All language subtitles for Marie Francine 2017 Movies 720p BluRay x264 AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:42,095 --> 00:00:47,095 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:47,608 --> 00:00:50,567 MARIE-FRANCINE 4 00:01:28,067 --> 00:01:30,483 Marie-Francine, it's your man! 5 00:01:35,442 --> 00:01:36,650 In here. 6 00:01:37,358 --> 00:01:39,233 - You good? - Great and you? 7 00:01:39,400 --> 00:01:42,192 We're celebrating Jean-Noël's PhD. 8 00:01:43,067 --> 00:01:46,525 - I'm glad you came. Been a while. - True. 9 00:01:47,733 --> 00:01:49,317 How are you, Emmanuel? 10 00:01:57,108 --> 00:01:58,983 Let's talk, Marie-Francine. 11 00:01:59,150 --> 00:02:02,067 - At home. - No, without the girls. 12 00:02:02,233 --> 00:02:04,150 They're visiting your mom. 13 00:02:04,317 --> 00:02:07,275 - You took them to the station today. - True. 14 00:02:10,275 --> 00:02:12,067 Potato chip crumbs? 15 00:02:13,983 --> 00:02:15,442 Let's take a walk. 16 00:02:15,608 --> 00:02:18,400 It's pouring. To talk about what? 17 00:02:18,858 --> 00:02:19,983 Nothing serious? 18 00:02:20,567 --> 00:02:21,733 All right then. 19 00:02:23,442 --> 00:02:24,692 Tell me. 20 00:02:31,900 --> 00:02:33,192 I'm in love. 21 00:02:33,358 --> 00:02:34,483 I fell in love. 22 00:02:35,442 --> 00:02:38,317 I tried to resist but I can't turn back. 23 00:02:38,483 --> 00:02:39,942 No one knows yet. 24 00:02:40,108 --> 00:02:41,650 Except your parents. 25 00:02:42,025 --> 00:02:43,192 My parents? 26 00:02:43,733 --> 00:02:47,067 Since they know you best. Most. Longest. 27 00:02:47,233 --> 00:02:49,775 They knew at lunch last Sunday? 28 00:02:50,650 --> 00:02:51,483 Yes. 29 00:02:52,483 --> 00:02:54,400 That's why they were nice. 30 00:02:54,567 --> 00:02:56,775 I told them Saturday after tennis. 31 00:02:57,233 --> 00:02:58,275 You manage to play? 32 00:02:58,442 --> 00:03:00,483 She's 32. I must keep fit! 33 00:03:01,150 --> 00:03:02,442 I mean... 34 00:03:02,608 --> 00:03:04,442 Her name is Caroline. 35 00:03:04,608 --> 00:03:06,858 You'll meet sooner or later. 36 00:03:07,817 --> 00:03:10,025 She thinks you're really cute. 37 00:03:10,192 --> 00:03:11,483 She saw me? 38 00:03:11,942 --> 00:03:13,983 Your picture. At the house. 39 00:03:14,442 --> 00:03:18,192 For my massage therapy after my ski accident. 40 00:03:18,442 --> 00:03:20,608 Health care, like you. 41 00:03:20,775 --> 00:03:22,942 I'm a research scientist. 42 00:03:23,483 --> 00:03:25,650 Wait... wait for me! 43 00:03:26,442 --> 00:03:29,108 You gave me two invaluable daughters. 44 00:03:29,275 --> 00:03:30,733 Leave me alone! 45 00:03:31,067 --> 00:03:33,817 I parked nearby! Don't take the metro! 46 00:03:33,983 --> 00:03:34,900 Screw off! 47 00:03:57,275 --> 00:03:58,483 Marie-Francine? 48 00:04:19,900 --> 00:04:21,150 Yes, my love. 49 00:04:22,233 --> 00:04:24,358 I did it. It's over. 50 00:04:24,775 --> 00:04:26,233 No, I'm alone. 51 00:04:27,192 --> 00:04:29,233 Yes, a few minutes ago. 52 00:04:30,233 --> 00:04:31,692 It wasn't easy. 53 00:04:34,858 --> 00:04:36,983 Baby-boo was very brave. 54 00:04:55,275 --> 00:04:57,650 How you shocked our guests yesterday! 55 00:04:57,817 --> 00:05:00,608 Arnaud sat you down and you fell into a coma. 56 00:05:00,775 --> 00:05:02,192 We laughed so hard! 57 00:05:03,275 --> 00:05:06,775 Thibault won't be back from Berlin till June 23rd. 58 00:05:06,942 --> 00:05:09,942 Two months to get on your feet and, I hope, 59 00:05:10,108 --> 00:05:12,358 to get your little hubby back. 60 00:05:12,775 --> 00:05:16,900 And for laundry or a chat, ding-dong, we're home. 61 00:05:20,275 --> 00:05:23,733 The throne. Squat squat, but clean clean. 62 00:05:32,483 --> 00:05:35,858 The neighbors offered 600-700. Is 300 okay? 63 00:05:37,900 --> 00:05:39,150 It's not bad! 64 00:05:52,108 --> 00:05:53,400 Are you not well? 65 00:05:53,567 --> 00:05:54,733 I'm fine... 66 00:05:58,983 --> 00:06:00,192 Look. 67 00:06:07,483 --> 00:06:08,567 Emmanuel? 68 00:06:09,025 --> 00:06:10,025 Aymeric! 69 00:06:12,275 --> 00:06:14,233 - How are you? - Fine. 70 00:06:14,400 --> 00:06:16,192 I work in Blois now. 71 00:06:16,358 --> 00:06:17,983 In Paris on weekends. 72 00:06:18,150 --> 00:06:20,150 I'm good... And you? 73 00:06:20,692 --> 00:06:22,067 Great. 74 00:06:22,275 --> 00:06:24,817 - I thought you had two. - Two what? 75 00:06:24,983 --> 00:06:25,983 Two daughters. 76 00:06:26,150 --> 00:06:29,108 I only have two. The one with the hat... 77 00:06:29,275 --> 00:06:30,483 isn't my daughter. 78 00:06:31,067 --> 00:06:32,192 A friend? 79 00:06:32,608 --> 00:06:36,400 She's the girls' friend now, but my girlfriend. 80 00:06:36,608 --> 00:06:37,650 Oh shit! 81 00:06:39,317 --> 00:06:41,275 - And Marie-Francine? - Over. 82 00:06:41,525 --> 00:06:42,858 Oh shit. 83 00:06:43,317 --> 00:06:46,483 - You left her? - No, she left me. 84 00:06:46,650 --> 00:06:48,400 It was her choice. 85 00:06:49,108 --> 00:06:51,150 Now I'm with Caroline. Caro. 86 00:06:52,733 --> 00:06:54,567 I never expected this. 87 00:06:54,733 --> 00:06:58,067 It's been so easy. It's fine with the girls. 88 00:06:58,483 --> 00:07:00,900 - Where does she live? - Who? 89 00:07:01,067 --> 00:07:02,650 Marie-Francine. 90 00:07:04,025 --> 00:07:06,025 She's looking for a place. 91 00:07:06,192 --> 00:07:09,483 For the time being, she found a room nearby. 92 00:07:09,650 --> 00:07:10,900 A hotel room? 93 00:07:11,067 --> 00:07:12,692 No, a maid's room. 94 00:07:13,983 --> 00:07:17,650 The girls told me. She won't see or talk to me. 95 00:07:19,483 --> 00:07:20,858 I don't get it. 96 00:07:21,442 --> 00:07:24,275 It's dumb. We could stay friends. 97 00:07:26,067 --> 00:07:30,608 I'd forgotten flat bellies exist. Not fat. Concave! 98 00:07:31,192 --> 00:07:32,942 Flat even when sitting. 99 00:07:33,108 --> 00:07:34,442 Isn't that tops? 100 00:07:34,608 --> 00:07:35,775 Aymeric! 101 00:07:36,900 --> 00:07:38,067 How do I look? 102 00:07:39,108 --> 00:07:41,275 Nice. Very nice. 103 00:07:42,733 --> 00:07:43,567 Dad! 104 00:07:43,733 --> 00:07:46,817 It's Mom. She wants to go get her stuff. 105 00:07:46,983 --> 00:07:49,650 - Okay? - Yes, she can take her time. 106 00:07:49,817 --> 00:07:51,608 Hugs and kisses to her! 107 00:07:52,317 --> 00:07:53,858 Hugs and kisses... 108 00:07:57,483 --> 00:07:58,775 Hugs and kisses! 109 00:08:05,733 --> 00:08:09,817 - What's this? - My birth certificate, and my kids'. 110 00:08:09,983 --> 00:08:11,233 Let me see. 111 00:08:16,525 --> 00:08:18,400 And the orange file? 112 00:08:19,358 --> 00:08:23,025 My last three tax returns. Let's wait for Mr. Jousse. 113 00:08:26,233 --> 00:08:28,483 Did you get her pay slips? 114 00:08:28,650 --> 00:08:30,817 October 2015 is missing. 115 00:08:30,982 --> 00:08:32,275 Isn't this it? 116 00:08:35,692 --> 00:08:36,732 Excuse me. 117 00:08:36,900 --> 00:08:41,567 I didn't introduce Romain, my tenacious junior-high intern. 118 00:08:41,732 --> 00:08:44,358 Your papers and pay slips are fine. 119 00:08:45,567 --> 00:08:48,692 But I need two guarantees, 120 00:08:48,858 --> 00:08:49,733 Mrs. Doublet. 121 00:08:49,900 --> 00:08:50,733 Two? 122 00:08:50,900 --> 00:08:54,483 Even with 10 years on the job, it's the rule. 123 00:08:54,650 --> 00:08:58,192 I can get my parents, I think. Otherwise... 124 00:08:58,358 --> 00:08:59,775 No siblings? 125 00:08:59,942 --> 00:09:03,775 A sister, but she said this year would be difficult. 126 00:09:03,942 --> 00:09:06,150 Yes... I don't know... 127 00:09:06,317 --> 00:09:07,983 Girlfriend? Colleague? 128 00:09:08,942 --> 00:09:10,233 And your husband? 129 00:09:11,525 --> 00:09:12,983 You're on good terms? 130 00:09:13,150 --> 00:09:15,108 No, I wouldn't want that. 131 00:09:15,733 --> 00:09:17,067 You want the apartment? 132 00:09:17,358 --> 00:09:18,400 Yes. 133 00:09:19,233 --> 00:09:20,692 So ask your husband. 134 00:09:22,525 --> 00:09:24,817 Yes... you have no choice. 135 00:09:24,983 --> 00:09:27,150 I got it... I understand. 136 00:09:27,317 --> 00:09:31,025 When you began working there, you didn't smoke. Still don't? 137 00:09:32,233 --> 00:09:33,608 Very good. 138 00:09:34,192 --> 00:09:36,817 Have you noticed in your stool 139 00:09:37,233 --> 00:09:40,275 little golden-colored filaments? 140 00:09:41,192 --> 00:09:42,275 Brownish gold? 141 00:09:42,608 --> 00:09:44,567 I don't know. I don't look. 142 00:09:44,733 --> 00:09:46,692 But I'll look next time. 143 00:09:46,858 --> 00:09:50,108 Why are we worrying about this only now? 144 00:09:50,817 --> 00:09:53,692 I agree. It should have been ages ago. 145 00:09:54,233 --> 00:09:58,150 The asbestos dates from the time of construction. 146 00:09:58,400 --> 00:10:00,900 The entire left wing will be condemned. 147 00:10:01,858 --> 00:10:05,733 Don't worry. You're not the only one to leave. 148 00:10:06,317 --> 00:10:09,400 I assume they'll find you new jobs. 149 00:10:10,567 --> 00:10:12,608 This is about your health. 150 00:10:12,775 --> 00:10:15,192 Nothing more valuable, right? 151 00:10:15,358 --> 00:10:18,817 So the building must be evacuated by the 16th. 152 00:10:20,650 --> 00:10:22,900 I imagine you've already been told. 153 00:10:24,317 --> 00:10:25,442 Damn! 154 00:10:25,608 --> 00:10:27,483 They're totally... 155 00:10:51,067 --> 00:10:53,442 Did you see a yellow notebook? 156 00:10:53,942 --> 00:10:55,442 - Like this? - Yes! 157 00:10:55,733 --> 00:10:56,858 Thank you. 158 00:10:57,275 --> 00:10:58,525 Have a nice day. 159 00:11:04,567 --> 00:11:06,067 He's very cute, 160 00:11:06,233 --> 00:11:08,817 a foot taller than me, great kisser... 161 00:11:08,983 --> 00:11:13,900 In fact, Octave twirled his tongue, all mushy, but this one... 162 00:11:14,067 --> 00:11:18,025 he darts his tongue, stops, starts again differently. 163 00:11:18,192 --> 00:11:20,025 It's magical, amazing! 164 00:11:20,358 --> 00:11:22,983 - Honey... - One kiss and right away... 165 00:11:23,150 --> 00:11:25,525 I'm not your pal, Clémence. 166 00:11:25,692 --> 00:11:28,525 We want to get married. We talk about it! 167 00:11:28,692 --> 00:11:31,483 Wait a little. It's only been six days. 168 00:11:33,025 --> 00:11:35,733 Excuse me, your company vouchers expired. 169 00:11:36,442 --> 00:11:37,900 Ten days ago. 170 00:11:42,567 --> 00:11:45,067 We don't take checks. Cash or credit. 171 00:11:46,108 --> 00:11:48,567 I forgot my card. No cash, nothing. 172 00:11:49,108 --> 00:11:50,775 Wait, I'm sending... 173 00:11:50,942 --> 00:11:52,692 I'll run home and back. 174 00:11:52,858 --> 00:11:55,567 - I'll put him on. - Your boyfriend? 175 00:11:55,733 --> 00:11:58,817 No, Dad. He's up in the apartment. 176 00:12:02,942 --> 00:12:05,150 We're downstairs having chinky... 177 00:12:05,567 --> 00:12:07,233 Excuse me, Chinese. 178 00:12:07,608 --> 00:12:10,900 With Clémence. I didn't bring my card. 179 00:12:11,192 --> 00:12:12,400 She told you. 180 00:12:12,567 --> 00:12:14,608 By text. It's why he called. 181 00:12:15,900 --> 00:12:18,150 Thanks, see you in a sec. 182 00:12:23,317 --> 00:12:25,817 He comes home every lunch for a quickie. 183 00:12:26,067 --> 00:12:27,108 A what? 184 00:12:27,483 --> 00:12:28,525 A quickie! 185 00:12:29,275 --> 00:12:30,317 What's that? 186 00:12:32,733 --> 00:12:33,900 For a quickie! 187 00:12:41,942 --> 00:12:44,192 For once I was eating at home. 188 00:12:54,733 --> 00:12:57,150 - You're splitting? - I have class. 189 00:12:57,942 --> 00:12:59,775 Mom, see you Sunday. 190 00:13:00,608 --> 00:13:01,900 See you tonight. 191 00:13:04,317 --> 00:13:05,650 She's grown up. 192 00:13:17,358 --> 00:13:21,942 For the move on Saturday, can we say noonish instead of 8? 193 00:13:22,275 --> 00:13:23,442 I'm not moving. 194 00:13:24,025 --> 00:13:25,608 You got my guarantee? 195 00:13:25,775 --> 00:13:28,192 I shouldn't have said I was laid off. 196 00:13:28,358 --> 00:13:30,233 I say tell the truth! 197 00:13:30,775 --> 00:13:31,817 I saw. 198 00:13:33,067 --> 00:13:37,150 - Marie-Noëlle will let you stay. - Thibault's back from Berlin. 199 00:13:37,525 --> 00:13:38,733 And Thotho and Marion? 200 00:13:38,900 --> 00:13:41,108 In Nouméa. Two years now. 201 00:13:41,275 --> 00:13:43,442 And your girlfriend with the mustache? 202 00:13:43,608 --> 00:13:45,150 - Dominique. - Yeah, her. 203 00:13:47,275 --> 00:13:48,483 I forgot, sorry. 204 00:13:50,275 --> 00:13:53,400 Your parents? Why not ask, in the meantime? 205 00:13:53,692 --> 00:13:54,983 I already did. 206 00:13:55,442 --> 00:13:56,400 This morning. 207 00:13:56,775 --> 00:13:57,817 And? 208 00:13:57,983 --> 00:14:01,275 For me, a computer in bed is unbearable. 209 00:14:01,942 --> 00:14:03,483 Less noisy than TV! 210 00:14:03,650 --> 00:14:05,775 We'll talk about it tomorrow. 211 00:14:06,358 --> 00:14:10,192 She can have this bed and I'll take the living room. 212 00:14:10,358 --> 00:14:11,358 It's temporary. 213 00:14:11,608 --> 00:14:14,567 But Tuesday night is Secrets of History. 214 00:14:17,233 --> 00:14:20,942 The host Stéphane Bern seemed tired. 215 00:14:21,442 --> 00:14:23,233 He works a lot. 216 00:14:23,400 --> 00:14:24,817 What did you say? 217 00:14:25,358 --> 00:14:27,358 I said he works a lot. 218 00:14:27,775 --> 00:14:31,025 He should allow himself some time off. 219 00:14:32,108 --> 00:14:34,150 I could see him with Marie-Francine. 220 00:14:35,608 --> 00:14:39,067 He's not married. They both like reading. 221 00:14:39,233 --> 00:14:41,400 He must have space for the girls. 222 00:14:43,275 --> 00:14:46,150 A delivery man is coming tomorrow morning. 223 00:14:46,567 --> 00:14:49,400 - More internet crap? - Not at all. 224 00:14:49,817 --> 00:14:53,733 Invisible flies that hatch every five days and eat moths. 225 00:14:53,900 --> 00:14:55,858 Non-toxic and odorless. 226 00:14:56,025 --> 00:14:58,400 Like I said, total crap. 227 00:14:59,525 --> 00:15:00,733 Goodnight. 228 00:15:00,900 --> 00:15:02,275 Goodniiiight. 229 00:15:03,317 --> 00:15:07,858 Flaubert recited A Sentimental Education here. 230 00:15:08,025 --> 00:15:09,567 We can still hear him. 231 00:15:16,942 --> 00:15:19,608 She said 4 o'clock. It's 4:11. 232 00:15:22,358 --> 00:15:23,692 Speak of the devil. 233 00:15:26,733 --> 00:15:27,858 Hello, honey. 234 00:15:33,192 --> 00:15:36,233 I don't know what's in here. It's heavy. 235 00:15:37,192 --> 00:15:39,692 I wanted to be here, but I'm off. 236 00:15:39,858 --> 00:15:42,067 Balzac Museum in 20 minutes. 237 00:15:42,317 --> 00:15:43,358 See you tonight. 238 00:15:43,525 --> 00:15:45,400 Mom will help you settle in. 239 00:15:48,192 --> 00:15:49,567 My big girl. 240 00:15:51,275 --> 00:15:54,233 - I'll go and get settled. - Wait... 241 00:15:58,108 --> 00:16:00,900 So honey... how can I put it? 242 00:16:01,983 --> 00:16:03,942 Dad and I thought it over. 243 00:16:04,442 --> 00:16:07,525 He snores really loud. My computer's not allowed. 244 00:16:07,692 --> 00:16:11,025 In the twins' room he's unable. No cable. 245 00:16:11,233 --> 00:16:14,025 Don't throw a fit if you sleep here a bit. 246 00:16:15,192 --> 00:16:18,525 After the war, there were 10 people to a room! 247 00:16:18,692 --> 00:16:20,192 So there's worse. 248 00:16:20,358 --> 00:16:23,358 I'm not at all upset. I understand. 249 00:16:23,525 --> 00:16:26,608 Look what I found. Your pajama holder. 250 00:16:27,358 --> 00:16:30,025 Remember? Marie-Noëlle had a pink one. 251 00:16:30,192 --> 00:16:33,108 We'll stand together with Baby. 252 00:16:33,275 --> 00:16:35,442 Know what I got for your snack? 253 00:16:35,775 --> 00:16:36,900 Guess! 254 00:16:37,358 --> 00:16:40,275 Two chocolate eggs, just for you! Two! 255 00:16:40,442 --> 00:16:43,983 For you it's swell. Too bad for Marie-Noëlle. 256 00:16:54,025 --> 00:16:55,817 That's Marie-Francine for you. 257 00:16:56,275 --> 00:16:59,983 She left the cap off the toothpaste. 258 00:17:00,733 --> 00:17:02,900 It dries and nothing comes out. 259 00:17:03,275 --> 00:17:05,816 Annick, tell her tomorrow. 260 00:17:07,358 --> 00:17:09,775 Dammit! It's not hard! 261 00:17:12,316 --> 00:17:15,941 I see why Emmanuel sometimes lost his patience. 262 00:17:16,441 --> 00:17:17,316 Goodnight. 263 00:17:17,483 --> 00:17:18,608 Goodniiiight. 264 00:17:28,442 --> 00:17:30,108 Marie-Francine! 265 00:17:33,400 --> 00:17:34,275 No, please. 266 00:17:35,942 --> 00:17:37,233 What's wrong? 267 00:17:37,567 --> 00:17:38,733 I'm 50. 268 00:17:40,025 --> 00:17:41,817 We've been looking for an hour! 269 00:17:42,608 --> 00:17:43,900 Hello, sir. 270 00:17:44,942 --> 00:17:45,983 What are you doing? 271 00:17:46,150 --> 00:17:47,567 I'm reading. 272 00:17:47,733 --> 00:17:50,150 I'm reading an interesting science book. 273 00:17:50,317 --> 00:17:54,567 Tell us next time, child, so we don't look all over. 274 00:17:56,900 --> 00:17:59,233 Annick! We're here! 275 00:18:09,317 --> 00:18:10,525 I'm writing one myself. 276 00:18:11,150 --> 00:18:14,525 Last days of Field Marshall de Lattre de Tassigny. 277 00:18:14,692 --> 00:18:17,567 Historical, but slightly fictionalized. 278 00:18:18,025 --> 00:18:20,775 Pierrick! Look who I found! 279 00:18:22,817 --> 00:18:25,025 Say hi to Solange and Michel! 280 00:18:25,817 --> 00:18:27,108 I didn't see you. 281 00:18:28,775 --> 00:18:29,858 Hi, Michel. 282 00:18:32,525 --> 00:18:33,567 Which one are you? 283 00:18:34,150 --> 00:18:36,317 Marie-Noëlle's the other. 284 00:18:36,942 --> 00:18:38,733 God, how we mixed you up! 285 00:18:39,942 --> 00:18:42,317 So? Visiting the old folk? 286 00:18:42,942 --> 00:18:44,858 More than visiting. 287 00:18:45,275 --> 00:18:48,775 Squatting. It's been two weeks. And we love it. 288 00:18:48,942 --> 00:18:50,025 We're thrilled. 289 00:18:50,317 --> 00:18:52,192 Left your little hubby? 290 00:18:52,650 --> 00:18:54,483 No, he left me. 291 00:18:54,650 --> 00:18:56,483 It's you who left, honey. 292 00:18:58,067 --> 00:18:59,275 How old are you now? 293 00:19:00,192 --> 00:19:02,275 I bounced her on my knees! I know! 294 00:19:03,150 --> 00:19:06,983 De Gaulle vs. Mitterrand, Mom in the hospital... 50! 295 00:19:08,317 --> 00:19:10,233 50, and at Mom and Dad's! 296 00:19:12,608 --> 00:19:16,233 You laugh, but it almost happened to Armelle. 297 00:19:16,608 --> 00:19:19,108 She found a nice guy in extremis. 298 00:19:20,150 --> 00:19:22,900 She looked like you. A total mess... 299 00:19:23,692 --> 00:19:26,400 One Sunday at the country house, 300 00:19:26,567 --> 00:19:29,067 he just appeared, under her eyes. 301 00:19:29,233 --> 00:19:30,900 In his bermuda shorts. 302 00:19:31,067 --> 00:19:33,692 So you see? Anyone can hope! 303 00:19:34,067 --> 00:19:36,942 We're off. Marie-Francine, be brave! 304 00:19:55,858 --> 00:19:56,858 Come on... 305 00:19:57,150 --> 00:19:58,442 rise and shine! 306 00:20:02,733 --> 00:20:04,067 It's 10:30. 307 00:20:04,483 --> 00:20:06,192 We've been up since 7. 308 00:20:06,358 --> 00:20:07,733 Time to get up. 309 00:20:07,900 --> 00:20:09,692 Not to be a party-poop, 310 00:20:09,858 --> 00:20:12,192 but reading won't get you work. 311 00:20:12,358 --> 00:20:16,275 And you know my love of literature. I'm always reading. 312 00:20:16,858 --> 00:20:18,442 Reading and writing. 313 00:20:18,817 --> 00:20:20,608 This week's goings-on. 314 00:20:20,775 --> 00:20:24,233 Paris is the gem of the world. Enjoy it, honey! 315 00:20:25,150 --> 00:20:28,192 The cork museum is nearby. Know it? 316 00:20:28,525 --> 00:20:29,942 No, I sure don't. 317 00:20:34,983 --> 00:20:36,192 Annick Legay? 318 00:20:36,358 --> 00:20:38,900 - What is it? - No idea, but it's heavy. 319 00:20:41,858 --> 00:20:42,942 Put it down. 320 00:20:48,233 --> 00:20:49,358 Mrs. Legay... 321 00:20:53,775 --> 00:20:56,108 Is the door open for a reason? 322 00:21:00,317 --> 00:21:02,067 We'll be going. 323 00:21:02,233 --> 00:21:03,067 Sir... 324 00:21:03,650 --> 00:21:05,692 Goodbye, ladies, ma'am... 325 00:21:05,858 --> 00:21:07,233 Goodbye, gentlemen. 326 00:21:12,358 --> 00:21:14,775 - What is it? - For you, honey! 327 00:21:14,942 --> 00:21:16,733 But I may borrow it. 328 00:21:16,900 --> 00:21:19,650 A tanning bed! You're pale. 329 00:21:20,442 --> 00:21:22,025 - Mom! - Trust me. 330 00:21:23,025 --> 00:21:24,483 No tan line. 331 00:21:24,650 --> 00:21:26,233 Not in the living room! 332 00:21:26,858 --> 00:21:28,442 No, on the balcony! 333 00:21:30,567 --> 00:21:33,775 I went to the ticket booth. Got a seat. 334 00:21:33,942 --> 00:21:35,650 And a Saturday night! 335 00:21:35,817 --> 00:21:38,608 Denise and Jean-Paul went twice. Great show! 336 00:21:38,983 --> 00:21:41,108 A jump seat, but a great view. 337 00:21:41,275 --> 00:21:42,692 For who? 338 00:21:42,858 --> 00:21:44,108 For you, honey. 339 00:21:44,400 --> 00:21:46,858 Les Misérables! Amazing! 340 00:21:47,025 --> 00:21:48,025 Amazing. 341 00:21:48,525 --> 00:21:50,150 Hasn't aged a bit. 342 00:21:50,483 --> 00:21:52,067 - No? - For sure! 343 00:22:05,400 --> 00:22:08,025 I can meet the research director any time. 344 00:22:08,775 --> 00:22:09,817 Not at all. 345 00:22:09,983 --> 00:22:13,192 No, it was a lay-off for sanitary reasons. 346 00:22:13,358 --> 00:22:17,192 - There was like no misconduct. - Don't say "like". 347 00:22:17,817 --> 00:22:20,483 There was no misconduct, sorry. 348 00:22:21,525 --> 00:22:24,483 Call Mr. Prieur. He'll confirm it. 349 00:22:25,775 --> 00:22:28,817 Great then. We'll talk next week. 350 00:22:29,650 --> 00:22:31,067 Thanks, you too. 351 00:22:32,025 --> 00:22:35,275 Don't correct me when I'm on the phone! 352 00:22:35,442 --> 00:22:37,275 Don't get upset, honey. 353 00:22:38,733 --> 00:22:41,942 Sorry, I opened it. I thought it was for me. 354 00:22:42,358 --> 00:22:45,608 The research center in Monaco already hired. 355 00:22:46,025 --> 00:22:51,983 I went to the lab nearby to see if they need someone. 356 00:22:52,358 --> 00:22:53,900 Not for the time being. 357 00:22:54,358 --> 00:22:57,650 Tomorrow I'll ask at the lab near the butcher. 358 00:22:57,817 --> 00:22:58,650 Mom. 359 00:22:59,150 --> 00:23:02,150 I already told you. That's not my job. 360 00:23:02,317 --> 00:23:05,567 I do stem-cell research. Gene mutations. 361 00:23:07,233 --> 00:23:10,567 Opening 30 jars of shit a day is not what I want. 362 00:23:10,942 --> 00:23:12,067 There's more to it. 363 00:23:12,233 --> 00:23:14,442 Yeah, there's piss too. 364 00:23:15,067 --> 00:23:18,525 - Those things must be done. - Without me. 365 00:23:23,192 --> 00:23:26,150 We've found something great for you. 366 00:23:26,317 --> 00:23:27,608 Really? 367 00:23:27,775 --> 00:23:32,525 The investment isn't too prohibitive for us and Marie-Noëlle. 368 00:23:32,692 --> 00:23:35,567 Rapid growth within six months. 369 00:23:37,692 --> 00:23:41,900 What would you say to a local e-cigarette store? 370 00:23:46,442 --> 00:23:47,525 Are you kidding? 371 00:23:47,858 --> 00:23:49,275 Not at all. 372 00:23:50,358 --> 00:23:52,692 I have two interviews next week. 373 00:23:52,900 --> 00:23:54,650 Well, in the meantime... 374 00:23:55,525 --> 00:23:56,858 If you ask me, 375 00:23:57,025 --> 00:24:00,108 if you ask us, you have the skill set. 376 00:24:00,942 --> 00:24:04,692 You're personable. You speak English, German, Greek. 377 00:24:04,858 --> 00:24:06,358 The Eiffel Tower is nearby! 378 00:24:06,525 --> 00:24:08,567 It's like working in a lab. 379 00:24:08,733 --> 00:24:11,233 You have to be precise. There are tubes. 380 00:24:11,400 --> 00:24:15,483 Liquid to put in tiny holes. Mom even found a name! 381 00:24:15,858 --> 00:24:17,150 Vaporetto. 382 00:24:18,317 --> 00:24:19,525 In two words. 383 00:24:19,692 --> 00:24:21,150 "Vaporette... Oh!" 384 00:24:21,942 --> 00:24:23,025 Cute, right? 385 00:24:40,400 --> 00:24:41,983 Sorry to bother you. 386 00:24:42,150 --> 00:24:44,358 Where's the Maison de la Radio? 387 00:24:44,525 --> 00:24:48,108 It's very easy. About 10-12 minutes by foot. 388 00:24:48,275 --> 00:24:53,775 Take the second right. Careful, the first is a dead end. 389 00:24:53,942 --> 00:24:57,317 The second right, then take the stairs... 390 00:24:57,483 --> 00:24:59,525 See? Customers! 391 00:25:00,900 --> 00:25:03,900 I said the area needed a vape shop! 392 00:25:04,067 --> 00:25:06,817 Marie-Francine looks like a pro! 393 00:25:08,025 --> 00:25:09,608 We know what's next. 394 00:25:35,900 --> 00:25:38,442 You're too picky. And negative! 395 00:25:38,608 --> 00:25:40,025 Try harder. 396 00:25:40,192 --> 00:25:44,067 We don't want to get rid of you, but it's easier as a couple. 397 00:25:44,233 --> 00:25:46,317 - Yes, I know. - At our age. 398 00:25:46,483 --> 00:25:47,608 Slight difference. 399 00:25:48,275 --> 00:25:49,733 Not that slight... 400 00:25:50,317 --> 00:25:53,608 A depressed degenerate, an alcoholic and a fag. 401 00:25:53,775 --> 00:25:56,067 I won't move in with them for you! 402 00:25:56,233 --> 00:25:57,983 He wasn't that alcoholic. 403 00:25:58,150 --> 00:26:00,192 He drank three bottles of wine. 404 00:26:00,358 --> 00:26:01,233 Two and a half. 405 00:26:01,692 --> 00:26:05,358 Half your Armagnac, and two beers before he left! 406 00:26:05,817 --> 00:26:07,692 If that's not alcoholic... 407 00:26:07,858 --> 00:26:11,025 If he's happy with you, he'll drink less. 408 00:26:11,567 --> 00:26:15,775 Thierry was my favorite of the three. Handsome boy! 409 00:26:15,942 --> 00:26:20,108 Really? He's red with yellow fingers and no appetite! 410 00:26:20,275 --> 00:26:21,692 Normal his wife left. 411 00:26:21,858 --> 00:26:23,275 It happens to good folk. 412 00:26:23,775 --> 00:26:24,608 Thanks. 413 00:26:24,775 --> 00:26:27,567 We reached out to everyone we know. 414 00:26:27,733 --> 00:26:31,067 Otherwise, try farmers. They're all over TV. 415 00:26:31,233 --> 00:26:34,775 Talk about red! In and out, in and out, all day long. 416 00:26:34,942 --> 00:26:37,483 Without lotion, vessels suffer. 417 00:26:37,650 --> 00:26:38,650 What is this? 418 00:26:38,817 --> 00:26:41,775 You never know who you meet online. 419 00:26:41,983 --> 00:26:45,733 I can go look without saying it's for you. 420 00:26:56,025 --> 00:27:00,025 You don't need to be in profile for a profile pic. 421 00:27:03,275 --> 00:27:05,025 - No glasses. - Keep them. 422 00:27:05,192 --> 00:27:06,650 Close your coat. No, open it. 423 00:27:08,358 --> 00:27:10,775 Think of Ryan Gosling on a motorcycle. 424 00:27:10,983 --> 00:27:11,900 Who? 425 00:27:14,650 --> 00:27:15,900 Smile! 426 00:27:19,483 --> 00:27:20,608 Yuck! Be normal. 427 00:27:22,608 --> 00:27:24,150 Normal, but attractive. 428 00:27:26,567 --> 00:27:27,775 Fine. Don't move. 429 00:27:27,942 --> 00:27:31,400 Are you impish, romantic or possessive? 430 00:27:31,567 --> 00:27:33,483 Put romantic. It can't hurt. 431 00:27:33,650 --> 00:27:36,442 - Now your screen name. - What for? 432 00:27:36,942 --> 00:27:39,567 You can't put "Marie-Francine". 433 00:27:40,025 --> 00:27:41,067 Why not? 434 00:27:41,233 --> 00:27:43,025 It's not glamourous. 435 00:27:43,192 --> 00:27:45,400 Use my eBay name. 436 00:27:45,733 --> 00:27:46,733 Omelet007. 437 00:27:46,900 --> 00:27:50,525 Like a James Bond girl who can cook an egg. 438 00:27:50,692 --> 00:27:53,692 Just put me straight onto eBay. 439 00:27:53,858 --> 00:27:57,650 My daughter, barely used, real hair... 50 euros. 440 00:27:59,067 --> 00:28:00,942 100 with gold watch. 441 00:28:02,733 --> 00:28:04,942 And the broken electric knife. 442 00:28:05,525 --> 00:28:09,317 Even at a pack a day, you save 186 a month. 443 00:28:09,483 --> 00:28:11,608 That's 1,800 in a year. 444 00:28:12,400 --> 00:28:14,817 Vacation at the beach for two. 445 00:28:18,442 --> 00:28:21,983 As for refills, we can now offer you 446 00:28:22,150 --> 00:28:24,483 37 different flavors. 447 00:28:24,650 --> 00:28:27,442 Whereas cigarettes are menthol or nothing. 448 00:28:31,150 --> 00:28:32,733 Pleasant on the palate. 449 00:28:32,900 --> 00:28:33,733 I'm sure. 450 00:28:34,442 --> 00:28:37,192 - So how do you fill it? - It's easy. 451 00:28:37,358 --> 00:28:39,192 Unscrew the cigarette. 452 00:28:39,692 --> 00:28:40,983 Like this. 453 00:28:43,150 --> 00:28:44,317 Open the cap. 454 00:28:46,692 --> 00:28:48,358 This one's a little hard. 455 00:28:57,525 --> 00:29:00,150 Don't swallow it. Bad aftertaste. 456 00:29:00,317 --> 00:29:01,567 Just for a few days. 457 00:29:02,192 --> 00:29:05,317 Then pour the product in. 458 00:29:05,942 --> 00:29:09,983 Into the e-cigarette's refillable tank. 459 00:29:14,067 --> 00:29:15,150 Excuse me. 460 00:29:23,400 --> 00:29:25,067 First time in my eyes. 461 00:29:26,525 --> 00:29:27,942 I'll think it over... 462 00:29:29,067 --> 00:29:30,192 Goodbye. 463 00:30:04,108 --> 00:30:05,108 Hello. 464 00:30:07,192 --> 00:30:11,358 Excuse me, I'm here to see your electronic cigarettes. 465 00:30:15,317 --> 00:30:16,358 Any good? 466 00:30:17,108 --> 00:30:18,442 Yes, very. 467 00:30:19,942 --> 00:30:21,317 Have you tried? 468 00:30:22,317 --> 00:30:23,525 Never. 469 00:30:24,025 --> 00:30:25,733 You prefer the real thing. 470 00:30:26,483 --> 00:30:29,775 - No idea. My first cigarette ever. - Really? 471 00:30:33,817 --> 00:30:34,650 Nice. 472 00:30:34,817 --> 00:30:37,817 Sure it's nice. But I'd like to quit. 473 00:30:39,317 --> 00:30:41,067 Can you show me one? 474 00:30:46,275 --> 00:30:48,067 I'll come back. I work next door. 475 00:30:48,233 --> 00:30:51,025 I've smoked for 30 years. What's another day? 476 00:30:51,317 --> 00:30:52,650 At the point I'm at... 477 00:30:53,650 --> 00:30:54,817 Wait, wait. 478 00:30:56,317 --> 00:30:58,358 I'm sorry. You have... 479 00:30:59,067 --> 00:31:00,650 several models. 480 00:31:04,692 --> 00:31:06,275 This is the simplest. 481 00:31:07,108 --> 00:31:08,400 So you... 482 00:31:08,983 --> 00:31:11,442 unscrew the top... 483 00:31:11,608 --> 00:31:14,192 Then you pour into the tank. 484 00:31:14,858 --> 00:31:19,192 But never use your mouth. I just swallowed some. 485 00:31:19,567 --> 00:31:20,733 It's gross. 486 00:31:21,483 --> 00:31:24,108 Or rub your eyes if it's on your fingers. 487 00:31:25,025 --> 00:31:27,192 It's very painful, just awful. 488 00:31:27,358 --> 00:31:28,817 I can imagine. 489 00:31:28,983 --> 00:31:32,525 How do the refills work? Different flavors? 490 00:31:32,692 --> 00:31:35,483 To be honest, they're all chemical. 491 00:31:35,817 --> 00:31:37,400 I still want to try. 492 00:31:37,733 --> 00:31:40,150 I know people who quit with it. 493 00:31:40,317 --> 00:31:41,483 Are you sure? 494 00:31:43,192 --> 00:31:45,192 One cigarette and two refills. 495 00:31:50,817 --> 00:31:52,817 Don't do it to make me happy. 496 00:31:53,192 --> 00:31:56,400 No... Especially since I see it doesn't. 497 00:31:56,567 --> 00:31:57,858 It does. 498 00:31:58,567 --> 00:31:59,608 It really does. 499 00:32:08,983 --> 00:32:10,025 49 euros. 500 00:32:13,608 --> 00:32:15,525 No bag, no receipt. 501 00:32:15,900 --> 00:32:17,525 Just a trash bin. 502 00:32:24,900 --> 00:32:27,733 I see you like cereal bars! 503 00:32:29,567 --> 00:32:31,942 - My lunch. - Every day? 504 00:32:32,108 --> 00:32:33,233 Almost. 505 00:32:33,400 --> 00:32:35,775 Except today, I forgot to eat. 506 00:32:35,942 --> 00:32:38,608 It's important to feed yourself. 507 00:32:39,442 --> 00:32:43,900 It's very important. It helps you get through the day. 508 00:32:44,317 --> 00:32:46,608 To talk crap. I didn't mean that. 509 00:32:47,525 --> 00:32:48,567 Excuse me. 510 00:32:48,942 --> 00:32:51,442 What is it? What's wrong? 511 00:32:51,608 --> 00:32:54,608 I'm fine. I'm just not used to smoking. 512 00:32:55,275 --> 00:32:57,650 I'll be fine. I already am. 513 00:32:59,650 --> 00:33:00,817 Are you sure? 514 00:33:01,525 --> 00:33:02,733 I'm really fine. 515 00:33:04,608 --> 00:33:07,358 I don't want to hear an ambulance. 516 00:33:07,692 --> 00:33:08,608 I'm afraid... 517 00:33:29,150 --> 00:33:29,983 Anaïs... 518 00:33:30,692 --> 00:33:34,233 Put them back down... Miguel! You left no smudge. 519 00:33:34,400 --> 00:33:35,817 Smudge of what? 520 00:33:35,983 --> 00:33:38,192 - Brown stuff. - I never do. 521 00:33:38,358 --> 00:33:40,608 Screw your brown smudges. 522 00:33:51,400 --> 00:33:53,358 You don't own this place, pal. 523 00:33:53,525 --> 00:33:54,692 I'm not your pal. 524 00:33:54,858 --> 00:33:56,150 And if I owned it, 525 00:33:56,317 --> 00:33:59,525 you'd never see frozen fish on square plates. 526 00:34:00,108 --> 00:34:03,275 At least you got a fan club. Right, Nadège? 527 00:34:05,817 --> 00:34:07,067 What's that? 528 00:34:07,233 --> 00:34:10,358 - Practicing in a bowl? How sad! - Enough. 529 00:34:10,525 --> 00:34:12,275 Go hit on customers. 530 00:34:13,067 --> 00:34:13,942 You're right. 531 00:34:14,400 --> 00:34:17,275 Sexy MILFs at table 14. Five of them. 532 00:34:21,775 --> 00:34:23,650 Come here, Helio. 533 00:34:57,733 --> 00:34:59,400 You can smoke, ma'am. 534 00:34:59,983 --> 00:35:01,483 It's from Miguel. 535 00:35:02,900 --> 00:35:04,775 - Who's Miguel? - My... 536 00:35:04,942 --> 00:35:07,150 My chef. He works next door. 537 00:35:08,942 --> 00:35:10,900 He bought an e-cigarette last week. 538 00:35:11,067 --> 00:35:13,900 Now I see. I remember him well. 539 00:35:16,275 --> 00:35:17,650 What is it? 540 00:35:17,900 --> 00:35:21,942 Lamb with coriander, Thai rice, glazed baby carrots. 541 00:35:22,650 --> 00:35:24,067 It's not on the menu. 542 00:35:24,775 --> 00:35:25,900 How kind. 543 00:35:26,067 --> 00:35:27,067 Very kind. 544 00:35:27,483 --> 00:35:28,775 Thank him for me. 545 00:35:29,317 --> 00:35:30,733 Won't you taste it? 546 00:35:31,983 --> 00:35:32,983 Now? 547 00:35:33,150 --> 00:35:35,942 To know if it's good. To reassure us. 548 00:35:46,525 --> 00:35:47,858 It's very good. 549 00:35:48,025 --> 00:35:49,858 Great. I'll tell him. 550 00:35:50,192 --> 00:35:52,525 I have to get back to work. 551 00:35:52,692 --> 00:35:53,650 Goodbye. 552 00:36:06,358 --> 00:36:08,358 Hear Mom's getting married? 553 00:36:08,858 --> 00:36:11,150 - With who? - Sandrine! 554 00:36:11,317 --> 00:36:12,358 Oh yeah. 555 00:36:12,942 --> 00:36:15,317 - She didn't tell me. - You'll come? 556 00:36:15,483 --> 00:36:16,983 If I'm invited. 557 00:36:18,317 --> 00:36:19,983 Two white gowns? 558 00:36:20,608 --> 00:36:23,608 I don't know. I saw two little vests. 559 00:36:23,775 --> 00:36:24,608 Identical. 560 00:36:24,775 --> 00:36:27,525 Well, small for Mom, XXL for Sandrine. 561 00:36:28,692 --> 00:36:31,608 - Why didn't you two marry? - I don't know. 562 00:36:32,067 --> 00:36:34,067 - Did you love her? - Sure. 563 00:36:36,442 --> 00:36:39,150 - Is Sandrine still nice to you? - Very. 564 00:36:41,483 --> 00:36:44,150 I start at 6. I'm going to be late. 565 00:36:45,567 --> 00:36:46,775 Not too heavy? 566 00:36:47,858 --> 00:36:51,858 Put it in the fridge. Cook, but don't make Granny clean up. 567 00:36:52,025 --> 00:36:53,275 See you tomorrow? 568 00:36:57,275 --> 00:36:58,567 Your toast! 569 00:36:58,900 --> 00:37:02,358 Can't you smell it's burning? Take it out! 570 00:37:02,525 --> 00:37:05,275 What is this toaster that doesn't stop? 571 00:37:05,442 --> 00:37:09,275 For Dad's Sunday croissants. They don't fit in the others. 572 00:37:09,442 --> 00:37:11,692 I found it on eBay. 3 euros 80. 573 00:37:11,858 --> 00:37:13,817 And 35 euros in shipping. 574 00:37:14,650 --> 00:37:16,900 Marie-Francine, it's burning! 575 00:37:17,775 --> 00:37:22,525 If you keep it up, there won't be any bread left! 576 00:37:29,275 --> 00:37:31,567 You should try whole grain. 577 00:37:33,150 --> 00:37:34,108 Yes! 578 00:37:34,567 --> 00:37:35,983 When we become... 579 00:37:37,692 --> 00:37:38,983 sedentary... 580 00:37:42,900 --> 00:37:46,608 Since we started, it comes out like butter. 581 00:37:49,567 --> 00:37:51,525 You can always return it. 582 00:37:53,400 --> 00:37:54,733 I like it. 583 00:37:55,025 --> 00:37:58,525 I'm keeping it. Here, in my pocket. 584 00:37:59,400 --> 00:38:02,858 But I'll need the bowl back if you want more. 585 00:38:03,733 --> 00:38:05,983 - I only have one. - No, no... 586 00:38:06,650 --> 00:38:08,650 You cook all day long. 587 00:38:09,442 --> 00:38:12,150 But it's not my menu. It's no fun. 588 00:38:13,733 --> 00:38:15,483 Baby artichokes. 589 00:38:15,650 --> 00:38:16,858 Like them? 590 00:38:18,358 --> 00:38:20,567 You're about to have a customer. 591 00:38:21,233 --> 00:38:22,442 I'll go. 592 00:38:22,608 --> 00:38:25,108 If you can sell anything to this one, 593 00:38:25,275 --> 00:38:28,525 I'll return your bowl. - I'm lousy at that. 594 00:38:30,733 --> 00:38:32,150 Only if you hide. 595 00:38:37,900 --> 00:38:39,108 Just one thing. 596 00:38:39,525 --> 00:38:41,817 Wasn't this the Scrabble Shop? 597 00:38:43,650 --> 00:38:44,650 Yes. 598 00:38:45,067 --> 00:38:46,775 - That's right. - I win. 599 00:38:46,942 --> 00:38:48,567 My wife says no. 600 00:38:48,733 --> 00:38:50,650 We've managed to evolve. 601 00:38:50,817 --> 00:38:52,942 We now sell e-cigarettes. 602 00:38:53,317 --> 00:38:55,192 Perfect for playing Scrabble. 603 00:38:56,150 --> 00:38:57,942 It helps you concentrate. 604 00:38:58,108 --> 00:38:59,275 I play a lot. 605 00:38:59,650 --> 00:39:02,650 - Very pleasant on the palate. - Very! 606 00:39:02,817 --> 00:39:04,150 As for refills, 607 00:39:04,317 --> 00:39:06,525 we now offer thirty... 608 00:39:06,692 --> 00:39:08,358 Thirty-seven flavors. 609 00:39:09,358 --> 00:39:12,692 Don't tire yourself. I need the Galatée 410. 610 00:39:13,858 --> 00:39:15,733 The large model. 611 00:39:15,900 --> 00:39:19,275 Compatible with the Nomad Fast charger. 612 00:39:19,900 --> 00:39:20,900 This one. 613 00:39:24,108 --> 00:39:28,025 I need two. One for Paris, one for the country. 614 00:39:29,108 --> 00:39:33,233 And one box of "Dutch Tobacco" refills. 615 00:39:34,775 --> 00:39:37,150 And a travel case. 616 00:39:42,900 --> 00:39:44,525 Good... excellent. 617 00:39:45,150 --> 00:39:46,900 So that will be... 618 00:39:47,067 --> 00:39:48,483 172 euros. 619 00:39:49,150 --> 00:39:51,900 I know. I've come by before. 620 00:39:52,067 --> 00:39:53,317 Three times. 621 00:39:58,692 --> 00:39:59,942 Your code. 622 00:40:07,025 --> 00:40:07,983 By the way, 623 00:40:08,150 --> 00:40:12,108 that tall, depressed woman no longer works here? 624 00:40:13,358 --> 00:40:15,150 No, it's me now. 625 00:40:15,483 --> 00:40:17,192 I'm not surprised. 626 00:40:17,817 --> 00:40:20,525 - Goodbye, sir. - Thank you. 627 00:40:33,233 --> 00:40:36,942 What's your name, tall depressed woman? 628 00:40:37,108 --> 00:40:38,233 Marie. 629 00:40:39,192 --> 00:40:40,275 Pretty. 630 00:40:41,358 --> 00:40:42,317 It's standard. 631 00:40:42,650 --> 00:40:43,817 I'm Miguel. 632 00:40:47,775 --> 00:40:49,817 Delivery tomorrow at 12:10. 633 00:40:51,358 --> 00:40:54,108 "Life's a bowl of cherries", remember? 634 00:40:54,275 --> 00:40:55,233 I'm old. 635 00:40:55,400 --> 00:40:56,442 That's great! 636 00:41:22,942 --> 00:41:23,983 Hi, honey. 637 00:41:24,150 --> 00:41:25,525 Seen the time? 638 00:41:25,900 --> 00:41:27,233 What time is it? 639 00:41:27,400 --> 00:41:29,108 No idea. You have a watch. 640 00:41:29,650 --> 00:41:32,525 Mom bought vols-au-vent for dinner. 641 00:41:32,692 --> 00:41:36,358 Reheat yours. Every man for himself. 642 00:41:36,650 --> 00:41:40,525 French law forbids you from closing after 7 pm. 643 00:41:40,692 --> 00:41:42,192 Yes, we inquired. 644 00:41:42,358 --> 00:41:44,858 I don't want to get in trouble. 645 00:41:46,233 --> 00:41:48,400 I'm not 14 years old. 646 00:41:48,858 --> 00:41:52,692 You're acting 14. Look at you with your hood. 647 00:41:56,275 --> 00:41:57,525 Coming, Anaïs? 648 00:42:06,650 --> 00:42:07,733 Miguel. 649 00:42:08,275 --> 00:42:09,275 My lighter. 650 00:42:12,067 --> 00:42:12,983 I'll keep it. 651 00:42:17,942 --> 00:42:20,067 What'll you put in her bowl today? 652 00:42:20,233 --> 00:42:22,983 - I'm still hesitating. - Between what? 653 00:42:23,150 --> 00:42:27,650 Chicken curry or lamb on fresh peas. I thought about it all night. 654 00:42:29,400 --> 00:42:31,150 You're a girl, sort of... 655 00:42:32,025 --> 00:42:34,150 - Your choice? - Chicken. 656 00:42:34,317 --> 00:42:35,442 Right away. 657 00:42:36,150 --> 00:42:37,692 Without even thinking. 658 00:42:38,775 --> 00:42:39,983 It sucks. 659 00:42:40,150 --> 00:42:43,733 If you had a place, you could make a full meal. 660 00:42:44,858 --> 00:42:46,608 I'm waiting to hear. 661 00:42:46,775 --> 00:42:50,900 I should have it by next week. I'm getting fed up. 662 00:42:51,067 --> 00:42:52,650 3 months is enough. 663 00:42:53,775 --> 00:42:55,858 What will you tell her? 664 00:42:56,025 --> 00:42:57,192 The truth. 665 00:42:57,650 --> 00:43:01,567 How your wife left you for a client from your restaurant? 666 00:43:01,733 --> 00:43:02,567 How you're broke 667 00:43:02,775 --> 00:43:05,525 and live with your parents in a janitor's flat? 668 00:43:05,692 --> 00:43:07,650 With your son in your bed on weekends? 669 00:43:08,025 --> 00:43:10,108 Come on... you're kidding. 670 00:43:11,442 --> 00:43:12,275 What? 671 00:43:12,567 --> 00:43:14,400 She'll run the hell away! 672 00:43:15,108 --> 00:43:16,525 Understandably so! 673 00:43:20,442 --> 00:43:21,275 Miguel! 674 00:43:27,733 --> 00:43:28,983 19 euros 40. 675 00:43:32,150 --> 00:43:33,275 And 20. 676 00:43:34,275 --> 00:43:36,900 - For the restaurant. - My treat. 677 00:43:47,067 --> 00:43:50,025 It sucks. I can't have friends over. 678 00:43:50,192 --> 00:43:52,275 Really? Why? 679 00:43:53,150 --> 00:43:56,525 My wife had a serious horse-riding accident. 680 00:43:56,692 --> 00:43:57,775 She's... 681 00:43:58,192 --> 00:43:59,358 a vegetable. 682 00:43:59,900 --> 00:44:03,067 I mean, no more feelings, nothing. 683 00:44:03,483 --> 00:44:04,942 But she's there. 684 00:44:05,817 --> 00:44:07,983 Poor you! I mean poor her. 685 00:44:08,150 --> 00:44:09,858 Yeah, tough break. 686 00:44:11,150 --> 00:44:12,775 She did competitions? 687 00:44:13,150 --> 00:44:15,483 - For? - Horse-riding. 688 00:44:15,650 --> 00:44:16,483 Yes! 689 00:44:18,983 --> 00:44:21,275 Medals and cups all over the house. 690 00:44:23,358 --> 00:44:25,025 A real pain to clean. 691 00:44:26,150 --> 00:44:28,233 Maybe with cotton swabs? 692 00:44:29,025 --> 00:44:30,108 For? 693 00:44:30,275 --> 00:44:34,150 Just an idea... Granny used them on the silver. 694 00:44:34,317 --> 00:44:36,525 Practical for small holes. 695 00:44:39,025 --> 00:44:40,358 Been long? 696 00:44:40,525 --> 00:44:41,858 Since I did the silver? 697 00:44:42,025 --> 00:44:44,317 That she's a veg... like that. 698 00:44:44,483 --> 00:44:47,525 Years, but now a matter of days. 699 00:44:47,692 --> 00:44:48,692 Really? 700 00:44:49,192 --> 00:44:52,733 If everything goes well, I'll know next Friday. 701 00:44:52,900 --> 00:44:54,358 Know what? 702 00:44:55,275 --> 00:44:58,067 If they'll take her in a center. Because... 703 00:44:58,525 --> 00:45:02,067 She doesn't speak. She doesn't recognize me. 704 00:45:03,275 --> 00:45:04,692 That's so hard. 705 00:45:08,108 --> 00:45:09,775 I have a husband too. 706 00:45:09,983 --> 00:45:10,942 Really? 707 00:45:11,108 --> 00:45:13,900 - Healthy, but he left me. - Great! 708 00:45:14,067 --> 00:45:16,567 It's great that he's healthy. 709 00:45:17,067 --> 00:45:19,483 I'm in a delicate situation, 710 00:45:19,650 --> 00:45:22,275 obviously nothing compared to yours. 711 00:45:22,900 --> 00:45:25,775 At one point, I had little choice. 712 00:45:25,942 --> 00:45:29,900 It's a bit strange, but I came back to live with my parents. 713 00:45:30,067 --> 00:45:31,358 No way! 714 00:45:33,942 --> 00:45:35,525 It's unusual. 715 00:45:35,692 --> 00:45:37,942 They're barely ever home. 716 00:45:38,108 --> 00:45:40,817 They spend most of the year in the south. 717 00:45:41,150 --> 00:45:43,150 Like lots of old people. 718 00:45:43,317 --> 00:45:45,733 - In Menton. - That's in the south. 719 00:45:45,900 --> 00:45:47,150 Menton, yes. 720 00:45:49,733 --> 00:45:52,733 Okay well... I'm going this way. 721 00:45:52,900 --> 00:45:54,025 Me, that way. 722 00:45:54,733 --> 00:45:57,442 - Have fun cooking. - You too. 723 00:46:07,567 --> 00:46:08,775 Your dinner. 724 00:46:11,275 --> 00:46:12,358 Your thyme. 725 00:46:26,525 --> 00:46:27,775 My number. 726 00:46:28,067 --> 00:46:31,442 Leave a message to tell me how dinner was. 727 00:46:31,608 --> 00:46:34,692 - If it was good. - Even if it wasn't. 728 00:46:34,858 --> 00:46:36,275 - Promise? - Yes. 729 00:46:46,483 --> 00:46:48,900 Where's the lemon from my bedside? 730 00:46:49,067 --> 00:46:50,858 In the salad, why? 731 00:46:59,233 --> 00:47:00,192 Good evening. 732 00:47:08,317 --> 00:47:09,942 Where did you put the trash? 733 00:47:13,567 --> 00:47:14,692 I felt inspired. 734 00:47:14,858 --> 00:47:16,525 I didn't want to lose it. 735 00:47:18,442 --> 00:47:20,025 You've spoiled it! 736 00:47:54,025 --> 00:47:56,525 You've been giggling for an hour. I have school. 737 00:47:56,692 --> 00:47:59,192 Marie-Noëlle and I are talking shop. 738 00:47:59,567 --> 00:48:01,275 Yeah, right... Goodnight. 739 00:48:08,067 --> 00:48:09,233 How are you? 740 00:48:10,192 --> 00:48:11,150 Did you eat? 741 00:48:11,317 --> 00:48:13,650 Helio made a ham gratin. 742 00:48:13,817 --> 00:48:15,317 I'm not hungry. 743 00:48:15,483 --> 00:48:16,442 Is he asleep? 744 00:48:16,608 --> 00:48:19,275 Of course. He's been asleep two hours. 745 00:48:19,442 --> 00:48:20,775 I ironed your jeans. 746 00:48:21,233 --> 00:48:22,650 Crease down the middle. 747 00:48:23,900 --> 00:48:24,942 Goodnight. 748 00:48:32,942 --> 00:48:34,192 Not asleep? 749 00:48:35,192 --> 00:48:36,900 I was waiting for you. 750 00:48:37,067 --> 00:48:38,192 See the time? 751 00:48:38,358 --> 00:48:40,483 Not my fault if you're late. 752 00:48:41,483 --> 00:48:43,192 It was a busy night. 753 00:48:46,692 --> 00:48:48,025 Put this on. 754 00:48:54,608 --> 00:48:56,442 Fabio left Master Chef. 755 00:48:56,608 --> 00:48:58,400 Too bad. He was the best. 756 00:49:00,442 --> 00:49:02,692 - Brush your teeth. - Screw you! 757 00:49:06,650 --> 00:49:08,442 - You drank? - Two glasses. 758 00:49:08,608 --> 00:49:09,650 It stinks! 759 00:49:13,775 --> 00:49:15,442 Look who's talking! 760 00:49:15,900 --> 00:49:17,983 What a stench! 761 00:49:18,942 --> 00:49:20,108 Don't, Helio! 762 00:49:20,900 --> 00:49:22,400 You'll wake them up! 763 00:49:22,775 --> 00:49:24,483 Helio, keep it down! 764 00:49:30,692 --> 00:49:32,483 Expecting a message? 765 00:49:32,650 --> 00:49:34,442 I'm setting my alarm. 766 00:49:34,608 --> 00:49:35,900 Yeah, right. 767 00:49:36,358 --> 00:49:38,483 Come on, lights off. 768 00:50:26,942 --> 00:50:29,442 - That's the secret. - Really? 769 00:50:29,608 --> 00:50:30,650 Even I do it. 770 00:50:30,817 --> 00:50:32,983 When I'm nice, he ignores me. 771 00:50:34,775 --> 00:50:36,692 The old snob with her cart! 772 00:50:36,858 --> 00:50:39,025 20-year affair with the butcher. 773 00:50:39,192 --> 00:50:42,150 She can't get enough! Oh my God! 774 00:50:42,692 --> 00:50:44,317 Every day she buys ham. 775 00:50:44,483 --> 00:50:47,608 Then it's wham-bam, thank you, ma'am. 776 00:50:47,900 --> 00:50:48,775 Says who? 777 00:50:49,233 --> 00:50:52,525 Because the butcher is my best friend's uncle. 778 00:50:52,692 --> 00:50:55,025 We've known the deal for ages. 779 00:50:55,192 --> 00:50:58,400 Look. She got pounded. All happy, all pink! 780 00:50:59,817 --> 00:51:01,525 It's too hilarious. 781 00:51:02,483 --> 00:51:06,108 Pulling her cart after pulling on his T-bone! 782 00:51:06,567 --> 00:51:08,400 I'm dying! 783 00:51:08,567 --> 00:51:10,233 Look, Marie. God damn! 784 00:51:10,400 --> 00:51:12,525 For 20 years. Afternoons. 785 00:51:13,192 --> 00:51:14,442 That's nonsense! 786 00:51:14,608 --> 00:51:16,650 I swear, Marie-Noëlle. 787 00:51:16,817 --> 00:51:18,900 Everyone knows but us. 788 00:51:19,525 --> 00:51:21,817 That explains her tanning bed. 789 00:51:23,275 --> 00:51:24,442 I'll call you back. 790 00:51:28,692 --> 00:51:30,525 Why are you staring at me? 791 00:51:30,692 --> 00:51:32,025 Is something wrong? 792 00:51:32,192 --> 00:51:33,608 Not at all. 793 00:51:33,775 --> 00:51:34,983 Hair a mess? 794 00:51:35,150 --> 00:51:36,358 You're fine. 795 00:51:36,900 --> 00:51:38,525 Honey, excuse me. 796 00:51:38,692 --> 00:51:41,692 I'm spoiling the surprise, it's big news. 797 00:51:41,858 --> 00:51:43,983 Dad said to wait, but I can't! 798 00:51:45,108 --> 00:51:48,525 Emmanuel came by after tennis. He's available again. 799 00:51:48,942 --> 00:51:50,858 His Caroline left him. 800 00:51:51,400 --> 00:51:52,900 It's about time! 801 00:51:53,067 --> 00:51:56,192 See? Thank God you didn't get a divorce! 802 00:51:56,858 --> 00:51:58,025 You deserve it. 803 00:51:59,192 --> 00:52:01,983 I bought mini-sausages to celebrate! 804 00:52:02,150 --> 00:52:03,358 I'm off. 805 00:52:06,733 --> 00:52:07,817 Here we are. 806 00:52:10,608 --> 00:52:11,858 I'm here. 807 00:52:13,483 --> 00:52:14,483 Okay... 808 00:52:15,608 --> 00:52:16,608 Yep. 809 00:52:17,442 --> 00:52:19,900 Too bad my parents are in town. 810 00:52:20,067 --> 00:52:21,650 They're back from Menton? 811 00:52:23,067 --> 00:52:26,233 Yes, exceptionally. Last night, very late. 812 00:52:29,150 --> 00:52:31,400 I have to go work, anyway. 813 00:52:31,567 --> 00:52:32,608 Oh yeah. 814 00:52:32,775 --> 00:52:33,858 Yeah. 815 00:52:34,025 --> 00:52:35,733 My day's not over. 816 00:52:39,983 --> 00:52:41,192 I'll walk you there. 817 00:52:47,192 --> 00:52:49,275 Where is she? I'm hungry! 818 00:52:49,442 --> 00:52:51,483 In 55 minutes, Secrets of History. 819 00:52:51,650 --> 00:52:53,442 It's a pain for me too. 820 00:52:53,608 --> 00:52:56,275 Bidding for my ice-cream maker starts at 9 pm. 821 00:52:56,900 --> 00:52:58,608 When will Emmanuel take her back? 822 00:52:58,775 --> 00:53:00,608 - Pierrick! - What? 823 00:53:01,567 --> 00:53:03,483 Let her play hard to get. 824 00:53:04,192 --> 00:53:06,442 I found her reaction odd. 825 00:53:06,608 --> 00:53:08,442 But I know her like a book. 826 00:53:08,608 --> 00:53:10,275 Deep down she's thrilled. 827 00:53:11,067 --> 00:53:12,317 What do we do? 828 00:53:12,483 --> 00:53:14,733 Forget about her, let's eat. 829 00:53:14,900 --> 00:53:15,942 Okie-dokie. 830 00:53:16,483 --> 00:53:19,483 We were looking all over. The crabs never came. 831 00:53:20,275 --> 00:53:21,692 I'm kidding! 832 00:53:22,817 --> 00:53:23,900 How funny! 833 00:53:25,067 --> 00:53:26,025 Come on. 834 00:53:26,192 --> 00:53:27,233 Soup's on. 835 00:53:33,858 --> 00:53:35,942 Goddamn crabs. 836 00:53:36,733 --> 00:53:38,858 I'd rather go back with you. 837 00:53:39,233 --> 00:53:40,525 What a drag. 838 00:53:41,817 --> 00:53:43,067 See you tomorrow. 839 00:54:09,692 --> 00:54:11,692 See? Just like I said. 840 00:54:11,858 --> 00:54:13,608 He swept her off her feet! 841 00:54:14,108 --> 00:54:16,817 I'm also thrilled my son-in-law is back. 842 00:54:16,983 --> 00:54:20,150 But she can spare us Nana Mouskouri. 843 00:54:23,983 --> 00:54:28,067 When he gave me your CV and I saw "Marie-Francine", 844 00:54:28,233 --> 00:54:29,900 I thought "Marie-Francine", 845 00:54:30,067 --> 00:54:31,483 there aren't that many! 846 00:54:32,192 --> 00:54:35,233 Thanks for coming. My flight's in two hours. 847 00:54:35,400 --> 00:54:37,775 Too dummy not to meet. 848 00:54:38,025 --> 00:54:39,150 Dumb. 849 00:54:39,317 --> 00:54:41,567 I've made no progress. 850 00:54:41,733 --> 00:54:43,608 - Me neither. - Don't say that. 851 00:54:43,775 --> 00:54:46,650 Your English is the only area 852 00:54:46,817 --> 00:54:49,192 where we may have a problem. 853 00:54:49,358 --> 00:54:52,233 Otherwise you're a great candidate. 854 00:54:52,858 --> 00:54:56,400 I must say I've met five other people for the job. 855 00:54:56,567 --> 00:54:57,817 Now you know. 856 00:54:58,192 --> 00:55:01,067 Our little team was such fun. 857 00:55:01,233 --> 00:55:03,192 God how we laughed! 858 00:55:06,108 --> 00:55:07,358 Guy Lunier! 859 00:55:16,025 --> 00:55:17,525 Good afternoon, ma'am. 860 00:55:20,358 --> 00:55:25,650 I'd like information about these famous e-cigarettes. 861 00:55:25,817 --> 00:55:27,275 Yes, of course. 862 00:55:27,442 --> 00:55:28,608 Are you a smoker? 863 00:55:28,775 --> 00:55:31,483 Yes, ma'am, I smoke. Too much! 864 00:55:31,650 --> 00:55:33,358 Far too much, alas. 865 00:55:34,400 --> 00:55:35,650 How many a day? 866 00:55:36,108 --> 00:55:37,108 A pack. 867 00:55:39,067 --> 00:55:40,317 That's right. 868 00:55:40,483 --> 00:55:43,025 One pack, 40 cigarettes. 869 00:55:43,192 --> 00:55:44,442 It's usually 20. 870 00:55:45,608 --> 00:55:49,275 Yes, you're right. How silly of me! 871 00:55:49,442 --> 00:55:51,775 Sorry, Marie-Francine, I can't. 872 00:55:53,150 --> 00:55:57,400 I wanted to see you in secret, surprise you, make you laugh. 873 00:56:01,775 --> 00:56:03,317 I want you back. 874 00:56:03,483 --> 00:56:04,650 Masseuse vamoosed? 875 00:56:05,900 --> 00:56:09,650 Back with her ex. 10 days after wanting a baby. 876 00:56:11,150 --> 00:56:12,275 She took everything. 877 00:56:12,692 --> 00:56:14,108 No more Caroline. 878 00:56:15,108 --> 00:56:16,608 Forgetting something? 879 00:56:17,233 --> 00:56:20,233 I know, my wedding ring. But with the disguise... 880 00:56:20,400 --> 00:56:23,275 No, to ask me if I want to. 881 00:56:26,733 --> 00:56:28,608 I'm asking you, now. 882 00:56:43,358 --> 00:56:45,483 What's come to pass, Nanasse? 883 00:56:48,067 --> 00:56:50,983 He said my skirt's not short enough. 884 00:56:51,150 --> 00:56:53,025 And my ass is too big! 885 00:56:54,233 --> 00:56:55,858 I don't understand you. 886 00:56:56,733 --> 00:56:57,983 Honestly. 887 00:56:58,150 --> 00:56:59,650 I'm very disappointed. 888 00:57:00,483 --> 00:57:02,067 You know it's the 21st century? 889 00:57:02,233 --> 00:57:03,900 The 21st century! 890 00:57:04,067 --> 00:57:05,108 So what? 891 00:57:05,567 --> 00:57:08,567 Live with the times. These things happen. 892 00:57:13,900 --> 00:57:15,275 Think it over. 893 00:57:16,150 --> 00:57:17,733 I already have. 894 00:57:18,233 --> 00:57:19,400 It's done. 895 00:57:27,192 --> 00:57:28,858 Your purse, ma'am. 896 00:58:26,067 --> 00:58:27,067 Shit! 897 00:58:38,650 --> 00:58:40,817 Marie-Francine! It's locked! 898 00:58:42,108 --> 00:58:42,942 What is it? 899 00:58:43,108 --> 00:58:44,483 Come home fast! 900 00:58:44,650 --> 00:58:45,900 Why not unplug it? 901 00:58:46,067 --> 00:58:47,733 It's even worse! 902 00:58:47,900 --> 00:58:49,942 It shuts and she can't breathe. 903 00:58:50,108 --> 00:58:51,733 It's been an hour. 904 00:58:51,900 --> 00:58:53,692 Burning like a panini... 905 00:58:53,942 --> 00:58:54,817 in the nude! 906 00:58:54,983 --> 00:58:57,150 I couldn't call the firemen. 907 00:58:57,317 --> 00:58:59,317 The buttons are on the inside? 908 00:58:59,483 --> 00:59:01,692 Some inside, some outside. 909 00:59:01,858 --> 00:59:03,900 There's a remote we can't find. 910 00:59:05,317 --> 00:59:07,483 Just for a brown butt... 911 00:59:07,650 --> 00:59:09,150 High price to pay. 912 00:59:09,317 --> 00:59:10,650 - What? - Nothing. 913 00:59:15,067 --> 00:59:17,692 Promise me you're not with firemen! 914 00:59:17,858 --> 00:59:19,900 - Mom, it's me. - Who? 915 00:59:20,067 --> 00:59:21,108 Marie-Francine! 916 00:59:21,275 --> 00:59:22,942 I wanted Marie-Noëlle! 917 00:59:23,108 --> 00:59:27,275 - She's buying bath towels in Troyes. - I'll go back to work! 918 00:59:27,442 --> 00:59:30,442 Don't go! I have a 220V-resistor on my butt. 919 00:59:30,608 --> 00:59:33,233 110 per cheek! I'm dying! 920 00:59:33,400 --> 00:59:37,150 - I'm looking for the button. - At my feet, dammit! 921 00:59:37,317 --> 00:59:39,442 Hey, give me a break! 922 00:59:41,358 --> 00:59:42,858 What are you doing? 923 00:59:43,108 --> 00:59:44,317 To distract you! 924 00:59:44,775 --> 00:59:46,192 You'll electrocute me! 925 00:59:46,358 --> 00:59:48,358 Stop, you'll fry her! 926 00:59:51,983 --> 00:59:53,025 The fan is on. 927 00:59:53,192 --> 00:59:57,317 Like a dryer, it has to cool down before opening. 928 00:59:59,942 --> 01:00:02,525 O for "open", C for "closed". 929 01:00:02,692 --> 01:00:03,817 It's about time! 930 01:00:03,983 --> 01:00:07,650 I can easily give you another 45 minutes! 931 01:00:08,150 --> 01:00:09,650 Why the lousy mood? 932 01:00:09,817 --> 01:00:11,317 Nothing. I'm fine. 933 01:00:28,650 --> 01:00:29,692 Marie? 934 01:00:32,317 --> 01:00:33,567 Marie, come here. 935 01:00:40,358 --> 01:00:42,150 Does she have a big ass? 936 01:00:43,108 --> 01:00:44,233 Sort of. 937 01:00:44,400 --> 01:00:45,525 You see? 938 01:00:47,817 --> 01:00:51,275 Don't say that! Miguel and I can't calm her. 939 01:00:51,942 --> 01:00:54,358 Xavier wants to fire her for it. 940 01:00:54,525 --> 01:00:55,733 Her guy dumped her! 941 01:00:55,900 --> 01:00:57,442 And her Granny died! 942 01:00:57,608 --> 01:00:59,567 The Granny who raised her! 943 01:00:59,733 --> 01:01:00,733 Come... 944 01:01:00,900 --> 01:01:02,942 Is Nanasse out of her impasse? 945 01:01:03,108 --> 01:01:05,233 He won't fire you. We spoke. 946 01:01:08,275 --> 01:01:10,067 What happened to you? 947 01:01:10,233 --> 01:01:13,025 - Product in your eyes again? - Exactly. 948 01:01:13,192 --> 01:01:15,150 I forgot it was on my fingers. 949 01:01:15,483 --> 01:01:16,817 Mint. It stings. 950 01:01:16,983 --> 01:01:19,150 Your customer seemed awful. 951 01:01:19,317 --> 01:01:20,608 I'll say... 952 01:01:21,067 --> 01:01:22,525 This is clean. 953 01:01:24,608 --> 01:01:26,025 Just a sec. 954 01:01:28,983 --> 01:01:30,733 Want to meet tonight? 955 01:01:32,233 --> 01:01:34,067 11:15 isn't too late? 956 01:01:35,733 --> 01:01:37,483 - What'll you do? - No idea. 957 01:01:37,650 --> 01:01:39,733 Get me a table and I'll wait. 958 01:01:39,900 --> 01:01:41,692 No fun. I won't see you. 959 01:01:41,858 --> 01:01:44,608 I don't like showing myself to the customers. 960 01:01:44,775 --> 01:01:47,858 I'm like a dog. I hate being seen while I eat. 961 01:01:49,567 --> 01:01:51,400 I have a croizy oidoia. 962 01:01:51,983 --> 01:01:55,442 - What? - My mom says "croizy oidoia". 963 01:01:55,608 --> 01:01:58,233 "Crazy idea" with a Portuguese accent. 964 01:01:58,400 --> 01:02:01,233 She seems like fun. More than mine. 965 01:02:01,400 --> 01:02:02,650 In small doses. 966 01:02:02,817 --> 01:02:05,733 - Fortunately I rarely see her. - Oh yeah? 967 01:02:05,900 --> 01:02:07,817 So, I have a croizy oidoia! 968 01:02:09,358 --> 01:02:12,400 Not so much! You need three more for table 12. 969 01:02:12,567 --> 01:02:14,483 Who cares? They'll eat bread! 970 01:02:33,900 --> 01:02:36,317 - Vincent, two sea breams. - Yes, Chef! 971 01:02:36,983 --> 01:02:38,858 - Three turbots! - Yes, Chef! 972 01:03:33,567 --> 01:03:34,442 Excuse me. 973 01:03:34,608 --> 01:03:37,400 The receptionist/waiter will be back. 974 01:03:40,525 --> 01:03:42,150 Want some champagne? 975 01:03:42,317 --> 01:03:44,233 No thanks, we'll wait. 976 01:03:46,192 --> 01:03:49,442 Champagne or something else. Large choice. 977 01:03:49,608 --> 01:03:52,150 We come here often. 7 years now. 978 01:03:53,858 --> 01:03:55,858 They renovated. It's nice. 979 01:03:56,608 --> 01:03:58,817 Christelle, Philippe... 980 01:03:58,983 --> 01:04:00,192 Good evening. 981 01:04:03,525 --> 01:04:05,275 Been married long? 982 01:04:08,525 --> 01:04:10,567 Okay. We won't tell anyone. 983 01:04:12,775 --> 01:04:14,150 18 years for us. 984 01:04:14,567 --> 01:04:15,983 18 years of love. 985 01:04:16,942 --> 01:04:19,025 - Isn't she beautiful? - Very. 986 01:04:20,233 --> 01:04:23,358 Yours isn't bad either... Another style. 987 01:04:24,567 --> 01:04:26,442 Very nice blouse, sweetie. 988 01:04:26,858 --> 01:04:29,025 - Can I call you sweetie? - Sure. 989 01:04:30,192 --> 01:04:32,067 We're not old farts yet. 990 01:04:32,692 --> 01:04:33,733 Any tats? 991 01:04:34,942 --> 01:04:35,817 Excuse me? 992 01:04:35,983 --> 01:04:36,983 Any tattoos? 993 01:04:39,067 --> 01:04:40,108 You should, Marie. 994 01:04:40,275 --> 01:04:44,067 It really doesn't hurt. Christelle's is great but... 995 01:04:44,233 --> 01:04:45,775 you need good eyes. 996 01:04:47,192 --> 01:04:49,108 It's so hot in here. 997 01:04:52,108 --> 01:04:54,233 Any lingerie underneath, Marie? 998 01:04:55,108 --> 01:04:56,067 Yes. 999 01:04:56,608 --> 01:04:57,775 Great. 1000 01:05:01,233 --> 01:05:02,400 Shall we? 1001 01:05:03,192 --> 01:05:04,358 Nicer upstairs. 1002 01:05:06,025 --> 01:05:08,650 - No need to... - We can stay tender. 1003 01:05:08,817 --> 01:05:09,983 48. 1004 01:05:10,400 --> 01:05:11,817 Room 48. Fourth floor. 1005 01:05:12,525 --> 01:05:14,983 - Take your time. - We'll get comfy. 1006 01:05:17,567 --> 01:05:18,567 See you... 1007 01:05:19,983 --> 01:05:21,233 See you. 1008 01:05:21,400 --> 01:05:22,400 48. 1009 01:05:56,733 --> 01:05:58,150 No, not the knives! 1010 01:06:02,275 --> 01:06:05,067 - I thought it was Mom. - Why are you here? 1011 01:06:06,608 --> 01:06:09,067 I rented out our place on Airbnb. 1012 01:06:09,858 --> 01:06:10,817 Again? 1013 01:06:11,775 --> 01:06:13,817 Danes. Five of them. 1014 01:06:14,608 --> 01:06:18,192 Usually I stay with our friends who are dentists. 1015 01:06:18,358 --> 01:06:22,400 Tonight their cousin popped up. Ciao, Marie-Nono. 1016 01:06:22,567 --> 01:06:24,900 I got kicked out. What pains! 1017 01:06:25,067 --> 01:06:25,983 What time is it? 1018 01:06:26,150 --> 01:06:27,900 No idea. 2? 1019 01:06:28,067 --> 01:06:29,692 You didn't warn Mom and Dad. 1020 01:06:29,858 --> 01:06:32,525 - Where were you? - A girlfriend. 1021 01:06:32,692 --> 01:06:33,525 His name? 1022 01:06:36,317 --> 01:06:37,983 He smells married. 1023 01:06:38,150 --> 01:06:40,692 You smell like cigarettes. Give me one. 1024 01:06:50,358 --> 01:06:51,525 He's married. 1025 01:06:52,192 --> 01:06:53,650 But his wife is sick. 1026 01:06:54,483 --> 01:06:56,483 Drop him. How typical. 1027 01:06:56,900 --> 01:06:58,067 Smoking again? 1028 01:06:58,233 --> 01:06:59,400 I'm so annoyed. 1029 01:06:59,567 --> 01:07:02,483 I checked the house when the Danes were out. 1030 01:07:02,650 --> 01:07:06,817 My ivory knives I had hidden... in the dishwasher! 1031 01:07:06,983 --> 01:07:09,025 Shit, it's ivory, dammit! 1032 01:07:09,192 --> 01:07:12,275 Ivory, we know. You told us at dinner 1033 01:07:13,108 --> 01:07:15,483 as I suffered from sun stroke! 1034 01:07:15,942 --> 01:07:18,192 3,000 a week on Airbnb is a choice. 1035 01:07:18,358 --> 01:07:19,400 Stop, Mom. 1036 01:07:19,567 --> 01:07:21,442 Shit, it's ivory, dammit! 1037 01:07:23,442 --> 01:07:25,400 Stop, you'll wake up Dad. 1038 01:07:26,942 --> 01:07:28,942 Where were you, so late? 1039 01:07:29,108 --> 01:07:32,150 With that messy hair and sneaky look? 1040 01:07:32,317 --> 01:07:33,650 Visiting a girlfriend. 1041 01:07:33,817 --> 01:07:37,650 It's not Emmanuel who took you on the Ferris wheel? 1042 01:07:37,983 --> 01:07:39,942 He was preparing a surprise. 1043 01:07:40,108 --> 01:07:43,525 A great husband, but you get involved in such... 1044 01:07:43,692 --> 01:07:47,442 Love is like a cigarette 1045 01:07:47,983 --> 01:07:51,192 It burns fast like a turbojet 1046 01:07:51,358 --> 01:07:54,483 Stings the eyes and makes you cry 1047 01:07:54,650 --> 01:07:57,733 And vanishes into the sky 1048 01:07:57,942 --> 01:07:59,858 You're all nuts! 1049 01:08:00,025 --> 01:08:03,192 I installed the smoke detectors myself. 1050 01:08:03,358 --> 01:08:06,108 If it goes off, deal with the gendarmes. 1051 01:08:07,025 --> 01:08:08,150 Goodnight. 1052 01:08:49,857 --> 01:08:51,442 Why not cook at home? 1053 01:08:51,607 --> 01:08:53,150 My oven broke. 1054 01:08:54,400 --> 01:08:57,567 - I'll pay for the electricity. - It's not that. 1055 01:08:58,357 --> 01:09:01,400 I just stop by and find you like at home. 1056 01:09:01,900 --> 01:09:06,275 Maybe you come Sundays for wine, chicken and butter? 1057 01:09:06,607 --> 01:09:08,232 Are you crazy? 1058 01:09:08,400 --> 01:09:11,025 I bought all this. Here's the receipt. 1059 01:09:11,942 --> 01:09:13,982 I need an oven for 20 minutes. 1060 01:09:14,150 --> 01:09:16,567 The blenders and deep fryers are mine. 1061 01:09:16,732 --> 01:09:18,317 I never ask for anything. 1062 01:09:18,900 --> 01:09:21,482 I brought it because you had nothing. 1063 01:09:21,650 --> 01:09:23,857 And you want 5 cents of electricity? 1064 01:09:24,232 --> 01:09:26,775 That's not at all what I meant. 1065 01:09:26,942 --> 01:09:29,982 It is. I understood perfectly well. 1066 01:09:30,150 --> 01:09:31,982 I steal wine on Sundays. 1067 01:09:32,150 --> 01:09:35,650 I put butter in my pockets on the sly. 1068 01:09:35,817 --> 01:09:38,107 What world do you live in? 1069 01:09:38,275 --> 01:09:42,482 Count your chickens instead of hitting on waitresses. 1070 01:09:43,192 --> 01:09:46,442 Xavier, look at me and at your kitchen. 1071 01:09:46,607 --> 01:09:48,482 Tomorrow it'll be empty. 1072 01:09:48,650 --> 01:09:50,857 No pans, no sieves, no cook. 1073 01:09:51,192 --> 01:09:52,525 You can't do that! 1074 01:09:52,982 --> 01:09:56,358 You know me... I don't need to be told twice. 1075 01:09:56,650 --> 01:09:58,442 You took my 7-iron? 1076 01:09:59,192 --> 01:10:02,525 It's in your golf bag with the others. 1077 01:10:04,025 --> 01:10:06,192 Pull over. I'll check. 1078 01:10:10,900 --> 01:10:12,692 You made them yourself? 1079 01:10:14,025 --> 01:10:15,233 By myself, at home. 1080 01:10:15,858 --> 01:10:17,483 Not in here either? 1081 01:10:17,650 --> 01:10:19,525 Let's just go back home! 1082 01:10:20,775 --> 01:10:22,067 Told you so! 1083 01:10:22,358 --> 01:10:23,567 Yes, yes... 1084 01:10:30,525 --> 01:10:32,608 Mr. Schaeffer said he called 1085 01:10:32,775 --> 01:10:36,900 into an answering machine and mentioned the time? 1086 01:10:37,067 --> 01:10:39,317 He did. But he was lying. 1087 01:10:39,775 --> 01:10:42,483 I understand the note that he had now. 1088 01:10:42,650 --> 01:10:44,858 "Turn ahead twice at midnight". 1089 01:10:45,025 --> 01:10:47,567 Maybe she's busy with her guest. 1090 01:10:47,733 --> 01:10:49,900 As far as I know, it's our home! 1091 01:12:29,233 --> 01:12:30,192 Shit! 1092 01:12:30,692 --> 01:12:31,942 Marie-Francine, 1093 01:12:32,108 --> 01:12:33,733 I don't know if it's you 1094 01:12:34,192 --> 01:12:35,567 or your new "friend", 1095 01:12:35,942 --> 01:12:37,858 who used the toilet today. 1096 01:12:38,025 --> 01:12:41,692 Anyway, your mother and I noticed something small, 1097 01:12:42,525 --> 01:12:44,358 the size of my nail, 1098 01:12:44,983 --> 01:12:48,733 belonging to neither of us, floating in our toilet. 1099 01:12:49,358 --> 01:12:50,942 Tell your friend 1100 01:12:51,275 --> 01:12:53,900 to check before leaving the throne. 1101 01:12:54,067 --> 01:12:54,900 And... 1102 01:12:55,067 --> 01:12:57,233 if it's you, shame on you! 1103 01:13:05,067 --> 01:13:06,275 You go. 1104 01:13:12,067 --> 01:13:14,900 We're going to our Sunday night mass. 1105 01:13:15,817 --> 01:13:17,150 Will you join us? 1106 01:13:18,442 --> 01:13:19,567 As you wish. 1107 01:13:20,150 --> 01:13:22,525 We thought it'd be a nice change. 1108 01:13:23,317 --> 01:13:25,025 I won't go to mass. 1109 01:13:25,192 --> 01:13:28,650 With such adversity, why believe in anything? 1110 01:13:29,650 --> 01:13:34,108 For once something good happened and you ruined it! 1111 01:13:34,275 --> 01:13:38,650 I hid nothing. I said someone was coming for tea. 1112 01:13:39,192 --> 01:13:41,150 You weren't drinking tea. 1113 01:13:41,317 --> 01:13:43,358 So what? I'm an adult. 1114 01:13:43,525 --> 01:13:45,525 I've been one for 30 years! 1115 01:13:45,692 --> 01:13:47,858 I'm free. Not a criminal. 1116 01:13:48,025 --> 01:13:51,192 You had to come for a club? You have two bags! 1117 01:13:51,358 --> 01:13:55,608 And why open the door? You could have left, or knocked! 1118 01:13:55,775 --> 01:13:57,525 I'll never see him again. 1119 01:13:57,692 --> 01:14:00,233 He won't answer. You humiliated him. 1120 01:14:00,400 --> 01:14:02,900 He's 55 and ran off like a thief. 1121 01:14:03,317 --> 01:14:04,733 Use his place. 1122 01:14:04,900 --> 01:14:08,900 There's a handicapped person there, or we would have! 1123 01:14:10,108 --> 01:14:13,983 You want me back with Emmanuel because he got dumped. 1124 01:14:14,150 --> 01:14:17,317 I don't love him! His parents, his brothers. 1125 01:14:17,483 --> 01:14:20,233 None of them ever even called me. 1126 01:14:20,400 --> 01:14:22,567 Not one. I ceased to exist. 1127 01:14:22,942 --> 01:14:24,733 Did you call them? 1128 01:14:24,900 --> 01:14:27,692 No, they should have. 1129 01:14:28,775 --> 01:14:32,192 I don't want to visit Paris and museums. 1130 01:14:32,358 --> 01:14:35,358 I don't want to go see Les Miz alone! 1131 01:14:35,525 --> 01:14:37,358 I don't give a fuck! 1132 01:14:37,525 --> 01:14:41,025 My friend will never call 1133 01:14:41,192 --> 01:14:42,858 and all you can say, 1134 01:14:43,025 --> 01:14:45,025 all you find to say 1135 01:14:45,442 --> 01:14:47,775 is we didn't flush the toilet! 1136 01:14:47,942 --> 01:14:50,275 We didn't even use it! 1137 01:14:50,442 --> 01:14:52,983 You didn't flush, old fart! 1138 01:14:53,150 --> 01:14:54,442 He's your father! 1139 01:14:54,608 --> 01:14:56,817 Go to Sunday night mass, Dad. 1140 01:14:56,983 --> 01:14:59,733 Pray, take communion, eyes closed. 1141 01:14:59,900 --> 01:15:04,192 As kids we saw you playing footsie with Denise. 1142 01:15:04,358 --> 01:15:05,442 For 40 years. 1143 01:15:05,608 --> 01:15:08,150 - In front of Mom? - Show her respect! 1144 01:15:08,317 --> 01:15:12,025 She doesn't care as long as she gets her afternoon ham. 1145 01:15:12,192 --> 01:15:13,067 Shut up! 1146 01:15:14,400 --> 01:15:15,858 I'll shut up. 1147 01:15:16,025 --> 01:15:17,275 And shove off. 1148 01:15:17,817 --> 01:15:19,858 I'm splitting. Damn hypocrites... 1149 01:15:20,025 --> 01:15:21,150 The set of keys. 1150 01:15:21,525 --> 01:15:22,400 Here! 1151 01:15:26,275 --> 01:15:27,275 Enjoy mass! 1152 01:15:55,900 --> 01:15:57,942 - Open it! - What do you want? 1153 01:15:58,108 --> 01:16:00,483 - Open the door. - There's nothing. 1154 01:16:00,650 --> 01:16:03,192 Shut up and open it! 1155 01:16:04,358 --> 01:16:05,900 Open the cash register! 1156 01:16:10,733 --> 01:16:11,608 - 17. - See? 1157 01:16:11,775 --> 01:16:12,608 Shut up! 1158 01:16:12,775 --> 01:16:15,275 25 euros for a tiny chocolate tart! 1159 01:16:15,442 --> 01:16:17,358 The keys from my jacket. 1160 01:16:19,733 --> 01:16:22,233 There's a light on in Marie's shop. 1161 01:16:23,067 --> 01:16:25,442 They must be screwing big time. 1162 01:16:25,608 --> 01:16:27,483 Fun Sunday for Miguel! 1163 01:16:27,650 --> 01:16:29,400 Beats watching The Bachelor. 1164 01:16:29,567 --> 01:16:31,358 He found his bachelorette. 1165 01:16:31,525 --> 01:16:34,192 No need to hand out roses! 1166 01:16:36,775 --> 01:16:38,400 You're too curious. 1167 01:16:38,567 --> 01:16:40,983 You'll see your boss tomorrow. 1168 01:16:42,983 --> 01:16:43,983 Come on. 1169 01:16:46,775 --> 01:16:50,025 Marie, my phone is in your bedroom. See you tomorrow? 1170 01:16:56,775 --> 01:16:57,775 Marie-Francine 1171 01:16:58,442 --> 01:17:00,067 You're not with Miguel? 1172 01:17:01,983 --> 01:17:03,942 No answer. What the hell? 1173 01:17:05,483 --> 01:17:06,858 I'll call his place. 1174 01:17:08,942 --> 01:17:10,150 Does this hurt? 1175 01:17:11,775 --> 01:17:14,317 Hello, ma'am, it's Nadège. Can you talk? 1176 01:17:16,733 --> 01:17:17,858 Yes, very good. 1177 01:17:20,483 --> 01:17:21,983 Tell him to call me. 1178 01:17:25,858 --> 01:17:26,733 Goodnight. 1179 01:17:29,567 --> 01:17:31,650 - She speaks? - Who? 1180 01:17:31,817 --> 01:17:33,275 Miguel's wife. 1181 01:17:33,442 --> 01:17:35,483 Of course she does, why? 1182 01:17:37,192 --> 01:17:39,817 No... I thought she was a vegetable. 1183 01:17:41,150 --> 01:17:43,900 You're not well. We'll drive you home. 1184 01:17:44,067 --> 01:17:45,275 Shit, my phone. 1185 01:17:45,442 --> 01:17:47,317 Here... call her. 1186 01:17:47,775 --> 01:17:49,650 - Who? - The Virgin Mary! 1187 01:17:49,817 --> 01:17:51,150 No, your sister! 1188 01:17:53,192 --> 01:17:56,358 No, Mom, just a bump on her forehead. 1189 01:17:56,775 --> 01:18:00,608 Out like a light. I gave her two sleeping pills. 1190 01:18:01,567 --> 01:18:03,900 You went overboard yesterday. 1191 01:18:04,067 --> 01:18:05,942 Going into the bedroom... 1192 01:18:06,483 --> 01:18:08,525 I didn't say it was you. 1193 01:18:12,608 --> 01:18:14,108 Wait, a customer! 1194 01:18:14,275 --> 01:18:15,483 We're closed! 1195 01:18:15,650 --> 01:18:16,858 Closed for inventory! 1196 01:18:18,608 --> 01:18:20,400 No need to insist. 1197 01:18:20,858 --> 01:18:22,942 I didn't mean to run off. 1198 01:18:24,608 --> 01:18:25,775 Sorry for yesterday! 1199 01:18:39,442 --> 01:18:43,650 My wife had the end piece. She recharged it before leaving. 1200 01:18:43,942 --> 01:18:45,650 - Here. - Thanks. 1201 01:18:46,692 --> 01:18:48,358 Sorry for yesterday. 1202 01:18:49,400 --> 01:18:53,192 It wasn't right of us to barge in unannounced. 1203 01:18:53,608 --> 01:18:55,025 We behaved... 1204 01:18:55,817 --> 01:18:58,733 I behaved poorly with Marie-Francine. 1205 01:18:59,817 --> 01:19:01,150 She left. 1206 01:19:01,483 --> 01:19:03,900 She's giving us the cold shoulder. 1207 01:19:04,192 --> 01:19:06,608 - You're not alone. - I know. 1208 01:19:06,775 --> 01:19:09,567 We spoke to her husband... ex-husband. 1209 01:19:10,025 --> 01:19:13,858 She sent him packing too. 1210 01:19:14,025 --> 01:19:15,317 In any case, 1211 01:19:15,483 --> 01:19:18,525 we understood how much she cares for you. 1212 01:19:20,442 --> 01:19:21,400 Anyway... 1213 01:19:21,942 --> 01:19:23,692 at least she's alive! 1214 01:19:24,650 --> 01:19:25,483 Here. 1215 01:19:26,525 --> 01:19:28,025 Give her our keys. 1216 01:19:28,192 --> 01:19:29,900 I mean... her keys. 1217 01:19:30,525 --> 01:19:33,067 Tell her it's always her home. 1218 01:19:34,067 --> 01:19:35,108 Hold on. 1219 01:19:35,483 --> 01:19:37,317 Give this to her too. 1220 01:19:37,483 --> 01:19:38,942 It's important to her. 1221 01:19:43,567 --> 01:19:44,775 How are you? 1222 01:19:44,942 --> 01:19:47,400 I'm awful. I'll tell you later. 1223 01:19:48,983 --> 01:19:52,900 Nadège, I'm not coming today. Or any day. 1224 01:19:53,358 --> 01:19:55,858 Xavier and I had a serious fight. 1225 01:19:56,025 --> 01:19:59,275 Keep my pots and pans. It's easy. Replace me. 1226 01:19:59,442 --> 01:20:01,067 I'm out with the trash! 1227 01:20:01,233 --> 01:20:02,358 Don't be silly. 1228 01:20:02,525 --> 01:20:05,150 I'll hire you when I find a nice place. 1229 01:20:05,692 --> 01:20:08,150 You know Marie got robbed last night? 1230 01:20:08,775 --> 01:20:11,900 She's fine. They did nothing to her. 1231 01:20:13,192 --> 01:20:14,192 Really? 1232 01:20:14,858 --> 01:20:16,150 This morning? 1233 01:20:16,317 --> 01:20:17,817 She's working already? 1234 01:20:17,983 --> 01:20:21,150 Damn, your babe is Super Warrior! 1235 01:20:22,192 --> 01:20:25,025 She was groggy, like me in the morning! 1236 01:20:25,900 --> 01:20:27,150 It'll be fine. 1237 01:20:35,317 --> 01:20:36,942 Marie, it's Nadège. 1238 01:20:38,567 --> 01:20:40,650 Don't take it out on Miguel. 1239 01:20:40,817 --> 01:20:42,108 Marie, open up. 1240 01:20:44,192 --> 01:20:45,192 Come on! 1241 01:20:45,358 --> 01:20:48,150 I have to go back. I'm replacing him. 1242 01:20:49,150 --> 01:20:50,442 Open up. 1243 01:20:51,233 --> 01:20:52,650 Pain in the ass! 1244 01:21:05,442 --> 01:21:07,358 Excuse me. Hello, ma'am... 1245 01:21:07,525 --> 01:21:10,983 I was knocking behind. Marie isn't here? 1246 01:21:11,317 --> 01:21:12,275 Not today. 1247 01:21:13,567 --> 01:21:14,858 How funny. 1248 01:21:15,400 --> 01:21:17,483 I feel like we've met. 1249 01:21:18,442 --> 01:21:19,900 A long time ago. 1250 01:21:20,067 --> 01:21:21,900 A very long time. 1251 01:21:22,192 --> 01:21:23,858 I'm sure of it. 1252 01:21:24,817 --> 01:21:27,733 I know. You taught junior high school. 1253 01:21:28,733 --> 01:21:32,150 - Vincennes Cooking Academy? - I never worked. 1254 01:21:32,317 --> 01:21:33,442 How funny. 1255 01:21:33,775 --> 01:21:37,358 It'll come back. You know the saleswoman? 1256 01:21:37,525 --> 01:21:38,775 She's my daughter. 1257 01:21:38,942 --> 01:21:41,233 Poor thing was robbed last night. 1258 01:21:41,400 --> 01:21:42,567 I chased them away. 1259 01:21:42,733 --> 01:21:47,150 I dropped her off at her sister's. But she has no phone. 1260 01:21:47,317 --> 01:21:49,817 I'll give you her twin's number. 1261 01:22:00,192 --> 01:22:01,358 Is that yours? 1262 01:22:01,525 --> 01:22:02,358 What? 1263 01:22:02,525 --> 01:22:04,067 The plaid shopping cart. 1264 01:22:04,525 --> 01:22:05,525 Yes! 1265 01:22:06,233 --> 01:22:07,275 Okay. 1266 01:22:09,067 --> 01:22:10,108 Nothing. 1267 01:22:10,608 --> 01:22:12,192 Goodbye, ma'am. 1268 01:22:20,692 --> 01:22:22,900 SPACE TO RENT + APARTMENT 1269 01:22:33,733 --> 01:22:35,733 Sixth floor, no elevator. 1270 01:22:36,983 --> 01:22:38,275 Less attractive! 1271 01:22:38,442 --> 01:22:42,358 It's not in great shape. That's why it's cheap. 1272 01:22:42,692 --> 01:22:43,567 Let me think. 1273 01:22:43,733 --> 01:22:45,775 Come on, I start work at 6! 1274 01:22:45,942 --> 01:22:48,692 Come for dinner please, bring some cheese. 1275 01:22:48,858 --> 01:22:49,858 Hurry! 1276 01:22:50,442 --> 01:22:51,317 Shit! 1277 01:22:51,483 --> 01:22:55,150 I worked 5 years with him and he wouldn't tell me. 1278 01:22:55,317 --> 01:22:59,567 Only after I saw both women arm in arm buying pillows. 1279 01:22:59,733 --> 01:23:02,108 It's normal he didn't tell you. 1280 01:23:02,567 --> 01:23:04,275 She's not a vegetable. 1281 01:23:04,442 --> 01:23:07,483 He's such an idiot. She's getting married! 1282 01:23:07,650 --> 01:23:09,733 - With who? - Her girlfriend! 1283 01:23:10,233 --> 01:23:12,900 His restaurant was getting a star. 1284 01:23:13,067 --> 01:23:17,192 But his wife did everything, waitressing, accounts... 1285 01:23:17,358 --> 01:23:19,317 She left and it went bust. 1286 01:23:19,483 --> 01:23:21,983 Bankruptcy, finding a job. 1287 01:23:22,150 --> 01:23:24,775 And he brought me along. Classy guy. 1288 01:23:25,733 --> 01:23:28,358 He could answer. I left 20 messages. 1289 01:23:28,525 --> 01:23:30,942 Are you blonde? He has no phone! 1290 01:23:31,108 --> 01:23:33,358 And you shafted him at the shop. 1291 01:23:33,525 --> 01:23:35,608 - I what? - Rejected him. 1292 01:23:36,025 --> 01:23:40,900 You're blonde, I didn't shift. It was my sister at the shop. 1293 01:23:41,067 --> 01:23:43,567 Cool it, we're in a cop car. 1294 01:23:44,150 --> 01:23:47,067 I took YouYou's keys. He's with his kids. 1295 01:23:47,233 --> 01:23:48,817 Keep a low profile. 1296 01:23:49,817 --> 01:23:51,192 I'm sorry. 1297 01:23:51,567 --> 01:23:53,400 - What about? - Your mom. 1298 01:23:53,567 --> 01:23:55,317 I should have kept quiet. 1299 01:23:55,483 --> 01:23:56,317 Sorry. 1300 01:23:56,483 --> 01:23:59,650 I'm happy for her. Since my Dad does the same... 1301 01:24:00,692 --> 01:24:02,275 Not with the butcher. 1302 01:24:08,817 --> 01:24:09,900 Sorry. 1303 01:24:11,817 --> 01:24:13,608 Not cooked. Deglazed. 1304 01:24:13,775 --> 01:24:15,692 Are you dumb? With vinegar! 1305 01:24:15,942 --> 01:24:18,608 And clean the chard. I'm on my way. 1306 01:24:22,567 --> 01:24:24,317 All right... we're here. 1307 01:24:26,067 --> 01:24:26,983 Where? 1308 01:25:05,233 --> 01:25:06,275 Here you are. 1309 01:25:09,525 --> 01:25:11,650 - What is it? - No idea. 1310 01:25:15,942 --> 01:25:17,817 I saw your parents too. 1311 01:25:35,983 --> 01:25:39,442 Yeah they're nice, but at times... You saw my dad. 1312 01:25:39,608 --> 01:25:41,775 He has a huge mole! 1313 01:25:41,942 --> 01:25:44,150 I'd like to take my scissors... 1314 01:25:44,817 --> 01:25:46,233 Shit, it's him. 1315 01:26:12,358 --> 01:26:15,108 Yummy smell of Honey Puffs! 1316 01:26:15,275 --> 01:26:18,108 You're right. That's exactly it. 1317 01:26:44,150 --> 01:26:46,483 Shit... I left it on. 1318 01:26:58,692 --> 01:27:00,317 - I got it. - What? 1319 01:27:00,483 --> 01:27:01,525 My new job. 1320 01:27:02,567 --> 01:27:04,817 Pipe down! We're sleeping! 1321 01:27:06,858 --> 01:27:09,067 I told you so. It's great. 1322 01:27:09,233 --> 01:27:12,317 - Let's celebrate. - We'll wake your mom. 1323 01:27:15,483 --> 01:27:17,233 No, she doesn't sleep. 1324 01:27:25,108 --> 01:27:26,900 Mind letting us sleep? 1325 01:27:27,775 --> 01:27:29,525 Happy New Year 1326 01:30:05,150 --> 01:30:07,608 Marie-Francine! 1327 01:30:10,192 --> 01:30:11,150 Get up! 1328 01:30:11,317 --> 01:30:12,817 Get up in there! 1329 01:30:15,525 --> 01:30:17,525 Cork museum time! 1330 01:30:56,346 --> 01:31:01,346 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1330 01:31:02,305 --> 01:32:02,902 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 88261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.