:59,603 Jamaica! 780 00:38:01,605 --> 00:38:03,507 I miss my family. 781 00:38:03,541 --> 00:38:04,608 Devon. 782 00:38:04,642 --> 00:38:06,111 And likkle Donnie. 783 00:38:06,144 --> 00:38:08,747 Dolores. Deedee. 784 00:38:08,780 --> 00:38:11,917 Winston! 785 00:38:11,950 --> 00:38:13,719 That me cousin. 786 00:38:13,752 --> 00:38:17,621 Dad, we're not really gonna leave him here, are we? 787 00:38:17,655 --> 00:38:20,624 He looks so cramped in that cage. 788 00:38:20,658 --> 00:38:22,194 Come on, blow it out. 789 00:38:22,227 --> 00:38:24,296 Blow. 790 00:38:26,331 --> 00:38:28,133 There's nothing we can do here, Dax. 791 00:38:28,166 --> 00:38:29,801 We could get the key. 792 00:38:29,835 --> 00:38:32,270 No, kid. That's impossible. 793 00:38:32,304 --> 00:38:34,139 Why? Where is it? 794 00:38:34,172 --> 00:38:36,174 Down there. 795 00:38:36,208 --> 00:38:38,777 The chef keeps that key on him at all times. 796 00:38:38,810 --> 00:38:41,246 And trust me, you don't want to go 797 00:38:41,279 --> 00:38:43,749 anywhere near that lunatic. 798 00:38:43,782 --> 00:38:48,286 Him catch ya, him turn you into duck à l'orange. 799 00:38:48,320 --> 00:38:50,155 What's duck à l'orange? 800 00:38:50,188 --> 00:38:53,291 It's you with l'orange on top. 801 00:38:54,926 --> 00:38:57,029 You know what? Guys, don't worry. 802 00:38:57,062 --> 00:38:59,331 -I'll go get it. -Uh, what? No, no, no, no, no. 803 00:38:59,364 --> 00:39:00,866 Dad, it's okay. I've got this. 804 00:39:00,899 --> 00:39:02,600 No, you don't got this. 805 00:39:02,633 --> 00:39:05,170 But just because you're scared of everything in the world 806 00:39:05,203 --> 00:39:07,139 doesn't mean I have to be. 807 00:39:10,075 --> 00:39:12,044 Okay. You know what? 808 00:39:12,077 --> 00:39:13,345 I will go get the key. 809 00:39:13,378 --> 00:39:14,913 Cool. I'm coming with you. 810 00:39:14,946 --> 00:39:16,815 -No. You stay. -Dad! 811 00:39:16,848 --> 00:39:19,818 Ah-ah-ah. Stay here. 812 00:40:08,133 --> 00:40:09,667 Hmm? 813 00:40:13,138 --> 00:40:14,605 Huh? 814 00:41:02,721 --> 00:41:04,422 How's it going? 815 00:41:04,456 --> 00:41:06,324 Shh! What are you doing here? 816 00:41:06,358 --> 00:41:07,993 I told you to stay back there. 817 00:41:08,026 --> 00:41:10,262 Oh, there's no way I'm letting you have all the fun. 818 00:41:10,295 --> 00:41:11,463 Let's go. 819 00:41:17,802 --> 00:41:19,471 There. 820 00:41:19,504 --> 00:41:20,939 Here. 821 00:41:20,972 --> 00:41:22,474 Grab my tail so I can get the key. 822 00:41:22,507 --> 00:41:24,209 Hurry. 823 00:41:36,955 --> 00:41:38,123 -Pam. -Almost there. 824 00:41:38,156 --> 00:41:39,191 Look. 825 00:41:41,126 --> 00:41:43,828 -Pam. -Almost there. 826 00:41:46,064 --> 00:41:48,099 -Pam. -A little closer. 827 00:41:48,500 --> 00:41:50,101 Pam! 828 00:41:51,102 --> 00:41:52,270 Got it. 829 00:42:05,317 --> 00:42:06,451 Go, go, go, go, go! 830 00:42:16,161 --> 00:42:21,032 Duck à l'orange! 831 00:42:45,156 --> 00:42:48,126 ♪ Keep on surviving ♪ 832 00:42:52,564 --> 00:42:54,232 -Uh-oh. -What? 833 00:42:54,266 --> 00:42:56,234 Salsa Tuesdays. 834 00:42:57,435 --> 00:42:59,804 ♪ Now that you're out of my life, I'm so much better ♪ 835 00:42:59,838 --> 00:43:02,407 ♪ You thought that I'd be weak without you, but I'm stronger ♪ 836 00:43:02,440 --> 00:43:04,376 ♪ You thought that I'd be broke without you... ♪ 837 00:43:04,409 --> 00:43:06,211 -We're doomed! -Don't panic, Mack. 838 00:43:06,244 --> 00:43:08,313 I can't help it. It relaxes me. 839 00:43:08,346 --> 00:43:10,815 Mack, we're gonna make it, all right? 840 00:43:10,849 --> 00:43:12,150 We have to be optimistic. 841 00:43:12,183 --> 00:43:14,853 Optimistic? How can we be optimistic right now? 842 00:43:14,886 --> 00:43:17,155 Well, I don't know, but if we are panicking, 843 00:43:17,188 --> 00:43:21,526 we'll never find our way out! 844 00:43:23,228 --> 00:43:24,296 That's it. 845 00:43:24,329 --> 00:43:26,264 -What's it? -Whatever you're doing, 846 00:43:26,298 --> 00:43:27,465 keep doing it. 847 00:43:28,633 --> 00:43:30,602 You mean like this? 848 00:43:30,635 --> 00:43:32,504 Yes, Mack. It's working. 849 00:43:33,905 --> 00:43:35,874 ♪ Sobreviviré, sobreviviré ♪ 850 00:43:35,907 --> 00:43:37,142 ♪ No se puede apagar ♪ 851 00:43:37,175 --> 00:43:38,443 ♪ La esperanza ♪ 852 00:43:38,476 --> 00:43:40,312 ♪ Sobreviviré... ♪ 853 00:43:40,345 --> 00:43:41,913 Oh, we can do this, Mack. 854 00:43:41,946 --> 00:43:43,281 Whoo! 855 00:43:46,584 --> 00:43:48,820 Okay, follow my lead. 856 00:43:51,956 --> 00:43:53,325 ♪ Yo sé ♪ 857 00:43:53,358 --> 00:43:54,526 ♪ I'm a survivor ♪ 858 00:43:54,559 --> 00:43:55,894 ♪ I'm not gon' give up ♪ 859 00:43:55,927 --> 00:43:57,562 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 860 00:43:57,595 --> 00:43:59,064 ♪ I'm a survivor ♪ 861 00:43:59,097 --> 00:44:00,632 ♪ I'm gonna make it ♪ 862 00:44:00,665 --> 00:44:03,101 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo ♪ 863 00:44:03,134 --> 00:44:04,436 ♪ I'm a survivor ♪ 864 00:44:04,469 --> 00:44:05,937 ♪ I'm not gon' give up ♪ 865 00:44:05,970 --> 00:44:08,106 ♪ Ya lo verás, voy a lograrlo ♪ 866 00:44:08,139 --> 00:44:10,642 ♪ I'm a survivor, I'm gonna make it ♪ 867 00:44:10,675 --> 00:44:13,578 ♪ Es la verdad, yo sobrevivo. ♪ 868 00:44:29,027 --> 00:44:31,229 Dad, Mom, you were amazing. 869 00:44:31,262 --> 00:44:33,531 Thank you, Gwenny, but we're in a bit of a hurry right now. 870 00:44:33,565 --> 00:44:35,100 -Pam, key. -Here. 871 00:44:35,133 --> 00:44:36,968 Okay. Let's do this. 872 00:44:37,001 --> 00:44:38,303 Hurry! Hurry! 873 00:44:38,336 --> 00:44:39,971 No, more to the right. To the right, and twist. 874 00:44:40,004 --> 00:44:41,139 No, no, no, no, no. My right, Dad. 875 00:44:41,172 --> 00:44:42,307 -Mack! -Down, down. -No, push. 876 00:44:42,340 --> 00:44:43,675 -No, to the right. -That's it! 877 00:44:43,709 --> 00:44:45,009 -Now, hold it and twist it. -No, Dad. 878 00:44:45,043 --> 00:44:46,010 -Come on! -Do I just have to do it? 879 00:44:46,044 --> 00:44:47,379 Push! 880 00:44:47,412 --> 00:44:49,013 Oh. What happened? 881 00:44:50,348 --> 00:44:52,984 Wait, wh-where's the k... Where's the key? 882 00:44:53,017 --> 00:44:54,686 -I swallowed it. -Oh, that's a bummer. 883 00:44:54,720 --> 00:44:56,588 Spit it out. You need to spit it out! 884 00:44:56,621 --> 00:44:58,089 I'm on it. I'm on it. 885 00:44:58,123 --> 00:45:00,392 Come on, Mack. 886 00:45:00,425 --> 00:45:03,928 Okay, he's really close, and he really looks mad. 887 00:45:06,297 --> 00:45:07,665 Mack! 888 00:45:07,700 --> 00:45:11,002 -Spit it out already. -Oh, no, no, no, no, no, no! 889 00:45:12,570 --> 00:45:15,206 Come on! Hurry up! 890 00:45:18,243 --> 00:45:20,245 Come on, kids. 891 00:45:20,278 --> 00:45:21,513 Together. 892 00:45:21,546 --> 00:45:23,581 Spit it out! 893 00:45:23,615 --> 00:45:25,417 This isn't working! 894 00:45:25,450 --> 00:45:28,620 Bird eater incoming! 895 00:46:28,046 --> 00:46:29,414 Got it! 896 00:46:30,648 --> 00:46:32,450 Oh! 897 00:46:34,419 --> 00:46:38,089 I'm free! 898 00:46:38,122 --> 00:46:42,494 Whee! 899 00:46:42,527 --> 00:46:45,029 Ya mon! 900 00:46:48,666 --> 00:46:50,703 We did it! 901 00:46:56,742 --> 00:46:59,077 Thank you! 902 00:47:01,246 --> 00:47:03,147 Whoo! Oh, you did it. 903 00:47:03,181 --> 00:47:04,415 I can't believe it. 904 00:47:04,449 --> 00:47:06,618 I was in a cage, and now I'm not. 905 00:47:06,651 --> 00:47:08,219 In, and now not. 906 00:47:08,253 --> 00:47:10,388 And you did it! 907 00:47:10,421 --> 00:47:11,623 All of you. 908 00:47:11,656 --> 00:47:13,324 But you... 909 00:47:13,358 --> 00:47:15,360 you wild duck, you. 910 00:47:15,393 --> 00:47:17,629 You must be the bravest duck me ever meet. 911 00:47:17,662 --> 00:47:19,097 Oh, I'm not that... 912 00:47:20,365 --> 00:47:21,399 I'm not that brave. 913 00:47:21,432 --> 00:47:23,201 What?! You knew the danger. 914 00:47:23,234 --> 00:47:25,303 You did it anyway. What do you call that? 915 00:47:25,336 --> 00:47:26,739 Yeah, you're right. 916 00:47:26,772 --> 00:47:30,441 I guess that is the only word that describes who I am. 917 00:47:30,475 --> 00:47:33,177 Did you hear that? He called me brave. 918 00:47:33,211 --> 00:47:35,146 So you want to go to my island, eh? 919 00:47:35,179 --> 00:47:37,549 I will be honored to take you there myself. 920 00:47:37,582 --> 00:47:39,217 You'd do that? 921 00:47:39,250 --> 00:47:41,787 For you, me do anything, 922 00:47:41,820 --> 00:47:45,824 because I can do anything! 923 00:47:45,858 --> 00:47:47,225 Woo-hoo! 924 00:47:47,258 --> 00:47:49,828 I can go here, or I could go here. 925 00:47:49,862 --> 00:47:52,130 Free as a bird! 926 00:47:52,163 --> 00:47:53,331 Right. 927 00:47:53,364 --> 00:47:57,135 'Cause I'm a bird! 928 00:47:58,403 --> 00:48:01,439 I didn't think I'd ever say this, but, uh, 929 00:48:01,472 --> 00:48:04,542 you are one heck of a bird. 930 00:48:04,576 --> 00:48:06,678 Oh. Well, thanks, Chump. 931 00:48:06,712 --> 00:48:09,180 You're not so bad yourself. 932 00:48:10,783 --> 00:48:13,284 Yeah, you know, I'm getting a little waterwork-y up here. 933 00:48:13,318 --> 00:48:15,453 Scram, you crazy ducks. 934 00:48:15,486 --> 00:48:16,789 Get out of here. 935 00:48:16,822 --> 00:48:18,289 -Bye, Chump. -Bye-bye, Chump. 936 00:48:18,323 --> 00:48:19,657 -Bye, Chump. -Thank you! 937 00:48:19,691 --> 00:48:20,859 Thanks for everything. 938 00:48:20,893 --> 00:48:22,527 So long, Chump. 939 00:48:22,560 --> 00:48:25,563 Don't forget where you got that sandwich. 940 00:48:28,934 --> 00:48:31,135 Bye-bye, you country bumpkins. 941 00:48:31,169 --> 00:48:32,871 I love you. 942 00:48:53,658 --> 00:48:55,393 I can't believe it! 943 00:48:55,426 --> 00:48:57,462 In a few hours, we'll reach the coast. 944 00:48:57,495 --> 00:48:59,330 Then a little hop over the ocean, 945 00:48:59,364 --> 00:49:02,333 and we'll finally get to my homeland! 946 00:49:02,367 --> 00:49:04,737 Hey, uh, Delroy, uh, is it true 947 00:49:04,770 --> 00:49:07,773 that the sea glows at night in Jamaica? 948 00:49:07,806 --> 00:49:11,376 Because that sounds incredibly magical. 949 00:49:11,409 --> 00:49:12,945 Ah. 950 00:49:12,978 --> 00:49:14,646 You hear about that, eh? 951 00:49:14,679 --> 00:49:17,783 Whatever you're expecting over there... 952 00:49:17,816 --> 00:49:20,652 it's going to be even better. 953 00:49:21,987 --> 00:49:25,690 Jamaica, I'm coming home! 954 00:49:25,724 --> 00:49:28,326 -♪ I'm coming, I'm coming ♪ -Mom? 955 00:49:28,359 --> 00:49:30,328 -♪ I'm coming home. ♪ -Hmm? 956 00:49:31,663 --> 00:49:32,664 It's really bad. 957 00:49:32,698 --> 00:49:34,465 Oh. It's okay, Gwen. 958 00:49:34,499 --> 00:49:35,968 You can do it while we fly. 959 00:49:36,001 --> 00:49:38,336 Here? But anyone could see me. 960 00:49:38,369 --> 00:49:39,938 No one's watching, Gwen. 961 00:49:39,972 --> 00:49:41,840 You know what? I'll go up front. 962 00:49:41,874 --> 00:49:43,809 What's happening? 963 00:49:43,842 --> 00:49:45,443 We have a number two situation. 964 00:49:45,476 --> 00:49:46,444 Oh. 965 00:49:46,477 --> 00:49:48,413 -Everything okay back there? -Dad! Don't look! 966 00:49:48,446 --> 00:49:49,848 -Oh! Sorry, Gwen. -What are you doing? 967 00:49:49,882 --> 00:49:51,482 My bad. My bad. 968 00:49:51,516 --> 00:49:53,719 Mom, I can't do it here. 969 00:49:53,752 --> 00:49:54,987 Can we land? 970 00:49:55,020 --> 00:49:56,421 No, we won't land, Gwen. 971 00:49:56,454 --> 00:49:58,289 You're old enough to do it in the sky now. 972 00:49:58,322 --> 00:50:01,359 But it's too much pressure, and it's gross. 973 00:50:01,392 --> 00:50:03,294 It's not gross. We're birds. 974 00:50:03,327 --> 00:50:04,830 Every bird does it in the sky. 975 00:50:04,863 --> 00:50:06,899 What if someone is looking down there? 976 00:50:06,932 --> 00:50:08,566 No one is looking down there. 977 00:50:08,599 --> 00:50:10,301 I told you, we are not landing. 978 00:50:10,334 --> 00:50:12,470 There is no way we're landing. 979 00:50:13,872 --> 00:50:15,573 Are you sure no one's watching? 980 00:50:15,606 --> 00:50:16,574 Gwen Mallard! 981 00:50:16,607 --> 00:50:18,376 Do it now or we leave without you. 982 00:50:18,409 --> 00:50:19,878 -Okay, okay. -Ugh! 983 00:50:19,912 --> 00:50:21,546 She's perfectly capable of doing her business in the sky, 984 00:50:21,579 --> 00:50:22,948 -and yet here we are. -It's okay, Pam. 985 00:50:22,981 --> 00:50:24,382 Just let her be. 986 00:50:24,415 --> 00:50:25,984 Does anybody have a soft moss? 987 00:50:26,018 --> 00:50:27,886 Just use a leaf! 988 00:50:29,454 --> 00:50:31,389 Someone's watching! Someone's watching! 989 00:50:31,422 --> 00:50:33,691 -There! Someone's watching! -Where? Where? 990 00:50:36,661 --> 00:50:37,996 Huh. 991 00:50:47,039 --> 00:50:48,539 Hmm. 992 00:50:48,573 --> 00:50:51,509 Follow me, and stay close. 993 00:50:51,542 --> 00:50:53,511 Whoa! For real, Dad? 994 00:50:54,345 --> 00:50:55,580 Mm-hmm. 995 00:50:55,613 --> 00:50:56,547 Cool. 996 00:50:56,581 --> 00:50:58,316 I like your spirit, duck man. 997 00:50:58,349 --> 00:50:59,918 Um... 998 00:50:59,952 --> 00:51:02,487 -Hmm. -Guys? 999 00:51:03,722 --> 00:51:05,423 Mm-hmm. 1000 00:51:05,456 --> 00:51:07,358 Uh, are you sure this is safe? 1001 00:51:07,391 --> 00:51:08,659 Don't worry. 1002 00:51:08,694 --> 00:51:11,029 That wild duck is on a journey of the soul, 1003 00:51:11,063 --> 00:51:12,765 and I say we follow him. 1004 00:51:12,798 --> 00:51:15,033 But just in case, get out your talons. 1005 00:51:16,534 --> 00:51:19,370 I ain't sure ducks have talons, though. 1006 00:51:19,403 --> 00:51:21,372 Shh, shh. 1007 00:51:30,615 --> 00:51:33,484 Now stretch your back 1008 00:51:33,518 --> 00:51:37,923 and move your wings up to the sky. 1009 00:51:37,956 --> 00:51:39,925 Breathe in. 1010 00:51:39,958 --> 00:51:45,831 And breathe out. 1011 00:51:45,864 --> 00:51:48,599 Excellent, class. 1012 00:51:48,633 --> 00:51:51,804 And now the egg position. 1013 00:51:54,505 --> 00:51:56,474 And we hatch 1014 00:51:56,507 --> 00:52:00,444 with a newborn quack. 1015 00:52:00,478 --> 00:52:02,647 Quack. 1016 00:52:02,680 --> 00:52:04,415 Very good. 1017 00:52:04,448 --> 00:52:05,884 And repeat. 1018 00:52:05,918 --> 00:52:08,519 Quack. 1019 00:52:08,553 --> 00:52:10,621 -And repeat. -Quack. 1020 00:52:10,655 --> 00:52:12,690 And repeat. 1021 00:52:12,724 --> 00:52:14,659 Hey, what's going on here? 1022 00:52:14,692 --> 00:52:16,795 Visitors! 1023 00:52:18,897 --> 00:52:20,531 Brothers, brothers. 1024 00:52:20,565 --> 00:52:22,466 Sisters, hold your enthusiasm. 1025 00:52:22,500 --> 00:52:25,003 We-we don't want to scare our guests away, do we? 1026 00:52:25,037 --> 00:52:27,105 Hello, friends. 1027 00:52:27,139 --> 00:52:28,707 I am Googoo. 1028 00:52:28,740 --> 00:52:31,609 Welcome to our humble abode. 1029 00:52:31,642 --> 00:52:34,478 Abode? What is going on here? 1030 00:52:34,512 --> 00:52:36,681 Our morning relaxation 1031 00:52:36,715 --> 00:52:40,384 as we prepare for the glorious Earl and Mae 1032 00:52:40,418 --> 00:52:43,722 to open the gates to paradise. 1033 00:52:43,755 --> 00:52:45,958 Oh, you're so lucky. 1034 00:52:45,991 --> 00:52:47,826 You're just in time. 1035 00:53:00,205 --> 00:53:01,907 My friends... 1036 00:53:01,940 --> 00:53:06,444 welcome to the Garden of Harmony. 1037 00:53:15,053 --> 00:53:17,488 I don't understand. It's... 1038 00:53:17,521 --> 00:53:19,157 Heaven for ducks? 1039 00:53:19,191 --> 00:53:20,792 Yep, pretty much. 1040 00:53:36,808 --> 00:53:38,977 Ah. Perfect. 1041 00:53:39,978 --> 00:53:41,046 Whee! 1042 00:53:55,827 --> 00:53:59,164 You came to the perfect place, my friends. 1043 00:53:59,197 --> 00:54:04,069 Here, humans spare no expense on our well-being. 1044 00:54:04,102 --> 00:54:07,139 And they just finished building our brand-new slide. 1045 00:54:07,172 --> 00:54:09,107 Yeah! 1046 00:54:09,141 --> 00:54:11,209 So please be our guest. 1047 00:54:11,243 --> 00:54:13,611 Feel free to enjoy our place 1048 00:54:13,644 --> 00:54:15,814 for as long as you like. 1049 00:54:15,847 --> 00:54:17,648 Whoa. 1050 00:54:17,682 --> 00:54:21,452 Well, I guess we could take the afternoon. 1051 00:54:22,788 --> 00:54:24,555 -Come on. Please. -Come on. Come on, Dad, please. 1052 00:54:24,588 --> 00:54:26,158 -Come on. Let's stay. Stay. -Please, please. 1053 00:54:26,191 --> 00:54:27,692 Oh, no. No, no, no. 1054 00:54:27,726 --> 00:54:29,493 I don't think we can possibly stay here... 1055 00:54:30,862 --> 00:54:33,999 ...without having the best time of our lives! 1056 00:54:34,032 --> 00:54:36,201 Now, get out there and have some fun. 1057 00:54:37,803 --> 00:54:39,637 -Slides, here I come! -Wait for me! 1058 00:54:39,670 --> 00:54:41,974 Slippy slides! 1059 00:54:46,111 --> 00:54:48,579 Woo-hoo! Whoa! 1060 00:54:54,720 --> 00:54:57,923 Here comes the sea dragon! 1061 00:55:03,061 --> 00:55:04,595 We're gonna get you! 1062 00:55:04,628 --> 00:55:06,798 We're gonna squish your sea dragon face! 1063 00:55:06,832 --> 00:55:08,800 Sea dragon is hungry. 1064 00:55:08,834 --> 00:55:10,168 Hi-yah! 1065 00:55:12,170 --> 00:55:14,706 We need to slay the sea dragon! 1066 00:55:16,041 --> 00:55:17,608 Ow. Gwen. 1067 00:55:17,641 --> 00:55:19,111 Gwen, be more careful. 1068 00:55:19,144 --> 00:55:21,146 We need to slay him gently. 1069 00:55:21,179 --> 00:55:23,081 Really? Okay. 1070 00:55:26,051 --> 00:55:27,585 Ow! Uncle Dan. 1071 00:55:27,618 --> 00:55:29,587 What? I want to play, too. 1072 00:55:29,620 --> 00:55:31,757 Sea dragon needs a break. 1073 00:55:31,790 --> 00:55:34,026 Ow! Gwen! 1074 00:55:54,346 --> 00:55:57,648 Brothers, sisters, great news! 1075 00:55:57,681 --> 00:56:00,651 Earl and Mae are taking us on a field trip. 1076 00:56:00,684 --> 00:56:02,620 I'm so excited. 1077 00:56:02,653 --> 00:56:04,089 It's so great. Hurry, guys. 1078 00:56:04,122 --> 00:56:05,223 Hurry. It's time. 1079 00:56:05,257 --> 00:56:07,225 You don't want to miss this. 1080 00:56:07,259 --> 00:56:09,294 Come on, everyone. Let's go. 1081 00:56:13,031 --> 00:56:15,033 No! No, no, no, no, no, no, no! 1082 00:56:15,067 --> 00:56:17,202 I'm so excited. I can't wait to get started. 1083 00:56:17,235 --> 00:56:18,804 Googoo, stop! 1084 00:56:18,837 --> 00:56:20,338 What is it, my little friend? 1085 00:56:20,372 --> 00:56:21,940 The-the chef. The-the... 1086 00:56:23,341 --> 00:56:25,077 You want to come, too? 1087 00:56:25,110 --> 00:56:27,012 -Come on. Let's go. -You got to stop. 1088 00:56:27,045 --> 00:56:29,647 -Last one is a rotten egg. -Googoo! Stop! 1089 00:56:29,680 --> 00:56:30,982 -Googoo! -Kneel, sea dragon, kneel! 1090 00:56:31,016 --> 00:56:32,717 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Gwenny. 1091 00:56:32,751 --> 00:56:34,086 -Googoo, no! Stop! -No. Don't hit your father. 1092 00:56:34,119 --> 00:56:35,821 -What? -We're not hitting fathers. 1093 00:56:35,854 --> 00:56:37,389 -Googoo! Googoo! -Where are you going? 1094 00:56:37,422 --> 00:56:39,758 Uh, Delroy is the sea dragon now. 1095 00:56:39,791 --> 00:56:41,692 Of course. I'd love that. 1096 00:56:41,726 --> 00:56:43,095 -You're next! -No, no, no. 1097 00:56:43,128 --> 00:56:44,796 You're gonna be gentle. Okay, no... 1098 00:56:44,830 --> 00:56:46,064 -Ow! -Gwenny, come on! 1099 00:56:46,098 --> 00:56:47,766 He said "gently." 1100 00:56:47,799 --> 00:56:49,301 Googoo, he's gonna take you to his kitchen. 1101 00:56:49,334 --> 00:56:50,802 -Come on. -He's gonna serve you 1102 00:56:50,836 --> 00:56:51,970 to people, with oranges. 1103 00:56:52,003 --> 00:56:53,637 Hey, hey. What's happening? 1104 00:56:53,671 --> 00:56:56,074 Dad, it's the chef. He's back. 1105 00:57:01,012 --> 00:57:03,248 Earl and Mae are giving those ducks to the chef 1106 00:57:03,281 --> 00:57:04,749 so he can cook them. 1107 00:57:04,783 --> 00:57:05,917 I beg your pardon? 1108 00:57:05,951 --> 00:57:08,753 Dax, go back to Mom. I'll handle this. 1109 00:57:08,787 --> 00:57:10,722 No! I can help! I can just... 1110 00:57:10,755 --> 00:57:11,990 Go back to Mom now! 1111 00:57:12,023 --> 00:57:13,792 Googoo, do not get on that truck. 1112 00:57:13,825 --> 00:57:15,127 Look, I understand this is all 1113 00:57:15,160 --> 00:57:17,295 new to you-- bit weird, bit strange... 1114 00:57:17,329 --> 00:57:18,997 Don't you get it? It's a trap! 1115 00:57:19,030 --> 00:57:20,732 We've got to get your ducks out of here! 1116 00:57:20,765 --> 00:57:22,701 Everyone, get off the truck unless you want to be cooked! 1117 00:57:22,734 --> 00:57:23,802 Cooked? 1118 00:57:23,835 --> 00:57:24,803 -What? -Wait, what's that? 1119 00:57:24,836 --> 00:57:26,404 Come on! Hurry! 1120 00:57:26,438 --> 00:57:28,672 You got to go before he comes back. 1121 00:57:37,048 --> 00:57:38,116 Let go! 1122 00:57:38,150 --> 00:57:40,118 -Earl and Mae are our leaders. -Dax? 1123 00:57:40,152 --> 00:57:42,354 -They massage us. -Dax! 1124 00:57:59,204 --> 00:58:01,740 Everyone, run! Now! 1125 00:58:08,079 --> 00:58:10,482 -Pam, the chef! -What? 1126 00:58:10,515 --> 00:58:12,350 We have to get out of here now! 1127 00:58:12,384 --> 00:58:14,019 Go, go, go! 1128 00:58:15,353 --> 00:58:16,955 Okay, let's go. 1129 00:58:16,988 --> 00:58:19,224 Let's go, let's go, let's go! Go, go, go, go, go! 1130 00:58:19,257 --> 00:58:21,159 Everyone, take off! 1131 00:58:23,128 --> 00:58:25,230 Dax, on my back! 1132 00:58:27,265 --> 00:58:29,434 Hurry! 1133 00:58:52,390 --> 00:58:54,826 Guys, we need to rest. 1134 00:58:54,859 --> 00:58:56,328 Follow me. 1135 00:59:07,239 --> 00:59:09,341 Guys, are you okay? What happened? 1136 00:59:09,374 --> 00:59:11,409 -Mom, he was coming for the... -I'll tell you what happened. 1137 00:59:11,443 --> 00:59:14,512 I told him to stay back, and he almost got himself killed. 1138 00:59:14,546 --> 00:59:16,982 But, Dad, I was trying to help. 1139 00:59:17,015 --> 00:59:18,783 I don't need your help, Dax. 1140 00:59:18,817 --> 00:59:20,418 I need you to do what I say! 1141 00:59:20,452 --> 00:59:22,954 Do you understand?! 1142 00:59:30,495 --> 00:59:31,997 Listen, Dax. 1143 00:59:32,030 --> 00:59:34,833 Just let us grown-ups figure it out while... 1144 00:59:40,038 --> 00:59:42,173 All right, everyone, let's call it a night. 1145 00:59:43,041 --> 00:59:45,210 We could use the rest. 1146 01:00:56,448 --> 01:00:58,616 Gwen, you scared me. 1147 01:00:58,650 --> 01:01:00,518 You look mad. 1148 01:01:00,552 --> 01:01:02,887 You need a hug! 1149 01:01:03,621 --> 01:01:05,657 No, Gwen, I don't need a hug. 1150 01:01:05,690 --> 01:01:07,392 Whoa! I said no hug. 1151 01:01:07,425 --> 01:01:10,095 Don't fight it. It'll make you feel better. 1152 01:01:13,965 --> 01:01:15,233 Can you let go now? 1153 01:01:15,266 --> 01:01:17,102 -You feel better? -No. 1154 01:01:17,135 --> 01:01:19,404 Then it hasn't kicked in yet. 1155 01:01:23,174 --> 01:01:24,976 -What about now? -No. 1156 01:01:25,009 --> 01:01:26,444 -Now? -Mm-mm. 1157 01:01:26,478 --> 01:01:27,645 -Now? -Nothing. 1158 01:01:27,679 --> 01:01:29,214 -A little? -Nope. 1159 01:01:29,247 --> 01:01:30,648 I felt something. 1160 01:01:30,682 --> 01:01:32,250 Mm-mm. 1161 01:01:51,169 --> 01:01:53,271 Oh, no, he's back! 1162 01:01:53,304 --> 01:01:55,273 Every duck for himself! 1163 01:01:55,306 --> 01:01:56,709 -Kids! -Dax! Gwen! 1164 01:02:03,716 --> 01:02:05,550 -Mom! Dad! -No, no, no! 1165 01:02:05,583 --> 01:02:08,420 -No, no! Dax, Gwen, stay back! -No! Stop! 1166 01:02:09,020 --> 01:02:10,655 -Get out of here now! -Go hide! 1167 01:02:10,688 --> 01:02:12,390 -Hide, kids! Go! -Go, go! 1168 01:02:27,338 --> 01:02:30,175 No. 1169 01:02:32,343 --> 01:02:33,712 -No, no, no. -Mom! 1170 01:02:33,746 --> 01:02:36,047 -Mom, Dad, no! -Daddy! 1171 01:02:36,080 --> 01:02:38,717 -Oh, kids! Oh, kids! -No! 1172 01:02:38,751 --> 01:02:41,486 No! 1173 01:03:42,815 --> 01:03:45,617 He's gonna cook Mom and Dad, isn't he? 1174 01:03:45,650 --> 01:03:47,786 And he's gonna come back for us. 1175 01:03:47,820 --> 01:03:50,555 And he'll cook us, too! 1176 01:03:50,588 --> 01:03:55,126 I wish we tasted awful! 1177 01:03:55,159 --> 01:03:57,328 Gwen, we're not giving up, okay? 1178 01:03:57,362 --> 01:03:59,564 We're-we're gonna figure something out. 1179 01:04:00,598 --> 01:04:01,834 We are? 1180 01:04:01,867 --> 01:04:03,736 Yes. There has to be a way. 1181 01:04:03,769 --> 01:04:05,603 But-but how? 1182 01:04:05,637 --> 01:04:07,539 You can't even fly. 1183 01:04:07,572 --> 01:04:09,140 Oh, we're doomed. 1184 01:04:23,187 --> 01:04:26,124 Gwen, you're a genius. 1185 01:04:26,892 --> 01:04:28,693 Am I? 1186 01:04:34,198 --> 01:04:37,535 We are not getting cooked today. 1187 01:04:40,906 --> 01:04:42,473 Come on, Pam, keep going. 1188 01:04:46,745 --> 01:04:47,846 Pam? 1189 01:04:47,880 --> 01:04:49,447 It's hopeless, Mack. 1190 01:04:49,480 --> 01:04:52,216 What? No, no, no, no, no, it's not hopeless. 1191 01:04:52,250 --> 01:04:54,519 -We can do this. -No, we've lost them. 1192 01:04:54,552 --> 01:04:56,889 Mack, we've lost the kids. You were right. 1193 01:04:56,922 --> 01:04:59,457 We never ever should have left the pond. 1194 01:04:59,490 --> 01:05:00,625 Pam, enough. 1195 01:05:00,658 --> 01:05:02,260 This isn't you. 1196 01:05:02,293 --> 01:05:05,296 You're the adventurous one, the-the-the brave one. 1197 01:05:05,330 --> 01:05:07,231 You never give up on anything. 1198 01:05:07,265 --> 01:05:10,668 You-you haven't even given up on me. 1199 01:05:10,703 --> 01:05:12,370 Come on, Pam. 1200 01:05:12,403 --> 01:05:14,272 You've proven over and over again 1201 01:05:14,305 --> 01:05:16,809 that when everything is hopeless, we have to be... 1202 01:05:16,842 --> 01:05:18,610 Optimistic. 1203 01:05:18,643 --> 01:05:22,413 Yes. And now you and me are going to get our kids back 1204 01:05:22,447 --> 01:05:26,351 so we can finish this crazy, wonderful adventure. 1205 01:05:26,384 --> 01:05:28,887 And we are going to show them that when danger strikes, 1206 01:05:28,921 --> 01:05:30,856 you do not run from it. 1207 01:05:30,889 --> 01:05:33,491 You take a stand. 1208 01:05:34,525 --> 01:05:36,361 That's it! Look, Pa... 1209 01:05:36,394 --> 01:05:38,663 Shh! Shh, shh. 1210 01:05:40,632 --> 01:05:41,834 We can do this. 1211 01:05:41,867 --> 01:05:44,335 Mack, Mack, we can do this. 1212 01:05:44,369 --> 01:05:45,938 Come on. Let's go. 1213 01:05:45,971 --> 01:05:47,572 Okay. 1214 01:05:48,874 --> 01:05:50,475 Left, Pam. 1215 01:05:50,508 --> 01:05:51,910 -Just... You do your left. -No, no, no, no. Right. 1216 01:05:51,944 --> 01:05:53,746 Okay, you're moving on the left. Move on the top. 1217 01:05:53,779 --> 01:05:56,381 -Just set... -Okay, no, no, no, no, no. 1218 01:05:57,783 --> 01:05:59,952 -Psst. Hey. Over here. Here. -Hey. Hey. 1219 01:05:59,985 --> 01:06:01,319 -Here. -Do it together. 1220 01:06:01,352 --> 01:06:02,721 -Ya mon. Together. -Do it together. 1221 01:06:02,755 --> 01:06:04,957 Wh-Wh-What? 1222 01:06:06,424 --> 01:06:09,360 Together. 1223 01:06:59,610 --> 01:07:00,445 Hmm? 1224 01:07:00,478 --> 01:07:03,614 You trap me for years, 1225 01:07:03,648 --> 01:07:06,985 now you're trying to cook my friends? 1226 01:07:07,019 --> 01:07:08,453 Enough! 1227 01:07:08,486 --> 01:07:12,858 It is payback time! 1228 01:07:12,891 --> 01:07:14,827 Payback! 1229 01:07:23,902 --> 01:07:25,503 Reload. 1230 01:07:25,536 --> 01:07:27,338 Ah... 1231 01:07:33,544 --> 01:07:35,646 Eat this. 1232 01:08:37,009 --> 01:08:38,944 What? 1233 01:08:38,977 --> 01:08:43,949 We're coming! 1234 01:08:51,089 --> 01:08:52,557 Dax! 1235 01:08:52,590 --> 01:08:55,393 We got this, guys. 1236 01:09:03,902 --> 01:09:07,471 We can do this! 1237 01:09:10,809 --> 01:09:12,476 Mom! 1238 01:09:12,510 --> 01:09:15,346 Kids! Oh, kids. 1239 01:09:31,964 --> 01:09:34,099 Woo-hoo! 1240 01:09:36,869 --> 01:09:39,137 Ya mon! 1241 01:09:46,311 --> 01:09:48,013 Everyone! 1242 01:09:48,046 --> 01:09:49,480 Delroy, you made it! 1243 01:09:49,513 --> 01:09:51,984 You're alive! 1244 01:09:52,985 --> 01:09:55,187 I'm so happy to see you. 1245 01:09:55,220 --> 01:09:59,624 And you, all dressed up for Jamaica. 1246 01:09:59,657 --> 01:10:00,959 Look at you! 1247 01:10:00,993 --> 01:10:04,763 Well, come on. Let's go, go, go, go, go! 1248 01:10:36,795 --> 01:10:38,997 We're almost there, everyone. 1249 01:10:39,031 --> 01:10:41,033 I can feel it! 1250 01:10:44,736 --> 01:10:48,472 Okay, so we're a bit lost. 1251 01:10:48,506 --> 01:10:50,541 Must have missed a turn somewhere. 1252 01:10:50,574 --> 01:10:52,543 But don't worry. 1253 01:10:52,576 --> 01:10:55,680 We just have to go back to the big green statue. 1254 01:11:04,723 --> 01:11:07,458 -Pam? -Hmm? 1255 01:11:15,867 --> 01:11:18,203 Mack, the water. 1256 01:11:18,236 --> 01:11:20,571 It's glowing. 1257 01:11:20,604 --> 01:11:22,107 It's glowing. 1258 01:11:22,140 --> 01:11:23,574 It's real. 1259 01:11:23,607 --> 01:11:26,577 The water is glowing! 1260 01:11:29,281 --> 01:11:31,549 Dad. Dad! 1261 01:11:31,582 --> 01:11:33,551 Come look. 1262 01:11:43,028 --> 01:11:44,162 That's it. 1263 01:11:44,196 --> 01:11:45,897 That's Jamaica. 1264 01:11:58,210 --> 01:12:00,045 Well, what are you waiting for? 1265 01:12:00,078 --> 01:12:02,247 Lead the way. 1266 01:12:04,716 --> 01:12:07,019 Gwen, final check, please. 1267 01:12:07,052 --> 01:12:08,586 Aye, Captain. 1268 01:12:08,619 --> 01:12:10,022 Tail feather torsion? 1269 01:12:10,055 --> 01:12:11,289 Check. 1270 01:12:11,323 --> 01:12:12,690 Wing deployment? 1271 01:12:12,724 --> 01:12:13,759 Check. 1272 01:12:13,792 --> 01:12:15,626 Heads in Bake-Off mode? 1273 01:12:15,659 --> 01:12:17,628 -Takeoff mode. -Takeoff mode? 1274 01:12:17,661 --> 01:12:18,964 Check! 1275 01:12:18,997 --> 01:12:21,299 Let's fly. 1276 01:12:33,345 --> 01:12:35,247 Woo-hoo-hoo! Yeah! 1277 01:12:35,280 --> 01:12:37,315 Let's go! Come on! 1278 01:12:37,349 --> 01:12:39,251 Woo-hoo! Yeah! 1279 01:12:39,284 --> 01:12:41,720 Woo-hoo! 1280 01:12:42,387 --> 01:12:44,156 Whoa! Whoo! 1281 01:12:45,656 --> 01:12:48,326 -Whoo! -Woo-hoo! Yeah! 1282 01:12:48,360 --> 01:12:50,328 Look at me! 1283 01:12:50,362 --> 01:12:53,664 Whoa! 1284 01:12:53,698 --> 01:12:55,934 Yeah! 1285 01:12:55,967 --> 01:12:59,104 Woo-hoo! 1286 01:13:03,375 --> 01:13:06,878 I am back! 1287 01:13:06,912 --> 01:13:09,613 Woo-hoo-hoo! 1288 01:13:09,647 --> 01:13:11,183 Hey, Devon! 1289 01:13:11,216 --> 01:13:12,918 -Deedee! -Delroy! 1290 01:13:14,352 --> 01:13:16,620 -Winston! -Delroy! 1291 01:13:20,892 --> 01:13:22,894 Whoo! 1292 01:13:28,133 --> 01:13:30,969 -Whoa. -Whoa. 1293 01:13:32,404 --> 01:13:34,206 Wow. 1294 01:13:34,906 --> 01:13:38,210 Whoa! Woo-hoo-hoo! Yeah! 1295 01:13:52,924 --> 01:13:55,060 Wow. 1296 01:13:55,093 --> 01:13:55,994 Hey! 1297 01:13:56,027 --> 01:13:59,663 Hey, you changed your mind. 1298 01:13:59,698 --> 01:14:01,900 Better late than never, right? 1299 01:14:01,933 --> 01:14:03,902 Kim! 1300 01:14:04,769 --> 01:14:06,138 Dax! 1301 01:14:06,171 --> 01:14:07,706 Dax, you're here. 1302 01:14:07,739 --> 01:14:10,308 Wow. Your wings, they're beautiful. 1303 01:14:10,342 --> 01:14:12,010 Thanks. 1304 01:14:12,043 --> 01:14:13,979 Dax kept saying your name while he was sleeping. 1305 01:14:15,447 --> 01:14:17,716 Woo-hoo-hoo-hoo! 1306 01:14:18,884 --> 01:14:22,020 -Whoa! -Delroy! 1307 01:14:22,053 --> 01:14:25,056 -I'm home! -Delroy! Delroy! 1308 01:14:33,231 --> 01:14:35,000 What? 1309 01:14:35,033 --> 01:14:36,368 Thank you. 1310 01:14:36,401 --> 01:14:38,203 For what? 1311 01:14:39,171 --> 01:14:41,206 Opening my eyes. 1312 01:14:52,918 --> 01:14:55,754 ♪ But your mumma always said ♪ 1313 01:14:55,787 --> 01:14:58,223 ♪ Look up into the sky, find the sun... ♪ 1314 01:14:58,256 --> 01:14:59,724 Uncle Dan! 1315 01:14:59,758 --> 01:15:01,193 Mm-hmm? 1316 01:15:01,226 --> 01:15:03,328 ♪ But your mumma always said ♪ 1317 01:15:03,361 --> 01:15:05,197 ♪ Look up into the sky ♪ 1318 01:15:05,230 --> 01:15:08,133 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1319 01:15:08,166 --> 01:15:09,935 ♪ On a cloudy day ♪ 1320 01:15:09,968 --> 01:15:11,503 ♪ But your mumma always said ♪ 1321 01:15:11,536 --> 01:15:13,738 ♪ Look up into the sky ♪ 1322 01:15:13,772 --> 01:15:16,841 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1323 01:15:17,576 --> 01:15:19,878 ♪ But your mumma always said ♪ 1324 01:15:19,911 --> 01:15:21,913 ♪ Look up into the sky ♪ 1325 01:15:21,947 --> 01:15:25,150 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1326 01:15:26,484 --> 01:15:28,353 ♪ But your mumma always said ♪ 1327 01:15:28,386 --> 01:15:30,121 ♪ Look up into the sky ♪ 1328 01:15:30,155 --> 01:15:33,358 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1329 01:15:33,391 --> 01:15:34,826 ♪ On a cloudy day ♪ 1330 01:15:34,859 --> 01:15:36,828 ♪ But your mumma always said ♪ 1331 01:15:36,861 --> 01:15:38,496 ♪ Look up into the sky ♪ 1332 01:15:38,530 --> 01:15:42,167 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1333 01:15:42,200 --> 01:15:44,836 ♪ But your mumma always said ♪ 1334 01:15:44,869 --> 01:15:46,871 ♪ Look up into the sky ♪ 1335 01:15:46,905 --> 01:15:49,908 ♪ Find the sun on a cloudy day ♪ 1336 01:15:49,941 --> 01:15:52,911 ♪ On a cloudy day. ♪ 1337 01:15:56,548 --> 01:15:58,183 Pretty please? 1338 01:15:58,216 --> 01:16:01,119 No, Gwenny, you cannot take Toothpick back home. 1339 01:16:01,152 --> 01:16:03,521 But Toothpick wants to come. 1340 01:16:03,555 --> 01:16:06,258 No, no, no. No, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 1341 01:16:06,291 --> 01:16:09,861 Mm, I think it's time to let him go. 1342 01:16:09,894 --> 01:16:11,263 Okay, honey? 1343 01:16:11,296 --> 01:16:12,397 Okay. 1344 01:16:14,065 --> 01:16:16,901 So, we're ready for takeoff? 1345 01:16:16,935 --> 01:16:19,004 Wait. Where's your father? 1346 01:16:19,037 --> 01:16:20,538 Guys! Guys! 1347 01:16:20,572 --> 01:16:23,141 Guys! 1348 01:16:23,174 --> 01:16:25,377 I just met these birds who are totally lost. 1349 01:16:25,410 --> 01:16:27,145 I said we'd help 'em get home. 1350 01:16:27,178 --> 01:16:28,580 What do you say? 1351 01:16:28,613 --> 01:16:30,548 Hello. 1352 01:16:30,582 --> 01:16:32,584 -Hi. Hello. -Hi. 1353 01:16:32,617 --> 01:16:34,586 Mack, you do know 1354 01:16:34,619 --> 01:16:36,488 that penguins are from the South Pole? 1355 01:16:36,521 --> 01:16:38,089 I know! Isn't that great? 1356 01:16:38,123 --> 01:16:39,190 GWEN and DAX: Yeah! 1357 01:16:39,224 --> 01:16:41,026 We're going to the South Pole! 1358 01:16:41,059 --> 01:16:43,528 No, I'm not going. No way. 1359 01:16:43,561 --> 01:16:45,930 Oh, please, Uncle Dan. 1360 01:16:45,964 --> 01:16:47,565 Please... 1361 01:16:47,599 --> 01:16:50,802 Please... 1362 01:16:52,604 --> 01:16:54,139 Okay, okay. 1363 01:16:54,172 --> 01:16:56,408 We're going to the South Pole. 1364 01:16:56,441 --> 01:16:58,009 -Yeah! -Yeah! 1365 01:16:58,043 --> 01:17:00,879 Come on, Pam. We're going to the South Pole. 1366 01:17:00,912 --> 01:17:03,448 I've created a monster. 1367 01:17:03,481 --> 01:17:05,183 Okay, so let's talk itinerary. 1368 01:17:05,216 --> 01:17:08,119 I say Costa Rica, Panama, Amazon River. 1369 01:17:08,153 --> 01:17:09,888 -Any other ideas? -Oh, oh! 1370 01:17:09,921 --> 01:17:11,489 I want to see Titicaca! 1371 01:17:11,523 --> 01:17:13,491 Titicaca! Great. 89162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.