Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:42,095 --> 00:00:47,095
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:47,608 --> 00:00:50,567
MARIE-FRANCINE
4
00:01:28,067 --> 00:01:30,483
Marie-Francine, it's your man!
5
00:01:35,442 --> 00:01:36,650
In here.
6
00:01:37,358 --> 00:01:39,233
- You good?
- Great and you?
7
00:01:39,400 --> 00:01:42,192
We're celebrating Jean-Noël's PhD.
8
00:01:43,067 --> 00:01:46,525
- I'm glad you came. Been a while.
- True.
9
00:01:47,733 --> 00:01:49,317
How are you, Emmanuel?
10
00:01:57,108 --> 00:01:58,983
Let's talk, Marie-Francine.
11
00:01:59,150 --> 00:02:02,067
- At home.
- No, without the girls.
12
00:02:02,233 --> 00:02:04,150
They're visiting your mom.
13
00:02:04,317 --> 00:02:07,275
- You took them to the station today.
- True.
14
00:02:10,275 --> 00:02:12,067
Potato chip crumbs?
15
00:02:13,983 --> 00:02:15,442
Let's take a walk.
16
00:02:15,608 --> 00:02:18,400
It's pouring. To talk about what?
17
00:02:18,858 --> 00:02:19,983
Nothing serious?
18
00:02:20,567 --> 00:02:21,733
All right then.
19
00:02:23,442 --> 00:02:24,692
Tell me.
20
00:02:31,900 --> 00:02:33,192
I'm in love.
21
00:02:33,358 --> 00:02:34,483
I fell in love.
22
00:02:35,442 --> 00:02:38,317
I tried to resist
but I can't turn back.
23
00:02:38,483 --> 00:02:39,942
No one knows yet.
24
00:02:40,108 --> 00:02:41,650
Except your parents.
25
00:02:42,025 --> 00:02:43,192
My parents?
26
00:02:43,733 --> 00:02:47,067
Since they know you best.
Most. Longest.
27
00:02:47,233 --> 00:02:49,775
They knew at lunch last Sunday?
28
00:02:50,650 --> 00:02:51,483
Yes.
29
00:02:52,483 --> 00:02:54,400
That's why they were nice.
30
00:02:54,567 --> 00:02:56,775
I told them Saturday after tennis.
31
00:02:57,233 --> 00:02:58,275
You manage to play?
32
00:02:58,442 --> 00:03:00,483
She's 32. I must keep fit!
33
00:03:01,150 --> 00:03:02,442
I mean...
34
00:03:02,608 --> 00:03:04,442
Her name is Caroline.
35
00:03:04,608 --> 00:03:06,858
You'll meet sooner or later.
36
00:03:07,817 --> 00:03:10,025
She thinks you're really cute.
37
00:03:10,192 --> 00:03:11,483
She saw me?
38
00:03:11,942 --> 00:03:13,983
Your picture. At the house.
39
00:03:14,442 --> 00:03:18,192
For my massage therapy
after my ski accident.
40
00:03:18,442 --> 00:03:20,608
Health care, like you.
41
00:03:20,775 --> 00:03:22,942
I'm a research scientist.
42
00:03:23,483 --> 00:03:25,650
Wait... wait for me!
43
00:03:26,442 --> 00:03:29,108
You gave me two invaluable daughters.
44
00:03:29,275 --> 00:03:30,733
Leave me alone!
45
00:03:31,067 --> 00:03:33,817
I parked nearby!
Don't take the metro!
46
00:03:33,983 --> 00:03:34,900
Screw off!
47
00:03:57,275 --> 00:03:58,483
Marie-Francine?
48
00:04:19,900 --> 00:04:21,150
Yes, my love.
49
00:04:22,233 --> 00:04:24,358
I did it. It's over.
50
00:04:24,775 --> 00:04:26,233
No, I'm alone.
51
00:04:27,192 --> 00:04:29,233
Yes, a few minutes ago.
52
00:04:30,233 --> 00:04:31,692
It wasn't easy.
53
00:04:34,858 --> 00:04:36,983
Baby-boo was very brave.
54
00:04:55,275 --> 00:04:57,650
How you shocked our guests yesterday!
55
00:04:57,817 --> 00:05:00,608
Arnaud sat you down
and you fell into a coma.
56
00:05:00,775 --> 00:05:02,192
We laughed so hard!
57
00:05:03,275 --> 00:05:06,775
Thibault won't be back from Berlin
till June 23rd.
58
00:05:06,942 --> 00:05:09,942
Two months to get on your feet
and, I hope,
59
00:05:10,108 --> 00:05:12,358
to get your little hubby back.
60
00:05:12,775 --> 00:05:16,900
And for laundry or a chat,
ding-dong, we're home.
61
00:05:20,275 --> 00:05:23,733
The throne.
Squat squat, but clean clean.
62
00:05:32,483 --> 00:05:35,858
The neighbors offered 600-700.
Is 300 okay?
63
00:05:37,900 --> 00:05:39,150
It's not bad!
64
00:05:52,108 --> 00:05:53,400
Are you not well?
65
00:05:53,567 --> 00:05:54,733
I'm fine...
66
00:05:58,983 --> 00:06:00,192
Look.
67
00:06:07,483 --> 00:06:08,567
Emmanuel?
68
00:06:09,025 --> 00:06:10,025
Aymeric!
69
00:06:12,275 --> 00:06:14,233
- How are you?
- Fine.
70
00:06:14,400 --> 00:06:16,192
I work in Blois now.
71
00:06:16,358 --> 00:06:17,983
In Paris on weekends.
72
00:06:18,150 --> 00:06:20,150
I'm good... And you?
73
00:06:20,692 --> 00:06:22,067
Great.
74
00:06:22,275 --> 00:06:24,817
- I thought you had two.
- Two what?
75
00:06:24,983 --> 00:06:25,983
Two daughters.
76
00:06:26,150 --> 00:06:29,108
I only have two.
The one with the hat...
77
00:06:29,275 --> 00:06:30,483
isn't my daughter.
78
00:06:31,067 --> 00:06:32,192
A friend?
79
00:06:32,608 --> 00:06:36,400
She's the girls' friend now,
but my girlfriend.
80
00:06:36,608 --> 00:06:37,650
Oh shit!
81
00:06:39,317 --> 00:06:41,275
- And Marie-Francine?
- Over.
82
00:06:41,525 --> 00:06:42,858
Oh shit.
83
00:06:43,317 --> 00:06:46,483
- You left her?
- No, she left me.
84
00:06:46,650 --> 00:06:48,400
It was her choice.
85
00:06:49,108 --> 00:06:51,150
Now I'm with Caroline.
Caro.
86
00:06:52,733 --> 00:06:54,567
I never expected this.
87
00:06:54,733 --> 00:06:58,067
It's been so easy.
It's fine with the girls.
88
00:06:58,483 --> 00:07:00,900
- Where does she live?
- Who?
89
00:07:01,067 --> 00:07:02,650
Marie-Francine.
90
00:07:04,025 --> 00:07:06,025
She's looking for a place.
91
00:07:06,192 --> 00:07:09,483
For the time being,
she found a room nearby.
92
00:07:09,650 --> 00:07:10,900
A hotel room?
93
00:07:11,067 --> 00:07:12,692
No, a maid's room.
94
00:07:13,983 --> 00:07:17,650
The girls told me.
She won't see or talk to me.
95
00:07:19,483 --> 00:07:20,858
I don't get it.
96
00:07:21,442 --> 00:07:24,275
It's dumb.
We could stay friends.
97
00:07:26,067 --> 00:07:30,608
I'd forgotten flat bellies exist.
Not fat. Concave!
98
00:07:31,192 --> 00:07:32,942
Flat even when sitting.
99
00:07:33,108 --> 00:07:34,442
Isn't that tops?
100
00:07:34,608 --> 00:07:35,775
Aymeric!
101
00:07:36,900 --> 00:07:38,067
How do I look?
102
00:07:39,108 --> 00:07:41,275
Nice. Very nice.
103
00:07:42,733 --> 00:07:43,567
Dad!
104
00:07:43,733 --> 00:07:46,817
It's Mom.
She wants to go get her stuff.
105
00:07:46,983 --> 00:07:49,650
- Okay?
- Yes, she can take her time.
106
00:07:49,817 --> 00:07:51,608
Hugs and kisses to her!
107
00:07:52,317 --> 00:07:53,858
Hugs and kisses...
108
00:07:57,483 --> 00:07:58,775
Hugs and kisses!
109
00:08:05,733 --> 00:08:09,817
- What's this?
- My birth certificate, and my kids'.
110
00:08:09,983 --> 00:08:11,233
Let me see.
111
00:08:16,525 --> 00:08:18,400
And the orange file?
112
00:08:19,358 --> 00:08:23,025
My last three tax returns.
Let's wait for Mr. Jousse.
113
00:08:26,233 --> 00:08:28,483
Did you get her pay slips?
114
00:08:28,650 --> 00:08:30,817
October 2015 is missing.
115
00:08:30,982 --> 00:08:32,275
Isn't this it?
116
00:08:35,692 --> 00:08:36,732
Excuse me.
117
00:08:36,900 --> 00:08:41,567
I didn't introduce Romain,
my tenacious junior-high intern.
118
00:08:41,732 --> 00:08:44,358
Your papers and pay slips are fine.
119
00:08:45,567 --> 00:08:48,692
But I need two guarantees,
120
00:08:48,858 --> 00:08:49,733
Mrs. Doublet.
121
00:08:49,900 --> 00:08:50,733
Two?
122
00:08:50,900 --> 00:08:54,483
Even with 10 years on the job,
it's the rule.
123
00:08:54,650 --> 00:08:58,192
I can get my parents, I think.
Otherwise...
124
00:08:58,358 --> 00:08:59,775
No siblings?
125
00:08:59,942 --> 00:09:03,775
A sister, but she said
this year would be difficult.
126
00:09:03,942 --> 00:09:06,150
Yes... I don't know...
127
00:09:06,317 --> 00:09:07,983
Girlfriend? Colleague?
128
00:09:08,942 --> 00:09:10,233
And your husband?
129
00:09:11,525 --> 00:09:12,983
You're on good terms?
130
00:09:13,150 --> 00:09:15,108
No, I wouldn't want that.
131
00:09:15,733 --> 00:09:17,067
You want the apartment?
132
00:09:17,358 --> 00:09:18,400
Yes.
133
00:09:19,233 --> 00:09:20,692
So ask your husband.
134
00:09:22,525 --> 00:09:24,817
Yes... you have no choice.
135
00:09:24,983 --> 00:09:27,150
I got it... I understand.
136
00:09:27,317 --> 00:09:31,025
When you began working there,
you didn't smoke. Still don't?
137
00:09:32,233 --> 00:09:33,608
Very good.
138
00:09:34,192 --> 00:09:36,817
Have you noticed in your stool
139
00:09:37,233 --> 00:09:40,275
little golden-colored filaments?
140
00:09:41,192 --> 00:09:42,275
Brownish gold?
141
00:09:42,608 --> 00:09:44,567
I don't know. I don't look.
142
00:09:44,733 --> 00:09:46,692
But I'll look next time.
143
00:09:46,858 --> 00:09:50,108
Why are we worrying about this
only now?
144
00:09:50,817 --> 00:09:53,692
I agree.
It should have been ages ago.
145
00:09:54,233 --> 00:09:58,150
The asbestos dates
from the time of construction.
146
00:09:58,400 --> 00:10:00,900
The entire left wing
will be condemned.
147
00:10:01,858 --> 00:10:05,733
Don't worry.
You're not the only one to leave.
148
00:10:06,317 --> 00:10:09,400
I assume they'll find you new jobs.
149
00:10:10,567 --> 00:10:12,608
This is about your health.
150
00:10:12,775 --> 00:10:15,192
Nothing more valuable, right?
151
00:10:15,358 --> 00:10:18,817
So the building must be evacuated
by the 16th.
152
00:10:20,650 --> 00:10:22,900
I imagine you've already been told.
153
00:10:24,317 --> 00:10:25,442
Damn!
154
00:10:25,608 --> 00:10:27,483
They're totally...
155
00:10:51,067 --> 00:10:53,442
Did you see a yellow notebook?
156
00:10:53,942 --> 00:10:55,442
- Like this?
- Yes!
157
00:10:55,733 --> 00:10:56,858
Thank you.
158
00:10:57,275 --> 00:10:58,525
Have a nice day.
159
00:11:04,567 --> 00:11:06,067
He's very cute,
160
00:11:06,233 --> 00:11:08,817
a foot taller than me,
great kisser...
161
00:11:08,983 --> 00:11:13,900
In fact, Octave twirled his tongue,
all mushy, but this one...
162
00:11:14,067 --> 00:11:18,025
he darts his tongue, stops,
starts again differently.
163
00:11:18,192 --> 00:11:20,025
It's magical, amazing!
164
00:11:20,358 --> 00:11:22,983
- Honey...
- One kiss and right away...
165
00:11:23,150 --> 00:11:25,525
I'm not your pal, Clémence.
166
00:11:25,692 --> 00:11:28,525
We want to get married.
We talk about it!
167
00:11:28,692 --> 00:11:31,483
Wait a little.
It's only been six days.
168
00:11:33,025 --> 00:11:35,733
Excuse me,
your company vouchers expired.
169
00:11:36,442 --> 00:11:37,900
Ten days ago.
170
00:11:42,567 --> 00:11:45,067
We don't take checks.
Cash or credit.
171
00:11:46,108 --> 00:11:48,567
I forgot my card.
No cash, nothing.
172
00:11:49,108 --> 00:11:50,775
Wait, I'm sending...
173
00:11:50,942 --> 00:11:52,692
I'll run home and back.
174
00:11:52,858 --> 00:11:55,567
- I'll put him on.
- Your boyfriend?
175
00:11:55,733 --> 00:11:58,817
No, Dad.
He's up in the apartment.
176
00:12:02,942 --> 00:12:05,150
We're downstairs having chinky...
177
00:12:05,567 --> 00:12:07,233
Excuse me, Chinese.
178
00:12:07,608 --> 00:12:10,900
With Clémence.
I didn't bring my card.
179
00:12:11,192 --> 00:12:12,400
She told you.
180
00:12:12,567 --> 00:12:14,608
By text. It's why he called.
181
00:12:15,900 --> 00:12:18,150
Thanks, see you in a sec.
182
00:12:23,317 --> 00:12:25,817
He comes home every lunch
for a quickie.
183
00:12:26,067 --> 00:12:27,108
A what?
184
00:12:27,483 --> 00:12:28,525
A quickie!
185
00:12:29,275 --> 00:12:30,317
What's that?
186
00:12:32,733 --> 00:12:33,900
For a quickie!
187
00:12:41,942 --> 00:12:44,192
For once I was eating at home.
188
00:12:54,733 --> 00:12:57,150
- You're splitting?
- I have class.
189
00:12:57,942 --> 00:12:59,775
Mom, see you Sunday.
190
00:13:00,608 --> 00:13:01,900
See you tonight.
191
00:13:04,317 --> 00:13:05,650
She's grown up.
192
00:13:17,358 --> 00:13:21,942
For the move on Saturday,
can we say noonish instead of 8?
193
00:13:22,275 --> 00:13:23,442
I'm not moving.
194
00:13:24,025 --> 00:13:25,608
You got my guarantee?
195
00:13:25,775 --> 00:13:28,192
I shouldn't have said
I was laid off.
196
00:13:28,358 --> 00:13:30,233
I say tell the truth!
197
00:13:30,775 --> 00:13:31,817
I saw.
198
00:13:33,067 --> 00:13:37,150
- Marie-Noëlle will let you stay.
- Thibault's back from Berlin.
199
00:13:37,525 --> 00:13:38,733
And Thotho and Marion?
200
00:13:38,900 --> 00:13:41,108
In Nouméa. Two years now.
201
00:13:41,275 --> 00:13:43,442
And your girlfriend
with the mustache?
202
00:13:43,608 --> 00:13:45,150
- Dominique.
- Yeah, her.
203
00:13:47,275 --> 00:13:48,483
I forgot, sorry.
204
00:13:50,275 --> 00:13:53,400
Your parents?
Why not ask, in the meantime?
205
00:13:53,692 --> 00:13:54,983
I already did.
206
00:13:55,442 --> 00:13:56,400
This morning.
207
00:13:56,775 --> 00:13:57,817
And?
208
00:13:57,983 --> 00:14:01,275
For me, a computer in bed
is unbearable.
209
00:14:01,942 --> 00:14:03,483
Less noisy than TV!
210
00:14:03,650 --> 00:14:05,775
We'll talk about it tomorrow.
211
00:14:06,358 --> 00:14:10,192
She can have this bed
and I'll take the living room.
212
00:14:10,358 --> 00:14:11,358
It's temporary.
213
00:14:11,608 --> 00:14:14,567
But Tuesday night is
Secrets of History.
214
00:14:17,233 --> 00:14:20,942
The host Stéphane Bern
seemed tired.
215
00:14:21,442 --> 00:14:23,233
He works a lot.
216
00:14:23,400 --> 00:14:24,817
What did you say?
217
00:14:25,358 --> 00:14:27,358
I said he works a lot.
218
00:14:27,775 --> 00:14:31,025
He should allow himself
some time off.
219
00:14:32,108 --> 00:14:34,150
I could see him with Marie-Francine.
220
00:14:35,608 --> 00:14:39,067
He's not married.
They both like reading.
221
00:14:39,233 --> 00:14:41,400
He must have space for the girls.
222
00:14:43,275 --> 00:14:46,150
A delivery man is coming
tomorrow morning.
223
00:14:46,567 --> 00:14:49,400
- More internet crap?
- Not at all.
224
00:14:49,817 --> 00:14:53,733
Invisible flies that hatch
every five days and eat moths.
225
00:14:53,900 --> 00:14:55,858
Non-toxic and odorless.
226
00:14:56,025 --> 00:14:58,400
Like I said, total crap.
227
00:14:59,525 --> 00:15:00,733
Goodnight.
228
00:15:00,900 --> 00:15:02,275
Goodniiiight.
229
00:15:03,317 --> 00:15:07,858
Flaubert recited
A Sentimental Education here.
230
00:15:08,025 --> 00:15:09,567
We can still hear him.
231
00:15:16,942 --> 00:15:19,608
She said 4 o'clock. It's 4:11.
232
00:15:22,358 --> 00:15:23,692
Speak of the devil.
233
00:15:26,733 --> 00:15:27,858
Hello, honey.
234
00:15:33,192 --> 00:15:36,233
I don't know what's in here.
It's heavy.
235
00:15:37,192 --> 00:15:39,692
I wanted to be here, but I'm off.
236
00:15:39,858 --> 00:15:42,067
Balzac Museum in 20 minutes.
237
00:15:42,317 --> 00:15:43,358
See you tonight.
238
00:15:43,525 --> 00:15:45,400
Mom will help you settle in.
239
00:15:48,192 --> 00:15:49,567
My big girl.
240
00:15:51,275 --> 00:15:54,233
- I'll go and get settled.
- Wait...
241
00:15:58,108 --> 00:16:00,900
So honey... how can I put it?
242
00:16:01,983 --> 00:16:03,942
Dad and I thought it over.
243
00:16:04,442 --> 00:16:07,525
He snores really loud.
My computer's not allowed.
244
00:16:07,692 --> 00:16:11,025
In the twins' room he's unable.
No cable.
245
00:16:11,233 --> 00:16:14,025
Don't throw a fit
if you sleep here a bit.
246
00:16:15,192 --> 00:16:18,525
After the war,
there were 10 people to a room!
247
00:16:18,692 --> 00:16:20,192
So there's worse.
248
00:16:20,358 --> 00:16:23,358
I'm not at all upset. I understand.
249
00:16:23,525 --> 00:16:26,608
Look what I found.
Your pajama holder.
250
00:16:27,358 --> 00:16:30,025
Remember?
Marie-Noëlle had a pink one.
251
00:16:30,192 --> 00:16:33,108
We'll stand together with Baby.
252
00:16:33,275 --> 00:16:35,442
Know what I got for your snack?
253
00:16:35,775 --> 00:16:36,900
Guess!
254
00:16:37,358 --> 00:16:40,275
Two chocolate eggs, just for you!
Two!
255
00:16:40,442 --> 00:16:43,983
For you it's swell.
Too bad for Marie-Noëlle.
256
00:16:54,025 --> 00:16:55,817
That's Marie-Francine for you.
257
00:16:56,275 --> 00:16:59,983
She left the cap off the toothpaste.
258
00:17:00,733 --> 00:17:02,900
It dries and nothing comes out.
259
00:17:03,275 --> 00:17:05,816
Annick, tell her tomorrow.
260
00:17:07,358 --> 00:17:09,775
Dammit! It's not hard!
261
00:17:12,316 --> 00:17:15,941
I see why Emmanuel
sometimes lost his patience.
262
00:17:16,441 --> 00:17:17,316
Goodnight.
263
00:17:17,483 --> 00:17:18,608
Goodniiiight.
264
00:17:28,442 --> 00:17:30,108
Marie-Francine!
265
00:17:33,400 --> 00:17:34,275
No, please.
266
00:17:35,942 --> 00:17:37,233
What's wrong?
267
00:17:37,567 --> 00:17:38,733
I'm 50.
268
00:17:40,025 --> 00:17:41,817
We've been looking for an hour!
269
00:17:42,608 --> 00:17:43,900
Hello, sir.
270
00:17:44,942 --> 00:17:45,983
What are you doing?
271
00:17:46,150 --> 00:17:47,567
I'm reading.
272
00:17:47,733 --> 00:17:50,150
I'm reading
an interesting science book.
273
00:17:50,317 --> 00:17:54,567
Tell us next time, child,
so we don't look all over.
274
00:17:56,900 --> 00:17:59,233
Annick! We're here!
275
00:18:09,317 --> 00:18:10,525
I'm writing one myself.
276
00:18:11,150 --> 00:18:14,525
Last days of Field Marshall
de Lattre de Tassigny.
277
00:18:14,692 --> 00:18:17,567
Historical,
but slightly fictionalized.
278
00:18:18,025 --> 00:18:20,775
Pierrick! Look who I found!
279
00:18:22,817 --> 00:18:25,025
Say hi to Solange and Michel!
280
00:18:25,817 --> 00:18:27,108
I didn't see you.
281
00:18:28,775 --> 00:18:29,858
Hi, Michel.
282
00:18:32,525 --> 00:18:33,567
Which one are you?
283
00:18:34,150 --> 00:18:36,317
Marie-Noëlle's the other.
284
00:18:36,942 --> 00:18:38,733
God, how we mixed you up!
285
00:18:39,942 --> 00:18:42,317
So?
Visiting the old folk?
286
00:18:42,942 --> 00:18:44,858
More than visiting.
287
00:18:45,275 --> 00:18:48,775
Squatting. It's been two weeks.
And we love it.
288
00:18:48,942 --> 00:18:50,025
We're thrilled.
289
00:18:50,317 --> 00:18:52,192
Left your little hubby?
290
00:18:52,650 --> 00:18:54,483
No, he left me.
291
00:18:54,650 --> 00:18:56,483
It's you who left, honey.
292
00:18:58,067 --> 00:18:59,275
How old are you now?
293
00:19:00,192 --> 00:19:02,275
I bounced her on my knees!
I know!
294
00:19:03,150 --> 00:19:06,983
De Gaulle vs. Mitterrand,
Mom in the hospital... 50!
295
00:19:08,317 --> 00:19:10,233
50, and at Mom and Dad's!
296
00:19:12,608 --> 00:19:16,233
You laugh,
but it almost happened to Armelle.
297
00:19:16,608 --> 00:19:19,108
She found a nice guy in extremis.
298
00:19:20,150 --> 00:19:22,900
She looked like you.
A total mess...
299
00:19:23,692 --> 00:19:26,400
One Sunday at the country house,
300
00:19:26,567 --> 00:19:29,067
he just appeared, under her eyes.
301
00:19:29,233 --> 00:19:30,900
In his bermuda shorts.
302
00:19:31,067 --> 00:19:33,692
So you see? Anyone can hope!
303
00:19:34,067 --> 00:19:36,942
We're off.
Marie-Francine, be brave!
304
00:19:55,858 --> 00:19:56,858
Come on...
305
00:19:57,150 --> 00:19:58,442
rise and shine!
306
00:20:02,733 --> 00:20:04,067
It's 10:30.
307
00:20:04,483 --> 00:20:06,192
We've been up since 7.
308
00:20:06,358 --> 00:20:07,733
Time to get up.
309
00:20:07,900 --> 00:20:09,692
Not to be a party-poop,
310
00:20:09,858 --> 00:20:12,192
but reading won't get you work.
311
00:20:12,358 --> 00:20:16,275
And you know my love of literature.
I'm always reading.
312
00:20:16,858 --> 00:20:18,442
Reading and writing.
313
00:20:18,817 --> 00:20:20,608
This week's goings-on.
314
00:20:20,775 --> 00:20:24,233
Paris is the gem of the world.
Enjoy it, honey!
315
00:20:25,150 --> 00:20:28,192
The cork museum is nearby.
Know it?
316
00:20:28,525 --> 00:20:29,942
No, I sure don't.
317
00:20:34,983 --> 00:20:36,192
Annick Legay?
318
00:20:36,358 --> 00:20:38,900
- What is it?
- No idea, but it's heavy.
319
00:20:41,858 --> 00:20:42,942
Put it down.
320
00:20:48,233 --> 00:20:49,358
Mrs. Legay...
321
00:20:53,775 --> 00:20:56,108
Is the door open for a reason?
322
00:21:00,317 --> 00:21:02,067
We'll be going.
323
00:21:02,233 --> 00:21:03,067
Sir...
324
00:21:03,650 --> 00:21:05,692
Goodbye, ladies, ma'am...
325
00:21:05,858 --> 00:21:07,233
Goodbye, gentlemen.
326
00:21:12,358 --> 00:21:14,775
- What is it?
- For you, honey!
327
00:21:14,942 --> 00:21:16,733
But I may borrow it.
328
00:21:16,900 --> 00:21:19,650
A tanning bed! You're pale.
329
00:21:20,442 --> 00:21:22,025
- Mom!
- Trust me.
330
00:21:23,025 --> 00:21:24,483
No tan line.
331
00:21:24,650 --> 00:21:26,233
Not in the living room!
332
00:21:26,858 --> 00:21:28,442
No, on the balcony!
333
00:21:30,567 --> 00:21:33,775
I went to the ticket booth.
Got a seat.
334
00:21:33,942 --> 00:21:35,650
And a Saturday night!
335
00:21:35,817 --> 00:21:38,608
Denise and Jean-Paul went twice.
Great show!
336
00:21:38,983 --> 00:21:41,108
A jump seat, but a great view.
337
00:21:41,275 --> 00:21:42,692
For who?
338
00:21:42,858 --> 00:21:44,108
For you, honey.
339
00:21:44,400 --> 00:21:46,858
Les Misérables! Amazing!
340
00:21:47,025 --> 00:21:48,025
Amazing.
341
00:21:48,525 --> 00:21:50,150
Hasn't aged a bit.
342
00:21:50,483 --> 00:21:52,067
- No?
- For sure!
343
00:22:05,400 --> 00:22:08,025
I can meet the research director
any time.
344
00:22:08,775 --> 00:22:09,817
Not at all.
345
00:22:09,983 --> 00:22:13,192
No, it was a lay-off
for sanitary reasons.
346
00:22:13,358 --> 00:22:17,192
- There was like no misconduct.
- Don't say "like".
347
00:22:17,817 --> 00:22:20,483
There was no misconduct, sorry.
348
00:22:21,525 --> 00:22:24,483
Call Mr. Prieur. He'll confirm it.
349
00:22:25,775 --> 00:22:28,817
Great then. We'll talk next week.
350
00:22:29,650 --> 00:22:31,067
Thanks, you too.
351
00:22:32,025 --> 00:22:35,275
Don't correct me
when I'm on the phone!
352
00:22:35,442 --> 00:22:37,275
Don't get upset, honey.
353
00:22:38,733 --> 00:22:41,942
Sorry, I opened it.
I thought it was for me.
354
00:22:42,358 --> 00:22:45,608
The research center in Monaco
already hired.
355
00:22:46,025 --> 00:22:51,983
I went to the lab nearby
to see if they need someone.
356
00:22:52,358 --> 00:22:53,900
Not for the time being.
357
00:22:54,358 --> 00:22:57,650
Tomorrow I'll ask at the lab
near the butcher.
358
00:22:57,817 --> 00:22:58,650
Mom.
359
00:22:59,150 --> 00:23:02,150
I already told you.
That's not my job.
360
00:23:02,317 --> 00:23:05,567
I do stem-cell research.
Gene mutations.
361
00:23:07,233 --> 00:23:10,567
Opening 30 jars of shit a day
is not what I want.
362
00:23:10,942 --> 00:23:12,067
There's more to it.
363
00:23:12,233 --> 00:23:14,442
Yeah, there's piss too.
364
00:23:15,067 --> 00:23:18,525
- Those things must be done.
- Without me.
365
00:23:23,192 --> 00:23:26,150
We've found something great for you.
366
00:23:26,317 --> 00:23:27,608
Really?
367
00:23:27,775 --> 00:23:32,525
The investment isn't too prohibitive
for us and Marie-Noëlle.
368
00:23:32,692 --> 00:23:35,567
Rapid growth within six months.
369
00:23:37,692 --> 00:23:41,900
What would you say
to a local e-cigarette store?
370
00:23:46,442 --> 00:23:47,525
Are you kidding?
371
00:23:47,858 --> 00:23:49,275
Not at all.
372
00:23:50,358 --> 00:23:52,692
I have two interviews next week.
373
00:23:52,900 --> 00:23:54,650
Well, in the meantime...
374
00:23:55,525 --> 00:23:56,858
If you ask me,
375
00:23:57,025 --> 00:24:00,108
if you ask us,
you have the skill set.
376
00:24:00,942 --> 00:24:04,692
You're personable.
You speak English, German, Greek.
377
00:24:04,858 --> 00:24:06,358
The Eiffel Tower is nearby!
378
00:24:06,525 --> 00:24:08,567
It's like working in a lab.
379
00:24:08,733 --> 00:24:11,233
You have to be precise.
There are tubes.
380
00:24:11,400 --> 00:24:15,483
Liquid to put in tiny holes.
Mom even found a name!
381
00:24:15,858 --> 00:24:17,150
Vaporetto.
382
00:24:18,317 --> 00:24:19,525
In two words.
383
00:24:19,692 --> 00:24:21,150
"Vaporette... Oh!"
384
00:24:21,942 --> 00:24:23,025
Cute, right?
385
00:24:40,400 --> 00:24:41,983
Sorry to bother you.
386
00:24:42,150 --> 00:24:44,358
Where's the Maison de la Radio?
387
00:24:44,525 --> 00:24:48,108
It's very easy.
About 10-12 minutes by foot.
388
00:24:48,275 --> 00:24:53,775
Take the second right.
Careful, the first is a dead end.
389
00:24:53,942 --> 00:24:57,317
The second right,
then take the stairs...
390
00:24:57,483 --> 00:24:59,525
See? Customers!
391
00:25:00,900 --> 00:25:03,900
I said the area needed a vape shop!
392
00:25:04,067 --> 00:25:06,817
Marie-Francine looks like a pro!
393
00:25:08,025 --> 00:25:09,608
We know what's next.
394
00:25:35,900 --> 00:25:38,442
You're too picky. And negative!
395
00:25:38,608 --> 00:25:40,025
Try harder.
396
00:25:40,192 --> 00:25:44,067
We don't want to get rid of you,
but it's easier as a couple.
397
00:25:44,233 --> 00:25:46,317
- Yes, I know.
- At our age.
398
00:25:46,483 --> 00:25:47,608
Slight difference.
399
00:25:48,275 --> 00:25:49,733
Not that slight...
400
00:25:50,317 --> 00:25:53,608
A depressed degenerate,
an alcoholic and a fag.
401
00:25:53,775 --> 00:25:56,067
I won't move in with them for you!
402
00:25:56,233 --> 00:25:57,983
He wasn't that alcoholic.
403
00:25:58,150 --> 00:26:00,192
He drank three bottles of wine.
404
00:26:00,358 --> 00:26:01,233
Two and a half.
405
00:26:01,692 --> 00:26:05,358
Half your Armagnac,
and two beers before he left!
406
00:26:05,817 --> 00:26:07,692
If that's not alcoholic...
407
00:26:07,858 --> 00:26:11,025
If he's happy with you,
he'll drink less.
408
00:26:11,567 --> 00:26:15,775
Thierry was my favorite of the three.
Handsome boy!
409
00:26:15,942 --> 00:26:20,108
Really? He's red
with yellow fingers and no appetite!
410
00:26:20,275 --> 00:26:21,692
Normal his wife left.
411
00:26:21,858 --> 00:26:23,275
It happens to good folk.
412
00:26:23,775 --> 00:26:24,608
Thanks.
413
00:26:24,775 --> 00:26:27,567
We reached out to everyone we know.
414
00:26:27,733 --> 00:26:31,067
Otherwise, try farmers.
They're all over TV.
415
00:26:31,233 --> 00:26:34,775
Talk about red!
In and out, in and out, all day long.
416
00:26:34,942 --> 00:26:37,483
Without lotion, vessels suffer.
417
00:26:37,650 --> 00:26:38,650
What is this?
418
00:26:38,817 --> 00:26:41,775
You never know who you meet online.
419
00:26:41,983 --> 00:26:45,733
I can go look
without saying it's for you.
420
00:26:56,025 --> 00:27:00,025
You don't need to be in profile
for a profile pic.
421
00:27:03,275 --> 00:27:05,025
- No glasses.
- Keep them.
422
00:27:05,192 --> 00:27:06,650
Close your coat. No, open it.
423
00:27:08,358 --> 00:27:10,775
Think of Ryan Gosling
on a motorcycle.
424
00:27:10,983 --> 00:27:11,900
Who?
425
00:27:14,650 --> 00:27:15,900
Smile!
426
00:27:19,483 --> 00:27:20,608
Yuck! Be normal.
427
00:27:22,608 --> 00:27:24,150
Normal, but attractive.
428
00:27:26,567 --> 00:27:27,775
Fine. Don't move.
429
00:27:27,942 --> 00:27:31,400
Are you impish,
romantic or possessive?
430
00:27:31,567 --> 00:27:33,483
Put romantic. It can't hurt.
431
00:27:33,650 --> 00:27:36,442
- Now your screen name.
- What for?
432
00:27:36,942 --> 00:27:39,567
You can't put "Marie-Francine".
433
00:27:40,025 --> 00:27:41,067
Why not?
434
00:27:41,233 --> 00:27:43,025
It's not glamourous.
435
00:27:43,192 --> 00:27:45,400
Use my eBay name.
436
00:27:45,733 --> 00:27:46,733
Omelet007.
437
00:27:46,900 --> 00:27:50,525
Like a James Bond girl
who can cook an egg.
438
00:27:50,692 --> 00:27:53,692
Just put me straight onto eBay.
439
00:27:53,858 --> 00:27:57,650
My daughter, barely used,
real hair... 50 euros.
440
00:27:59,067 --> 00:28:00,942
100 with gold watch.
441
00:28:02,733 --> 00:28:04,942
And the broken electric knife.
442
00:28:05,525 --> 00:28:09,317
Even at a pack a day,
you save 186 a month.
443
00:28:09,483 --> 00:28:11,608
That's 1,800 in a year.
444
00:28:12,400 --> 00:28:14,817
Vacation at the beach for two.
445
00:28:18,442 --> 00:28:21,983
As for refills, we can now offer you
446
00:28:22,150 --> 00:28:24,483
37 different flavors.
447
00:28:24,650 --> 00:28:27,442
Whereas cigarettes
are menthol or nothing.
448
00:28:31,150 --> 00:28:32,733
Pleasant on the palate.
449
00:28:32,900 --> 00:28:33,733
I'm sure.
450
00:28:34,442 --> 00:28:37,192
- So how do you fill it?
- It's easy.
451
00:28:37,358 --> 00:28:39,192
Unscrew the cigarette.
452
00:28:39,692 --> 00:28:40,983
Like this.
453
00:28:43,150 --> 00:28:44,317
Open the cap.
454
00:28:46,692 --> 00:28:48,358
This one's a little hard.
455
00:28:57,525 --> 00:29:00,150
Don't swallow it. Bad aftertaste.
456
00:29:00,317 --> 00:29:01,567
Just for a few days.
457
00:29:02,192 --> 00:29:05,317
Then pour the product in.
458
00:29:05,942 --> 00:29:09,983
Into the e-cigarette's
refillable tank.
459
00:29:14,067 --> 00:29:15,150
Excuse me.
460
00:29:23,400 --> 00:29:25,067
First time in my eyes.
461
00:29:26,525 --> 00:29:27,942
I'll think it over...
462
00:29:29,067 --> 00:29:30,192
Goodbye.
463
00:30:04,108 --> 00:30:05,108
Hello.
464
00:30:07,192 --> 00:30:11,358
Excuse me, I'm here to see
your electronic cigarettes.
465
00:30:15,317 --> 00:30:16,358
Any good?
466
00:30:17,108 --> 00:30:18,442
Yes, very.
467
00:30:19,942 --> 00:30:21,317
Have you tried?
468
00:30:22,317 --> 00:30:23,525
Never.
469
00:30:24,025 --> 00:30:25,733
You prefer the real thing.
470
00:30:26,483 --> 00:30:29,775
- No idea. My first cigarette ever.
- Really?
471
00:30:33,817 --> 00:30:34,650
Nice.
472
00:30:34,817 --> 00:30:37,817
Sure it's nice. But I'd like to quit.
473
00:30:39,317 --> 00:30:41,067
Can you show me one?
474
00:30:46,275 --> 00:30:48,067
I'll come back.
I work next door.
475
00:30:48,233 --> 00:30:51,025
I've smoked for 30 years.
What's another day?
476
00:30:51,317 --> 00:30:52,650
At the point I'm at...
477
00:30:53,650 --> 00:30:54,817
Wait, wait.
478
00:30:56,317 --> 00:30:58,358
I'm sorry. You have...
479
00:30:59,067 --> 00:31:00,650
several models.
480
00:31:04,692 --> 00:31:06,275
This is the simplest.
481
00:31:07,108 --> 00:31:08,400
So you...
482
00:31:08,983 --> 00:31:11,442
unscrew the top...
483
00:31:11,608 --> 00:31:14,192
Then you pour into the tank.
484
00:31:14,858 --> 00:31:19,192
But never use your mouth.
I just swallowed some.
485
00:31:19,567 --> 00:31:20,733
It's gross.
486
00:31:21,483 --> 00:31:24,108
Or rub your eyes
if it's on your fingers.
487
00:31:25,025 --> 00:31:27,192
It's very painful, just awful.
488
00:31:27,358 --> 00:31:28,817
I can imagine.
489
00:31:28,983 --> 00:31:32,525
How do the refills work?
Different flavors?
490
00:31:32,692 --> 00:31:35,483
To be honest, they're all chemical.
491
00:31:35,817 --> 00:31:37,400
I still want to try.
492
00:31:37,733 --> 00:31:40,150
I know people who quit with it.
493
00:31:40,317 --> 00:31:41,483
Are you sure?
494
00:31:43,192 --> 00:31:45,192
One cigarette and two refills.
495
00:31:50,817 --> 00:31:52,817
Don't do it to make me happy.
496
00:31:53,192 --> 00:31:56,400
No...
Especially since I see it doesn't.
497
00:31:56,567 --> 00:31:57,858
It does.
498
00:31:58,567 --> 00:31:59,608
It really does.
499
00:32:08,983 --> 00:32:10,025
49 euros.
500
00:32:13,608 --> 00:32:15,525
No bag, no receipt.
501
00:32:15,900 --> 00:32:17,525
Just a trash bin.
502
00:32:24,900 --> 00:32:27,733
I see you like cereal bars!
503
00:32:29,567 --> 00:32:31,942
- My lunch.
- Every day?
504
00:32:32,108 --> 00:32:33,233
Almost.
505
00:32:33,400 --> 00:32:35,775
Except today, I forgot to eat.
506
00:32:35,942 --> 00:32:38,608
It's important to feed yourself.
507
00:32:39,442 --> 00:32:43,900
It's very important.
It helps you get through the day.
508
00:32:44,317 --> 00:32:46,608
To talk crap.
I didn't mean that.
509
00:32:47,525 --> 00:32:48,567
Excuse me.
510
00:32:48,942 --> 00:32:51,442
What is it? What's wrong?
511
00:32:51,608 --> 00:32:54,608
I'm fine.
I'm just not used to smoking.
512
00:32:55,275 --> 00:32:57,650
I'll be fine. I already am.
513
00:32:59,650 --> 00:33:00,817
Are you sure?
514
00:33:01,525 --> 00:33:02,733
I'm really fine.
515
00:33:04,608 --> 00:33:07,358
I don't want to hear an ambulance.
516
00:33:07,692 --> 00:33:08,608
I'm afraid...
517
00:33:29,150 --> 00:33:29,983
Anaïs...
518
00:33:30,692 --> 00:33:34,233
Put them back down...
Miguel! You left no smudge.
519
00:33:34,400 --> 00:33:35,817
Smudge of what?
520
00:33:35,983 --> 00:33:38,192
- Brown stuff.
- I never do.
521
00:33:38,358 --> 00:33:40,608
Screw your brown smudges.
522
00:33:51,400 --> 00:33:53,358
You don't own this place, pal.
523
00:33:53,525 --> 00:33:54,692
I'm not your pal.
524
00:33:54,858 --> 00:33:56,150
And if I owned it,
525
00:33:56,317 --> 00:33:59,525
you'd never see frozen fish
on square plates.
526
00:34:00,108 --> 00:34:03,275
At least you got a fan club.
Right, Nadège?
527
00:34:05,817 --> 00:34:07,067
What's that?
528
00:34:07,233 --> 00:34:10,358
- Practicing in a bowl? How sad!
- Enough.
529
00:34:10,525 --> 00:34:12,275
Go hit on customers.
530
00:34:13,067 --> 00:34:13,942
You're right.
531
00:34:14,400 --> 00:34:17,275
Sexy MILFs at table 14.
Five of them.
532
00:34:21,775 --> 00:34:23,650
Come here, Helio.
533
00:34:57,733 --> 00:34:59,400
You can smoke, ma'am.
534
00:34:59,983 --> 00:35:01,483
It's from Miguel.
535
00:35:02,900 --> 00:35:04,775
- Who's Miguel?
- My...
536
00:35:04,942 --> 00:35:07,150
My chef.
He works next door.
537
00:35:08,942 --> 00:35:10,900
He bought an e-cigarette
last week.
538
00:35:11,067 --> 00:35:13,900
Now I see.
I remember him well.
539
00:35:16,275 --> 00:35:17,650
What is it?
540
00:35:17,900 --> 00:35:21,942
Lamb with coriander, Thai rice,
glazed baby carrots.
541
00:35:22,650 --> 00:35:24,067
It's not on the menu.
542
00:35:24,775 --> 00:35:25,900
How kind.
543
00:35:26,067 --> 00:35:27,067
Very kind.
544
00:35:27,483 --> 00:35:28,775
Thank him for me.
545
00:35:29,317 --> 00:35:30,733
Won't you taste it?
546
00:35:31,983 --> 00:35:32,983
Now?
547
00:35:33,150 --> 00:35:35,942
To know if it's good.
To reassure us.
548
00:35:46,525 --> 00:35:47,858
It's very good.
549
00:35:48,025 --> 00:35:49,858
Great. I'll tell him.
550
00:35:50,192 --> 00:35:52,525
I have to get back to work.
551
00:35:52,692 --> 00:35:53,650
Goodbye.
552
00:36:06,358 --> 00:36:08,358
Hear Mom's getting married?
553
00:36:08,858 --> 00:36:11,150
- With who?
- Sandrine!
554
00:36:11,317 --> 00:36:12,358
Oh yeah.
555
00:36:12,942 --> 00:36:15,317
- She didn't tell me.
- You'll come?
556
00:36:15,483 --> 00:36:16,983
If I'm invited.
557
00:36:18,317 --> 00:36:19,983
Two white gowns?
558
00:36:20,608 --> 00:36:23,608
I don't know. I saw two little vests.
559
00:36:23,775 --> 00:36:24,608
Identical.
560
00:36:24,775 --> 00:36:27,525
Well, small for Mom,
XXL for Sandrine.
561
00:36:28,692 --> 00:36:31,608
- Why didn't you two marry?
- I don't know.
562
00:36:32,067 --> 00:36:34,067
- Did you love her?
- Sure.
563
00:36:36,442 --> 00:36:39,150
- Is Sandrine still nice to you?
- Very.
564
00:36:41,483 --> 00:36:44,150
I start at 6.
I'm going to be late.
565
00:36:45,567 --> 00:36:46,775
Not too heavy?
566
00:36:47,858 --> 00:36:51,858
Put it in the fridge.
Cook, but don't make Granny clean up.
567
00:36:52,025 --> 00:36:53,275
See you tomorrow?
568
00:36:57,275 --> 00:36:58,567
Your toast!
569
00:36:58,900 --> 00:37:02,358
Can't you smell it's burning?
Take it out!
570
00:37:02,525 --> 00:37:05,275
What is this toaster
that doesn't stop?
571
00:37:05,442 --> 00:37:09,275
For Dad's Sunday croissants.
They don't fit in the others.
572
00:37:09,442 --> 00:37:11,692
I found it on eBay. 3 euros 80.
573
00:37:11,858 --> 00:37:13,817
And 35 euros in shipping.
574
00:37:14,650 --> 00:37:16,900
Marie-Francine, it's burning!
575
00:37:17,775 --> 00:37:22,525
If you keep it up,
there won't be any bread left!
576
00:37:29,275 --> 00:37:31,567
You should try whole grain.
577
00:37:33,150 --> 00:37:34,108
Yes!
578
00:37:34,567 --> 00:37:35,983
When we become...
579
00:37:37,692 --> 00:37:38,983
sedentary...
580
00:37:42,900 --> 00:37:46,608
Since we started,
it comes out like butter.
581
00:37:49,567 --> 00:37:51,525
You can always return it.
582
00:37:53,400 --> 00:37:54,733
I like it.
583
00:37:55,025 --> 00:37:58,525
I'm keeping it. Here, in my pocket.
584
00:37:59,400 --> 00:38:02,858
But I'll need the bowl back
if you want more.
585
00:38:03,733 --> 00:38:05,983
- I only have one.
- No, no...
586
00:38:06,650 --> 00:38:08,650
You cook all day long.
587
00:38:09,442 --> 00:38:12,150
But it's not my menu.
It's no fun.
588
00:38:13,733 --> 00:38:15,483
Baby artichokes.
589
00:38:15,650 --> 00:38:16,858
Like them?
590
00:38:18,358 --> 00:38:20,567
You're about to have a customer.
591
00:38:21,233 --> 00:38:22,442
I'll go.
592
00:38:22,608 --> 00:38:25,108
If you can sell anything to this one,
593
00:38:25,275 --> 00:38:28,525
I'll return your bowl.
- I'm lousy at that.
594
00:38:30,733 --> 00:38:32,150
Only if you hide.
595
00:38:37,900 --> 00:38:39,108
Just one thing.
596
00:38:39,525 --> 00:38:41,817
Wasn't this the Scrabble Shop?
597
00:38:43,650 --> 00:38:44,650
Yes.
598
00:38:45,067 --> 00:38:46,775
- That's right.
- I win.
599
00:38:46,942 --> 00:38:48,567
My wife says no.
600
00:38:48,733 --> 00:38:50,650
We've managed to evolve.
601
00:38:50,817 --> 00:38:52,942
We now sell e-cigarettes.
602
00:38:53,317 --> 00:38:55,192
Perfect for playing Scrabble.
603
00:38:56,150 --> 00:38:57,942
It helps you concentrate.
604
00:38:58,108 --> 00:38:59,275
I play a lot.
605
00:38:59,650 --> 00:39:02,650
- Very pleasant on the palate.
- Very!
606
00:39:02,817 --> 00:39:04,150
As for refills,
607
00:39:04,317 --> 00:39:06,525
we now offer thirty...
608
00:39:06,692 --> 00:39:08,358
Thirty-seven flavors.
609
00:39:09,358 --> 00:39:12,692
Don't tire yourself.
I need the Galatée 410.
610
00:39:13,858 --> 00:39:15,733
The large model.
611
00:39:15,900 --> 00:39:19,275
Compatible
with the Nomad Fast charger.
612
00:39:19,900 --> 00:39:20,900
This one.
613
00:39:24,108 --> 00:39:28,025
I need two.
One for Paris, one for the country.
614
00:39:29,108 --> 00:39:33,233
And one box
of "Dutch Tobacco" refills.
615
00:39:34,775 --> 00:39:37,150
And a travel case.
616
00:39:42,900 --> 00:39:44,525
Good... excellent.
617
00:39:45,150 --> 00:39:46,900
So that will be...
618
00:39:47,067 --> 00:39:48,483
172 euros.
619
00:39:49,150 --> 00:39:51,900
I know. I've come by before.
620
00:39:52,067 --> 00:39:53,317
Three times.
621
00:39:58,692 --> 00:39:59,942
Your code.
622
00:40:07,025 --> 00:40:07,983
By the way,
623
00:40:08,150 --> 00:40:12,108
that tall, depressed woman
no longer works here?
624
00:40:13,358 --> 00:40:15,150
No, it's me now.
625
00:40:15,483 --> 00:40:17,192
I'm not surprised.
626
00:40:17,817 --> 00:40:20,525
- Goodbye, sir.
- Thank you.
627
00:40:33,233 --> 00:40:36,942
What's your name,
tall depressed woman?
628
00:40:37,108 --> 00:40:38,233
Marie.
629
00:40:39,192 --> 00:40:40,275
Pretty.
630
00:40:41,358 --> 00:40:42,317
It's standard.
631
00:40:42,650 --> 00:40:43,817
I'm Miguel.
632
00:40:47,775 --> 00:40:49,817
Delivery tomorrow at 12:10.
633
00:40:51,358 --> 00:40:54,108
"Life's a bowl of cherries",
remember?
634
00:40:54,275 --> 00:40:55,233
I'm old.
635
00:40:55,400 --> 00:40:56,442
That's great!
636
00:41:22,942 --> 00:41:23,983
Hi, honey.
637
00:41:24,150 --> 00:41:25,525
Seen the time?
638
00:41:25,900 --> 00:41:27,233
What time is it?
639
00:41:27,400 --> 00:41:29,108
No idea. You have a watch.
640
00:41:29,650 --> 00:41:32,525
Mom bought vols-au-vent for dinner.
641
00:41:32,692 --> 00:41:36,358
Reheat yours.
Every man for himself.
642
00:41:36,650 --> 00:41:40,525
French law forbids you
from closing after 7 pm.
643
00:41:40,692 --> 00:41:42,192
Yes, we inquired.
644
00:41:42,358 --> 00:41:44,858
I don't want to get in trouble.
645
00:41:46,233 --> 00:41:48,400
I'm not 14 years old.
646
00:41:48,858 --> 00:41:52,692
You're acting 14.
Look at you with your hood.
647
00:41:56,275 --> 00:41:57,525
Coming, Anaïs?
648
00:42:06,650 --> 00:42:07,733
Miguel.
649
00:42:08,275 --> 00:42:09,275
My lighter.
650
00:42:12,067 --> 00:42:12,983
I'll keep it.
651
00:42:17,942 --> 00:42:20,067
What'll you put in her bowl today?
652
00:42:20,233 --> 00:42:22,983
- I'm still hesitating.
- Between what?
653
00:42:23,150 --> 00:42:27,650
Chicken curry or lamb on fresh peas.
I thought about it all night.
654
00:42:29,400 --> 00:42:31,150
You're a girl, sort of...
655
00:42:32,025 --> 00:42:34,150
- Your choice?
- Chicken.
656
00:42:34,317 --> 00:42:35,442
Right away.
657
00:42:36,150 --> 00:42:37,692
Without even thinking.
658
00:42:38,775 --> 00:42:39,983
It sucks.
659
00:42:40,150 --> 00:42:43,733
If you had a place,
you could make a full meal.
660
00:42:44,858 --> 00:42:46,608
I'm waiting to hear.
661
00:42:46,775 --> 00:42:50,900
I should have it by next week.
I'm getting fed up.
662
00:42:51,067 --> 00:42:52,650
3 months is enough.
663
00:42:53,775 --> 00:42:55,858
What will you tell her?
664
00:42:56,025 --> 00:42:57,192
The truth.
665
00:42:57,650 --> 00:43:01,567
How your wife left you
for a client from your restaurant?
666
00:43:01,733 --> 00:43:02,567
How you're broke
667
00:43:02,775 --> 00:43:05,525
and live with your parents
in a janitor's flat?
668
00:43:05,692 --> 00:43:07,650
With your son in your bed
on weekends?
669
00:43:08,025 --> 00:43:10,108
Come on... you're kidding.
670
00:43:11,442 --> 00:43:12,275
What?
671
00:43:12,567 --> 00:43:14,400
She'll run the hell away!
672
00:43:15,108 --> 00:43:16,525
Understandably so!
673
00:43:20,442 --> 00:43:21,275
Miguel!
674
00:43:27,733 --> 00:43:28,983
19 euros 40.
675
00:43:32,150 --> 00:43:33,275
And 20.
676
00:43:34,275 --> 00:43:36,900
- For the restaurant.
- My treat.
677
00:43:47,067 --> 00:43:50,025
It sucks. I can't have friends over.
678
00:43:50,192 --> 00:43:52,275
Really? Why?
679
00:43:53,150 --> 00:43:56,525
My wife had
a serious horse-riding accident.
680
00:43:56,692 --> 00:43:57,775
She's...
681
00:43:58,192 --> 00:43:59,358
a vegetable.
682
00:43:59,900 --> 00:44:03,067
I mean, no more feelings, nothing.
683
00:44:03,483 --> 00:44:04,942
But she's there.
684
00:44:05,817 --> 00:44:07,983
Poor you! I mean poor her.
685
00:44:08,150 --> 00:44:09,858
Yeah, tough break.
686
00:44:11,150 --> 00:44:12,775
She did competitions?
687
00:44:13,150 --> 00:44:15,483
- For?
- Horse-riding.
688
00:44:15,650 --> 00:44:16,483
Yes!
689
00:44:18,983 --> 00:44:21,275
Medals and cups all over the house.
690
00:44:23,358 --> 00:44:25,025
A real pain to clean.
691
00:44:26,150 --> 00:44:28,233
Maybe with cotton swabs?
692
00:44:29,025 --> 00:44:30,108
For?
693
00:44:30,275 --> 00:44:34,150
Just an idea...
Granny used them on the silver.
694
00:44:34,317 --> 00:44:36,525
Practical for small holes.
695
00:44:39,025 --> 00:44:40,358
Been long?
696
00:44:40,525 --> 00:44:41,858
Since I did the silver?
697
00:44:42,025 --> 00:44:44,317
That she's a veg... like that.
698
00:44:44,483 --> 00:44:47,525
Years, but now a matter of days.
699
00:44:47,692 --> 00:44:48,692
Really?
700
00:44:49,192 --> 00:44:52,733
If everything goes well,
I'll know next Friday.
701
00:44:52,900 --> 00:44:54,358
Know what?
702
00:44:55,275 --> 00:44:58,067
If they'll take her in a center.
Because...
703
00:44:58,525 --> 00:45:02,067
She doesn't speak.
She doesn't recognize me.
704
00:45:03,275 --> 00:45:04,692
That's so hard.
705
00:45:08,108 --> 00:45:09,775
I have a husband too.
706
00:45:09,983 --> 00:45:10,942
Really?
707
00:45:11,108 --> 00:45:13,900
- Healthy, but he left me.
- Great!
708
00:45:14,067 --> 00:45:16,567
It's great that he's healthy.
709
00:45:17,067 --> 00:45:19,483
I'm in a delicate situation,
710
00:45:19,650 --> 00:45:22,275
obviously nothing compared to yours.
711
00:45:22,900 --> 00:45:25,775
At one point, I had little choice.
712
00:45:25,942 --> 00:45:29,900
It's a bit strange, but I came back
to live with my parents.
713
00:45:30,067 --> 00:45:31,358
No way!
714
00:45:33,942 --> 00:45:35,525
It's unusual.
715
00:45:35,692 --> 00:45:37,942
They're barely ever home.
716
00:45:38,108 --> 00:45:40,817
They spend most of the year
in the south.
717
00:45:41,150 --> 00:45:43,150
Like lots of old people.
718
00:45:43,317 --> 00:45:45,733
- In Menton.
- That's in the south.
719
00:45:45,900 --> 00:45:47,150
Menton, yes.
720
00:45:49,733 --> 00:45:52,733
Okay well... I'm going this way.
721
00:45:52,900 --> 00:45:54,025
Me, that way.
722
00:45:54,733 --> 00:45:57,442
- Have fun cooking.
- You too.
723
00:46:07,567 --> 00:46:08,775
Your dinner.
724
00:46:11,275 --> 00:46:12,358
Your thyme.
725
00:46:26,525 --> 00:46:27,775
My number.
726
00:46:28,067 --> 00:46:31,442
Leave a message
to tell me how dinner was.
727
00:46:31,608 --> 00:46:34,692
- If it was good.
- Even if it wasn't.
728
00:46:34,858 --> 00:46:36,275
- Promise?
- Yes.
729
00:46:46,483 --> 00:46:48,900
Where's the lemon
from my bedside?
730
00:46:49,067 --> 00:46:50,858
In the salad, why?
731
00:46:59,233 --> 00:47:00,192
Good evening.
732
00:47:08,317 --> 00:47:09,942
Where did you put the trash?
733
00:47:13,567 --> 00:47:14,692
I felt inspired.
734
00:47:14,858 --> 00:47:16,525
I didn't want to lose it.
735
00:47:18,442 --> 00:47:20,025
You've spoiled it!
736
00:47:54,025 --> 00:47:56,525
You've been giggling for an hour.
I have school.
737
00:47:56,692 --> 00:47:59,192
Marie-Noëlle and I are talking shop.
738
00:47:59,567 --> 00:48:01,275
Yeah, right... Goodnight.
739
00:48:08,067 --> 00:48:09,233
How are you?
740
00:48:10,192 --> 00:48:11,150
Did you eat?
741
00:48:11,317 --> 00:48:13,650
Helio made a ham gratin.
742
00:48:13,817 --> 00:48:15,317
I'm not hungry.
743
00:48:15,483 --> 00:48:16,442
Is he asleep?
744
00:48:16,608 --> 00:48:19,275
Of course.
He's been asleep two hours.
745
00:48:19,442 --> 00:48:20,775
I ironed your jeans.
746
00:48:21,233 --> 00:48:22,650
Crease down the middle.
747
00:48:23,900 --> 00:48:24,942
Goodnight.
748
00:48:32,942 --> 00:48:34,192
Not asleep?
749
00:48:35,192 --> 00:48:36,900
I was waiting for you.
750
00:48:37,067 --> 00:48:38,192
See the time?
751
00:48:38,358 --> 00:48:40,483
Not my fault if you're late.
752
00:48:41,483 --> 00:48:43,192
It was a busy night.
753
00:48:46,692 --> 00:48:48,025
Put this on.
754
00:48:54,608 --> 00:48:56,442
Fabio left Master Chef.
755
00:48:56,608 --> 00:48:58,400
Too bad. He was the best.
756
00:49:00,442 --> 00:49:02,692
- Brush your teeth.
- Screw you!
757
00:49:06,650 --> 00:49:08,442
- You drank?
- Two glasses.
758
00:49:08,608 --> 00:49:09,650
It stinks!
759
00:49:13,775 --> 00:49:15,442
Look who's talking!
760
00:49:15,900 --> 00:49:17,983
What a stench!
761
00:49:18,942 --> 00:49:20,108
Don't, Helio!
762
00:49:20,900 --> 00:49:22,400
You'll wake them up!
763
00:49:22,775 --> 00:49:24,483
Helio, keep it down!
764
00:49:30,692 --> 00:49:32,483
Expecting a message?
765
00:49:32,650 --> 00:49:34,442
I'm setting my alarm.
766
00:49:34,608 --> 00:49:35,900
Yeah, right.
767
00:49:36,358 --> 00:49:38,483
Come on, lights off.
768
00:50:26,942 --> 00:50:29,442
- That's the secret.
- Really?
769
00:50:29,608 --> 00:50:30,650
Even I do it.
770
00:50:30,817 --> 00:50:32,983
When I'm nice, he ignores me.
771
00:50:34,775 --> 00:50:36,692
The old snob with her cart!
772
00:50:36,858 --> 00:50:39,025
20-year affair with the butcher.
773
00:50:39,192 --> 00:50:42,150
She can't get enough!
Oh my God!
774
00:50:42,692 --> 00:50:44,317
Every day she buys ham.
775
00:50:44,483 --> 00:50:47,608
Then it's wham-bam, thank you, ma'am.
776
00:50:47,900 --> 00:50:48,775
Says who?
777
00:50:49,233 --> 00:50:52,525
Because the butcher
is my best friend's uncle.
778
00:50:52,692 --> 00:50:55,025
We've known the deal for ages.
779
00:50:55,192 --> 00:50:58,400
Look. She got pounded.
All happy, all pink!
780
00:50:59,817 --> 00:51:01,525
It's too hilarious.
781
00:51:02,483 --> 00:51:06,108
Pulling her cart
after pulling on his T-bone!
782
00:51:06,567 --> 00:51:08,400
I'm dying!
783
00:51:08,567 --> 00:51:10,233
Look, Marie.
God damn!
784
00:51:10,400 --> 00:51:12,525
For 20 years. Afternoons.
785
00:51:13,192 --> 00:51:14,442
That's nonsense!
786
00:51:14,608 --> 00:51:16,650
I swear, Marie-Noëlle.
787
00:51:16,817 --> 00:51:18,900
Everyone knows but us.
788
00:51:19,525 --> 00:51:21,817
That explains her tanning bed.
789
00:51:23,275 --> 00:51:24,442
I'll call you back.
790
00:51:28,692 --> 00:51:30,525
Why are you staring at me?
791
00:51:30,692 --> 00:51:32,025
Is something wrong?
792
00:51:32,192 --> 00:51:33,608
Not at all.
793
00:51:33,775 --> 00:51:34,983
Hair a mess?
794
00:51:35,150 --> 00:51:36,358
You're fine.
795
00:51:36,900 --> 00:51:38,525
Honey, excuse me.
796
00:51:38,692 --> 00:51:41,692
I'm spoiling the surprise,
it's big news.
797
00:51:41,858 --> 00:51:43,983
Dad said to wait, but I can't!
798
00:51:45,108 --> 00:51:48,525
Emmanuel came by after tennis.
He's available again.
799
00:51:48,942 --> 00:51:50,858
His Caroline left him.
800
00:51:51,400 --> 00:51:52,900
It's about time!
801
00:51:53,067 --> 00:51:56,192
See?
Thank God you didn't get a divorce!
802
00:51:56,858 --> 00:51:58,025
You deserve it.
803
00:51:59,192 --> 00:52:01,983
I bought mini-sausages to celebrate!
804
00:52:02,150 --> 00:52:03,358
I'm off.
805
00:52:06,733 --> 00:52:07,817
Here we are.
806
00:52:10,608 --> 00:52:11,858
I'm here.
807
00:52:13,483 --> 00:52:14,483
Okay...
808
00:52:15,608 --> 00:52:16,608
Yep.
809
00:52:17,442 --> 00:52:19,900
Too bad my parents are in town.
810
00:52:20,067 --> 00:52:21,650
They're back from Menton?
811
00:52:23,067 --> 00:52:26,233
Yes, exceptionally.
Last night, very late.
812
00:52:29,150 --> 00:52:31,400
I have to go work, anyway.
813
00:52:31,567 --> 00:52:32,608
Oh yeah.
814
00:52:32,775 --> 00:52:33,858
Yeah.
815
00:52:34,025 --> 00:52:35,733
My day's not over.
816
00:52:39,983 --> 00:52:41,192
I'll walk you there.
817
00:52:47,192 --> 00:52:49,275
Where is she? I'm hungry!
818
00:52:49,442 --> 00:52:51,483
In 55 minutes, Secrets of History.
819
00:52:51,650 --> 00:52:53,442
It's a pain for me too.
820
00:52:53,608 --> 00:52:56,275
Bidding for my ice-cream maker
starts at 9 pm.
821
00:52:56,900 --> 00:52:58,608
When will Emmanuel take her back?
822
00:52:58,775 --> 00:53:00,608
- Pierrick!
- What?
823
00:53:01,567 --> 00:53:03,483
Let her play hard to get.
824
00:53:04,192 --> 00:53:06,442
I found her reaction odd.
825
00:53:06,608 --> 00:53:08,442
But I know her like a book.
826
00:53:08,608 --> 00:53:10,275
Deep down she's thrilled.
827
00:53:11,067 --> 00:53:12,317
What do we do?
828
00:53:12,483 --> 00:53:14,733
Forget about her, let's eat.
829
00:53:14,900 --> 00:53:15,942
Okie-dokie.
830
00:53:16,483 --> 00:53:19,483
We were looking all over.
The crabs never came.
831
00:53:20,275 --> 00:53:21,692
I'm kidding!
832
00:53:22,817 --> 00:53:23,900
How funny!
833
00:53:25,067 --> 00:53:26,025
Come on.
834
00:53:26,192 --> 00:53:27,233
Soup's on.
835
00:53:33,858 --> 00:53:35,942
Goddamn crabs.
836
00:53:36,733 --> 00:53:38,858
I'd rather go back with you.
837
00:53:39,233 --> 00:53:40,525
What a drag.
838
00:53:41,817 --> 00:53:43,067
See you tomorrow.
839
00:54:09,692 --> 00:54:11,692
See? Just like I said.
840
00:54:11,858 --> 00:54:13,608
He swept her off her feet!
841
00:54:14,108 --> 00:54:16,817
I'm also thrilled
my son-in-law is back.
842
00:54:16,983 --> 00:54:20,150
But she can spare us Nana Mouskouri.
843
00:54:23,983 --> 00:54:28,067
When he gave me your CV
and I saw "Marie-Francine",
844
00:54:28,233 --> 00:54:29,900
I thought "Marie-Francine",
845
00:54:30,067 --> 00:54:31,483
there aren't that many!
846
00:54:32,192 --> 00:54:35,233
Thanks for coming.
My flight's in two hours.
847
00:54:35,400 --> 00:54:37,775
Too dummy not to meet.
848
00:54:38,025 --> 00:54:39,150
Dumb.
849
00:54:39,317 --> 00:54:41,567
I've made no progress.
850
00:54:41,733 --> 00:54:43,608
- Me neither.
- Don't say that.
851
00:54:43,775 --> 00:54:46,650
Your English is the only area
852
00:54:46,817 --> 00:54:49,192
where we may have a problem.
853
00:54:49,358 --> 00:54:52,233
Otherwise you're a great candidate.
854
00:54:52,858 --> 00:54:56,400
I must say
I've met five other people for the job.
855
00:54:56,567 --> 00:54:57,817
Now you know.
856
00:54:58,192 --> 00:55:01,067
Our little team was such fun.
857
00:55:01,233 --> 00:55:03,192
God how we laughed!
858
00:55:06,108 --> 00:55:07,358
Guy Lunier!
859
00:55:16,025 --> 00:55:17,525
Good afternoon, ma'am.
860
00:55:20,358 --> 00:55:25,650
I'd like information
about these famous e-cigarettes.
861
00:55:25,817 --> 00:55:27,275
Yes, of course.
862
00:55:27,442 --> 00:55:28,608
Are you a smoker?
863
00:55:28,775 --> 00:55:31,483
Yes, ma'am, I smoke. Too much!
864
00:55:31,650 --> 00:55:33,358
Far too much, alas.
865
00:55:34,400 --> 00:55:35,650
How many a day?
866
00:55:36,108 --> 00:55:37,108
A pack.
867
00:55:39,067 --> 00:55:40,317
That's right.
868
00:55:40,483 --> 00:55:43,025
One pack, 40 cigarettes.
869
00:55:43,192 --> 00:55:44,442
It's usually 20.
870
00:55:45,608 --> 00:55:49,275
Yes, you're right. How silly of me!
871
00:55:49,442 --> 00:55:51,775
Sorry, Marie-Francine, I can't.
872
00:55:53,150 --> 00:55:57,400
I wanted to see you in secret,
surprise you, make you laugh.
873
00:56:01,775 --> 00:56:03,317
I want you back.
874
00:56:03,483 --> 00:56:04,650
Masseuse vamoosed?
875
00:56:05,900 --> 00:56:09,650
Back with her ex.
10 days after wanting a baby.
876
00:56:11,150 --> 00:56:12,275
She took everything.
877
00:56:12,692 --> 00:56:14,108
No more Caroline.
878
00:56:15,108 --> 00:56:16,608
Forgetting something?
879
00:56:17,233 --> 00:56:20,233
I know, my wedding ring.
But with the disguise...
880
00:56:20,400 --> 00:56:23,275
No, to ask me if I want to.
881
00:56:26,733 --> 00:56:28,608
I'm asking you, now.
882
00:56:43,358 --> 00:56:45,483
What's come to pass, Nanasse?
883
00:56:48,067 --> 00:56:50,983
He said my skirt's not short enough.
884
00:56:51,150 --> 00:56:53,025
And my ass is too big!
885
00:56:54,233 --> 00:56:55,858
I don't understand you.
886
00:56:56,733 --> 00:56:57,983
Honestly.
887
00:56:58,150 --> 00:56:59,650
I'm very disappointed.
888
00:57:00,483 --> 00:57:02,067
You know it's the 21st century?
889
00:57:02,233 --> 00:57:03,900
The 21st century!
890
00:57:04,067 --> 00:57:05,108
So what?
891
00:57:05,567 --> 00:57:08,567
Live with the times.
These things happen.
892
00:57:13,900 --> 00:57:15,275
Think it over.
893
00:57:16,150 --> 00:57:17,733
I already have.
894
00:57:18,233 --> 00:57:19,400
It's done.
895
00:57:27,192 --> 00:57:28,858
Your purse, ma'am.
896
00:58:26,067 --> 00:58:27,067
Shit!
897
00:58:38,650 --> 00:58:40,817
Marie-Francine!
It's locked!
898
00:58:42,108 --> 00:58:42,942
What is it?
899
00:58:43,108 --> 00:58:44,483
Come home fast!
900
00:58:44,650 --> 00:58:45,900
Why not unplug it?
901
00:58:46,067 --> 00:58:47,733
It's even worse!
902
00:58:47,900 --> 00:58:49,942
It shuts and she can't breathe.
903
00:58:50,108 --> 00:58:51,733
It's been an hour.
904
00:58:51,900 --> 00:58:53,692
Burning like a panini...
905
00:58:53,942 --> 00:58:54,817
in the nude!
906
00:58:54,983 --> 00:58:57,150
I couldn't call the firemen.
907
00:58:57,317 --> 00:58:59,317
The buttons are on the inside?
908
00:58:59,483 --> 00:59:01,692
Some inside, some outside.
909
00:59:01,858 --> 00:59:03,900
There's a remote we can't find.
910
00:59:05,317 --> 00:59:07,483
Just for a brown butt...
911
00:59:07,650 --> 00:59:09,150
High price to pay.
912
00:59:09,317 --> 00:59:10,650
- What?
- Nothing.
913
00:59:15,067 --> 00:59:17,692
Promise me
you're not with firemen!
914
00:59:17,858 --> 00:59:19,900
- Mom, it's me.
- Who?
915
00:59:20,067 --> 00:59:21,108
Marie-Francine!
916
00:59:21,275 --> 00:59:22,942
I wanted Marie-Noëlle!
917
00:59:23,108 --> 00:59:27,275
- She's buying bath towels in Troyes.
- I'll go back to work!
918
00:59:27,442 --> 00:59:30,442
Don't go!
I have a 220V-resistor on my butt.
919
00:59:30,608 --> 00:59:33,233
110 per cheek! I'm dying!
920
00:59:33,400 --> 00:59:37,150
- I'm looking for the button.
- At my feet, dammit!
921
00:59:37,317 --> 00:59:39,442
Hey, give me a break!
922
00:59:41,358 --> 00:59:42,858
What are you doing?
923
00:59:43,108 --> 00:59:44,317
To distract you!
924
00:59:44,775 --> 00:59:46,192
You'll electrocute me!
925
00:59:46,358 --> 00:59:48,358
Stop, you'll fry her!
926
00:59:51,983 --> 00:59:53,025
The fan is on.
927
00:59:53,192 --> 00:59:57,317
Like a dryer,
it has to cool down before opening.
928
00:59:59,942 --> 01:00:02,525
O for "open", C for "closed".
929
01:00:02,692 --> 01:00:03,817
It's about time!
930
01:00:03,983 --> 01:00:07,650
I can easily give you
another 45 minutes!
931
01:00:08,150 --> 01:00:09,650
Why the lousy mood?
932
01:00:09,817 --> 01:00:11,317
Nothing. I'm fine.
933
01:00:28,650 --> 01:00:29,692
Marie?
934
01:00:32,317 --> 01:00:33,567
Marie, come here.
935
01:00:40,358 --> 01:00:42,150
Does she have a big ass?
936
01:00:43,108 --> 01:00:44,233
Sort of.
937
01:00:44,400 --> 01:00:45,525
You see?
938
01:00:47,817 --> 01:00:51,275
Don't say that!
Miguel and I can't calm her.
939
01:00:51,942 --> 01:00:54,358
Xavier wants to fire her for it.
940
01:00:54,525 --> 01:00:55,733
Her guy dumped her!
941
01:00:55,900 --> 01:00:57,442
And her Granny died!
942
01:00:57,608 --> 01:00:59,567
The Granny who raised her!
943
01:00:59,733 --> 01:01:00,733
Come...
944
01:01:00,900 --> 01:01:02,942
Is Nanasse out of her impasse?
945
01:01:03,108 --> 01:01:05,233
He won't fire you. We spoke.
946
01:01:08,275 --> 01:01:10,067
What happened to you?
947
01:01:10,233 --> 01:01:13,025
- Product in your eyes again?
- Exactly.
948
01:01:13,192 --> 01:01:15,150
I forgot it was on my fingers.
949
01:01:15,483 --> 01:01:16,817
Mint. It stings.
950
01:01:16,983 --> 01:01:19,150
Your customer seemed awful.
951
01:01:19,317 --> 01:01:20,608
I'll say...
952
01:01:21,067 --> 01:01:22,525
This is clean.
953
01:01:24,608 --> 01:01:26,025
Just a sec.
954
01:01:28,983 --> 01:01:30,733
Want to meet tonight?
955
01:01:32,233 --> 01:01:34,067
11:15 isn't too late?
956
01:01:35,733 --> 01:01:37,483
- What'll you do?
- No idea.
957
01:01:37,650 --> 01:01:39,733
Get me a table and I'll wait.
958
01:01:39,900 --> 01:01:41,692
No fun. I won't see you.
959
01:01:41,858 --> 01:01:44,608
I don't like showing myself
to the customers.
960
01:01:44,775 --> 01:01:47,858
I'm like a dog.
I hate being seen while I eat.
961
01:01:49,567 --> 01:01:51,400
I have a croizy oidoia.
962
01:01:51,983 --> 01:01:55,442
- What?
- My mom says "croizy oidoia".
963
01:01:55,608 --> 01:01:58,233
"Crazy idea"
with a Portuguese accent.
964
01:01:58,400 --> 01:02:01,233
She seems like fun.
More than mine.
965
01:02:01,400 --> 01:02:02,650
In small doses.
966
01:02:02,817 --> 01:02:05,733
- Fortunately I rarely see her.
- Oh yeah?
967
01:02:05,900 --> 01:02:07,817
So, I have a croizy oidoia!
968
01:02:09,358 --> 01:02:12,400
Not so much!
You need three more for table 12.
969
01:02:12,567 --> 01:02:14,483
Who cares? They'll eat bread!
970
01:02:33,900 --> 01:02:36,317
- Vincent, two sea breams.
- Yes, Chef!
971
01:02:36,983 --> 01:02:38,858
- Three turbots!
- Yes, Chef!
972
01:03:33,567 --> 01:03:34,442
Excuse me.
973
01:03:34,608 --> 01:03:37,400
The receptionist/waiter will be back.
974
01:03:40,525 --> 01:03:42,150
Want some champagne?
975
01:03:42,317 --> 01:03:44,233
No thanks, we'll wait.
976
01:03:46,192 --> 01:03:49,442
Champagne or something else.
Large choice.
977
01:03:49,608 --> 01:03:52,150
We come here often.
7 years now.
978
01:03:53,858 --> 01:03:55,858
They renovated. It's nice.
979
01:03:56,608 --> 01:03:58,817
Christelle, Philippe...
980
01:03:58,983 --> 01:04:00,192
Good evening.
981
01:04:03,525 --> 01:04:05,275
Been married long?
982
01:04:08,525 --> 01:04:10,567
Okay. We won't tell anyone.
983
01:04:12,775 --> 01:04:14,150
18 years for us.
984
01:04:14,567 --> 01:04:15,983
18 years of love.
985
01:04:16,942 --> 01:04:19,025
- Isn't she beautiful?
- Very.
986
01:04:20,233 --> 01:04:23,358
Yours isn't bad either...
Another style.
987
01:04:24,567 --> 01:04:26,442
Very nice blouse, sweetie.
988
01:04:26,858 --> 01:04:29,025
- Can I call you sweetie?
- Sure.
989
01:04:30,192 --> 01:04:32,067
We're not old farts yet.
990
01:04:32,692 --> 01:04:33,733
Any tats?
991
01:04:34,942 --> 01:04:35,817
Excuse me?
992
01:04:35,983 --> 01:04:36,983
Any tattoos?
993
01:04:39,067 --> 01:04:40,108
You should, Marie.
994
01:04:40,275 --> 01:04:44,067
It really doesn't hurt.
Christelle's is great but...
995
01:04:44,233 --> 01:04:45,775
you need good eyes.
996
01:04:47,192 --> 01:04:49,108
It's so hot in here.
997
01:04:52,108 --> 01:04:54,233
Any lingerie underneath, Marie?
998
01:04:55,108 --> 01:04:56,067
Yes.
999
01:04:56,608 --> 01:04:57,775
Great.
1000
01:05:01,233 --> 01:05:02,400
Shall we?
1001
01:05:03,192 --> 01:05:04,358
Nicer upstairs.
1002
01:05:06,025 --> 01:05:08,650
- No need to...
- We can stay tender.
1003
01:05:08,817 --> 01:05:09,983
48.
1004
01:05:10,400 --> 01:05:11,817
Room 48. Fourth floor.
1005
01:05:12,525 --> 01:05:14,983
- Take your time.
- We'll get comfy.
1006
01:05:17,567 --> 01:05:18,567
See you...
1007
01:05:19,983 --> 01:05:21,233
See you.
1008
01:05:21,400 --> 01:05:22,400
48.
1009
01:05:56,733 --> 01:05:58,150
No, not the knives!
1010
01:06:02,275 --> 01:06:05,067
- I thought it was Mom.
- Why are you here?
1011
01:06:06,608 --> 01:06:09,067
I rented out our place on Airbnb.
1012
01:06:09,858 --> 01:06:10,817
Again?
1013
01:06:11,775 --> 01:06:13,817
Danes. Five of them.
1014
01:06:14,608 --> 01:06:18,192
Usually I stay with our friends
who are dentists.
1015
01:06:18,358 --> 01:06:22,400
Tonight their cousin popped up.
Ciao, Marie-Nono.
1016
01:06:22,567 --> 01:06:24,900
I got kicked out. What pains!
1017
01:06:25,067 --> 01:06:25,983
What time is it?
1018
01:06:26,150 --> 01:06:27,900
No idea. 2?
1019
01:06:28,067 --> 01:06:29,692
You didn't warn Mom and Dad.
1020
01:06:29,858 --> 01:06:32,525
- Where were you?
- A girlfriend.
1021
01:06:32,692 --> 01:06:33,525
His name?
1022
01:06:36,317 --> 01:06:37,983
He smells married.
1023
01:06:38,150 --> 01:06:40,692
You smell like cigarettes.
Give me one.
1024
01:06:50,358 --> 01:06:51,525
He's married.
1025
01:06:52,192 --> 01:06:53,650
But his wife is sick.
1026
01:06:54,483 --> 01:06:56,483
Drop him. How typical.
1027
01:06:56,900 --> 01:06:58,067
Smoking again?
1028
01:06:58,233 --> 01:06:59,400
I'm so annoyed.
1029
01:06:59,567 --> 01:07:02,483
I checked the house
when the Danes were out.
1030
01:07:02,650 --> 01:07:06,817
My ivory knives I had hidden...
in the dishwasher!
1031
01:07:06,983 --> 01:07:09,025
Shit, it's ivory, dammit!
1032
01:07:09,192 --> 01:07:12,275
Ivory, we know.
You told us at dinner
1033
01:07:13,108 --> 01:07:15,483
as I suffered from sun stroke!
1034
01:07:15,942 --> 01:07:18,192
3,000 a week on Airbnb is a choice.
1035
01:07:18,358 --> 01:07:19,400
Stop, Mom.
1036
01:07:19,567 --> 01:07:21,442
Shit, it's ivory, dammit!
1037
01:07:23,442 --> 01:07:25,400
Stop, you'll wake up Dad.
1038
01:07:26,942 --> 01:07:28,942
Where were you, so late?
1039
01:07:29,108 --> 01:07:32,150
With that messy hair and sneaky look?
1040
01:07:32,317 --> 01:07:33,650
Visiting a girlfriend.
1041
01:07:33,817 --> 01:07:37,650
It's not Emmanuel who took you
on the Ferris wheel?
1042
01:07:37,983 --> 01:07:39,942
He was preparing a surprise.
1043
01:07:40,108 --> 01:07:43,525
A great husband,
but you get involved in such...
1044
01:07:43,692 --> 01:07:47,442
Love is like a cigarette
1045
01:07:47,983 --> 01:07:51,192
It burns fast like a turbojet
1046
01:07:51,358 --> 01:07:54,483
Stings the eyes and makes you cry
1047
01:07:54,650 --> 01:07:57,733
And vanishes into the sky
1048
01:07:57,942 --> 01:07:59,858
You're all nuts!
1049
01:08:00,025 --> 01:08:03,192
I installed
the smoke detectors myself.
1050
01:08:03,358 --> 01:08:06,108
If it goes off,
deal with the gendarmes.
1051
01:08:07,025 --> 01:08:08,150
Goodnight.
1052
01:08:49,857 --> 01:08:51,442
Why not cook at home?
1053
01:08:51,607 --> 01:08:53,150
My oven broke.
1054
01:08:54,400 --> 01:08:57,567
- I'll pay for the electricity.
- It's not that.
1055
01:08:58,357 --> 01:09:01,400
I just stop by
and find you like at home.
1056
01:09:01,900 --> 01:09:06,275
Maybe you come Sundays
for wine, chicken and butter?
1057
01:09:06,607 --> 01:09:08,232
Are you crazy?
1058
01:09:08,400 --> 01:09:11,025
I bought all this.
Here's the receipt.
1059
01:09:11,942 --> 01:09:13,982
I need an oven for 20 minutes.
1060
01:09:14,150 --> 01:09:16,567
The blenders and deep fryers
are mine.
1061
01:09:16,732 --> 01:09:18,317
I never ask for anything.
1062
01:09:18,900 --> 01:09:21,482
I brought it
because you had nothing.
1063
01:09:21,650 --> 01:09:23,857
And you want 5 cents of electricity?
1064
01:09:24,232 --> 01:09:26,775
That's not at all what I meant.
1065
01:09:26,942 --> 01:09:29,982
It is. I understood perfectly well.
1066
01:09:30,150 --> 01:09:31,982
I steal wine on Sundays.
1067
01:09:32,150 --> 01:09:35,650
I put butter in my pockets
on the sly.
1068
01:09:35,817 --> 01:09:38,107
What world do you live in?
1069
01:09:38,275 --> 01:09:42,482
Count your chickens
instead of hitting on waitresses.
1070
01:09:43,192 --> 01:09:46,442
Xavier, look at me
and at your kitchen.
1071
01:09:46,607 --> 01:09:48,482
Tomorrow it'll be empty.
1072
01:09:48,650 --> 01:09:50,857
No pans, no sieves, no cook.
1073
01:09:51,192 --> 01:09:52,525
You can't do that!
1074
01:09:52,982 --> 01:09:56,358
You know me...
I don't need to be told twice.
1075
01:09:56,650 --> 01:09:58,442
You took my 7-iron?
1076
01:09:59,192 --> 01:10:02,525
It's in your golf bag
with the others.
1077
01:10:04,025 --> 01:10:06,192
Pull over. I'll check.
1078
01:10:10,900 --> 01:10:12,692
You made them yourself?
1079
01:10:14,025 --> 01:10:15,233
By myself, at home.
1080
01:10:15,858 --> 01:10:17,483
Not in here either?
1081
01:10:17,650 --> 01:10:19,525
Let's just go back home!
1082
01:10:20,775 --> 01:10:22,067
Told you so!
1083
01:10:22,358 --> 01:10:23,567
Yes, yes...
1084
01:10:30,525 --> 01:10:32,608
Mr. Schaeffer said he called
1085
01:10:32,775 --> 01:10:36,900
into an answering machine
and mentioned the time?
1086
01:10:37,067 --> 01:10:39,317
He did. But he was lying.
1087
01:10:39,775 --> 01:10:42,483
I understand the note
that he had now.
1088
01:10:42,650 --> 01:10:44,858
"Turn ahead twice at midnight".
1089
01:10:45,025 --> 01:10:47,567
Maybe she's busy with her guest.
1090
01:10:47,733 --> 01:10:49,900
As far as I know, it's our home!
1091
01:12:29,233 --> 01:12:30,192
Shit!
1092
01:12:30,692 --> 01:12:31,942
Marie-Francine,
1093
01:12:32,108 --> 01:12:33,733
I don't know if it's you
1094
01:12:34,192 --> 01:12:35,567
or your new "friend",
1095
01:12:35,942 --> 01:12:37,858
who used the toilet today.
1096
01:12:38,025 --> 01:12:41,692
Anyway, your mother and I
noticed something small,
1097
01:12:42,525 --> 01:12:44,358
the size of my nail,
1098
01:12:44,983 --> 01:12:48,733
belonging to neither of us,
floating in our toilet.
1099
01:12:49,358 --> 01:12:50,942
Tell your friend
1100
01:12:51,275 --> 01:12:53,900
to check
before leaving the throne.
1101
01:12:54,067 --> 01:12:54,900
And...
1102
01:12:55,067 --> 01:12:57,233
if it's you, shame on you!
1103
01:13:05,067 --> 01:13:06,275
You go.
1104
01:13:12,067 --> 01:13:14,900
We're going to our Sunday night mass.
1105
01:13:15,817 --> 01:13:17,150
Will you join us?
1106
01:13:18,442 --> 01:13:19,567
As you wish.
1107
01:13:20,150 --> 01:13:22,525
We thought it'd be a nice change.
1108
01:13:23,317 --> 01:13:25,025
I won't go to mass.
1109
01:13:25,192 --> 01:13:28,650
With such adversity,
why believe in anything?
1110
01:13:29,650 --> 01:13:34,108
For once something good happened
and you ruined it!
1111
01:13:34,275 --> 01:13:38,650
I hid nothing.
I said someone was coming for tea.
1112
01:13:39,192 --> 01:13:41,150
You weren't drinking tea.
1113
01:13:41,317 --> 01:13:43,358
So what? I'm an adult.
1114
01:13:43,525 --> 01:13:45,525
I've been one for 30 years!
1115
01:13:45,692 --> 01:13:47,858
I'm free. Not a criminal.
1116
01:13:48,025 --> 01:13:51,192
You had to come for a club?
You have two bags!
1117
01:13:51,358 --> 01:13:55,608
And why open the door?
You could have left, or knocked!
1118
01:13:55,775 --> 01:13:57,525
I'll never see him again.
1119
01:13:57,692 --> 01:14:00,233
He won't answer.
You humiliated him.
1120
01:14:00,400 --> 01:14:02,900
He's 55 and ran off like a thief.
1121
01:14:03,317 --> 01:14:04,733
Use his place.
1122
01:14:04,900 --> 01:14:08,900
There's a handicapped person there,
or we would have!
1123
01:14:10,108 --> 01:14:13,983
You want me back with Emmanuel
because he got dumped.
1124
01:14:14,150 --> 01:14:17,317
I don't love him!
His parents, his brothers.
1125
01:14:17,483 --> 01:14:20,233
None of them ever even called me.
1126
01:14:20,400 --> 01:14:22,567
Not one. I ceased to exist.
1127
01:14:22,942 --> 01:14:24,733
Did you call them?
1128
01:14:24,900 --> 01:14:27,692
No, they should have.
1129
01:14:28,775 --> 01:14:32,192
I don't want to visit Paris
and museums.
1130
01:14:32,358 --> 01:14:35,358
I don't want to go see Les Miz alone!
1131
01:14:35,525 --> 01:14:37,358
I don't give a fuck!
1132
01:14:37,525 --> 01:14:41,025
My friend will never call
1133
01:14:41,192 --> 01:14:42,858
and all you can say,
1134
01:14:43,025 --> 01:14:45,025
all you find to say
1135
01:14:45,442 --> 01:14:47,775
is we didn't flush the toilet!
1136
01:14:47,942 --> 01:14:50,275
We didn't even use it!
1137
01:14:50,442 --> 01:14:52,983
You didn't flush, old fart!
1138
01:14:53,150 --> 01:14:54,442
He's your father!
1139
01:14:54,608 --> 01:14:56,817
Go to Sunday night mass, Dad.
1140
01:14:56,983 --> 01:14:59,733
Pray, take communion, eyes closed.
1141
01:14:59,900 --> 01:15:04,192
As kids we saw you
playing footsie with Denise.
1142
01:15:04,358 --> 01:15:05,442
For 40 years.
1143
01:15:05,608 --> 01:15:08,150
- In front of Mom?
- Show her respect!
1144
01:15:08,317 --> 01:15:12,025
She doesn't care as long
as she gets her afternoon ham.
1145
01:15:12,192 --> 01:15:13,067
Shut up!
1146
01:15:14,400 --> 01:15:15,858
I'll shut up.
1147
01:15:16,025 --> 01:15:17,275
And shove off.
1148
01:15:17,817 --> 01:15:19,858
I'm splitting.
Damn hypocrites...
1149
01:15:20,025 --> 01:15:21,150
The set of keys.
1150
01:15:21,525 --> 01:15:22,400
Here!
1151
01:15:26,275 --> 01:15:27,275
Enjoy mass!
1152
01:15:55,900 --> 01:15:57,942
- Open it!
- What do you want?
1153
01:15:58,108 --> 01:16:00,483
- Open the door.
- There's nothing.
1154
01:16:00,650 --> 01:16:03,192
Shut up and open it!
1155
01:16:04,358 --> 01:16:05,900
Open the cash register!
1156
01:16:10,733 --> 01:16:11,608
- 17.
- See?
1157
01:16:11,775 --> 01:16:12,608
Shut up!
1158
01:16:12,775 --> 01:16:15,275
25 euros for a tiny chocolate tart!
1159
01:16:15,442 --> 01:16:17,358
The keys from my jacket.
1160
01:16:19,733 --> 01:16:22,233
There's a light on in Marie's shop.
1161
01:16:23,067 --> 01:16:25,442
They must be screwing big time.
1162
01:16:25,608 --> 01:16:27,483
Fun Sunday for Miguel!
1163
01:16:27,650 --> 01:16:29,400
Beats watching The Bachelor.
1164
01:16:29,567 --> 01:16:31,358
He found his bachelorette.
1165
01:16:31,525 --> 01:16:34,192
No need to hand out roses!
1166
01:16:36,775 --> 01:16:38,400
You're too curious.
1167
01:16:38,567 --> 01:16:40,983
You'll see your boss tomorrow.
1168
01:16:42,983 --> 01:16:43,983
Come on.
1169
01:16:46,775 --> 01:16:50,025
Marie, my phone is in your bedroom.
See you tomorrow?
1170
01:16:56,775 --> 01:16:57,775
Marie-Francine
1171
01:16:58,442 --> 01:17:00,067
You're not with Miguel?
1172
01:17:01,983 --> 01:17:03,942
No answer. What the hell?
1173
01:17:05,483 --> 01:17:06,858
I'll call his place.
1174
01:17:08,942 --> 01:17:10,150
Does this hurt?
1175
01:17:11,775 --> 01:17:14,317
Hello, ma'am, it's Nadège.
Can you talk?
1176
01:17:16,733 --> 01:17:17,858
Yes, very good.
1177
01:17:20,483 --> 01:17:21,983
Tell him to call me.
1178
01:17:25,858 --> 01:17:26,733
Goodnight.
1179
01:17:29,567 --> 01:17:31,650
- She speaks?
- Who?
1180
01:17:31,817 --> 01:17:33,275
Miguel's wife.
1181
01:17:33,442 --> 01:17:35,483
Of course she does, why?
1182
01:17:37,192 --> 01:17:39,817
No... I thought she was a vegetable.
1183
01:17:41,150 --> 01:17:43,900
You're not well.
We'll drive you home.
1184
01:17:44,067 --> 01:17:45,275
Shit, my phone.
1185
01:17:45,442 --> 01:17:47,317
Here... call her.
1186
01:17:47,775 --> 01:17:49,650
- Who?
- The Virgin Mary!
1187
01:17:49,817 --> 01:17:51,150
No, your sister!
1188
01:17:53,192 --> 01:17:56,358
No, Mom, just a bump on her forehead.
1189
01:17:56,775 --> 01:18:00,608
Out like a light.
I gave her two sleeping pills.
1190
01:18:01,567 --> 01:18:03,900
You went overboard yesterday.
1191
01:18:04,067 --> 01:18:05,942
Going into the bedroom...
1192
01:18:06,483 --> 01:18:08,525
I didn't say it was you.
1193
01:18:12,608 --> 01:18:14,108
Wait, a customer!
1194
01:18:14,275 --> 01:18:15,483
We're closed!
1195
01:18:15,650 --> 01:18:16,858
Closed for inventory!
1196
01:18:18,608 --> 01:18:20,400
No need to insist.
1197
01:18:20,858 --> 01:18:22,942
I didn't mean to run off.
1198
01:18:24,608 --> 01:18:25,775
Sorry for yesterday!
1199
01:18:39,442 --> 01:18:43,650
My wife had the end piece.
She recharged it before leaving.
1200
01:18:43,942 --> 01:18:45,650
- Here.
- Thanks.
1201
01:18:46,692 --> 01:18:48,358
Sorry for yesterday.
1202
01:18:49,400 --> 01:18:53,192
It wasn't right of us
to barge in unannounced.
1203
01:18:53,608 --> 01:18:55,025
We behaved...
1204
01:18:55,817 --> 01:18:58,733
I behaved poorly with Marie-Francine.
1205
01:18:59,817 --> 01:19:01,150
She left.
1206
01:19:01,483 --> 01:19:03,900
She's giving us the cold shoulder.
1207
01:19:04,192 --> 01:19:06,608
- You're not alone.
- I know.
1208
01:19:06,775 --> 01:19:09,567
We spoke to her husband...
ex-husband.
1209
01:19:10,025 --> 01:19:13,858
She sent him packing too.
1210
01:19:14,025 --> 01:19:15,317
In any case,
1211
01:19:15,483 --> 01:19:18,525
we understood
how much she cares for you.
1212
01:19:20,442 --> 01:19:21,400
Anyway...
1213
01:19:21,942 --> 01:19:23,692
at least she's alive!
1214
01:19:24,650 --> 01:19:25,483
Here.
1215
01:19:26,525 --> 01:19:28,025
Give her our keys.
1216
01:19:28,192 --> 01:19:29,900
I mean... her keys.
1217
01:19:30,525 --> 01:19:33,067
Tell her it's always her home.
1218
01:19:34,067 --> 01:19:35,108
Hold on.
1219
01:19:35,483 --> 01:19:37,317
Give this to her too.
1220
01:19:37,483 --> 01:19:38,942
It's important to her.
1221
01:19:43,567 --> 01:19:44,775
How are you?
1222
01:19:44,942 --> 01:19:47,400
I'm awful. I'll tell you later.
1223
01:19:48,983 --> 01:19:52,900
Nadège, I'm not coming today.
Or any day.
1224
01:19:53,358 --> 01:19:55,858
Xavier and I had a serious fight.
1225
01:19:56,025 --> 01:19:59,275
Keep my pots and pans.
It's easy. Replace me.
1226
01:19:59,442 --> 01:20:01,067
I'm out with the trash!
1227
01:20:01,233 --> 01:20:02,358
Don't be silly.
1228
01:20:02,525 --> 01:20:05,150
I'll hire you
when I find a nice place.
1229
01:20:05,692 --> 01:20:08,150
You know Marie got robbed
last night?
1230
01:20:08,775 --> 01:20:11,900
She's fine. They did nothing to her.
1231
01:20:13,192 --> 01:20:14,192
Really?
1232
01:20:14,858 --> 01:20:16,150
This morning?
1233
01:20:16,317 --> 01:20:17,817
She's working already?
1234
01:20:17,983 --> 01:20:21,150
Damn, your babe is Super Warrior!
1235
01:20:22,192 --> 01:20:25,025
She was groggy,
like me in the morning!
1236
01:20:25,900 --> 01:20:27,150
It'll be fine.
1237
01:20:35,317 --> 01:20:36,942
Marie, it's Nadège.
1238
01:20:38,567 --> 01:20:40,650
Don't take it out on Miguel.
1239
01:20:40,817 --> 01:20:42,108
Marie, open up.
1240
01:20:44,192 --> 01:20:45,192
Come on!
1241
01:20:45,358 --> 01:20:48,150
I have to go back. I'm replacing him.
1242
01:20:49,150 --> 01:20:50,442
Open up.
1243
01:20:51,233 --> 01:20:52,650
Pain in the ass!
1244
01:21:05,442 --> 01:21:07,358
Excuse me. Hello, ma'am...
1245
01:21:07,525 --> 01:21:10,983
I was knocking behind.
Marie isn't here?
1246
01:21:11,317 --> 01:21:12,275
Not today.
1247
01:21:13,567 --> 01:21:14,858
How funny.
1248
01:21:15,400 --> 01:21:17,483
I feel like we've met.
1249
01:21:18,442 --> 01:21:19,900
A long time ago.
1250
01:21:20,067 --> 01:21:21,900
A very long time.
1251
01:21:22,192 --> 01:21:23,858
I'm sure of it.
1252
01:21:24,817 --> 01:21:27,733
I know.
You taught junior high school.
1253
01:21:28,733 --> 01:21:32,150
- Vincennes Cooking Academy?
- I never worked.
1254
01:21:32,317 --> 01:21:33,442
How funny.
1255
01:21:33,775 --> 01:21:37,358
It'll come back.
You know the saleswoman?
1256
01:21:37,525 --> 01:21:38,775
She's my daughter.
1257
01:21:38,942 --> 01:21:41,233
Poor thing was robbed last night.
1258
01:21:41,400 --> 01:21:42,567
I chased them away.
1259
01:21:42,733 --> 01:21:47,150
I dropped her off at her sister's.
But she has no phone.
1260
01:21:47,317 --> 01:21:49,817
I'll give you her twin's number.
1261
01:22:00,192 --> 01:22:01,358
Is that yours?
1262
01:22:01,525 --> 01:22:02,358
What?
1263
01:22:02,525 --> 01:22:04,067
The plaid shopping cart.
1264
01:22:04,525 --> 01:22:05,525
Yes!
1265
01:22:06,233 --> 01:22:07,275
Okay.
1266
01:22:09,067 --> 01:22:10,108
Nothing.
1267
01:22:10,608 --> 01:22:12,192
Goodbye, ma'am.
1268
01:22:20,692 --> 01:22:22,900
SPACE TO RENT + APARTMENT
1269
01:22:33,733 --> 01:22:35,733
Sixth floor, no elevator.
1270
01:22:36,983 --> 01:22:38,275
Less attractive!
1271
01:22:38,442 --> 01:22:42,358
It's not in great shape.
That's why it's cheap.
1272
01:22:42,692 --> 01:22:43,567
Let me think.
1273
01:22:43,733 --> 01:22:45,775
Come on, I start work at 6!
1274
01:22:45,942 --> 01:22:48,692
Come for dinner please,
bring some cheese.
1275
01:22:48,858 --> 01:22:49,858
Hurry!
1276
01:22:50,442 --> 01:22:51,317
Shit!
1277
01:22:51,483 --> 01:22:55,150
I worked 5 years with him
and he wouldn't tell me.
1278
01:22:55,317 --> 01:22:59,567
Only after I saw both women
arm in arm buying pillows.
1279
01:22:59,733 --> 01:23:02,108
It's normal he didn't tell you.
1280
01:23:02,567 --> 01:23:04,275
She's not a vegetable.
1281
01:23:04,442 --> 01:23:07,483
He's such an idiot.
She's getting married!
1282
01:23:07,650 --> 01:23:09,733
- With who?
- Her girlfriend!
1283
01:23:10,233 --> 01:23:12,900
His restaurant was getting a star.
1284
01:23:13,067 --> 01:23:17,192
But his wife did everything,
waitressing, accounts...
1285
01:23:17,358 --> 01:23:19,317
She left and it went bust.
1286
01:23:19,483 --> 01:23:21,983
Bankruptcy, finding a job.
1287
01:23:22,150 --> 01:23:24,775
And he brought me along.
Classy guy.
1288
01:23:25,733 --> 01:23:28,358
He could answer.
I left 20 messages.
1289
01:23:28,525 --> 01:23:30,942
Are you blonde?
He has no phone!
1290
01:23:31,108 --> 01:23:33,358
And you shafted him at the shop.
1291
01:23:33,525 --> 01:23:35,608
- I what?
- Rejected him.
1292
01:23:36,025 --> 01:23:40,900
You're blonde, I didn't shift.
It was my sister at the shop.
1293
01:23:41,067 --> 01:23:43,567
Cool it, we're in a cop car.
1294
01:23:44,150 --> 01:23:47,067
I took YouYou's keys.
He's with his kids.
1295
01:23:47,233 --> 01:23:48,817
Keep a low profile.
1296
01:23:49,817 --> 01:23:51,192
I'm sorry.
1297
01:23:51,567 --> 01:23:53,400
- What about?
- Your mom.
1298
01:23:53,567 --> 01:23:55,317
I should have kept quiet.
1299
01:23:55,483 --> 01:23:56,317
Sorry.
1300
01:23:56,483 --> 01:23:59,650
I'm happy for her.
Since my Dad does the same...
1301
01:24:00,692 --> 01:24:02,275
Not with the butcher.
1302
01:24:08,817 --> 01:24:09,900
Sorry.
1303
01:24:11,817 --> 01:24:13,608
Not cooked. Deglazed.
1304
01:24:13,775 --> 01:24:15,692
Are you dumb? With vinegar!
1305
01:24:15,942 --> 01:24:18,608
And clean the chard.
I'm on my way.
1306
01:24:22,567 --> 01:24:24,317
All right... we're here.
1307
01:24:26,067 --> 01:24:26,983
Where?
1308
01:25:05,233 --> 01:25:06,275
Here you are.
1309
01:25:09,525 --> 01:25:11,650
- What is it?
- No idea.
1310
01:25:15,942 --> 01:25:17,817
I saw your parents too.
1311
01:25:35,983 --> 01:25:39,442
Yeah they're nice, but at times...
You saw my dad.
1312
01:25:39,608 --> 01:25:41,775
He has a huge mole!
1313
01:25:41,942 --> 01:25:44,150
I'd like to take my scissors...
1314
01:25:44,817 --> 01:25:46,233
Shit, it's him.
1315
01:26:12,358 --> 01:26:15,108
Yummy smell of Honey Puffs!
1316
01:26:15,275 --> 01:26:18,108
You're right. That's exactly it.
1317
01:26:44,150 --> 01:26:46,483
Shit... I left it on.
1318
01:26:58,692 --> 01:27:00,317
- I got it.
- What?
1319
01:27:00,483 --> 01:27:01,525
My new job.
1320
01:27:02,567 --> 01:27:04,817
Pipe down! We're sleeping!
1321
01:27:06,858 --> 01:27:09,067
I told you so. It's great.
1322
01:27:09,233 --> 01:27:12,317
- Let's celebrate.
- We'll wake your mom.
1323
01:27:15,483 --> 01:27:17,233
No, she doesn't sleep.
1324
01:27:25,108 --> 01:27:26,900
Mind letting us sleep?
1325
01:27:27,775 --> 01:27:29,525
Happy New Year
1326
01:30:05,150 --> 01:30:07,608
Marie-Francine!
1327
01:30:10,192 --> 01:30:11,150
Get up!
1328
01:30:11,317 --> 01:30:12,817
Get up in there!
1329
01:30:15,525 --> 01:30:17,525
Cork museum time!
1330
01:30:56,346 --> 01:31:01,346
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1330
01:31:02,305 --> 01:32:02,902
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
88261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.