Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,555 --> 00:00:14,931
I'm okay!
2
00:00:19,561 --> 00:00:20,395
♪ Party ♪
3
00:00:20,478 --> 00:00:21,896
Stop the dancing and listen up.
4
00:00:22,856 --> 00:00:26,359
♪ Julien was on an island ♪
5
00:00:26,443 --> 00:00:29,612
♪ Filled with Russian chimps ♪
6
00:00:29,696 --> 00:00:33,033
♪ To get them as his army ♪
7
00:00:33,116 --> 00:00:36,411
♪ He helped them build a blimp ♪
8
00:00:36,911 --> 00:00:40,415
♪ Clover got sucked into a cult ♪
9
00:00:40,498 --> 00:00:44,169
♪ And lost her way as a result ♪
10
00:00:44,252 --> 00:00:47,380
♪ Mort searched for a place to hide ♪
11
00:00:47,881 --> 00:00:51,176
♪ But Timo wouldn't let him inside ♪
12
00:00:51,259 --> 00:00:54,345
♪ And Stanislav wants to go home ♪
13
00:00:55,722 --> 00:00:56,973
Chapter siem.
14
00:01:05,398 --> 00:01:06,900
Ah!
15
00:01:06,983 --> 00:01:08,902
I can almost smell the kingdom
16
00:01:08,985 --> 00:01:12,322
beneath the overwhelming stench
of borscht coming from the kitchen.
17
00:01:13,782 --> 00:01:16,326
Maurice! Get out here and take a whiff.
18
00:01:16,409 --> 00:01:18,411
No, thanks, Your Majesty.
19
00:01:18,495 --> 00:01:19,496
I'm good right here.
20
00:01:19,579 --> 00:01:21,915
What's with the frowny face? Newsflash.
21
00:01:21,998 --> 00:01:24,125
Everything's great.
22
00:01:24,209 --> 00:01:25,084
We have an army,
23
00:01:25,168 --> 00:01:27,796
and we're on our way to Madagascar
to fight Koto,
24
00:01:27,879 --> 00:01:30,173
and get my kingdom back. Booyah!
25
00:01:30,256 --> 00:01:34,344
All we need to do now is get in contact
with Clover and tell her the plan.
26
00:01:34,427 --> 00:01:36,221
Uh, any luck, Ted?
27
00:01:36,304 --> 00:01:37,514
No, nothing yet.
28
00:01:38,097 --> 00:01:41,684
But I did have a very pleasant chat
with a truck driver named Darryl.
29
00:01:41,768 --> 00:01:44,312
Forget the truck driver,
Ted, and find Clover.
30
00:01:44,395 --> 00:01:45,271
Roger that.
31
00:01:45,355 --> 00:01:49,025
Clover, do you copy? Come in, Clover.
Are you out there?
32
00:01:49,776 --> 00:01:51,569
This is Ted, over.
33
00:01:51,653 --> 00:01:52,529
Hmm?
34
00:01:56,574 --> 00:01:57,909
Ow.
35
00:01:57,992 --> 00:01:59,160
You okay, Pancho?
36
00:01:59,244 --> 00:02:00,787
Yeah, you're acting weird.
37
00:02:01,287 --> 00:02:03,206
Weirder than your usual weird.
38
00:02:03,289 --> 00:02:04,666
I'm not the only one.
39
00:02:04,749 --> 00:02:07,836
Is it me, or has the vibe
on this ship changed?
40
00:02:07,919 --> 00:02:10,046
Uh, nope.
Yeah, Pancho.
41
00:02:10,129 --> 00:02:11,840
Everything seems normal to me.
42
00:02:11,923 --> 00:02:15,009
Well, as normal as being on a zeppelin
full of monkeys can be.
43
00:02:15,093 --> 00:02:16,427
I'm telling you,
44
00:02:16,511 --> 00:02:19,139
the monkeys are looking at us differently.
45
00:02:22,725 --> 00:02:25,436
You don't think that they know, do you?
Know what?
46
00:02:25,520 --> 00:02:28,231
What we did.
Huh?
47
00:02:28,314 --> 00:02:31,401
That we sabotaged the first zeppelin.
Huh?
48
00:02:33,570 --> 00:02:34,612
Oh, yeah. That.
49
00:02:34,696 --> 00:02:38,283
Even if they don't know for sure
we did it, maybe they're suspicious.
50
00:02:38,366 --> 00:02:40,702
Relax, you guys.
51
00:02:41,035 --> 00:02:44,414
They're just a bunch
of dumb space monkeys.
52
00:02:44,497 --> 00:02:45,915
Huh?
53
00:02:45,999 --> 00:02:49,878
There's no way, in the entire universe,
54
00:02:49,961 --> 00:02:53,756
throughout all time-space,
that they are suspicious.
55
00:02:54,340 --> 00:02:56,926
I suspicious.
56
00:02:57,760 --> 00:03:00,680
Da. Lemurs hiding something.
57
00:03:02,181 --> 00:03:05,977
After we eat borscht, Caesar learn truth.
58
00:03:07,353 --> 00:03:10,398
This is happening!
59
00:03:10,481 --> 00:03:12,567
Tie them up with your love.
60
00:03:13,067 --> 00:03:14,402
And these ropes.
61
00:03:15,278 --> 00:03:16,863
Don't want these two gettin' away.
62
00:03:16,946 --> 00:03:19,157
Uh, now would be a good time
to do something.
63
00:03:19,240 --> 00:03:21,784
Don't you two have
a love-hate-love thing going on?
64
00:03:21,868 --> 00:03:23,912
Try... appealing to her as a friend.
65
00:03:25,413 --> 00:03:27,165
Oh.
Your betrayal stings
66
00:03:27,248 --> 00:03:29,000
like salt poured into the open wound
67
00:03:29,083 --> 00:03:31,377
of a thousand mewling sparrows.
68
00:03:31,461 --> 00:03:33,004
You've forgotten your mission.
69
00:03:33,087 --> 00:03:35,340
Somewhere, tears of the Jarsh-Jarsh drown
70
00:03:35,423 --> 00:03:37,217
the tomorrow of yesterday's dreams.
71
00:03:37,300 --> 00:03:38,635
No, no, no, Sage.
72
00:03:38,718 --> 00:03:42,847
Can't you see, brother?
Jarsh-Jarsh has sent me here.
73
00:03:42,931 --> 00:03:45,808
This is where I am supposed to be.
74
00:03:46,309 --> 00:03:49,229
This is happening.
75
00:03:49,812 --> 00:03:52,982
This is happening.
76
00:03:53,066 --> 00:03:54,192
Yeah, she's gone.
77
00:03:54,275 --> 00:03:57,612
Uh, we're gonna have to, uh...
We'll fight our way out.
78
00:03:57,695 --> 00:03:59,530
I'll go left, you go right. Ready?
79
00:03:59,822 --> 00:04:04,285
No. I swore these paws would
never perpetuate violence.
80
00:04:04,369 --> 00:04:07,747
If I break that vow,
my soul is already dead.
81
00:04:08,373 --> 00:04:09,290
Seriously?
82
00:04:10,250 --> 00:04:11,376
No. Wait. Stop.
83
00:04:11,459 --> 00:04:14,629
I started, "This is Happening," remember?
84
00:04:14,712 --> 00:04:18,341
Whose face is on the brochure?
Yeah. See? That's me.
85
00:04:18,424 --> 00:04:20,426
Shouldn't you all be listening to me?
86
00:04:21,094 --> 00:04:22,136
You betrayed us.
87
00:04:22,595 --> 00:04:24,806
Wha...
I'm in charge now.
88
00:04:25,306 --> 00:04:27,600
Huh?
89
00:04:27,684 --> 00:04:30,853
This is happening!
90
00:04:31,479 --> 00:04:32,605
Uh. Uh.
91
00:04:32,897 --> 00:04:34,983
This cannot be happening.
92
00:04:37,777 --> 00:04:41,948
Easy, robot lady. Easy, now.
93
00:04:42,031 --> 00:04:44,075
Timo, call off your robot, now!
94
00:04:44,158 --> 00:04:46,786
I can't.
Get back to your room.
95
00:04:46,869 --> 00:04:50,456
That's what I was trying to tell you
before. She's gone haywire.
96
00:04:50,540 --> 00:04:54,210
I programmed her to be a doting
mother/security system.
97
00:04:54,293 --> 00:04:56,796
But somehow,
she gained sentience and...
98
00:04:57,297 --> 00:04:59,549
Room. Now.
99
00:04:59,632 --> 00:05:01,843
She's been keeping me
a prisoner in my own home.
100
00:05:01,926 --> 00:05:04,971
Who are you and what are you doing here?
101
00:05:05,054 --> 00:05:07,307
I need to borrow Timo's radio to...
102
00:05:07,390 --> 00:05:09,100
You cannot use the radio.
103
00:05:09,183 --> 00:05:12,145
But I need to try to contact King Julien!
104
00:05:12,228 --> 00:05:14,188
Who is this King Julien?
105
00:05:14,272 --> 00:05:16,024
King Julien? Why? Where is he?
106
00:05:16,107 --> 00:05:19,235
I don't know where he went.
After Koto took over the kingdom...
107
00:05:19,319 --> 00:05:22,613
Took over the kingdom?
Nobody tells me anything.
108
00:05:22,697 --> 00:05:26,284
And now Koto's going to marry
the Crocodile Princess.
109
00:05:26,367 --> 00:05:29,162
At least someone around here
is getting married.
110
00:05:29,245 --> 00:05:30,538
Which will make him
111
00:05:30,621 --> 00:05:32,457
more powerful than ever.
112
00:05:32,540 --> 00:05:34,625
If we don't do something to stop him,
113
00:05:34,709 --> 00:05:37,420
King Julien may
never get his kingdom back.
114
00:05:37,503 --> 00:05:40,548
Oh, no!
Sheket. Sheket bevakasha.
115
00:05:41,007 --> 00:05:43,551
You are an intruder.
116
00:05:43,634 --> 00:05:45,678
And you must be destroyed.
117
00:05:46,179 --> 00:05:47,013
No! Please!
118
00:05:48,431 --> 00:05:52,935
Because you said please,
I will destroy you after breakfast.
119
00:05:53,478 --> 00:05:54,437
Hamantaschen?
120
00:06:05,323 --> 00:06:06,491
Hoo-ah.
121
00:06:12,413 --> 00:06:15,541
I ain't never gonna squeal.
Never! I'm no rat.
122
00:06:16,042 --> 00:06:18,252
Julien made me.
123
00:06:18,336 --> 00:06:20,004
He ordered me to sabotage
the first zeppelin
124
00:06:20,088 --> 00:06:21,214
and I rigged it to blow up.
125
00:06:21,631 --> 00:06:23,716
I shouldn't, maybe, have said that.
126
00:06:24,217 --> 00:06:25,718
Aww, sheesh. That smarts.
127
00:06:26,219 --> 00:06:31,015
Happening, happening, happening,
happening. Happening!
128
00:06:31,724 --> 00:06:33,726
Oh. Hello, Sister Pam.
129
00:06:33,810 --> 00:06:36,312
I was just doing my daily happenations.
Hmm.
130
00:06:36,395 --> 00:06:37,230
I can see that.
131
00:06:37,313 --> 00:06:41,734
And I have a level-three
happening session in five.
132
00:06:42,193 --> 00:06:45,988
I am so close to that free Froyo.
133
00:06:46,072 --> 00:06:48,783
You know the toppings are extra, right?
134
00:06:48,866 --> 00:06:51,369
Yeah, yeah. The depressed rat
in the broom closet told me that.
135
00:06:51,452 --> 00:06:54,080
Anyway, what can I do for you?
136
00:06:54,163 --> 00:06:57,375
Well, as you know, I have become
the de facto leader of the Happeners.
137
00:06:57,458 --> 00:07:00,878
And as the leader, I wanna ensure
that there are no more disruptions.
138
00:07:00,962 --> 00:07:03,089
Of course. I want that, too.
Right.
139
00:07:03,172 --> 00:07:06,592
The thing is, you're new around here.
How do I know you're really loyal?
140
00:07:06,676 --> 00:07:09,345
I turned in Sage and Fred
for being traitors, remember?
141
00:07:09,428 --> 00:07:11,347
That doesn't mean anything.
142
00:07:11,430 --> 00:07:14,767
Could just be your way of getting in
and taking us down from the inside.
143
00:07:14,851 --> 00:07:16,644
It doesn't mean you're a true Happener.
144
00:07:16,727 --> 00:07:19,439
I am a true Happener. I swear I am.
145
00:07:19,522 --> 00:07:23,442
And you know what?
I will do anything to prove it. Anything!
146
00:07:24,360 --> 00:07:27,447
Well, there is this one little old thing
you could do.
147
00:07:27,905 --> 00:07:30,199
Get rid of Fred and Sage! Permanently!
148
00:07:32,034 --> 00:07:32,910
On it.
149
00:07:34,829 --> 00:07:35,705
Oh.
150
00:07:36,289 --> 00:07:39,250
Um, sorry. Didn't realize you were doing
the whole, um, the laugh thing.
151
00:07:39,333 --> 00:07:40,293
Can I join?
Of course.
152
00:07:40,376 --> 00:07:42,962
I'll count you in. Three, two, one.
153
00:07:46,632 --> 00:07:48,676
Mmm. Oh, yum.
154
00:07:49,927 --> 00:07:51,429
I haven't eaten in a while.
155
00:07:51,512 --> 00:07:54,640
But even if I had,
this would still be really tasty.
156
00:07:54,724 --> 00:07:55,850
Good job, Mom-Bot.
157
00:07:57,018 --> 00:07:59,854
Why aren't you eating, Timo?
158
00:07:59,937 --> 00:08:02,064
For the hundredth time, I'm not hungry!
159
00:08:03,065 --> 00:08:04,525
Don't use that tone with me.
160
00:08:04,609 --> 00:08:07,278
You hear the way he speaks to me?
His own mother.
161
00:08:07,361 --> 00:08:09,322
You'll never find a wife
with that attitude.
162
00:08:09,405 --> 00:08:12,533
I'll never find a wife
because you won't let me out of here!
163
00:08:13,451 --> 00:08:15,119
I want grandchildren!
164
00:08:15,203 --> 00:08:18,122
Uh, anyway,
thank you for the food.
165
00:08:19,832 --> 00:08:23,878
You're welcome, bubala.
Have some more kasha varnishkes.
166
00:08:23,961 --> 00:08:25,421
Sure, you love him now,
167
00:08:25,504 --> 00:08:27,465
but just five minutes ago,
you were gonna destroy him.
168
00:08:28,049 --> 00:08:31,594
I changed my mind. A mother
is allowed to change her mind.
169
00:08:31,677 --> 00:08:33,095
Do you see what I put up with?
170
00:08:33,179 --> 00:08:36,224
Um...
171
00:08:36,307 --> 00:08:37,266
No, yes.
172
00:08:37,767 --> 00:08:42,146
Maybe I will not destroy Mort.
I am enjoying his company too much.
173
00:08:42,230 --> 00:08:45,733
It is nice to have someone
around the house who appreciates me.
174
00:08:46,317 --> 00:08:49,278
Speaking of things around the house,
175
00:08:49,362 --> 00:08:51,197
could I, maybe, use the radio now?
176
00:08:51,280 --> 00:08:52,949
Keep eating!
177
00:08:57,078 --> 00:08:59,372
All right, Pam. Now, stand right here.
178
00:08:59,830 --> 00:09:02,166
Why?
I'm going to give you a demonstration
179
00:09:02,250 --> 00:09:04,627
of what I have planned
for tomorrow's execution.
180
00:09:04,710 --> 00:09:06,087
I think you're really gonna like it.
181
00:09:06,170 --> 00:09:07,421
Okay.
Ready?
182
00:09:07,505 --> 00:09:10,341
Hmm.
Imagine that this is Sage.
183
00:09:11,300 --> 00:09:15,263
I'm Sage. I like to mumble
and say things that don't make sense.
184
00:09:15,346 --> 00:09:17,390
The broom in the wind, and Namaste, and...
185
00:09:17,473 --> 00:09:18,557
Y-Yeah, I get the idea.
186
00:09:18,641 --> 00:09:21,561
Right. So, first,
we'll start off with this.
187
00:09:27,775 --> 00:09:29,318
Hmm.
Then a little bit of this.
188
00:09:30,444 --> 00:09:31,487
Followed by...
189
00:09:44,834 --> 00:09:47,586
Oh, it's gonna be so good.
Uh-huh.
190
00:09:47,920 --> 00:09:50,715
One question. Wouldn't it be
simpler to just do it real quick?
191
00:09:50,798 --> 00:09:54,760
No. Doing it my way will set an example.
192
00:09:54,844 --> 00:09:58,431
Show everyone what happens
to traitors. They aren't just killed.
193
00:09:58,514 --> 00:10:02,768
Oh, no. Oh, no.
They are elaborately killed.
194
00:10:04,186 --> 00:10:05,771
Oh, you're good.
195
00:10:05,855 --> 00:10:08,274
That kind of thinking
is just what the Happeners need.
196
00:10:08,357 --> 00:10:09,358
See you tomorrow.
197
00:10:23,581 --> 00:10:26,542
Wait a minute. Where am I?
198
00:10:26,625 --> 00:10:30,588
That is a very good question.
199
00:10:31,088 --> 00:10:34,383
Are you sure this is your path?
200
00:10:34,467 --> 00:10:37,178
Yes, Jarsh-Jarsh, I am a Happener.
201
00:10:37,261 --> 00:10:40,848
For the first time in a long time,
I have clarity,
202
00:10:41,307 --> 00:10:44,393
and a sense of... Om. Purpose.
203
00:10:44,727 --> 00:10:49,065
I believe you have another purpose.
204
00:10:49,148 --> 00:10:50,274
But... But...
205
00:10:50,358 --> 00:10:52,234
You sent me here, remember?
206
00:10:52,318 --> 00:10:56,113
Isn't this where I'm supposed to be?
With the hmm...
207
00:10:56,197 --> 00:10:57,281
and the haa...
208
00:10:59,033 --> 00:11:00,868
You're so confusing!
I wish you would just...
209
00:11:00,951 --> 00:11:02,662
Just leave me alone!
210
00:11:02,745 --> 00:11:04,455
Very well.
211
00:11:05,373 --> 00:11:07,124
Wait. What's going on?
212
00:11:08,376 --> 00:11:09,960
Keep running.
213
00:11:10,044 --> 00:11:14,173
See where this path will lead you.
214
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Huh?
215
00:11:18,010 --> 00:11:19,011
Huh?
216
00:11:21,430 --> 00:11:22,973
No. No!
217
00:11:23,057 --> 00:11:25,559
This is what will happen
218
00:11:25,643 --> 00:11:28,562
if you stay on this path.
219
00:11:30,272 --> 00:11:32,691
Why didn't Clover do something?
220
00:11:32,775 --> 00:11:34,026
Feet.
221
00:11:34,110 --> 00:11:36,320
Mort, get off.
I love you!
222
00:11:36,404 --> 00:11:38,072
No.
223
00:11:39,407 --> 00:11:40,908
It's all Clover's...
Fault.
224
00:11:56,966 --> 00:12:00,177
My turn. So, Mort, what do you do?
225
00:12:01,595 --> 00:12:04,515
Uh, well, I recently wrote a play.
226
00:12:04,807 --> 00:12:05,975
You hear that, Timo?
227
00:12:06,600 --> 00:12:09,854
Mort wrote a whole play.
What have you done lately?
228
00:12:11,188 --> 00:12:15,526
All this delicious iced tea
has really made me have to go splishy.
229
00:12:15,609 --> 00:12:16,861
I'll be right back.
230
00:12:16,944 --> 00:12:19,321
Uh-uh-uh. What do you say?
231
00:12:19,405 --> 00:12:22,283
Oh, uh, may I be excused?
232
00:12:22,366 --> 00:12:23,576
Such a mensch.
233
00:12:23,659 --> 00:12:26,745
You see that, Timo?
Maybe you should take some notes.
234
00:12:26,829 --> 00:12:27,663
Uh-huh.
235
00:12:27,746 --> 00:12:30,374
Mort could teach you a thing or two
about manners.
236
00:12:30,749 --> 00:12:33,252
You are excused.
Yay!
237
00:12:35,296 --> 00:12:36,172
Hmm.
238
00:12:36,422 --> 00:12:38,883
If I were a radio, where would I be?
239
00:12:41,177 --> 00:12:43,512
Hmm? Hmm? Hmm?
240
00:12:47,892 --> 00:12:49,643
Aw, nothin'.
241
00:12:52,938 --> 00:12:54,190
Hmm.
242
00:12:55,649 --> 00:12:59,361
Hello, King Julien? Are you out there?
King Julien? King Julien?
243
00:12:59,445 --> 00:13:01,864
Breaker, breaker. This here is Darryl.
244
00:13:01,947 --> 00:13:04,033
Huh?
Uh, come on back there, Teddy Bear.
245
00:13:04,116 --> 00:13:04,950
King Julien?
246
00:13:06,118 --> 00:13:11,040
Hello? Clover? Clover? Just trying out
my new trucker lingo.
247
00:13:11,123 --> 00:13:13,000
This is Teddy Bear. Come on back.
248
00:13:13,083 --> 00:13:16,462
Ted. Is that you?
Oh, golly. Mort.
249
00:13:16,545 --> 00:13:18,923
Well, aren't you a sound for sore ears.
250
00:13:19,006 --> 00:13:21,175
Where's King Julien?
I need to talk to him!
251
00:13:21,258 --> 00:13:22,551
Mort, you little freak.
252
00:13:22,635 --> 00:13:26,597
Oh, King Julien, you're alive.
I knew you were alive.
253
00:13:26,680 --> 00:13:29,266
What's going on in the kingdom?
Hi, Maurice.
254
00:13:29,642 --> 00:13:31,393
Well, where to start?
255
00:13:31,644 --> 00:13:35,147
Well, I wrote a play. Actually,
it was more like a space opera.
256
00:13:35,439 --> 00:13:38,609
Set on planet Kreptal...
Get to the point, Mort.
257
00:13:38,692 --> 00:13:42,863
Right. Right. The Crocodile Ambassador
made a deal with Koto.
258
00:13:42,947 --> 00:13:46,283
So now Koto plans to marry
the Crocodile Princess
259
00:13:46,367 --> 00:13:49,453
which would make his empire unstoppable.
260
00:13:49,537 --> 00:13:51,997
You have to hurry back
and stop the wedding.
261
00:13:52,081 --> 00:13:53,207
Say what?
262
00:13:53,582 --> 00:13:55,876
Hold on a sec, monkeys, I'm on the phone.
263
00:13:56,252 --> 00:13:59,463
The Crocodile Ambassador
is marrying off his daughter? Oh, no...
264
00:13:59,547 --> 00:14:01,840
Can you guys give us space, please?
265
00:14:01,924 --> 00:14:05,970
Don't worry, Mort.
I'm on my way to fight Koto,
266
00:14:06,053 --> 00:14:08,222
and I've got a whole army with me.
267
00:14:10,099 --> 00:14:12,184
King Julien? King Julien.
268
00:14:17,189 --> 00:14:19,900
Pancho, what did you do?
269
00:14:19,984 --> 00:14:22,945
I told them everything, King Julien.
I'm sorry.
270
00:14:23,028 --> 00:14:25,823
I'm weak. Weak!
271
00:14:26,198 --> 00:14:28,659
You and friends lie.
272
00:14:28,742 --> 00:14:31,203
You and friends make explosion.
273
00:14:31,287 --> 00:14:34,623
You and friends will be execute.
274
00:14:37,001 --> 00:14:41,046
"Will be execute"? No! King Julien!
275
00:14:41,130 --> 00:14:43,340
Who are you talking to?
276
00:14:43,424 --> 00:14:46,010
Um... Darryl?
277
00:14:46,719 --> 00:14:48,596
I said no radio!
278
00:14:49,138 --> 00:14:50,848
Sorry.
279
00:14:51,557 --> 00:14:54,268
♪ Happening happening happening ♪
280
00:14:54,351 --> 00:14:55,811
♪ Happening ♪
281
00:14:56,478 --> 00:14:59,273
Bring out the traitors.
282
00:15:03,611 --> 00:15:04,528
Change of plans.
283
00:15:05,029 --> 00:15:08,365
What are you doing? I knew
you couldn't be trusted.
284
00:15:08,449 --> 00:15:11,702
I have been trusted to do
what is right for the Happeners.
285
00:15:11,785 --> 00:15:14,038
And this, this is not what's right.
286
00:15:14,663 --> 00:15:18,459
'Cause I've got something better.
Reprogramming.
287
00:15:18,542 --> 00:15:21,837
Fantastic. I couldn't agree...
288
00:15:22,129 --> 00:15:23,756
Wait. Reprogramming?
289
00:15:23,839 --> 00:15:25,758
Doesn't that involve
messing with our brains?
290
00:15:25,841 --> 00:15:28,135
I-I like my brain as it is. Sage?
291
00:15:29,053 --> 00:15:31,096
I don't believe in attachments.
292
00:15:31,180 --> 00:15:33,849
My brain is a citizen of the world.
293
00:15:33,932 --> 00:15:35,184
It can go where it wants.
294
00:15:35,768 --> 00:15:38,228
We must make our numbers grow.
295
00:15:38,604 --> 00:15:41,398
So that we can become bigger and stronger.
296
00:15:41,649 --> 00:15:44,777
So that we can become unstoppable!
297
00:15:44,860 --> 00:15:46,779
Unstoppable.
298
00:15:48,572 --> 00:15:49,490
Yes!
299
00:15:49,573 --> 00:15:51,325
See, I knew you'd understand.
300
00:15:53,827 --> 00:15:56,497
What is that?
A reprogramming screen.
301
00:15:56,580 --> 00:15:58,415
Built it myself. Always been a bit handy.
302
00:15:58,499 --> 00:16:02,211
Trust me, Pam. This is what is best
for our brothers and sisters.
303
00:16:02,294 --> 00:16:04,838
For our family. For your family.
304
00:16:08,050 --> 00:16:10,135
How can you meditate at a time like this?
305
00:16:12,638 --> 00:16:13,597
What do we do?
306
00:16:15,099 --> 00:16:19,728
Okay, everybody.
On my signal, make a run for...
307
00:16:19,812 --> 00:16:21,271
Now! Go now!
308
00:16:21,980 --> 00:16:23,107
Get them!
309
00:16:38,497 --> 00:16:39,832
Guys, this way.
310
00:16:43,419 --> 00:16:44,795
Not this way.
311
00:16:48,841 --> 00:16:50,467
You guys almost killed me.
312
00:16:50,551 --> 00:16:51,927
You said to follow you.
313
00:16:52,010 --> 00:16:54,388
You did. You did say that.
Incoming!
314
00:16:58,475 --> 00:17:01,103
Come on.
There has to be a way off this thing.
315
00:17:07,359 --> 00:17:11,196
What if we got some parachutes
and just jumped?
316
00:17:11,280 --> 00:17:13,323
Uh, I'm not loving that idea.
317
00:17:13,407 --> 00:17:15,909
Gonna have to agree with Maurice
on that one.
318
00:17:16,952 --> 00:17:19,997
Well, we can't just stand here.
Head for that boat.
319
00:17:20,080 --> 00:17:23,917
Think we have time for
a bathroom break first? I really gotta go!
320
00:17:24,001 --> 00:17:25,294
No, Pancho.
321
00:17:28,338 --> 00:17:31,842
King Julien, you do remember
that we're very high up in the air, right?
322
00:17:31,925 --> 00:17:33,302
Of course I remember.
323
00:17:34,636 --> 00:17:37,473
And you do remember
that boats can't fly, right?
324
00:17:37,556 --> 00:17:38,807
Oh, shut it, Maurice.
325
00:17:38,891 --> 00:17:41,351
Hang onto your booties.
Oh, no.
326
00:17:45,856 --> 00:17:50,569
Finally, lemur gone.
Now we go back to Russia.
327
00:17:50,861 --> 00:17:52,613
Hoo-ah.
328
00:17:52,696 --> 00:17:56,325
Uh... You are gonna wanna
let that air out.
329
00:17:56,408 --> 00:17:59,828
I do not tolerate liars in my house.
330
00:17:59,912 --> 00:18:02,289
Timo, get out...
331
00:18:03,874 --> 00:18:06,585
This way, Mort.
My sciatica!
332
00:18:14,259 --> 00:18:16,762
What do we do?
Don't worry. I have a plan.
333
00:18:18,055 --> 00:18:20,307
I will distract her,
and all you have to do
334
00:18:20,390 --> 00:18:22,851
is get inside her controls compartment
and shut her down.
335
00:18:22,935 --> 00:18:24,561
Where's the control compartment?
336
00:18:24,645 --> 00:18:27,856
That's the tricky part. It's in her ear.
337
00:18:28,440 --> 00:18:29,608
Seriously, nerd?
338
00:18:30,192 --> 00:18:32,778
Yeah, I know. Next robot I build
will have a remote.
339
00:18:32,861 --> 00:18:37,533
Maybe you should think about
not building any more robots!
340
00:18:40,452 --> 00:18:41,286
Good point.
341
00:18:42,996 --> 00:18:45,124
Where are you?
342
00:18:46,125 --> 00:18:47,167
Timo.
343
00:18:47,251 --> 00:18:48,794
I'm over here.
344
00:18:50,671 --> 00:18:52,464
Okay, Mort, any time now.
345
00:18:57,302 --> 00:18:59,054
What are you...
346
00:18:59,137 --> 00:19:01,473
Get out of my head!
347
00:19:03,183 --> 00:19:05,811
Get out of my head!
348
00:19:11,608 --> 00:19:15,654
I'm in. So many wires. Timo, what do I do?
349
00:19:17,447 --> 00:19:18,991
Anything!
350
00:19:19,533 --> 00:19:21,702
Wires and buttons. Buttons...
351
00:19:21,785 --> 00:19:24,997
Why aren't you eating?
Have you put on weight? Cut your hair.
352
00:19:25,080 --> 00:19:28,584
Have you met any nice girls lately?
Your cousin married a doctor.
353
00:19:28,667 --> 00:19:29,751
Mort, hurry!
354
00:19:30,836 --> 00:19:35,340
You were always a disappointment
to me, Timo. Goodbye.
355
00:19:36,008 --> 00:19:37,968
Here goes nothing.
356
00:19:46,476 --> 00:19:49,062
We did it. We actually did it.
357
00:19:49,438 --> 00:19:50,355
Oy.
358
00:19:51,565 --> 00:19:53,650
King Julien.
359
00:19:55,611 --> 00:19:58,822
King Julien? King Julien, are you there?
Answer me. Please.
360
00:20:03,827 --> 00:20:05,037
Oh, no.
361
00:20:16,006 --> 00:20:16,965
Listen here, you.
362
00:20:17,049 --> 00:20:20,719
Open up those eyes, focus in,
and just look at it!
363
00:20:21,178 --> 00:20:22,804
Look at it!
364
00:20:26,516 --> 00:20:27,851
Whoa.
365
00:20:28,352 --> 00:20:31,271
Can't look away.
366
00:20:31,855 --> 00:20:34,691
Hey, wait. I feel nothing.
367
00:20:34,775 --> 00:20:36,068
Hello, friend.
368
00:20:47,079 --> 00:20:51,375
I feel different. I feel free.
369
00:20:53,377 --> 00:20:55,003
That's right. You are free.
370
00:20:55,087 --> 00:20:57,714
This isn't a reprogramming device.
371
00:20:57,798 --> 00:20:59,800
It is a deprogramming device.
Hmm?
372
00:20:59,883 --> 00:21:03,428
See? Gotcha.
Switched 'em. Yeah.
373
00:21:04,012 --> 00:21:06,139
That's what I did, right there.
374
00:21:06,223 --> 00:21:07,391
Thank you, Clover.
375
00:21:07,474 --> 00:21:10,602
I can't believe I fell
for this stupid cult in the first place.
376
00:21:10,686 --> 00:21:14,106
They told me I'd get a free TV.
All I had to do was listen to the seminar.
377
00:21:14,189 --> 00:21:18,402
Guys, I know that "This is Happening"
was kind of a scam, but...
378
00:21:18,652 --> 00:21:22,280
I have this new idea
that's going to blow your minds.
379
00:21:23,281 --> 00:21:27,286
Tomorrow Starts Yesterday.
380
00:21:27,369 --> 00:21:30,831
I am 100% on-board.
Do you take credit cards?
381
00:21:30,914 --> 00:21:34,584
Then let's all go find
an abandoned office park
382
00:21:34,668 --> 00:21:35,961
and set up shop, people.
383
00:21:37,254 --> 00:21:39,298
Thank you for sparing my life.
384
00:21:39,381 --> 00:21:41,883
Don't thank me, thank Jarsh-Jarsh.
385
00:21:41,967 --> 00:21:44,303
He found a way to reach me
and bring me back.
386
00:21:44,386 --> 00:21:47,097
I know now what he was trying to teach me
by sending me here.
387
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
What?
That we are a team.
388
00:21:49,307 --> 00:21:52,602
I forgot that when I sold you out to Pam.
But I won't forget it again.
389
00:21:52,686 --> 00:21:56,398
The only way we're gonna defeat Koto
is if we work together.
390
00:21:57,316 --> 00:22:00,068
You were right.
Jarsh-Jarsh really is wise.
391
00:22:03,113 --> 00:22:04,489
Hmm?
392
00:22:12,706 --> 00:22:14,916
Great. Great, you guys. This is...
393
00:22:15,208 --> 00:22:20,172
We're right back where we started.
In the middle of the ocean!
394
00:22:20,672 --> 00:22:23,675
Well, it's better than being
on a rickety old dirigible
395
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
with a bunch of hostile monkeys.
396
00:22:25,761 --> 00:22:28,138
Oh, is it, Ted? Is it?
Is it really? Is it?
397
00:22:28,221 --> 00:22:32,059
Oh, golly, what am I saying?
Of course it isn't.
398
00:22:32,142 --> 00:22:36,897
It's the sun, King Julien. I'm delirious.
Please forgive me.
399
00:22:37,689 --> 00:22:39,232
Wait, where's Pancho?
400
00:22:39,816 --> 00:22:41,068
Forget Pancho.
401
00:22:41,318 --> 00:22:42,903
You heard what Mort said.
402
00:22:42,986 --> 00:22:46,073
We need to get back to my kingdom
and stop that wedding.
403
00:22:46,156 --> 00:22:47,991
But how?
29530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.