Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:14,931
I'm okay!
2
00:00:19,602 --> 00:00:20,520
♪ Party! ♪
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,355
Wait, what happened last time?
4
00:00:22,439 --> 00:00:25,567
♪ Julien went undercover ♪
5
00:00:25,650 --> 00:00:29,112
♪ To get into gladiator school ♪
6
00:00:29,195 --> 00:00:32,824
♪ He wore a clever costume ♪
7
00:00:32,907 --> 00:00:36,619
♪ That had the other foosa fooled ♪
8
00:00:36,703 --> 00:00:40,415
♪ Clover and Sage, their minds bewitched ♪
9
00:00:40,498 --> 00:00:43,960
♪ Woke up with their bodies switched ♪
10
00:00:44,043 --> 00:00:47,172
♪ Mort went to find his old friend Hans ♪
11
00:00:47,255 --> 00:00:51,092
♪ Whose jealous wife had other plans ♪
12
00:00:51,176 --> 00:00:54,387
♪ And Mom-Bot made some cookies! ♪
13
00:00:54,471 --> 00:00:56,389
They were hamantaschens!
14
00:00:56,473 --> 00:00:58,349
Chapter Tesha!
15
00:01:10,987 --> 00:01:13,865
Thrax destroy!
16
00:01:23,333 --> 00:01:25,251
Who's a good boy, Thrax? Give me a kiss.
17
00:01:25,335 --> 00:01:28,004
Who's my strongest, unbeatable,
number-one gladiator?
18
00:01:28,087 --> 00:01:29,464
Yes, you are!
19
00:01:29,881 --> 00:01:31,800
Thrax, foosa!
20
00:01:31,883 --> 00:01:36,429
You are a foosa. And yes,
you're gonna help me do my evil bidding
21
00:01:36,513 --> 00:01:38,765
and get my throne back, aren't you?
22
00:01:39,933 --> 00:01:42,477
Speaking of disgusting idiots...
23
00:01:44,229 --> 00:01:45,897
What's your name, boy?
24
00:01:45,980 --> 00:01:47,398
Uh...
25
00:01:49,067 --> 00:01:51,152
Foosa name... Uh...
26
00:01:52,320 --> 00:01:53,988
Dude, what's our name?
27
00:01:54,072 --> 00:01:55,198
Um...
28
00:01:55,281 --> 00:01:57,659
Didn't we learn about gladiators
in lemur school?
29
00:01:57,742 --> 00:02:01,454
And of course, the strongest,
bravest gladiator of all
30
00:02:01,538 --> 00:02:03,331
was the mighty, powerful...
31
00:02:04,624 --> 00:02:05,667
Oh...
32
00:02:05,750 --> 00:02:06,793
I got it!
33
00:02:06,876 --> 00:02:10,797
I am Fartacus!
34
00:02:12,966 --> 00:02:14,551
Fartacus?
35
00:02:14,634 --> 00:02:18,012
No. I am Fartacus.
36
00:02:18,096 --> 00:02:20,890
I Fartacus!
37
00:02:20,974 --> 00:02:23,685
What? It's my real name. Rawr!
38
00:02:23,768 --> 00:02:24,936
I am Fartacus!
39
00:02:25,520 --> 00:02:27,522
Maurice, why are they laughing at me?
40
00:02:31,693 --> 00:02:33,778
Lunch!
41
00:02:33,862 --> 00:02:37,031
It's a very real name. You guys, wait up!
42
00:02:37,115 --> 00:02:38,700
Fartacus?
43
00:02:38,783 --> 00:02:41,286
What kinda dummy
do you think I am, nephew?
44
00:02:47,750 --> 00:02:49,085
Where are we?
45
00:02:49,168 --> 00:02:51,838
And why aren't we heading back
to the kingdom? Sage?
46
00:02:55,925 --> 00:02:59,012
Before we can go back,
there's something I need to find.
47
00:03:00,555 --> 00:03:02,390
What do you got there?
Oh, let's have a look.
48
00:03:02,473 --> 00:03:06,811
Koto and me before life swept our youth
into the dustpan of time.
49
00:03:07,478 --> 00:03:11,608
A dustpan held by an hourglass
dressed as a French maid
50
00:03:11,691 --> 00:03:13,526
who was paid with tears.
51
00:03:13,610 --> 00:03:15,403
You and Koto as kids?
52
00:03:16,237 --> 00:03:19,657
Oh, that is adorable.
53
00:03:21,117 --> 00:03:24,287
What was I thinking with that haircut?
Frosted tips?
54
00:03:24,913 --> 00:03:29,167
Right, right, so this is cute, and, uh,
it's fun, and all that good stuff,
55
00:03:29,250 --> 00:03:33,171
but every minute that we waste reminiscing
is time we could be using ourselves,
56
00:03:33,254 --> 00:03:37,050
you know, the ultimate weapon to get back
to the kingdom and destroy Koto!
57
00:03:37,133 --> 00:03:39,302
Sure. There's just one thing.
Hmm?
58
00:03:39,385 --> 00:03:44,015
Koto is my brother, and I don't want
to destroy him if I can save him.
59
00:03:44,974 --> 00:03:46,017
Ugh!
60
00:03:48,603 --> 00:03:52,482
Mmm. Gorp. Am I right? Gorp.
61
00:03:53,274 --> 00:03:55,401
Mmm... Eat your gorp, Mo-Mo.
62
00:03:55,485 --> 00:03:57,320
I'm not eating. What's the point?
63
00:03:57,403 --> 00:03:58,613
"What's the point"?
64
00:03:58,696 --> 00:04:02,951
We gotta stay strong so we can fight
as gladiators at Koto's wedding, man.
65
00:04:03,451 --> 00:04:04,869
You're gonna get us both killed!
66
00:04:05,453 --> 00:04:07,163
Maurice, relax.
67
00:04:07,413 --> 00:04:11,042
Name, name one time
that I've put us in harm's way. One.
68
00:04:22,971 --> 00:04:25,598
But did we actually die
any of those times, Maurice?
69
00:04:25,682 --> 00:04:27,809
Exactly. No. So eat your gorp!
70
00:04:27,892 --> 00:04:29,352
I'm not eating.
71
00:04:33,815 --> 00:04:35,817
Not eating!
72
00:04:35,900 --> 00:04:37,568
Yes, you are!
73
00:04:37,652 --> 00:04:39,112
No.
74
00:04:41,781 --> 00:04:44,283
Yeah.
I know you're gonna eat your gorp
75
00:04:44,367 --> 00:04:46,869
'cause you don't get a cookie
if you don't eat the gorp
76
00:04:46,953 --> 00:04:49,831
when I tell you to eat the gorp.
So eat the gorp!
77
00:04:49,914 --> 00:04:51,666
You, Fartacus!
78
00:04:51,749 --> 00:04:56,295
You're wanted in the arena
for a practice fight. Now!
79
00:05:01,259 --> 00:05:04,929
I had the pleasure of meeting
your boy Fartacus earlier.
80
00:05:05,013 --> 00:05:06,848
Sugarbottoms, is it?
81
00:05:06,931 --> 00:05:09,684
Uh, Colonel Theodore Sugarbottoms.
82
00:05:09,767 --> 00:05:11,894
Retired military officer.
83
00:05:11,978 --> 00:05:14,939
Father was a colonel,
and his father before him.
84
00:05:15,023 --> 00:05:16,315
Uh... Oh.
85
00:05:16,399 --> 00:05:19,319
Oh, no, thanks. I'm on a cleanse. Oh!
86
00:05:19,402 --> 00:05:22,238
I mean, don't mind if I do take a dip...
87
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
...in that delicious, slimy, moist...
88
00:05:29,537 --> 00:05:31,164
Be free, little snail.
89
00:05:31,247 --> 00:05:33,791
Run like the wind!
90
00:05:33,875 --> 00:05:37,754
Right, "Colonel."
That's quite an accent you have.
91
00:05:37,837 --> 00:05:40,089
Where are you from again, Colonel?
Oh, uh...
92
00:05:40,173 --> 00:05:43,801
It's a small town you've probably
never heard of, but it's...
93
00:05:43,885 --> 00:05:46,220
Oh, it's real. It's very, very real.
94
00:05:46,304 --> 00:05:49,015
Well, try me, anyway.
I'm pretty well-traveled.
95
00:05:49,098 --> 00:05:50,433
Uh...
96
00:05:50,516 --> 00:05:52,060
Well, it's called, uh...
97
00:05:52,852 --> 00:05:54,395
Kentarkansas.
98
00:05:54,479 --> 00:05:57,523
Yep, good old Kentarkansas.
99
00:05:57,607 --> 00:06:02,695
"Where the wild oats sway
and the Orioles always nest off-season."
100
00:06:02,779 --> 00:06:03,738
Ahem.
101
00:06:03,821 --> 00:06:05,656
I have the gladiators.
102
00:06:05,740 --> 00:06:07,950
The ones you asked for.
103
00:06:09,118 --> 00:06:10,286
Yes, Thraxy.
104
00:06:12,538 --> 00:06:13,706
Are you ready for fighty?
105
00:06:14,332 --> 00:06:16,626
We gotta fight Thrax? We gonna die!
106
00:06:16,709 --> 00:06:19,462
Relax, Mo-Mo. I'm not a math guy
107
00:06:19,545 --> 00:06:22,924
but I'm pretty sure
there is a zero-percent chance
108
00:06:23,007 --> 00:06:26,844
of anyone actually dying here today.
109
00:06:26,928 --> 00:06:29,931
Come here, Thraxy.
I want you to rip this one apart.
110
00:06:30,014 --> 00:06:32,934
If you find anything on the inside
that looks appetizing,
111
00:06:33,017 --> 00:06:34,769
rip that apart too, will ya?
112
00:06:42,527 --> 00:06:45,696
I don't see why we have to feed
the little schmegegel coffee.
113
00:06:46,656 --> 00:06:49,534
Caffeine always makes me
feel so verklempt.
114
00:06:49,617 --> 00:06:50,618
I told you, Mom-Bot.
115
00:06:50,701 --> 00:06:53,871
I need Smart Mort
to help me fix the broken portal
116
00:06:53,955 --> 00:06:57,375
and he only comes out
when we feed regular Mort some coffee.
117
00:06:57,458 --> 00:06:59,585
Oh, that's nice.
118
00:06:59,669 --> 00:07:03,381
You can have a partner to help you
with your science experiment.
119
00:07:03,464 --> 00:07:05,424
It's not a science experiment.
120
00:07:05,508 --> 00:07:07,635
This is really important work.
121
00:07:07,718 --> 00:07:09,262
Remember that little donut-dipper you made
122
00:07:09,345 --> 00:07:10,638
with Ari and Adam...
123
00:07:10,721 --> 00:07:12,723
...in Mrs. Siegel's
fifth-grade science class?
124
00:07:12,807 --> 00:07:16,269
You mean a memory I programmed you with?
125
00:07:16,352 --> 00:07:17,937
Yes, I remember it!
126
00:07:18,020 --> 00:07:19,689
You would twirl that little handle,
127
00:07:19,772 --> 00:07:21,482
and your fingers
would never touch the milk.
128
00:07:21,566 --> 00:07:25,153
This is different. We're opening
a dimensional portal to another universe
129
00:07:25,236 --> 00:07:27,113
to challenge the evil Morticus Khan
130
00:07:27,196 --> 00:07:30,241
and gain access to his army
to take on Koto!
131
00:07:31,325 --> 00:07:32,952
Well, make sure and go potty
before you leave.
132
00:07:33,035 --> 00:07:34,871
Why?
Um...
133
00:07:34,954 --> 00:07:36,956
Maybe we can move this along?
134
00:07:37,039 --> 00:07:39,250
Yes. Thank you, Mort.
135
00:07:41,085 --> 00:07:43,129
Oh, boy, he's coming!
136
00:07:44,338 --> 00:07:48,384
Smart Mort! Come out here!
137
00:07:48,468 --> 00:07:51,512
Never.
Madagascar is full of imbeciles.
138
00:07:51,596 --> 00:07:52,513
I can't take it.
139
00:07:53,514 --> 00:07:56,601
Please, Smart Mort.
The portal thingy's broken.
140
00:07:56,684 --> 00:07:57,894
Timo needs you.
141
00:07:58,936 --> 00:08:02,940
Did you at least turn it off
and then turn it back on again?
142
00:08:03,024 --> 00:08:04,901
You see? This is why we need you!
143
00:08:09,113 --> 00:08:10,323
You are crazy, Sage.
144
00:08:10,406 --> 00:08:13,659
Koto is pure evil.
You can't make him good.
145
00:08:13,743 --> 00:08:15,453
You're wrong.
146
00:08:16,037 --> 00:08:18,039
Wait until he sees this.
147
00:08:18,414 --> 00:08:21,709
Behold!
148
00:08:21,792 --> 00:08:22,877
A lunch box?
149
00:08:22,960 --> 00:08:25,213
No. It's a lunch box...
150
00:08:25,796 --> 00:08:28,341
...of time!
151
00:08:28,424 --> 00:08:30,134
Yeah, it just looks like
a regular lunch box.
152
00:08:30,218 --> 00:08:32,470
Buckle up, Clover. I'm gonna say stuff.
153
00:08:32,553 --> 00:08:35,306
And some of it might make sense.
154
00:08:35,932 --> 00:08:40,061
Before Koto found out
that I was next in line to be warrior king
155
00:08:40,144 --> 00:08:42,104
we were brothers, friends.
156
00:08:42,605 --> 00:08:46,359
As kids, we would play outside
for at least 15 minutes a day
157
00:08:46,442 --> 00:08:47,902
as every child should.
158
00:08:48,653 --> 00:08:52,448
One day, he carried me, what couldn't
have been less than 1,000 miles,
159
00:08:52,532 --> 00:08:53,991
to visit the medicine man...
160
00:08:56,369 --> 00:08:57,662
...who healed me.
161
00:08:57,745 --> 00:09:01,958
Aw. Well, that was so nice,
to carry you all that way.
162
00:09:02,041 --> 00:09:03,042
Uh, yeah.
163
00:09:03,125 --> 00:09:04,168
I know.
164
00:09:04,252 --> 00:09:05,878
That's why I'm telling you this.
165
00:09:06,712 --> 00:09:09,173
We would face danger together.
166
00:09:09,507 --> 00:09:12,260
We would laugh together.
167
00:09:12,843 --> 00:09:15,179
For days on end.
168
00:09:17,473 --> 00:09:19,976
Oh! You...
169
00:09:20,059 --> 00:09:21,060
You kept the bug.
170
00:09:21,143 --> 00:09:24,522
But it was this tooth
that became our truest bond.
171
00:09:35,408 --> 00:09:36,867
Wow! He really... He just, uh...
172
00:09:36,951 --> 00:09:39,370
He just lodged that
right up in there, huh?
173
00:09:39,453 --> 00:09:41,163
Yes.
Mm-hmm.
174
00:09:41,247 --> 00:09:45,751
There is good in him. Deep down
beneath that layer of venison urine,
175
00:09:45,835 --> 00:09:48,546
which protects him
from wild boars during estrus...
176
00:09:49,171 --> 00:09:51,382
is my younger brother, Koto.
177
00:09:52,091 --> 00:09:55,177
And I will bring him back to the light.
178
00:09:58,681 --> 00:10:03,728
Dearly beloved foosa.
We are gathered here today for a fight!
179
00:10:08,983 --> 00:10:13,946
Now, most of us know by now that Thrax
tends to get a little carried away
180
00:10:14,030 --> 00:10:17,533
during these practice rounds.
Oh, would you look at that.
181
00:10:17,616 --> 00:10:20,202
My trophy case has an opening slot.
182
00:10:23,122 --> 00:10:26,500
It's okay, Maurice.
We got this, I promise.
183
00:10:26,584 --> 00:10:29,754
Now, the key to this match is,
whatever you do,
184
00:10:29,837 --> 00:10:33,507
don't fall down
into the pit of 100%-certain death.
185
00:10:33,591 --> 00:10:35,718
Pit of 100%-certain what?
186
00:10:35,801 --> 00:10:37,428
I'm sure he's exaggerating.
187
00:10:37,511 --> 00:10:39,639
I did mention that this practice fight
188
00:10:39,722 --> 00:10:41,599
was a fight to the death, didn't I?
189
00:10:48,439 --> 00:10:51,108
I don't understand.
190
00:10:51,192 --> 00:10:53,611
I've tried everything.
What are we missing?
191
00:10:53,694 --> 00:10:55,738
Smart Mort, what are you doing?
192
00:10:55,946 --> 00:10:59,700
Did you plug in Avogadro's number
like I told you?
193
00:10:59,784 --> 00:11:02,703
Yes. I think... No.
194
00:11:02,787 --> 00:11:03,746
Uh, yes?
195
00:11:03,829 --> 00:11:07,917
And did you carry the one?
You always forget to carry the one.
196
00:11:08,000 --> 00:11:11,087
I don't know, Smart Mort.
That's why I brought you here.
197
00:11:11,170 --> 00:11:12,380
And you're not helping.
198
00:11:13,672 --> 00:11:17,468
You don't understand
how much it hurts me to be here.
199
00:11:17,551 --> 00:11:19,845
I'm just... I'm too smart.
200
00:11:21,555 --> 00:11:24,100
Now, hold on just a second, boys.
201
00:11:24,183 --> 00:11:25,684
You're getting all shvitzy.
202
00:11:25,768 --> 00:11:27,520
Do you mind if I nudge in here?
203
00:11:28,646 --> 00:11:32,441
You know, Smart Mort, I can't tell you
how much Timo used to struggle
204
00:11:32,525 --> 00:11:34,193
with his intelligence as a boy.
205
00:11:34,276 --> 00:11:36,195
Mom-Bot, please! Don't...
206
00:11:36,278 --> 00:11:38,322
Just a second, Timo. Shecket!
207
00:11:39,824 --> 00:11:43,911
But every time he was down,
because he thought his brains were too big
208
00:11:43,994 --> 00:11:47,665
to fit into this "stupid, stupid world,"
we sang a song.
209
00:11:47,748 --> 00:11:50,126
You did what?
We sang a song!
210
00:11:50,209 --> 00:11:51,377
Oh, Mom-Bot!
211
00:11:51,460 --> 00:11:56,549
♪ We sang a song about what it's like
Being a smarty pants all your life ♪
212
00:11:56,632 --> 00:12:00,136
Well, I suppose
I know something about that.
213
00:12:00,386 --> 00:12:02,930
Now, listen close, this is important.
214
00:12:03,472 --> 00:12:05,558
♪ It's okay to be you ♪
215
00:12:05,724 --> 00:12:08,018
♪ Just don't let anyone know ♪
216
00:12:08,102 --> 00:12:08,936
That's right.
217
00:12:09,019 --> 00:12:12,231
♪ Because the world loves stupid
So keep your smarts on the down-low ♪
218
00:12:12,314 --> 00:12:13,607
I think I'm getting it.
219
00:12:13,691 --> 00:12:15,693
♪ Dee-dee-dada-lee-doo ♪
220
00:12:15,776 --> 00:12:19,655
♪ It's okay to be me and you
And me and you ♪
221
00:12:19,738 --> 00:12:24,660
♪ So many types of smart to be
From nerd to geek to science freak ♪
222
00:12:24,743 --> 00:12:27,037
♪ Just let yourself live smart and free ♪
223
00:12:27,121 --> 00:12:31,625
♪ And you will surely come to see
It's okay to be me! ♪
224
00:12:31,709 --> 00:12:35,129
♪ Do-do-da-do-doodly-dee
That's me! ♪
225
00:12:35,629 --> 00:12:37,006
It works!
226
00:12:37,089 --> 00:12:38,716
Woo-hoo!
227
00:12:38,799 --> 00:12:40,676
Multiverse, here we come!
228
00:12:54,023 --> 00:12:55,399
Fight!
229
00:13:02,156 --> 00:13:05,159
Thrax intimidate!
230
00:13:16,253 --> 00:13:19,340
Nice try, Thrax.
But you're gonna have to...
231
00:13:34,438 --> 00:13:37,816
Doesn't look like it's gonna be
a very long fight, Sugarbottoms.
232
00:13:37,900 --> 00:13:40,361
Oh! Come on, Fartacus!
233
00:13:43,155 --> 00:13:45,950
Let me out!
234
00:13:46,033 --> 00:13:48,494
Stay calm, Mo-Mo. You'll blow our cover.
235
00:13:48,577 --> 00:13:50,621
It don't matter, man,
we gonna die!
236
00:13:56,210 --> 00:13:58,462
Mmm...
237
00:13:58,546 --> 00:14:00,339
I can't believe
I'm gonna say this,
238
00:14:00,422 --> 00:14:04,009
but if you truly think
you can help make Koto good,
239
00:14:04,093 --> 00:14:08,097
and save Madagascar without violence
even though I just, I love violence,
240
00:14:08,973 --> 00:14:11,183
I will support you.
241
00:14:12,685 --> 00:14:16,522
That means a lot to me.
And I'm not just saying that
242
00:14:16,605 --> 00:14:19,775
because I find meaning
in virtually all things on the planet.
243
00:14:19,859 --> 00:14:20,818
You're welcome.
244
00:14:20,901 --> 00:14:22,945
I think. Now, let's go.
245
00:14:24,280 --> 00:14:25,823
All right, so call your hawk.
246
00:14:25,906 --> 00:14:26,907
On it.
247
00:14:29,326 --> 00:14:31,078
Let's do this.
248
00:14:32,413 --> 00:14:33,914
Hmm?
249
00:14:34,957 --> 00:14:39,920
Huh? He usually just picks me up,
like a stork would a fully-ripe newborn.
250
00:14:40,004 --> 00:14:41,213
Maybe he couldn't see us.
251
00:14:44,550 --> 00:14:46,260
I think he sees us!
252
00:14:46,885 --> 00:14:48,262
Is that your hawk, Sage, about to kill us?
253
00:14:48,345 --> 00:14:50,097
Whoa, boy! Heel!
254
00:14:52,391 --> 00:14:54,184
It's not my hawk! Not my hawk!
255
00:15:00,274 --> 00:15:03,569
Koto, this is so not muy bien.
256
00:15:04,278 --> 00:15:07,323
Taking a trip down memory lane, Babak?
257
00:15:10,659 --> 00:15:12,369
Run away!
258
00:15:12,453 --> 00:15:13,746
Come on, man!
259
00:15:13,829 --> 00:15:14,955
No!
This way.
260
00:15:15,039 --> 00:15:16,123
No, this way.
261
00:15:16,206 --> 00:15:18,959
We gotta at least try to hit him
or something.
262
00:15:19,043 --> 00:15:20,377
Stop it, Maurice!
263
00:15:20,461 --> 00:15:22,671
Mo-Mo, this is no time to be a wimp.
264
00:15:22,838 --> 00:15:26,133
I need you, man!
Like, literally, you're my hind legs.
265
00:15:28,677 --> 00:15:31,388
I'm not ready to go!
I like my life!
266
00:15:31,472 --> 00:15:33,098
Ow, that hurt!
267
00:15:33,932 --> 00:15:34,892
Wow!
268
00:15:34,975 --> 00:15:37,353
Did you see that?
269
00:15:37,436 --> 00:15:40,898
I can't see anything down here
except your stinking...
270
00:15:57,456 --> 00:15:58,290
Uh...
271
00:16:00,876 --> 00:16:02,252
Yay, we did it!
272
00:16:02,336 --> 00:16:03,962
No!
273
00:16:04,046 --> 00:16:07,508
Be free, you joyous balls of slime, you!
274
00:16:07,591 --> 00:16:10,803
Woo-hoo!
275
00:16:10,886 --> 00:16:13,013
We did it! We survived!
276
00:16:13,097 --> 00:16:15,516
Told ya. We can never die, Mo-Mo.
277
00:16:15,599 --> 00:16:17,059
It's like a rule or something.
278
00:16:18,268 --> 00:16:22,940
Yeah, you messed with the wrong foosa!
'Cause this foosa can never, ever die!
279
00:16:28,278 --> 00:16:29,738
The dark one is nigh.
280
00:16:29,822 --> 00:16:31,699
I'm going to convince him
281
00:16:31,782 --> 00:16:33,867
to hand over the Mort army...
282
00:16:34,576 --> 00:16:37,329
with the power of persuasion!
283
00:16:37,413 --> 00:16:40,040
I'm not sure that'll work.
284
00:16:40,124 --> 00:16:42,835
Mort.
285
00:16:43,419 --> 00:16:45,587
Show yourself, Khan!
286
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Morts!
287
00:16:53,429 --> 00:16:55,848
Ah, Smart Mort.
288
00:16:55,931 --> 00:16:58,017
We finally meet.
289
00:16:58,100 --> 00:17:01,103
We've come for your army, Khan.
290
00:17:01,186 --> 00:17:03,480
Well, you can't have it!
291
00:17:04,106 --> 00:17:05,774
Well, the man can't be reasoned with.
292
00:17:05,858 --> 00:17:08,819
I am afraid I must leave you both now.
293
00:17:08,902 --> 00:17:14,283
I'm of no use in hand-to-hand combat.
But that's all right because...
294
00:17:14,908 --> 00:17:17,453
It's okay to be me
295
00:17:19,371 --> 00:17:21,039
Farewell, friends!
296
00:17:23,000 --> 00:17:24,126
Hi.
297
00:17:25,586 --> 00:17:26,837
Where are we?
298
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
No.
299
00:17:31,967 --> 00:17:35,971
Don't hurt my man-hawk. Please!
300
00:17:36,055 --> 00:17:38,432
Oh, hush, ya big cry baby.
301
00:17:38,515 --> 00:17:40,350
Koto, brother.
302
00:17:40,434 --> 00:17:43,020
We are not brothers anymore,
303
00:17:43,103 --> 00:17:46,023
as witnessed
by you not bearing our family's name.
304
00:17:46,106 --> 00:17:48,067
You are my brother.
305
00:17:48,150 --> 00:17:53,489
Nothing can change that. Not a name,
not even your slightly dated goatee.
306
00:17:53,572 --> 00:17:56,825
Look, please, our lunch box...
307
00:17:57,367 --> 00:18:00,704
of time!
308
00:18:10,380 --> 00:18:13,675
That tooth. Oh, my brother.
309
00:18:13,842 --> 00:18:16,053
We... We are family.
310
00:18:16,804 --> 00:18:20,432
Yes. It is me, Koto. Your brother.
311
00:18:20,516 --> 00:18:22,935
Your womb-mate.
312
00:18:23,769 --> 00:18:27,272
How could I be so horrible?
Thank you, Sage.
313
00:18:27,356 --> 00:18:29,983
This box of memories has changed me.
314
00:18:30,400 --> 00:18:33,529
I can see the light,
and all because of this...
315
00:18:34,196 --> 00:18:37,241
completely meaningless junk!
316
00:18:43,330 --> 00:18:47,960
All that time spent with butterflies
and talking ferns has truly weakened you.
317
00:18:48,043 --> 00:18:50,587
Mother and Father would be ashamed of you.
318
00:18:50,671 --> 00:18:54,633
I am ashamed of you. My hawk is ashamed
to even know you.
319
00:18:56,260 --> 00:18:59,680
Well, unfortunately,
your shame has no power.
320
00:18:59,763 --> 00:19:01,640
And when I wed the Crocodile Princess
321
00:19:01,723 --> 00:19:04,017
and gain
the Crocodile kingdom's allegiance
322
00:19:04,101 --> 00:19:07,729
I will rule all of Madagascar.
323
00:19:10,148 --> 00:19:14,236
It is finally time to make Madagascar
great again!
324
00:19:14,319 --> 00:19:19,408
Koto, think about what you're doing.
Our family. Our past.
325
00:19:19,491 --> 00:19:23,871
Thinking... Thinking... Okay, done.
326
00:19:27,541 --> 00:19:28,584
Much better.
327
00:19:28,917 --> 00:19:30,586
Guards, take the prisoners back
328
00:19:30,669 --> 00:19:33,338
and throw them into the dungeon.
329
00:19:33,422 --> 00:19:37,009
Oh, but before we go, burn the village.
330
00:19:37,092 --> 00:19:38,510
There's nothing left for me here.
331
00:19:49,479 --> 00:19:51,523
Hang on, Mo-Mo. I got you.
332
00:19:52,232 --> 00:19:54,735
It can't hold us, Your Majesty.
It's gonna rip!
333
00:19:54,818 --> 00:19:57,487
Hold tight!
I'm thinking, Maurice!
334
00:19:59,072 --> 00:20:00,449
There's no time to think!
335
00:20:00,532 --> 00:20:02,451
It's too much weight! We're gonna fall!
336
00:20:02,534 --> 00:20:06,163
No, Maurice! I told you!
We're never gonna die!
337
00:20:09,499 --> 00:20:12,711
King Julien, this doesn't have to be
the end for both of us.
338
00:20:12,794 --> 00:20:15,130
What are you saying, Mo-Mo?
I don't understand.
339
00:20:15,213 --> 00:20:16,715
I can get us out of here.
340
00:20:21,220 --> 00:20:23,597
Get your kingdom back, Your Majesty.
341
00:20:24,181 --> 00:20:25,641
I'll see you again...
342
00:20:26,099 --> 00:20:27,601
in Frank-ri La.
343
00:20:27,684 --> 00:20:30,771
Don't you dare!
You're my best friend!
344
00:20:30,854 --> 00:20:33,190
And you're not going anywhere without...
345
00:20:33,273 --> 00:20:34,399
No!
346
00:20:34,483 --> 00:20:37,027
I love you, King Julien!
347
00:20:37,110 --> 00:20:38,862
Mo-Mo...
348
00:20:50,290 --> 00:20:54,836
Maurice, how am I supposed
to do this without you?
349
00:20:54,920 --> 00:20:58,131
Oh, nephew, nephew, nephew!
You can't even die right!
350
00:20:58,215 --> 00:20:59,967
What are you talking about, Uncle?
351
00:21:00,050 --> 00:21:02,928
Oh, I am so mad right now!
352
00:21:03,011 --> 00:21:06,265
You alone stand in the way
of my butt on my throne.
353
00:21:06,431 --> 00:21:10,269
You and Koto. And a giant army
of mountain lemur soldiers.
354
00:21:10,352 --> 00:21:11,520
And overwhelming odds.
355
00:21:11,603 --> 00:21:15,399
And the fact that most people
seem to hate me!
356
00:21:15,482 --> 00:21:18,485
Okay, it's everybody against me!
357
00:21:18,568 --> 00:21:20,696
You get the point, don't you, Nephew?
358
00:21:20,779 --> 00:21:23,115
Thrax was supposed to destroy you!
359
00:21:23,824 --> 00:21:27,911
Mary Ann, it was my nephew
who took out your men.
360
00:21:29,079 --> 00:21:30,330
And you!
361
00:21:30,414 --> 00:21:32,374
Now, hold on just a minute, there.
362
00:21:32,457 --> 00:21:35,627
Don't you "hold on
just a minute there," Ted.
363
00:21:35,711 --> 00:21:39,006
What? But how did you know?
364
00:21:40,507 --> 00:21:43,677
You know, I tried to let you die
with dignity, Nephew.
365
00:21:43,760 --> 00:21:46,096
But now,
I'm gonna have to handle it myself.
366
00:21:46,179 --> 00:21:48,348
Mary Ann, go ahead, do your thing.
367
00:21:48,432 --> 00:21:50,183
With pleasure.
368
00:21:51,852 --> 00:21:54,438
Go ahead! Eat me!
369
00:21:55,522 --> 00:21:58,150
I don't even know where I am anymore.
370
00:21:58,233 --> 00:22:00,986
I just want my best friend back.
371
00:22:01,069 --> 00:22:04,656
Here let me help.
Do it, Mary Ann! Do it! Oh, yeah!
372
00:22:04,740 --> 00:22:06,450
Oh...
Oh, please!
373
00:22:16,126 --> 00:22:17,044
Karl?
374
00:22:17,753 --> 00:22:21,840
Great job on the light show, Chauncey.
375
00:22:21,923 --> 00:22:23,592
Excuse me? Who is this buffoon?
376
00:22:23,675 --> 00:22:27,262
That's my arch nemesis, Karl,
and his filthy cockroach, Chauncey.
377
00:22:27,345 --> 00:22:28,889
They're, like, together or something.
378
00:22:28,972 --> 00:22:32,350
You've never told your uncle
about me, Julien?
379
00:22:32,434 --> 00:22:35,062
I'm the one.
380
00:22:35,145 --> 00:22:36,480
"The one" what?
381
00:22:36,563 --> 00:22:41,777
The one who's going to put King Julien
back on the throne.
382
00:22:50,202 --> 00:22:51,995
King Julien.
383
00:22:56,500 --> 00:23:00,921
♪ It's okay to be you
Just don't let anyone know ♪
384
00:23:01,755 --> 00:23:05,926
♪ Because the world loves stupid
So keep your smarts on the down-low ♪
385
00:23:06,343 --> 00:23:09,846
♪ It's okay to have brains
No shame! Not lame! No way! No how! ♪
386
00:23:09,930 --> 00:23:11,807
♪ Just don't let anyone know ♪
387
00:23:11,890 --> 00:23:14,267
♪ That's right!
Dee-dee-dada-lee-doo ♪
388
00:23:14,351 --> 00:23:17,604
♪ It's okay to be me and you
And me and you ♪
389
00:23:17,687 --> 00:23:20,232
By George, I think I'm getting it!
28559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.