Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,003 --> 00:00:04,736
♪ It seems today
that all you see
2
00:00:04,805 --> 00:00:08,173
♪ Is violence in movies
and sex on TV
3
00:00:08,242 --> 00:00:11,743
♪ But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:11,812 --> 00:00:14,813
♪ On which we used to rely?
5
00:00:14,882 --> 00:00:18,183
♪ Lucky there's a family guy
6
00:00:18,252 --> 00:00:21,503
♪ Lucky there's a man who
positively can do
7
00:00:21,571 --> 00:00:23,154
♪ All the things that make us
8
00:00:23,223 --> 00:00:24,790
♪ Laugh and cry
9
00:00:24,858 --> 00:00:29,845
♪ He's a family guy ♪
10
00:00:40,240 --> 00:00:42,574
Hi there.
Hi. I'm Cindy.
11
00:00:42,642 --> 00:00:44,287
The only way I
believe I'm pretty
12
00:00:44,311 --> 00:00:45,888
is if strangers
have sex with me.
13
00:00:45,912 --> 00:00:48,846
Well, maybe I could help
fill you up with
self-confidence.
14
00:00:48,915 --> 00:00:49,948
Brian.
15
00:00:50,016 --> 00:00:51,849
Hello there, sexy.
Hey, do you mind?
16
00:00:51,918 --> 00:00:53,251
We were having a conversation.
17
00:00:53,320 --> 00:00:56,955
My house has
8,000 square feet,
zero bookshelves.
18
00:00:57,023 --> 00:00:59,191
Wow, that's impressive.
19
00:00:59,259 --> 00:01:01,159
I'm a writer, published twice.
20
00:01:01,228 --> 00:01:04,996
I own a cinder block yard.
Have over 12,000
cinder blocks.
21
00:01:05,065 --> 00:01:07,999
If you ever need cinder block,
I can get you good price.
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,188
Thank you.
23
00:01:09,236 --> 00:01:11,236
I have a six-CD changer,
24
00:01:11,305 --> 00:01:14,172
so you can pretty much fill
the tray and create a world.
25
00:01:14,241 --> 00:01:15,540
Come have sex with me.
26
00:01:15,609 --> 00:01:18,376
My mother will make you
farkshekoosh when we are done.
27
00:01:18,445 --> 00:01:19,525
Okay.
28
00:01:20,714 --> 00:01:21,980
Wait!
29
00:01:23,116 --> 00:01:24,616
I have a time machine.
30
00:01:24,685 --> 00:01:26,034
You do?
31
00:01:26,103 --> 00:01:29,371
Yeah, you want to see it?
Yes, I want to see it.
32
00:01:29,439 --> 00:01:30,672
Better luck next time, pal.
33
00:01:30,740 --> 00:01:32,541
Some people got moves,
others don't.
34
00:01:32,609 --> 00:01:33,959
Been that way forever.
35
00:01:34,028 --> 00:01:36,128
You. Me. Sex.
36
00:01:37,397 --> 00:01:38,580
Him legend.
37
00:01:45,940 --> 00:01:49,307
Why do you keep
a sleeping baby
in your time machine room?
38
00:01:49,376 --> 00:01:51,944
I don't know,
my decorator's terrible.
39
00:02:06,493 --> 00:02:07,726
Where are we?
40
00:02:07,795 --> 00:02:11,095
Ford's Theatre, April 14, 1865.
41
00:02:11,164 --> 00:02:14,800
Oh, Valentine's Day.
How romantic.
42
00:02:14,868 --> 00:02:16,968
Uh, yeah, sure, you know me.
43
00:02:21,291 --> 00:02:23,575
Oh, my God,
the President's been shot.
44
00:02:23,644 --> 00:02:25,822
If you ask me,
the President's
the lucky one.
45
00:02:25,846 --> 00:02:27,212
How's that?
46
00:02:27,280 --> 00:02:29,893
He doesn't have to
sit through the rest
of the show.
47
00:02:39,393 --> 00:02:41,626
Yes, I'd like to
return this printer.
48
00:02:46,767 --> 00:02:48,411
The frame is
crashing to the ground,
49
00:02:48,435 --> 00:02:50,986
not quite to the mooring mast!
Oh, the humanity!
50
00:02:51,071 --> 00:02:53,383
And all the passengers
screaming around here!
51
00:02:53,407 --> 00:02:55,151
And just when you thought
it couldn't get any worse,
52
00:02:55,175 --> 00:02:57,308
there's a dog
having sex with a woman!
53
00:02:57,377 --> 00:02:59,711
I know I said,
"Oh, the humanity" before,
54
00:02:59,780 --> 00:03:02,492
but seriously,"Oh, the humanity"even more right now!
55
00:03:02,516 --> 00:03:03,882
I mean, come on!
56
00:03:09,056 --> 00:03:11,868
So that's what
restaurants were like
before desegregation.
57
00:03:11,892 --> 00:03:14,042
It was quiet.
It was quiet.
58
00:03:17,964 --> 00:03:19,865
Wow, Brian,
you've had quite a string
59
00:03:19,933 --> 00:03:21,944
of female guests
spend the night lately.
60
00:03:21,968 --> 00:03:23,713
Yeah, whatever
you're doing,
it's working.
61
00:03:23,737 --> 00:03:26,018
You should see the way
I have to pick up chicks.
62
00:03:27,474 --> 00:03:30,108
Hi.
63
00:03:35,015 --> 00:03:38,683
Well, I guess you can
call me the Man of La Munch-a.
64
00:03:38,752 --> 00:03:41,353
Hey, why does your
time machine have
a sticker that says,
65
00:03:41,422 --> 00:03:43,121
"Property of Stewie Griffin"?
66
00:03:43,189 --> 00:03:44,689
Uh...
67
00:03:44,758 --> 00:03:46,858
Well, I...
68
00:03:46,927 --> 00:03:48,337
All right,
to be completely honest,
69
00:03:48,361 --> 00:03:51,207
and because we've
already had sex,
it's not mine.
70
00:03:51,231 --> 00:03:53,242
I use it all the time,
and the owner has no idea.
71
00:03:53,266 --> 00:03:54,844
In fact,
he'd kill me if he knew.
72
00:03:54,868 --> 00:03:57,201
Really?
Won't he see that thing
on the control panel
73
00:03:57,270 --> 00:03:58,937
that says "Years Traveled"?
74
00:03:59,005 --> 00:04:00,205
What thing?
75
00:04:02,892 --> 00:04:05,226
Here's where Brian goes berserk.
76
00:04:20,877 --> 00:04:22,077
Look, it's no big deal.
77
00:04:22,145 --> 00:04:23,978
Just reverse it
and take off the miles.
78
00:04:24,047 --> 00:04:26,247
That's what I do
when I take my dad's car out.
79
00:04:26,316 --> 00:04:28,449
Are you 16?
80
00:04:28,518 --> 00:04:30,251
I will be next September.
81
00:04:30,320 --> 00:04:31,520
Well, I think someone
82
00:04:31,588 --> 00:04:34,840
has a Barnes & Noble gift card
coming for their silence.
83
00:04:58,665 --> 00:05:00,432
Brian, what the hell
are you doing in here?
84
00:05:00,500 --> 00:05:01,999
What's happening
to my time machine?
85
00:05:02,068 --> 00:05:03,535
I don't know, man.
86
00:05:03,603 --> 00:05:05,348
I saw Meg leaving
a minute ago, going,
"Mwa-ha-ha-ha-ha."
87
00:05:05,372 --> 00:05:06,554
But I don't know.
88
00:05:20,971 --> 00:05:23,304
Oh, my God, it's having
a complete meltdown.
89
00:05:42,209 --> 00:05:44,089
What happened?
I don't know.
90
00:05:47,114 --> 00:05:49,430
Dear God, my time machine!
91
00:05:51,835 --> 00:05:54,168
You want to tell me about this?
92
00:05:54,237 --> 00:05:55,904
See? I told you.
It was Meg.
93
00:05:55,973 --> 00:05:58,952
I don't think so.
The crotch doesn't
look like a BMX track.
94
00:05:58,976 --> 00:06:01,187
You bastard!
You've been
using my time machine
95
00:06:01,211 --> 00:06:02,577
to nail your bar skanks!
96
00:06:02,646 --> 00:06:04,312
Come on, they're not all bad.
97
00:06:04,380 --> 00:06:06,059
Yes, I've seen
the women you bring home.
98
00:06:06,083 --> 00:06:08,650
That stutterer?
She was a real prize.
99
00:06:08,718 --> 00:06:10,217
How are you enjoying your meal?
100
00:06:10,286 --> 00:06:14,355
Lois, it's delicious.
101
00:06:14,424 --> 00:06:16,123
For crying out loud.
102
00:06:16,192 --> 00:06:18,137
Peter,
why are you turning up
the heat again?
103
00:06:18,161 --> 00:06:20,779
Lois, this woman is
obviously freezing.
104
00:06:20,848 --> 00:06:24,065
Brian, I want you to tell me
exactly what you did
to my time machine.
105
00:06:24,134 --> 00:06:26,601
Well, I didn't want you
to find out I'd been using it,
106
00:06:26,670 --> 00:06:29,954
so I tried turning
the chronological
gauge backward.
107
00:06:30,023 --> 00:06:32,424
It's not designed
to go backward, Brian.
108
00:06:32,492 --> 00:06:34,532
The question is,
how am I going to fix it?
109
00:06:35,846 --> 00:06:36,894
What the hell?
110
00:06:47,390 --> 00:06:50,575
Dear God,
everything's moving backward.
111
00:06:50,644 --> 00:06:51,971
What? What are you
talking about?
112
00:06:51,995 --> 00:06:53,540
I don't know what
the hell you did
113
00:06:53,564 --> 00:06:55,197
with all your
messing around, Brian,
114
00:06:55,265 --> 00:06:58,600
but somehow my machine
seems to have reversed
the direction of time.
115
00:06:58,669 --> 00:07:00,602
Reversed the direction of time?
116
00:07:00,671 --> 00:07:03,151
Stewie,
what does that even mean?
I don't get it.
117
00:07:07,510 --> 00:07:08,877
Okay, now I get it.
118
00:07:20,407 --> 00:07:22,808
Stewie, you can't just
change the direction of time.
119
00:07:22,876 --> 00:07:24,642
How is this even possible?
120
00:07:24,711 --> 00:07:27,022
Well, clearly, when you
attempted to reverse
the gauge on my time machine,
121
00:07:27,046 --> 00:07:29,092
you somehow released
a quantum shock wave
122
00:07:29,116 --> 00:07:32,161
powerful enough to
push the flow of time
in the opposite direction.
123
00:07:32,185 --> 00:07:35,064
I can only surmise
that you and I were
isolated from its effects
124
00:07:35,088 --> 00:07:36,632
because we were
inside the machine
125
00:07:36,656 --> 00:07:38,776
at the moment of
temporal inversion.
126
00:07:38,992 --> 00:07:40,792
Are you sleeping?
127
00:07:40,861 --> 00:07:42,393
Huh? No, no.
No, I was listening.
128
00:07:42,462 --> 00:07:45,363
What kind of jerk alters time,
and then falls asleep?
129
00:07:45,432 --> 00:07:48,232
Look, I'm sorry, Stewie,
but do you think
you can fix it?
130
00:07:48,302 --> 00:07:50,212
Well, it's gonna take a while
to rebuild the machine,
131
00:07:50,236 --> 00:07:52,948
and even longer
to recalibrate it
for normal time,
132
00:07:52,972 --> 00:07:55,052
but I've taken on
bigger challenges before.
133
00:07:55,108 --> 00:07:58,326
I had to explain
to America why Heidi Klum
broke up with Seal.
134
00:07:59,445 --> 00:08:00,545
Face.
135
00:08:02,232 --> 00:08:04,899
There, now you've got
a fresh new diaper, Stewie.
136
00:08:04,968 --> 00:08:06,746
What are you talking about?
137
00:08:06,770 --> 00:08:08,052
What's going on?
138
00:08:08,121 --> 00:08:10,281
I think you're getting
a diaper change.
139
00:08:11,658 --> 00:08:13,658
Ah! Get that poop-filled thing
away from me.
140
00:08:13,727 --> 00:08:16,561
No! Oh, God, it's cold!
141
00:08:16,629 --> 00:08:19,764
Whoo! Smells like somebody
needs a diaper change.
142
00:08:19,833 --> 00:08:22,750
Damn right I do!
Now, get this
turd-filled sack off...
143
00:08:22,819 --> 00:08:24,952
Oh, my God,
it just went back in my body.
144
00:08:27,007 --> 00:08:28,847
Hey, look,
what's wrong with Peter?
145
00:08:31,394 --> 00:08:33,394
You smell that?
He's passed out drunk.
146
00:08:33,463 --> 00:08:35,563
Does no one in this
house have any dignity?
147
00:08:37,150 --> 00:08:40,585
Hey, Lois,
I'm home from the Clam,
and I'm horny.
148
00:08:57,887 --> 00:09:00,822
Hmm. Seems like reverse time
did that kid a favor.
149
00:09:00,890 --> 00:09:02,240
I'm not so sure about that.
150
00:09:03,460 --> 00:09:06,528
Stand up! You're gonna
break that thermometer.
151
00:09:13,503 --> 00:09:15,336
My God, it's extraordinary.
152
00:09:15,405 --> 00:09:19,357
They all seem to be
completely unaware
that anything is amiss.
153
00:09:31,355 --> 00:09:35,457
"Your trash barrels
were a little close
to our driveway. Joe.
154
00:09:35,525 --> 00:09:39,160
"P.S. Please close
the windows when you're
giving piano lessons.
155
00:09:39,229 --> 00:09:41,813
"My legs don't work,
but my ears do."
156
00:09:44,084 --> 00:09:46,668
Brian, what are you doing
staring in Quagmire's window?
157
00:09:46,736 --> 00:09:49,303
Man, watching sex in reverse
is just bizarre.
158
00:10:00,900 --> 00:10:02,867
God, where does Quagmire
meet these women?
159
00:10:07,874 --> 00:10:10,274
This is why Boxbuster
went out of business.
160
00:10:10,310 --> 00:10:11,710
Hey, what's going on over there?
161
00:10:22,355 --> 00:10:24,622
My God,
look at all this devastation.
162
00:10:24,691 --> 00:10:26,651
What the hell happened?
163
00:11:17,878 --> 00:11:21,512
Okay, Seamus,
today's the day you finally
ask out that barista.
164
00:11:21,581 --> 00:11:23,501
What's the worst
that could happen?
165
00:11:41,201 --> 00:11:43,434
You know, that chicken's kid
is in my preschool class.
166
00:11:43,503 --> 00:11:46,315
I don't really want
to be friends with him,
but he knows a lot of chicks.
167
00:11:46,339 --> 00:11:48,156
And backwards rim shot.
168
00:11:52,762 --> 00:11:55,329
Brian, this is gonna be
more difficult than I thought.
169
00:11:55,398 --> 00:11:57,364
Damn it,
I hate these new stairs!
170
00:11:59,468 --> 00:12:02,536
Fuck! Fucking cock!
Fuck! Cock! Cock!
171
00:12:04,290 --> 00:12:06,669
What are you watching?
Meet the Press,
it's really weird.
172
00:12:06,693 --> 00:12:09,694
In reverse time,
the Republicans
make outrageous statements
173
00:12:09,763 --> 00:12:12,180
and then the host asks
an unrelated question.
174
00:12:12,248 --> 00:12:14,081
Global warming is a myth.
175
00:12:14,150 --> 00:12:17,552
God created everything,
and the world is
getting colder.
176
00:12:17,620 --> 00:12:19,353
What is your tax plan?
177
00:12:20,556 --> 00:12:21,889
That's odd.
What?
178
00:12:23,726 --> 00:12:27,628
Man, we got a large number
of clovers on our lawn.
179
00:12:27,697 --> 00:12:31,265
No, no, no, no, no, no!
180
00:12:31,334 --> 00:12:32,600
Hey, Cleveland.
181
00:12:36,272 --> 00:12:38,890
Australia, here I come.
182
00:12:38,958 --> 00:12:42,160
Look at that, Brian.
Cleveland is back
living across the street.
183
00:12:42,228 --> 00:12:44,273
Cleveland left Quahog
quite some time ago,
184
00:12:44,297 --> 00:12:46,597
yet we only just recently
entered reverse time.
185
00:12:46,666 --> 00:12:48,266
So what does that mean?
186
00:12:48,335 --> 00:12:51,213
Well, it suggests
that time may not simply
be flowing backwards,
187
00:12:51,237 --> 00:12:52,865
it may, in fact,
be accelerating.
188
00:12:52,889 --> 00:12:54,609
Accelerating?
Why would that be happening?
189
00:12:54,674 --> 00:12:56,257
I'm not sure.
190
00:12:56,326 --> 00:12:58,671
Have you ever
heard of a phenomenon
called time dilation, Brian?
191
00:12:58,695 --> 00:12:59,738
Sure.
No, you haven't.
192
00:12:59,762 --> 00:13:01,340
Time dilation, in forward time,
193
00:13:01,364 --> 00:13:03,643
is a phenomenon caused
by a variety of factors
194
00:13:03,667 --> 00:13:05,900
in which time moves more slowly.
195
00:13:05,968 --> 00:13:07,580
In reverse time,
it stands to reason
196
00:13:07,604 --> 00:13:10,305
that the same phenomenon would
cause time to accelerate.
197
00:13:10,373 --> 00:13:12,185
I'll have to consult
my quantum calculations
198
00:13:12,209 --> 00:13:14,409
to try to isolate
the factors responsible.
199
00:13:18,815 --> 00:13:20,015
What the hell was that?
200
00:13:20,083 --> 00:13:21,760
This is more intense
than when I fought a rabbit
201
00:13:21,784 --> 00:13:23,117
in that karate tournament.
202
00:13:23,186 --> 00:13:25,164
That's weird.
You're doing
reverse cutaways now?
203
00:13:25,188 --> 00:13:28,188
- What the hell is...
- What? What's the matter?
204
00:13:31,394 --> 00:13:33,728
Dear God, I'm un-teething.
205
00:13:33,796 --> 00:13:35,808
Brian, it appears
the flow of reverse time
206
00:13:35,832 --> 00:13:37,776
is beginning to
affect us as well.
207
00:13:37,800 --> 00:13:39,267
What does that mean?
208
00:13:39,336 --> 00:13:41,514
It means I'm going to have
to relive everything.
209
00:13:41,538 --> 00:13:43,583
Every painful, awkward moment.
210
00:13:43,607 --> 00:13:46,874
Like that time I
forgot what came after "G"
and had to fake it.
211
00:13:46,943 --> 00:13:50,611
♪ A, B, C, D, E, F, G
212
00:13:50,679 --> 00:13:54,448
♪ H, I, J, K, L, M, N, O, P
213
00:13:54,517 --> 00:13:58,185
♪ Q, R, S, T, U, V♪ Standing herewith these kids
214
00:13:58,254 --> 00:14:01,789
♪ W, X, Y and Z
♪ Waiting for the song to end
215
00:14:01,857 --> 00:14:05,626
♪ Now I know my A-B-Cs♪ Yankee Doodlewent to town
216
00:14:05,694 --> 00:14:09,547
♪ Next time won'tyou sing with me? ♪♪ Now I know my A-B-Cs ♪
217
00:14:11,751 --> 00:14:13,183
What the devil is that?
218
00:14:13,252 --> 00:14:15,533
It's Peter and Chris.
Sounds like
they're in trouble.
219
00:14:19,208 --> 00:14:21,509
My God, why is
there vomit everywhere?
220
00:14:21,578 --> 00:14:23,010
Is that the ipecac bottle?
221
00:14:23,079 --> 00:14:25,179
Oh, no.
No, please, not this.
222
00:14:25,248 --> 00:14:27,482
Oh, God, it's not gonna be
coming out of us,
223
00:14:27,550 --> 00:14:29,250
it's gonna be going...
224
00:14:29,319 --> 00:14:30,885
Oh, dear God...
225
00:14:33,740 --> 00:14:34,972
What the hell?
226
00:14:36,159 --> 00:14:38,239
I don't wanna!
I don't wanna!
227
00:14:38,828 --> 00:14:41,045
Dad, I'm scared.
228
00:14:44,450 --> 00:14:47,170
Oh, God,
this is so disgusting.
I think I'm gonna puke.
229
00:14:49,338 --> 00:14:50,371
Fuck.
230
00:14:55,929 --> 00:14:57,995
Stewie,
I don't care what it takes.
231
00:14:58,064 --> 00:14:59,864
We have got to fix this.
232
00:14:59,933 --> 00:15:02,433
We just ate so much vomit.
233
00:15:02,501 --> 00:15:04,501
Brian, it gets worse.
234
00:15:04,571 --> 00:15:05,904
Look.
235
00:15:08,691 --> 00:15:10,691
Yeah, Bonnie's
pregnant with Susie. So?
236
00:15:10,760 --> 00:15:13,093
That means Susie's been un-born.
237
00:15:13,162 --> 00:15:14,428
Oh, my God.
238
00:15:14,497 --> 00:15:16,497
Stewie, you're not
that much older than Susie.
239
00:15:16,566 --> 00:15:20,568
Brian, if we don't find
a way to push time
forward again soon,
240
00:15:20,636 --> 00:15:22,903
I, too, shall be un-born.
241
00:15:28,645 --> 00:15:30,210
♪ You've got
242
00:15:30,279 --> 00:15:36,417
♪ The AIDS ♪
243
00:15:36,485 --> 00:15:38,553
That guy's gonna
feel so much better
244
00:15:38,621 --> 00:15:40,671
after we do what we got planned.
245
00:15:47,347 --> 00:15:49,375
How much time do we have
before you're un-born?
246
00:15:49,399 --> 00:15:51,499
With the time acceleration,
I'm not quite sure.
247
00:15:51,567 --> 00:15:55,369
But trust me,
I can feel myself
getting younger.
248
00:15:55,438 --> 00:15:57,505
All right. The machine
has been repaired.
249
00:15:57,573 --> 00:16:00,486
Now all I've got to
do is isolate the cause
of the acceleration curve
250
00:16:00,510 --> 00:16:02,876
and see if I can
duplicate the shock wave.
251
00:16:03,712 --> 00:16:04,845
What's the matter?
252
00:16:04,914 --> 00:16:07,714
I've regressed to my
pre-ambulatory stage.
253
00:16:07,783 --> 00:16:09,283
I can no longer walk!
254
00:16:12,121 --> 00:16:13,820
My God, Stewie,
you look terrible.
255
00:16:13,889 --> 00:16:15,689
Brian, I suddenly feel as if
256
00:16:15,724 --> 00:16:18,325
I've just been through
some sort of major trauma.
257
00:16:18,394 --> 00:16:19,493
Uh-oh.
258
00:16:19,562 --> 00:16:21,696
I think I know what
that major trauma was.
259
00:16:21,765 --> 00:16:23,981
My birth.
260
00:16:24,050 --> 00:16:25,690
Dear God,
I've got to get out of here!
261
00:16:31,007 --> 00:16:33,524
Oh, he's so cute.
262
00:16:33,592 --> 00:16:35,959
Oh, my God, we're getting
closer to the beginning.
263
00:16:36,029 --> 00:16:37,361
You're Lacey Chabert.
264
00:16:37,430 --> 00:16:38,896
Oh, boy, a baby.
265
00:16:38,964 --> 00:16:41,999
I saw my Spanish teacher
leave one of you
in a trash can.
266
00:16:42,068 --> 00:16:43,334
Brian, help!
267
00:16:43,402 --> 00:16:44,602
Stewie, what do I do?
268
00:16:45,438 --> 00:16:46,865
He's gorgeous, isn't he?
269
00:16:46,889 --> 00:16:49,273
I want to be the baby!
270
00:16:49,341 --> 00:16:50,875
Look at that head.
271
00:16:50,943 --> 00:16:54,645
Well, Lois,
this kind of completes
your little carnival here.
272
00:16:54,714 --> 00:16:56,080
Hey, little guy.
273
00:16:56,149 --> 00:16:58,082
You ever need white,
corner-of-the-mouth stuff,
274
00:16:58,151 --> 00:16:59,449
you come to your grandpa.
275
00:16:59,518 --> 00:17:02,503
Stewie, this is your new home.
276
00:17:02,571 --> 00:17:04,571
Brian, help! It's up to you.
277
00:17:04,641 --> 00:17:07,007
You've got to restore
the flow of time.
278
00:17:07,076 --> 00:17:08,576
My life depends on it!
279
00:17:10,563 --> 00:17:12,691
What? Stewie, I don't know
how to fix that machine.
280
00:17:12,715 --> 00:17:14,014
Trust me, you can do it.
281
00:17:14,083 --> 00:17:16,216
You're so talented
in so many ways.
282
00:17:16,286 --> 00:17:17,602
Like what?
283
00:17:17,670 --> 00:17:19,337
Like... You...
284
00:17:19,405 --> 00:17:22,166
Just write down however
you think you're talented,
and I'll sign it.
285
00:17:24,393 --> 00:17:27,694
Well, it's up to you, buddy.
Save this marriage.
286
00:17:34,987 --> 00:17:36,753
Oh, my God,
it's the greased-up deaf guy
287
00:17:36,822 --> 00:17:39,423
running backwards toward
that grease truck explosion.
288
00:17:39,492 --> 00:17:41,792
The grease burns so bad!
289
00:17:41,861 --> 00:17:42,926
I can't hear!
290
00:17:44,814 --> 00:17:46,747
Boy, I am late for that meeting.
291
00:17:50,703 --> 00:17:53,187
Come on, math, you dick.
292
00:17:57,359 --> 00:17:58,775
Come on, Brian.
293
00:18:06,235 --> 00:18:09,370
All right, think, think.
What do I do? What do I do?
294
00:18:09,438 --> 00:18:11,116
All right, could it
be as simple as this?
295
00:18:11,140 --> 00:18:12,506
Invert time flow.
296
00:18:13,759 --> 00:18:18,179
Uh-uh-uh. Uh-uh-uh. Uh-uh-uh.
297
00:18:18,248 --> 00:18:20,514
Oh, he's perfect.
298
00:18:21,817 --> 00:18:24,585
Time of birth, 11:34 a.m.
299
00:18:24,654 --> 00:18:26,286
Come on, Brian, hurry.
300
00:18:27,690 --> 00:18:29,089
It's a girl!
301
00:18:29,158 --> 00:18:30,741
With a penis and no vagina.
302
00:18:33,146 --> 00:18:36,664
No!
303
00:18:36,733 --> 00:18:38,432
I think I can hear the ocean.
304
00:18:38,501 --> 00:18:39,950
Smell it, too.
305
00:18:40,019 --> 00:18:41,719
All right, what do I do?
306
00:18:41,788 --> 00:18:43,987
Wait a minute,
what did I do before?
307
00:18:44,056 --> 00:18:45,601
That's all I have to do, right,
308
00:18:45,625 --> 00:18:48,158
is duplicate
the circumstances,
but do it the opposite way.
309
00:18:48,227 --> 00:18:49,860
All right,
I was standing right here,
310
00:18:49,929 --> 00:18:52,896
the machine was on,
I broke the glass...
311
00:18:52,965 --> 00:18:55,115
And I turned the gauge backward.
312
00:18:55,184 --> 00:18:57,217
Maybe if I turn it in
the other direction.
313
00:19:22,812 --> 00:19:24,078
Ooh, a quarter.
314
00:19:24,146 --> 00:19:26,425
Who cares what
that doctor found
on my nuts?
315
00:19:26,449 --> 00:19:27,782
This is a good day.
316
00:19:28,484 --> 00:19:29,667
It worked.
317
00:19:29,736 --> 00:19:31,268
I don't believe it. It worked.
318
00:19:36,943 --> 00:19:39,221
Brian, there you are.
Where have you been?
319
00:19:39,245 --> 00:19:40,577
Meg, where's Stewie?
320
00:19:40,646 --> 00:19:42,162
Stewie? Who's Stewie?
321
00:19:42,231 --> 00:19:44,131
Here it comes.
Push, Mrs. Griffin.
322
00:19:45,835 --> 00:19:49,136
You know what? I take it back,
those panties are
gonna be in the way.
323
00:19:49,222 --> 00:19:50,954
Okay, here comes the baby.
324
00:19:52,625 --> 00:19:53,957
Bloody hell!
325
00:19:54,026 --> 00:19:55,893
It's a boy.
326
00:19:55,961 --> 00:19:57,228
Oh, thank God.
327
00:19:58,197 --> 00:20:00,031
He's so beautiful.
328
00:20:00,099 --> 00:20:02,900
Mrs. Griffin, your husband's
standing right here.
329
00:20:02,969 --> 00:20:04,352
What should we name him?
330
00:20:04,420 --> 00:20:07,221
I kind of like
Brian's name. Stewie.
331
00:20:07,290 --> 00:20:09,490
That's a wonderful name, Brian.
332
00:20:09,558 --> 00:20:12,392
Stewie. Hi, Stewie.
333
00:20:12,462 --> 00:20:14,606
You did it, Brian.
I've got to say,
334
00:20:14,630 --> 00:20:16,074
I didn't think you were
gonna be able to pull it off,
335
00:20:16,098 --> 00:20:17,698
but you did it.
336
00:20:17,767 --> 00:20:19,533
You saved my life.
337
00:20:19,602 --> 00:20:22,486
And for that,
I shall be forever grateful.
338
00:20:22,555 --> 00:20:25,923
Hey, I couldn't imagine life
without you, buddy.
339
00:20:25,991 --> 00:20:29,071
You know, I forgot
what a man cave I had
in Lois' uterus.
340
00:20:29,095 --> 00:20:31,175
While I was waiting for you,
I was shooting pool.
341
00:20:31,231 --> 00:20:33,781
Had to hold the cue
at weird angles, but still.
342
00:20:37,670 --> 00:20:40,571
Oh, Peter, isn't he amazing?
343
00:20:40,639 --> 00:20:43,941
Is he smart, or is he like me?
344
00:20:44,009 --> 00:20:45,392
He's perfect.
345
00:20:54,420 --> 00:20:56,987
You guys heard the baby
talking in there, didn't you?
346
00:20:57,056 --> 00:20:59,056
Chris, that's ridiculous.
26394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.