All language subtitles for Julien S5 E7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:14,931 I'm okay! 2 00:00:19,561 --> 00:00:20,395 ♪ Party ♪ 3 00:00:20,478 --> 00:00:21,896 Stop the dancing and listen up. 4 00:00:22,856 --> 00:00:26,359 ♪ Julien was on an island ♪ 5 00:00:26,443 --> 00:00:29,612 ♪ Filled with Russian chimps ♪ 6 00:00:29,696 --> 00:00:33,033 ♪ To get them as his army ♪ 7 00:00:33,116 --> 00:00:36,411 ♪ He helped them build a blimp ♪ 8 00:00:36,911 --> 00:00:40,415 ♪ Clover got sucked into a cult ♪ 9 00:00:40,498 --> 00:00:44,169 ♪ And lost her way as a result ♪ 10 00:00:44,252 --> 00:00:47,380 ♪ Mort searched for a place to hide ♪ 11 00:00:47,881 --> 00:00:51,176 ♪ But Timo wouldn't let him inside ♪ 12 00:00:51,259 --> 00:00:54,345 ♪ And Stanislav wants to go home ♪ 13 00:00:55,722 --> 00:00:56,973 Chapter siem. 14 00:01:05,398 --> 00:01:06,900 Ah! 15 00:01:06,983 --> 00:01:08,902 I can almost smell the kingdom 16 00:01:08,985 --> 00:01:12,322 beneath the overwhelming stench of borscht coming from the kitchen. 17 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 Maurice! Get out here and take a whiff. 18 00:01:16,409 --> 00:01:18,411 No, thanks, Your Majesty. 19 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 I'm good right here. 20 00:01:19,579 --> 00:01:21,915 What's with the frowny face? Newsflash. 21 00:01:21,998 --> 00:01:24,125 Everything's great. 22 00:01:24,209 --> 00:01:25,084 We have an army, 23 00:01:25,168 --> 00:01:27,796 and we're on our way to Madagascar to fight Koto, 24 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 and get my kingdom back. Booyah! 25 00:01:30,256 --> 00:01:34,344 All we need to do now is get in contact with Clover and tell her the plan. 26 00:01:34,427 --> 00:01:36,221 Uh, any luck, Ted? 27 00:01:36,304 --> 00:01:37,514 No, nothing yet. 28 00:01:38,097 --> 00:01:41,684 But I did have a very pleasant chat with a truck driver named Darryl. 29 00:01:41,768 --> 00:01:44,312 Forget the truck driver, Ted, and find Clover. 30 00:01:44,395 --> 00:01:45,271 Roger that. 31 00:01:45,355 --> 00:01:49,025 Clover, do you copy? Come in, Clover. Are you out there? 32 00:01:49,776 --> 00:01:51,569 This is Ted, over. 33 00:01:51,653 --> 00:01:52,529 Hmm? 34 00:01:56,574 --> 00:01:57,909 Ow. 35 00:01:57,992 --> 00:01:59,160 You okay, Pancho? 36 00:01:59,244 --> 00:02:00,787 Yeah, you're acting weird. 37 00:02:01,287 --> 00:02:03,206 Weirder than your usual weird. 38 00:02:03,289 --> 00:02:04,666 I'm not the only one. 39 00:02:04,749 --> 00:02:07,836 Is it me, or has the vibe on this ship changed? 40 00:02:07,919 --> 00:02:10,046 Uh, nope. Yeah, Pancho. 41 00:02:10,129 --> 00:02:11,840 Everything seems normal to me. 42 00:02:11,923 --> 00:02:15,009 Well, as normal as being on a zeppelin full of monkeys can be. 43 00:02:15,093 --> 00:02:16,427 I'm telling you, 44 00:02:16,511 --> 00:02:19,139 the monkeys are looking at us differently. 45 00:02:22,725 --> 00:02:25,436 You don't think that they know, do you? Know what? 46 00:02:25,520 --> 00:02:28,231 What we did. Huh? 47 00:02:28,314 --> 00:02:31,401 That we sabotaged the first zeppelin. Huh? 48 00:02:33,570 --> 00:02:34,612 Oh, yeah. That. 49 00:02:34,696 --> 00:02:38,283 Even if they don't know for sure we did it, maybe they're suspicious. 50 00:02:38,366 --> 00:02:40,702 Relax, you guys. 51 00:02:41,035 --> 00:02:44,414 They're just a bunch of dumb space monkeys. 52 00:02:44,497 --> 00:02:45,915 Huh? 53 00:02:45,999 --> 00:02:49,878 There's no way, in the entire universe, 54 00:02:49,961 --> 00:02:53,756 throughout all time-space, that they are suspicious. 55 00:02:54,340 --> 00:02:56,926 I suspicious. 56 00:02:57,760 --> 00:03:00,680 Da. Lemurs hiding something. 57 00:03:02,181 --> 00:03:05,977 After we eat borscht, Caesar learn truth. 58 00:03:07,353 --> 00:03:10,398 This is happening! 59 00:03:10,481 --> 00:03:12,567 Tie them up with your love. 60 00:03:13,067 --> 00:03:14,402 And these ropes. 61 00:03:15,278 --> 00:03:16,863 Don't want these two gettin' away. 62 00:03:16,946 --> 00:03:19,157 Uh, now would be a good time to do something. 63 00:03:19,240 --> 00:03:21,784 Don't you two have a love-hate-love thing going on? 64 00:03:21,868 --> 00:03:23,912 Try... appealing to her as a friend. 65 00:03:25,413 --> 00:03:27,165 Oh. Your betrayal stings 66 00:03:27,248 --> 00:03:29,000 like salt poured into the open wound 67 00:03:29,083 --> 00:03:31,377 of a thousand mewling sparrows. 68 00:03:31,461 --> 00:03:33,004 You've forgotten your mission. 69 00:03:33,087 --> 00:03:35,340 Somewhere, tears of the Jarsh-Jarsh drown 70 00:03:35,423 --> 00:03:37,217 the tomorrow of yesterday's dreams. 71 00:03:37,300 --> 00:03:38,635 No, no, no, Sage. 72 00:03:38,718 --> 00:03:42,847 Can't you see, brother? Jarsh-Jarsh has sent me here. 73 00:03:42,931 --> 00:03:45,808 This is where I am supposed to be. 74 00:03:46,309 --> 00:03:49,229 This is happening. 75 00:03:49,812 --> 00:03:52,982 This is happening. 76 00:03:53,066 --> 00:03:54,192 Yeah, she's gone. 77 00:03:54,275 --> 00:03:57,612 Uh, we're gonna have to, uh... We'll fight our way out. 78 00:03:57,695 --> 00:03:59,530 I'll go left, you go right. Ready? 79 00:03:59,822 --> 00:04:04,285 No. I swore these paws would never perpetuate violence. 80 00:04:04,369 --> 00:04:07,747 If I break that vow, my soul is already dead. 81 00:04:08,373 --> 00:04:09,290 Seriously? 82 00:04:10,250 --> 00:04:11,376 No. Wait. Stop. 83 00:04:11,459 --> 00:04:14,629 I started, "This is Happening," remember? 84 00:04:14,712 --> 00:04:18,341 Whose face is on the brochure? Yeah. See? That's me. 85 00:04:18,424 --> 00:04:20,426 Shouldn't you all be listening to me? 86 00:04:21,094 --> 00:04:22,136 You betrayed us. 87 00:04:22,595 --> 00:04:24,806 Wha... I'm in charge now. 88 00:04:25,306 --> 00:04:27,600 Huh? 89 00:04:27,684 --> 00:04:30,853 This is happening! 90 00:04:31,479 --> 00:04:32,605 Uh. Uh. 91 00:04:32,897 --> 00:04:34,983 This cannot be happening. 92 00:04:37,777 --> 00:04:41,948 Easy, robot lady. Easy, now. 93 00:04:42,031 --> 00:04:44,075 Timo, call off your robot, now! 94 00:04:44,158 --> 00:04:46,786 I can't. Get back to your room. 95 00:04:46,869 --> 00:04:50,456 That's what I was trying to tell you before. She's gone haywire. 96 00:04:50,540 --> 00:04:54,210 I programmed her to be a doting mother/security system. 97 00:04:54,293 --> 00:04:56,796 But somehow, she gained sentience and... 98 00:04:57,297 --> 00:04:59,549 Room. Now. 99 00:04:59,632 --> 00:05:01,843 She's been keeping me a prisoner in my own home. 100 00:05:01,926 --> 00:05:04,971 Who are you and what are you doing here? 101 00:05:05,054 --> 00:05:07,307 I need to borrow Timo's radio to... 102 00:05:07,390 --> 00:05:09,100 You cannot use the radio. 103 00:05:09,183 --> 00:05:12,145 But I need to try to contact King Julien! 104 00:05:12,228 --> 00:05:14,188 Who is this King Julien? 105 00:05:14,272 --> 00:05:16,024 King Julien? Why? Where is he? 106 00:05:16,107 --> 00:05:19,235 I don't know where he went. After Koto took over the kingdom... 107 00:05:19,319 --> 00:05:22,613 Took over the kingdom? Nobody tells me anything. 108 00:05:22,697 --> 00:05:26,284 And now Koto's going to marry the Crocodile Princess. 109 00:05:26,367 --> 00:05:29,162 At least someone around here is getting married. 110 00:05:29,245 --> 00:05:30,538 Which will make him 111 00:05:30,621 --> 00:05:32,457 more powerful than ever. 112 00:05:32,540 --> 00:05:34,625 If we don't do something to stop him, 113 00:05:34,709 --> 00:05:37,420 King Julien may never get his kingdom back. 114 00:05:37,503 --> 00:05:40,548 Oh, no! Sheket. Sheket bevakasha. 115 00:05:41,007 --> 00:05:43,551 You are an intruder. 116 00:05:43,634 --> 00:05:45,678 And you must be destroyed. 117 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 No! Please! 118 00:05:48,431 --> 00:05:52,935 Because you said please, I will destroy you after breakfast. 119 00:05:53,478 --> 00:05:54,437 Hamantaschen? 120 00:06:05,323 --> 00:06:06,491 Hoo-ah. 121 00:06:12,413 --> 00:06:15,541 I ain't never gonna squeal. Never! I'm no rat. 122 00:06:16,042 --> 00:06:18,252 Julien made me. 123 00:06:18,336 --> 00:06:20,004 He ordered me to sabotage the first zeppelin 124 00:06:20,088 --> 00:06:21,214 and I rigged it to blow up. 125 00:06:21,631 --> 00:06:23,716 I shouldn't, maybe, have said that. 126 00:06:24,217 --> 00:06:25,718 Aww, sheesh. That smarts. 127 00:06:26,219 --> 00:06:31,015 Happening, happening, happening, happening. Happening! 128 00:06:31,724 --> 00:06:33,726 Oh. Hello, Sister Pam. 129 00:06:33,810 --> 00:06:36,312 I was just doing my daily happenations. Hmm. 130 00:06:36,395 --> 00:06:37,230 I can see that. 131 00:06:37,313 --> 00:06:41,734 And I have a level-three happening session in five. 132 00:06:42,193 --> 00:06:45,988 I am so close to that free Froyo. 133 00:06:46,072 --> 00:06:48,783 You know the toppings are extra, right? 134 00:06:48,866 --> 00:06:51,369 Yeah, yeah. The depressed rat in the broom closet told me that. 135 00:06:51,452 --> 00:06:54,080 Anyway, what can I do for you? 136 00:06:54,163 --> 00:06:57,375 Well, as you know, I have become the de facto leader of the Happeners. 137 00:06:57,458 --> 00:07:00,878 And as the leader, I wanna ensure that there are no more disruptions. 138 00:07:00,962 --> 00:07:03,089 Of course. I want that, too. Right. 139 00:07:03,172 --> 00:07:06,592 The thing is, you're new around here. How do I know you're really loyal? 140 00:07:06,676 --> 00:07:09,345 I turned in Sage and Fred for being traitors, remember? 141 00:07:09,428 --> 00:07:11,347 That doesn't mean anything. 142 00:07:11,430 --> 00:07:14,767 Could just be your way of getting in and taking us down from the inside. 143 00:07:14,851 --> 00:07:16,644 It doesn't mean you're a true Happener. 144 00:07:16,727 --> 00:07:19,439 I am a true Happener. I swear I am. 145 00:07:19,522 --> 00:07:23,442 And you know what? I will do anything to prove it. Anything! 146 00:07:24,360 --> 00:07:27,447 Well, there is this one little old thing you could do. 147 00:07:27,905 --> 00:07:30,199 Get rid of Fred and Sage! Permanently! 148 00:07:32,034 --> 00:07:32,910 On it. 149 00:07:34,829 --> 00:07:35,705 Oh. 150 00:07:36,289 --> 00:07:39,250 Um, sorry. Didn't realize you were doing the whole, um, the laugh thing. 151 00:07:39,333 --> 00:07:40,293 Can I join? Of course. 152 00:07:40,376 --> 00:07:42,962 I'll count you in. Three, two, one. 153 00:07:46,632 --> 00:07:48,676 Mmm. Oh, yum. 154 00:07:49,927 --> 00:07:51,429 I haven't eaten in a while. 155 00:07:51,512 --> 00:07:54,640 But even if I had, this would still be really tasty. 156 00:07:54,724 --> 00:07:55,850 Good job, Mom-Bot. 157 00:07:57,018 --> 00:07:59,854 Why aren't you eating, Timo? 158 00:07:59,937 --> 00:08:02,064 For the hundredth time, I'm not hungry! 159 00:08:03,065 --> 00:08:04,525 Don't use that tone with me. 160 00:08:04,609 --> 00:08:07,278 You hear the way he speaks to me? His own mother. 161 00:08:07,361 --> 00:08:09,322 You'll never find a wife with that attitude. 162 00:08:09,405 --> 00:08:12,533 I'll never find a wife because you won't let me out of here! 163 00:08:13,451 --> 00:08:15,119 I want grandchildren! 164 00:08:15,203 --> 00:08:18,122 Uh, anyway, thank you for the food. 165 00:08:19,832 --> 00:08:23,878 You're welcome, bubala. Have some more kasha varnishkes. 166 00:08:23,961 --> 00:08:25,421 Sure, you love him now, 167 00:08:25,504 --> 00:08:27,465 but just five minutes ago, you were gonna destroy him. 168 00:08:28,049 --> 00:08:31,594 I changed my mind. A mother is allowed to change her mind. 169 00:08:31,677 --> 00:08:33,095 Do you see what I put up with? 170 00:08:33,179 --> 00:08:36,224 Um... 171 00:08:36,307 --> 00:08:37,266 No, yes. 172 00:08:37,767 --> 00:08:42,146 Maybe I will not destroy Mort. I am enjoying his company too much. 173 00:08:42,230 --> 00:08:45,733 It is nice to have someone around the house who appreciates me. 174 00:08:46,317 --> 00:08:49,278 Speaking of things around the house, 175 00:08:49,362 --> 00:08:51,197 could I, maybe, use the radio now? 176 00:08:51,280 --> 00:08:52,949 Keep eating! 177 00:08:57,078 --> 00:08:59,372 All right, Pam. Now, stand right here. 178 00:08:59,830 --> 00:09:02,166 Why? I'm going to give you a demonstration 179 00:09:02,250 --> 00:09:04,627 of what I have planned for tomorrow's execution. 180 00:09:04,710 --> 00:09:06,087 I think you're really gonna like it. 181 00:09:06,170 --> 00:09:07,421 Okay. Ready? 182 00:09:07,505 --> 00:09:10,341 Hmm. Imagine that this is Sage. 183 00:09:11,300 --> 00:09:15,263 I'm Sage. I like to mumble and say things that don't make sense. 184 00:09:15,346 --> 00:09:17,390 The broom in the wind, and Namaste, and... 185 00:09:17,473 --> 00:09:18,557 Y-Yeah, I get the idea. 186 00:09:18,641 --> 00:09:21,561 Right. So, first, we'll start off with this. 187 00:09:27,775 --> 00:09:29,318 Hmm. Then a little bit of this. 188 00:09:30,444 --> 00:09:31,487 Followed by... 189 00:09:44,834 --> 00:09:47,586 Oh, it's gonna be so good. Uh-huh. 190 00:09:47,920 --> 00:09:50,715 One question. Wouldn't it be simpler to just do it real quick? 191 00:09:50,798 --> 00:09:54,760 No. Doing it my way will set an example. 192 00:09:54,844 --> 00:09:58,431 Show everyone what happens to traitors. They aren't just killed. 193 00:09:58,514 --> 00:10:02,768 Oh, no. Oh, no. They are elaborately killed. 194 00:10:04,186 --> 00:10:05,771 Oh, you're good. 195 00:10:05,855 --> 00:10:08,274 That kind of thinking is just what the Happeners need. 196 00:10:08,357 --> 00:10:09,358 See you tomorrow. 197 00:10:23,581 --> 00:10:26,542 Wait a minute. Where am I? 198 00:10:26,625 --> 00:10:30,588 That is a very good question. 199 00:10:31,088 --> 00:10:34,383 Are you sure this is your path? 200 00:10:34,467 --> 00:10:37,178 Yes, Jarsh-Jarsh, I am a Happener. 201 00:10:37,261 --> 00:10:40,848 For the first time in a long time, I have clarity, 202 00:10:41,307 --> 00:10:44,393 and a sense of... Om. Purpose. 203 00:10:44,727 --> 00:10:49,065 I believe you have another purpose. 204 00:10:49,148 --> 00:10:50,274 But... But... 205 00:10:50,358 --> 00:10:52,234 You sent me here, remember? 206 00:10:52,318 --> 00:10:56,113 Isn't this where I'm supposed to be? With the hmm... 207 00:10:56,197 --> 00:10:57,281 and the haa... 208 00:10:59,033 --> 00:11:00,868 You're so confusing! I wish you would just... 209 00:11:00,951 --> 00:11:02,662 Just leave me alone! 210 00:11:02,745 --> 00:11:04,455 Very well. 211 00:11:05,373 --> 00:11:07,124 Wait. What's going on? 212 00:11:08,376 --> 00:11:09,960 Keep running. 213 00:11:10,044 --> 00:11:14,173 See where this path will lead you. 214 00:11:14,256 --> 00:11:15,424 Huh? 215 00:11:18,010 --> 00:11:19,011 Huh? 216 00:11:21,430 --> 00:11:22,973 No. No! 217 00:11:23,057 --> 00:11:25,559 This is what will happen 218 00:11:25,643 --> 00:11:28,562 if you stay on this path. 219 00:11:30,272 --> 00:11:32,691 Why didn't Clover do something? 220 00:11:32,775 --> 00:11:34,026 Feet. 221 00:11:34,110 --> 00:11:36,320 Mort, get off. I love you! 222 00:11:36,404 --> 00:11:38,072 No. 223 00:11:39,407 --> 00:11:40,908 It's all Clover's... Fault. 224 00:11:56,966 --> 00:12:00,177 My turn. So, Mort, what do you do? 225 00:12:01,595 --> 00:12:04,515 Uh, well, I recently wrote a play. 226 00:12:04,807 --> 00:12:05,975 You hear that, Timo? 227 00:12:06,600 --> 00:12:09,854 Mort wrote a whole play. What have you done lately? 228 00:12:11,188 --> 00:12:15,526 All this delicious iced tea has really made me have to go splishy. 229 00:12:15,609 --> 00:12:16,861 I'll be right back. 230 00:12:16,944 --> 00:12:19,321 Uh-uh-uh. What do you say? 231 00:12:19,405 --> 00:12:22,283 Oh, uh, may I be excused? 232 00:12:22,366 --> 00:12:23,576 Such a mensch. 233 00:12:23,659 --> 00:12:26,745 You see that, Timo? Maybe you should take some notes. 234 00:12:26,829 --> 00:12:27,663 Uh-huh. 235 00:12:27,746 --> 00:12:30,374 Mort could teach you a thing or two about manners. 236 00:12:30,749 --> 00:12:33,252 You are excused. Yay! 237 00:12:35,296 --> 00:12:36,172 Hmm. 238 00:12:36,422 --> 00:12:38,883 If I were a radio, where would I be? 239 00:12:41,177 --> 00:12:43,512 Hmm? Hmm? Hmm? 240 00:12:47,892 --> 00:12:49,643 Aw, nothin'. 241 00:12:52,938 --> 00:12:54,190 Hmm. 242 00:12:55,649 --> 00:12:59,361 Hello, King Julien? Are you out there? King Julien? King Julien? 243 00:12:59,445 --> 00:13:01,864 Breaker, breaker. This here is Darryl. 244 00:13:01,947 --> 00:13:04,033 Huh? Uh, come on back there, Teddy Bear. 245 00:13:04,116 --> 00:13:04,950 King Julien? 246 00:13:06,118 --> 00:13:11,040 Hello? Clover? Clover? Just trying out my new trucker lingo. 247 00:13:11,123 --> 00:13:13,000 This is Teddy Bear. Come on back. 248 00:13:13,083 --> 00:13:16,462 Ted. Is that you? Oh, golly. Mort. 249 00:13:16,545 --> 00:13:18,923 Well, aren't you a sound for sore ears. 250 00:13:19,006 --> 00:13:21,175 Where's King Julien? I need to talk to him! 251 00:13:21,258 --> 00:13:22,551 Mort, you little freak. 252 00:13:22,635 --> 00:13:26,597 Oh, King Julien, you're alive. I knew you were alive. 253 00:13:26,680 --> 00:13:29,266 What's going on in the kingdom? Hi, Maurice. 254 00:13:29,642 --> 00:13:31,393 Well, where to start? 255 00:13:31,644 --> 00:13:35,147 Well, I wrote a play. Actually, it was more like a space opera. 256 00:13:35,439 --> 00:13:38,609 Set on planet Kreptal... Get to the point, Mort. 257 00:13:38,692 --> 00:13:42,863 Right. Right. The Crocodile Ambassador made a deal with Koto. 258 00:13:42,947 --> 00:13:46,283 So now Koto plans to marry the Crocodile Princess 259 00:13:46,367 --> 00:13:49,453 which would make his empire unstoppable. 260 00:13:49,537 --> 00:13:51,997 You have to hurry back and stop the wedding. 261 00:13:52,081 --> 00:13:53,207 Say what? 262 00:13:53,582 --> 00:13:55,876 Hold on a sec, monkeys, I'm on the phone. 263 00:13:56,252 --> 00:13:59,463 The Crocodile Ambassador is marrying off his daughter? Oh, no... 264 00:13:59,547 --> 00:14:01,840 Can you guys give us space, please? 265 00:14:01,924 --> 00:14:05,970 Don't worry, Mort. I'm on my way to fight Koto, 266 00:14:06,053 --> 00:14:08,222 and I've got a whole army with me. 267 00:14:10,099 --> 00:14:12,184 King Julien? King Julien. 268 00:14:17,189 --> 00:14:19,900 Pancho, what did you do? 269 00:14:19,984 --> 00:14:22,945 I told them everything, King Julien. I'm sorry. 270 00:14:23,028 --> 00:14:25,823 I'm weak. Weak! 271 00:14:26,198 --> 00:14:28,659 You and friends lie. 272 00:14:28,742 --> 00:14:31,203 You and friends make explosion. 273 00:14:31,287 --> 00:14:34,623 You and friends will be execute. 274 00:14:37,001 --> 00:14:41,046 "Will be execute"? No! King Julien! 275 00:14:41,130 --> 00:14:43,340 Who are you talking to? 276 00:14:43,424 --> 00:14:46,010 Um... Darryl? 277 00:14:46,719 --> 00:14:48,596 I said no radio! 278 00:14:49,138 --> 00:14:50,848 Sorry. 279 00:14:51,557 --> 00:14:54,268 ♪ Happening happening happening ♪ 280 00:14:54,351 --> 00:14:55,811 ♪ Happening ♪ 281 00:14:56,478 --> 00:14:59,273 Bring out the traitors. 282 00:15:03,611 --> 00:15:04,528 Change of plans. 283 00:15:05,029 --> 00:15:08,365 What are you doing? I knew you couldn't be trusted. 284 00:15:08,449 --> 00:15:11,702 I have been trusted to do what is right for the Happeners. 285 00:15:11,785 --> 00:15:14,038 And this, this is not what's right. 286 00:15:14,663 --> 00:15:18,459 'Cause I've got something better. Reprogramming. 287 00:15:18,542 --> 00:15:21,837 Fantastic. I couldn't agree... 288 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Wait. Reprogramming? 289 00:15:23,839 --> 00:15:25,758 Doesn't that involve messing with our brains? 290 00:15:25,841 --> 00:15:28,135 I-I like my brain as it is. Sage? 291 00:15:29,053 --> 00:15:31,096 I don't believe in attachments. 292 00:15:31,180 --> 00:15:33,849 My brain is a citizen of the world. 293 00:15:33,932 --> 00:15:35,184 It can go where it wants. 294 00:15:35,768 --> 00:15:38,228 We must make our numbers grow. 295 00:15:38,604 --> 00:15:41,398 So that we can become bigger and stronger. 296 00:15:41,649 --> 00:15:44,777 So that we can become unstoppable! 297 00:15:44,860 --> 00:15:46,779 Unstoppable. 298 00:15:48,572 --> 00:15:49,490 Yes! 299 00:15:49,573 --> 00:15:51,325 See, I knew you'd understand. 300 00:15:53,827 --> 00:15:56,497 What is that? A reprogramming screen. 301 00:15:56,580 --> 00:15:58,415 Built it myself. Always been a bit handy. 302 00:15:58,499 --> 00:16:02,211 Trust me, Pam. This is what is best for our brothers and sisters. 303 00:16:02,294 --> 00:16:04,838 For our family. For your family. 304 00:16:08,050 --> 00:16:10,135 How can you meditate at a time like this? 305 00:16:12,638 --> 00:16:13,597 What do we do? 306 00:16:15,099 --> 00:16:19,728 Okay, everybody. On my signal, make a run for... 307 00:16:19,812 --> 00:16:21,271 Now! Go now! 308 00:16:21,980 --> 00:16:23,107 Get them! 309 00:16:38,497 --> 00:16:39,832 Guys, this way. 310 00:16:43,419 --> 00:16:44,795 Not this way. 311 00:16:48,841 --> 00:16:50,467 You guys almost killed me. 312 00:16:50,551 --> 00:16:51,927 You said to follow you. 313 00:16:52,010 --> 00:16:54,388 You did. You did say that. Incoming! 314 00:16:58,475 --> 00:17:01,103 Come on. There has to be a way off this thing. 315 00:17:07,359 --> 00:17:11,196 What if we got some parachutes and just jumped? 316 00:17:11,280 --> 00:17:13,323 Uh, I'm not loving that idea. 317 00:17:13,407 --> 00:17:15,909 Gonna have to agree with Maurice on that one. 318 00:17:16,952 --> 00:17:19,997 Well, we can't just stand here. Head for that boat. 319 00:17:20,080 --> 00:17:23,917 Think we have time for a bathroom break first? I really gotta go! 320 00:17:24,001 --> 00:17:25,294 No, Pancho. 321 00:17:28,338 --> 00:17:31,842 King Julien, you do remember that we're very high up in the air, right? 322 00:17:31,925 --> 00:17:33,302 Of course I remember. 323 00:17:34,636 --> 00:17:37,473 And you do remember that boats can't fly, right? 324 00:17:37,556 --> 00:17:38,807 Oh, shut it, Maurice. 325 00:17:38,891 --> 00:17:41,351 Hang onto your booties. Oh, no. 326 00:17:45,856 --> 00:17:50,569 Finally, lemur gone. Now we go back to Russia. 327 00:17:50,861 --> 00:17:52,613 Hoo-ah. 328 00:17:52,696 --> 00:17:56,325 Uh... You are gonna wanna let that air out. 329 00:17:56,408 --> 00:17:59,828 I do not tolerate liars in my house. 330 00:17:59,912 --> 00:18:02,289 Timo, get out... 331 00:18:03,874 --> 00:18:06,585 This way, Mort. My sciatica! 332 00:18:14,259 --> 00:18:16,762 What do we do? Don't worry. I have a plan. 333 00:18:18,055 --> 00:18:20,307 I will distract her, and all you have to do 334 00:18:20,390 --> 00:18:22,851 is get inside her controls compartment and shut her down. 335 00:18:22,935 --> 00:18:24,561 Where's the control compartment? 336 00:18:24,645 --> 00:18:27,856 That's the tricky part. It's in her ear. 337 00:18:28,440 --> 00:18:29,608 Seriously, nerd? 338 00:18:30,192 --> 00:18:32,778 Yeah, I know. Next robot I build will have a remote. 339 00:18:32,861 --> 00:18:37,533 Maybe you should think about not building any more robots! 340 00:18:40,452 --> 00:18:41,286 Good point. 341 00:18:42,996 --> 00:18:45,124 Where are you? 342 00:18:46,125 --> 00:18:47,167 Timo. 343 00:18:47,251 --> 00:18:48,794 I'm over here. 344 00:18:50,671 --> 00:18:52,464 Okay, Mort, any time now. 345 00:18:57,302 --> 00:18:59,054 What are you... 346 00:18:59,137 --> 00:19:01,473 Get out of my head! 347 00:19:03,183 --> 00:19:05,811 Get out of my head! 348 00:19:11,608 --> 00:19:15,654 I'm in. So many wires. Timo, what do I do? 349 00:19:17,447 --> 00:19:18,991 Anything! 350 00:19:19,533 --> 00:19:21,702 Wires and buttons. Buttons... 351 00:19:21,785 --> 00:19:24,997 Why aren't you eating? Have you put on weight? Cut your hair. 352 00:19:25,080 --> 00:19:28,584 Have you met any nice girls lately? Your cousin married a doctor. 353 00:19:28,667 --> 00:19:29,751 Mort, hurry! 354 00:19:30,836 --> 00:19:35,340 You were always a disappointment to me, Timo. Goodbye. 355 00:19:36,008 --> 00:19:37,968 Here goes nothing. 356 00:19:46,476 --> 00:19:49,062 We did it. We actually did it. 357 00:19:49,438 --> 00:19:50,355 Oy. 358 00:19:51,565 --> 00:19:53,650 King Julien. 359 00:19:55,611 --> 00:19:58,822 King Julien? King Julien, are you there? Answer me. Please. 360 00:20:03,827 --> 00:20:05,037 Oh, no. 361 00:20:16,006 --> 00:20:16,965 Listen here, you. 362 00:20:17,049 --> 00:20:20,719 Open up those eyes, focus in, and just look at it! 363 00:20:21,178 --> 00:20:22,804 Look at it! 364 00:20:26,516 --> 00:20:27,851 Whoa. 365 00:20:28,352 --> 00:20:31,271 Can't look away. 366 00:20:31,855 --> 00:20:34,691 Hey, wait. I feel nothing. 367 00:20:34,775 --> 00:20:36,068 Hello, friend. 368 00:20:47,079 --> 00:20:51,375 I feel different. I feel free. 369 00:20:53,377 --> 00:20:55,003 That's right. You are free. 370 00:20:55,087 --> 00:20:57,714 This isn't a reprogramming device. 371 00:20:57,798 --> 00:20:59,800 It is a deprogramming device. Hmm? 372 00:20:59,883 --> 00:21:03,428 See? Gotcha. Switched 'em. Yeah. 373 00:21:04,012 --> 00:21:06,139 That's what I did, right there. 374 00:21:06,223 --> 00:21:07,391 Thank you, Clover. 375 00:21:07,474 --> 00:21:10,602 I can't believe I fell for this stupid cult in the first place. 376 00:21:10,686 --> 00:21:14,106 They told me I'd get a free TV. All I had to do was listen to the seminar. 377 00:21:14,189 --> 00:21:18,402 Guys, I know that "This is Happening" was kind of a scam, but... 378 00:21:18,652 --> 00:21:22,280 I have this new idea that's going to blow your minds. 379 00:21:23,281 --> 00:21:27,286 Tomorrow Starts Yesterday. 380 00:21:27,369 --> 00:21:30,831 I am 100% on-board. Do you take credit cards? 381 00:21:30,914 --> 00:21:34,584 Then let's all go find an abandoned office park 382 00:21:34,668 --> 00:21:35,961 and set up shop, people. 383 00:21:37,254 --> 00:21:39,298 Thank you for sparing my life. 384 00:21:39,381 --> 00:21:41,883 Don't thank me, thank Jarsh-Jarsh. 385 00:21:41,967 --> 00:21:44,303 He found a way to reach me and bring me back. 386 00:21:44,386 --> 00:21:47,097 I know now what he was trying to teach me by sending me here. 387 00:21:47,180 --> 00:21:49,224 What? That we are a team. 388 00:21:49,307 --> 00:21:52,602 I forgot that when I sold you out to Pam. But I won't forget it again. 389 00:21:52,686 --> 00:21:56,398 The only way we're gonna defeat Koto is if we work together. 390 00:21:57,316 --> 00:22:00,068 You were right. Jarsh-Jarsh really is wise. 391 00:22:03,113 --> 00:22:04,489 Hmm? 392 00:22:12,706 --> 00:22:14,916 Great. Great, you guys. This is... 393 00:22:15,208 --> 00:22:20,172 We're right back where we started. In the middle of the ocean! 394 00:22:20,672 --> 00:22:23,675 Well, it's better than being on a rickety old dirigible 395 00:22:23,759 --> 00:22:25,677 with a bunch of hostile monkeys. 396 00:22:25,761 --> 00:22:28,138 Oh, is it, Ted? Is it? Is it really? Is it? 397 00:22:28,221 --> 00:22:32,059 Oh, golly, what am I saying? Of course it isn't. 398 00:22:32,142 --> 00:22:36,897 It's the sun, King Julien. I'm delirious. Please forgive me. 399 00:22:37,689 --> 00:22:39,232 Wait, where's Pancho? 400 00:22:39,816 --> 00:22:41,068 Forget Pancho. 401 00:22:41,318 --> 00:22:42,903 You heard what Mort said. 402 00:22:42,986 --> 00:22:46,073 We need to get back to my kingdom and stop that wedding. 403 00:22:46,156 --> 00:22:47,991 But how? 29530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.