All language subtitles for Family Guy - S11E04 - Yug Ylimaf (Uncensored)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,736 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,805 --> 00:00:08,173 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,242 --> 00:00:11,743 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,812 --> 00:00:14,813 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,882 --> 00:00:18,183 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,252 --> 00:00:21,503 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,571 --> 00:00:23,154 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,223 --> 00:00:24,790 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,858 --> 00:00:29,845 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:40,240 --> 00:00:42,574 Hi there. Hi. I'm Cindy. 11 00:00:42,642 --> 00:00:44,287 The only way I believe I'm pretty 12 00:00:44,311 --> 00:00:45,888 is if strangers have sex with me. 13 00:00:45,912 --> 00:00:48,846 Well, maybe I could help fill you up with self-confidence. 14 00:00:48,915 --> 00:00:49,948 Brian. 15 00:00:50,016 --> 00:00:51,849 Hello there, sexy. Hey, do you mind? 16 00:00:51,918 --> 00:00:53,251 We were having a conversation. 17 00:00:53,320 --> 00:00:56,955 My house has 8,000 square feet, zero bookshelves. 18 00:00:57,023 --> 00:00:59,191 Wow, that's impressive. 19 00:00:59,259 --> 00:01:01,159 I'm a writer, published twice. 20 00:01:01,228 --> 00:01:04,996 I own a cinder block yard. Have over 12,000 cinder blocks. 21 00:01:05,065 --> 00:01:07,999 If you ever need cinder block, I can get you good price. 22 00:01:08,068 --> 00:01:09,188 Thank you. 23 00:01:09,236 --> 00:01:11,236 I have a six-CD changer, 24 00:01:11,305 --> 00:01:14,172 so you can pretty much fill the tray and create a world. 25 00:01:14,241 --> 00:01:15,540 Come have sex with me. 26 00:01:15,609 --> 00:01:18,376 My mother will make you farkshekoosh when we are done. 27 00:01:18,445 --> 00:01:19,525 Okay. 28 00:01:20,714 --> 00:01:21,980 Wait! 29 00:01:23,116 --> 00:01:24,616 I have a time machine. 30 00:01:24,685 --> 00:01:26,034 You do? 31 00:01:26,103 --> 00:01:29,371 Yeah, you want to see it? Yes, I want to see it. 32 00:01:29,439 --> 00:01:30,672 Better luck next time, pal. 33 00:01:30,740 --> 00:01:32,541 Some people got moves, others don't. 34 00:01:32,609 --> 00:01:33,959 Been that way forever. 35 00:01:34,028 --> 00:01:36,128 You. Me. Sex. 36 00:01:37,397 --> 00:01:38,580 Him legend. 37 00:01:45,940 --> 00:01:49,307 Why do you keep a sleeping baby in your time machine room? 38 00:01:49,376 --> 00:01:51,944 I don't know, my decorator's terrible. 39 00:02:06,493 --> 00:02:07,726 Where are we? 40 00:02:07,795 --> 00:02:11,095 Ford's Theatre, April 14, 1865. 41 00:02:11,164 --> 00:02:14,800 Oh, Valentine's Day. How romantic. 42 00:02:14,868 --> 00:02:16,968 Uh, yeah, sure, you know me. 43 00:02:21,291 --> 00:02:23,575 Oh, my God, the President's been shot. 44 00:02:23,644 --> 00:02:25,822 If you ask me, the President's the lucky one. 45 00:02:25,846 --> 00:02:27,212 How's that? 46 00:02:27,280 --> 00:02:29,893 He doesn't have to sit through the rest of the show. 47 00:02:39,393 --> 00:02:41,626 Yes, I'd like to return this printer. 48 00:02:46,767 --> 00:02:48,411 The frame is crashing to the ground, 49 00:02:48,435 --> 00:02:50,986 not quite to the mooring mast! Oh, the humanity! 50 00:02:51,071 --> 00:02:53,383 And all the passengers screaming around here! 51 00:02:53,407 --> 00:02:55,151 And just when you thought it couldn't get any worse, 52 00:02:55,175 --> 00:02:57,308 there's a dog having sex with a woman! 53 00:02:57,377 --> 00:02:59,711 I know I said, "Oh, the humanity" before, 54 00:02:59,780 --> 00:03:02,492 but seriously, "Oh, the humanity" even more right now! 55 00:03:02,516 --> 00:03:03,882 I mean, come on! 56 00:03:09,056 --> 00:03:11,868 So that's what restaurants were like before desegregation. 57 00:03:11,892 --> 00:03:14,042 It was quiet. It was quiet. 58 00:03:17,964 --> 00:03:19,865 Wow, Brian, you've had quite a string 59 00:03:19,933 --> 00:03:21,944 of female guests spend the night lately. 60 00:03:21,968 --> 00:03:23,713 Yeah, whatever you're doing, it's working. 61 00:03:23,737 --> 00:03:26,018 You should see the way I have to pick up chicks. 62 00:03:27,474 --> 00:03:30,108 Hi. 63 00:03:35,015 --> 00:03:38,683 Well, I guess you can call me the Man of La Munch-a. 64 00:03:38,752 --> 00:03:41,353 Hey, why does your time machine have a sticker that says, 65 00:03:41,422 --> 00:03:43,121 "Property of Stewie Griffin"? 66 00:03:43,189 --> 00:03:44,689 Uh... 67 00:03:44,758 --> 00:03:46,858 Well, I... 68 00:03:46,927 --> 00:03:48,337 All right, to be completely honest, 69 00:03:48,361 --> 00:03:51,207 and because we've already had sex, it's not mine. 70 00:03:51,231 --> 00:03:53,242 I use it all the time, and the owner has no idea. 71 00:03:53,266 --> 00:03:54,844 In fact, he'd kill me if he knew. 72 00:03:54,868 --> 00:03:57,201 Really? Won't he see that thing on the control panel 73 00:03:57,270 --> 00:03:58,937 that says "Years Traveled"? 74 00:03:59,005 --> 00:04:00,205 What thing? 75 00:04:02,892 --> 00:04:05,226 Here's where Brian goes berserk. 76 00:04:20,877 --> 00:04:22,077 Look, it's no big deal. 77 00:04:22,145 --> 00:04:23,978 Just reverse it and take off the miles. 78 00:04:24,047 --> 00:04:26,247 That's what I do when I take my dad's car out. 79 00:04:26,316 --> 00:04:28,449 Are you 16? 80 00:04:28,518 --> 00:04:30,251 I will be next September. 81 00:04:30,320 --> 00:04:31,520 Well, I think someone 82 00:04:31,588 --> 00:04:34,840 has a Barnes & Noble gift card coming for their silence. 83 00:04:58,665 --> 00:05:00,432 Brian, what the hell are you doing in here? 84 00:05:00,500 --> 00:05:01,999 What's happening to my time machine? 85 00:05:02,068 --> 00:05:03,535 I don't know, man. 86 00:05:03,603 --> 00:05:05,348 I saw Meg leaving a minute ago, going, "Mwa-ha-ha-ha-ha." 87 00:05:05,372 --> 00:05:06,554 But I don't know. 88 00:05:20,971 --> 00:05:23,304 Oh, my God, it's having a complete meltdown. 89 00:05:42,209 --> 00:05:44,089 What happened? I don't know. 90 00:05:47,114 --> 00:05:49,430 Dear God, my time machine! 91 00:05:51,835 --> 00:05:54,168 You want to tell me about this? 92 00:05:54,237 --> 00:05:55,904 See? I told you. It was Meg. 93 00:05:55,973 --> 00:05:58,952 I don't think so. The crotch doesn't look like a BMX track. 94 00:05:58,976 --> 00:06:01,187 You bastard! You've been using my time machine 95 00:06:01,211 --> 00:06:02,577 to nail your bar skanks! 96 00:06:02,646 --> 00:06:04,312 Come on, they're not all bad. 97 00:06:04,380 --> 00:06:06,059 Yes, I've seen the women you bring home. 98 00:06:06,083 --> 00:06:08,650 That stutterer? She was a real prize. 99 00:06:08,718 --> 00:06:10,217 How are you enjoying your meal? 100 00:06:10,286 --> 00:06:14,355 Lois, it's delicious. 101 00:06:14,424 --> 00:06:16,123 For crying out loud. 102 00:06:16,192 --> 00:06:18,137 Peter, why are you turning up the heat again? 103 00:06:18,161 --> 00:06:20,779 Lois, this woman is obviously freezing. 104 00:06:20,848 --> 00:06:24,065 Brian, I want you to tell me exactly what you did to my time machine. 105 00:06:24,134 --> 00:06:26,601 Well, I didn't want you to find out I'd been using it, 106 00:06:26,670 --> 00:06:29,954 so I tried turning the chronological gauge backward. 107 00:06:30,023 --> 00:06:32,424 It's not designed to go backward, Brian. 108 00:06:32,492 --> 00:06:34,532 The question is, how am I going to fix it? 109 00:06:35,846 --> 00:06:36,894 What the hell? 110 00:06:47,390 --> 00:06:50,575 Dear God, everything's moving backward. 111 00:06:50,644 --> 00:06:51,971 What? What are you talking about? 112 00:06:51,995 --> 00:06:53,540 I don't know what the hell you did 113 00:06:53,564 --> 00:06:55,197 with all your messing around, Brian, 114 00:06:55,265 --> 00:06:58,600 but somehow my machine seems to have reversed the direction of time. 115 00:06:58,669 --> 00:07:00,602 Reversed the direction of time? 116 00:07:00,671 --> 00:07:03,151 Stewie, what does that even mean? I don't get it. 117 00:07:07,510 --> 00:07:08,877 Okay, now I get it. 118 00:07:20,407 --> 00:07:22,808 Stewie, you can't just change the direction of time. 119 00:07:22,876 --> 00:07:24,642 How is this even possible? 120 00:07:24,711 --> 00:07:27,022 Well, clearly, when you attempted to reverse the gauge on my time machine, 121 00:07:27,046 --> 00:07:29,092 you somehow released a quantum shock wave 122 00:07:29,116 --> 00:07:32,161 powerful enough to push the flow of time in the opposite direction. 123 00:07:32,185 --> 00:07:35,064 I can only surmise that you and I were isolated from its effects 124 00:07:35,088 --> 00:07:36,632 because we were inside the machine 125 00:07:36,656 --> 00:07:38,776 at the moment of temporal inversion. 126 00:07:38,992 --> 00:07:40,792 Are you sleeping? 127 00:07:40,861 --> 00:07:42,393 Huh? No, no. No, I was listening. 128 00:07:42,462 --> 00:07:45,363 What kind of jerk alters time, and then falls asleep? 129 00:07:45,432 --> 00:07:48,232 Look, I'm sorry, Stewie, but do you think you can fix it? 130 00:07:48,302 --> 00:07:50,212 Well, it's gonna take a while to rebuild the machine, 131 00:07:50,236 --> 00:07:52,948 and even longer to recalibrate it for normal time, 132 00:07:52,972 --> 00:07:55,052 but I've taken on bigger challenges before. 133 00:07:55,108 --> 00:07:58,326 I had to explain to America why Heidi Klum broke up with Seal. 134 00:07:59,445 --> 00:08:00,545 Face. 135 00:08:02,232 --> 00:08:04,899 There, now you've got a fresh new diaper, Stewie. 136 00:08:04,968 --> 00:08:06,746 What are you talking about? 137 00:08:06,770 --> 00:08:08,052 What's going on? 138 00:08:08,121 --> 00:08:10,281 I think you're getting a diaper change. 139 00:08:11,658 --> 00:08:13,658 Ah! Get that poop-filled thing away from me. 140 00:08:13,727 --> 00:08:16,561 No! Oh, God, it's cold! 141 00:08:16,629 --> 00:08:19,764 Whoo! Smells like somebody needs a diaper change. 142 00:08:19,833 --> 00:08:22,750 Damn right I do! Now, get this turd-filled sack off... 143 00:08:22,819 --> 00:08:24,952 Oh, my God, it just went back in my body. 144 00:08:27,007 --> 00:08:28,847 Hey, look, what's wrong with Peter? 145 00:08:31,394 --> 00:08:33,394 You smell that? He's passed out drunk. 146 00:08:33,463 --> 00:08:35,563 Does no one in this house have any dignity? 147 00:08:37,150 --> 00:08:40,585 Hey, Lois, I'm home from the Clam, and I'm horny. 148 00:08:57,887 --> 00:09:00,822 Hmm. Seems like reverse time did that kid a favor. 149 00:09:00,890 --> 00:09:02,240 I'm not so sure about that. 150 00:09:03,460 --> 00:09:06,528 Stand up! You're gonna break that thermometer. 151 00:09:13,503 --> 00:09:15,336 My God, it's extraordinary. 152 00:09:15,405 --> 00:09:19,357 They all seem to be completely unaware that anything is amiss. 153 00:09:31,355 --> 00:09:35,457 "Your trash barrels were a little close to our driveway. Joe. 154 00:09:35,525 --> 00:09:39,160 "P.S. Please close the windows when you're giving piano lessons. 155 00:09:39,229 --> 00:09:41,813 "My legs don't work, but my ears do." 156 00:09:44,084 --> 00:09:46,668 Brian, what are you doing staring in Quagmire's window? 157 00:09:46,736 --> 00:09:49,303 Man, watching sex in reverse is just bizarre. 158 00:10:00,900 --> 00:10:02,867 God, where does Quagmire meet these women? 159 00:10:07,874 --> 00:10:10,274 This is why Boxbuster went out of business. 160 00:10:10,310 --> 00:10:11,710 Hey, what's going on over there? 161 00:10:22,355 --> 00:10:24,622 My God, look at all this devastation. 162 00:10:24,691 --> 00:10:26,651 What the hell happened? 163 00:11:17,878 --> 00:11:21,512 Okay, Seamus, today's the day you finally ask out that barista. 164 00:11:21,581 --> 00:11:23,501 What's the worst that could happen? 165 00:11:41,201 --> 00:11:43,434 You know, that chicken's kid is in my preschool class. 166 00:11:43,503 --> 00:11:46,315 I don't really want to be friends with him, but he knows a lot of chicks. 167 00:11:46,339 --> 00:11:48,156 And backwards rim shot. 168 00:11:52,762 --> 00:11:55,329 Brian, this is gonna be more difficult than I thought. 169 00:11:55,398 --> 00:11:57,364 Damn it, I hate these new stairs! 170 00:11:59,468 --> 00:12:02,536 Fuck! Fucking cock! Fuck! Cock! Cock! 171 00:12:04,290 --> 00:12:06,669 What are you watching? Meet the Press, it's really weird. 172 00:12:06,693 --> 00:12:09,694 In reverse time, the Republicans make outrageous statements 173 00:12:09,763 --> 00:12:12,180 and then the host asks an unrelated question. 174 00:12:12,248 --> 00:12:14,081 Global warming is a myth. 175 00:12:14,150 --> 00:12:17,552 God created everything, and the world is getting colder. 176 00:12:17,620 --> 00:12:19,353 What is your tax plan? 177 00:12:20,556 --> 00:12:21,889 That's odd. What? 178 00:12:23,726 --> 00:12:27,628 Man, we got a large number of clovers on our lawn. 179 00:12:27,697 --> 00:12:31,265 No, no, no, no, no, no! 180 00:12:31,334 --> 00:12:32,600 Hey, Cleveland. 181 00:12:36,272 --> 00:12:38,890 Australia, here I come. 182 00:12:38,958 --> 00:12:42,160 Look at that, Brian. Cleveland is back living across the street. 183 00:12:42,228 --> 00:12:44,273 Cleveland left Quahog quite some time ago, 184 00:12:44,297 --> 00:12:46,597 yet we only just recently entered reverse time. 185 00:12:46,666 --> 00:12:48,266 So what does that mean? 186 00:12:48,335 --> 00:12:51,213 Well, it suggests that time may not simply be flowing backwards, 187 00:12:51,237 --> 00:12:52,865 it may, in fact, be accelerating. 188 00:12:52,889 --> 00:12:54,609 Accelerating? Why would that be happening? 189 00:12:54,674 --> 00:12:56,257 I'm not sure. 190 00:12:56,326 --> 00:12:58,671 Have you ever heard of a phenomenon called time dilation, Brian? 191 00:12:58,695 --> 00:12:59,738 Sure. No, you haven't. 192 00:12:59,762 --> 00:13:01,340 Time dilation, in forward time, 193 00:13:01,364 --> 00:13:03,643 is a phenomenon caused by a variety of factors 194 00:13:03,667 --> 00:13:05,900 in which time moves more slowly. 195 00:13:05,968 --> 00:13:07,580 In reverse time, it stands to reason 196 00:13:07,604 --> 00:13:10,305 that the same phenomenon would cause time to accelerate. 197 00:13:10,373 --> 00:13:12,185 I'll have to consult my quantum calculations 198 00:13:12,209 --> 00:13:14,409 to try to isolate the factors responsible. 199 00:13:18,815 --> 00:13:20,015 What the hell was that? 200 00:13:20,083 --> 00:13:21,760 This is more intense than when I fought a rabbit 201 00:13:21,784 --> 00:13:23,117 in that karate tournament. 202 00:13:23,186 --> 00:13:25,164 That's weird. You're doing reverse cutaways now? 203 00:13:25,188 --> 00:13:28,188 - What the hell is... - What? What's the matter? 204 00:13:31,394 --> 00:13:33,728 Dear God, I'm un-teething. 205 00:13:33,796 --> 00:13:35,808 Brian, it appears the flow of reverse time 206 00:13:35,832 --> 00:13:37,776 is beginning to affect us as well. 207 00:13:37,800 --> 00:13:39,267 What does that mean? 208 00:13:39,336 --> 00:13:41,514 It means I'm going to have to relive everything. 209 00:13:41,538 --> 00:13:43,583 Every painful, awkward moment. 210 00:13:43,607 --> 00:13:46,874 Like that time I forgot what came after "G" and had to fake it. 211 00:13:46,943 --> 00:13:50,611 ♪ A, B, C, D, E, F, G 212 00:13:50,679 --> 00:13:54,448 ♪ H, I, J, K, L, M, N, O, P 213 00:13:54,517 --> 00:13:58,185 ♪ Q, R, S, T, U, V ♪ Standing here with these kids 214 00:13:58,254 --> 00:14:01,789 ♪ W, X, Y and Z ♪ Waiting for the song to end 215 00:14:01,857 --> 00:14:05,626 ♪ Now I know my A-B-Cs ♪ Yankee Doodle went to town 216 00:14:05,694 --> 00:14:09,547 ♪ Next time won't you sing with me? ♪ ♪ Now I know my A-B-Cs ♪ 217 00:14:11,751 --> 00:14:13,183 What the devil is that? 218 00:14:13,252 --> 00:14:15,533 It's Peter and Chris. Sounds like they're in trouble. 219 00:14:19,208 --> 00:14:21,509 My God, why is there vomit everywhere? 220 00:14:21,578 --> 00:14:23,010 Is that the ipecac bottle? 221 00:14:23,079 --> 00:14:25,179 Oh, no. No, please, not this. 222 00:14:25,248 --> 00:14:27,482 Oh, God, it's not gonna be coming out of us, 223 00:14:27,550 --> 00:14:29,250 it's gonna be going... 224 00:14:29,319 --> 00:14:30,885 Oh, dear God... 225 00:14:33,740 --> 00:14:34,972 What the hell? 226 00:14:36,159 --> 00:14:38,239 I don't wanna! I don't wanna! 227 00:14:38,828 --> 00:14:41,045 Dad, I'm scared. 228 00:14:44,450 --> 00:14:47,170 Oh, God, this is so disgusting. I think I'm gonna puke. 229 00:14:49,338 --> 00:14:50,371 Fuck. 230 00:14:55,929 --> 00:14:57,995 Stewie, I don't care what it takes. 231 00:14:58,064 --> 00:14:59,864 We have got to fix this. 232 00:14:59,933 --> 00:15:02,433 We just ate so much vomit. 233 00:15:02,501 --> 00:15:04,501 Brian, it gets worse. 234 00:15:04,571 --> 00:15:05,904 Look. 235 00:15:08,691 --> 00:15:10,691 Yeah, Bonnie's pregnant with Susie. So? 236 00:15:10,760 --> 00:15:13,093 That means Susie's been un-born. 237 00:15:13,162 --> 00:15:14,428 Oh, my God. 238 00:15:14,497 --> 00:15:16,497 Stewie, you're not that much older than Susie. 239 00:15:16,566 --> 00:15:20,568 Brian, if we don't find a way to push time forward again soon, 240 00:15:20,636 --> 00:15:22,903 I, too, shall be un-born. 241 00:15:28,645 --> 00:15:30,210 ♪ You've got 242 00:15:30,279 --> 00:15:36,417 ♪ The AIDS ♪ 243 00:15:36,485 --> 00:15:38,553 That guy's gonna feel so much better 244 00:15:38,621 --> 00:15:40,671 after we do what we got planned. 245 00:15:47,347 --> 00:15:49,375 How much time do we have before you're un-born? 246 00:15:49,399 --> 00:15:51,499 With the time acceleration, I'm not quite sure. 247 00:15:51,567 --> 00:15:55,369 But trust me, I can feel myself getting younger. 248 00:15:55,438 --> 00:15:57,505 All right. The machine has been repaired. 249 00:15:57,573 --> 00:16:00,486 Now all I've got to do is isolate the cause of the acceleration curve 250 00:16:00,510 --> 00:16:02,876 and see if I can duplicate the shock wave. 251 00:16:03,712 --> 00:16:04,845 What's the matter? 252 00:16:04,914 --> 00:16:07,714 I've regressed to my pre-ambulatory stage. 253 00:16:07,783 --> 00:16:09,283 I can no longer walk! 254 00:16:12,121 --> 00:16:13,820 My God, Stewie, you look terrible. 255 00:16:13,889 --> 00:16:15,689 Brian, I suddenly feel as if 256 00:16:15,724 --> 00:16:18,325 I've just been through some sort of major trauma. 257 00:16:18,394 --> 00:16:19,493 Uh-oh. 258 00:16:19,562 --> 00:16:21,696 I think I know what that major trauma was. 259 00:16:21,765 --> 00:16:23,981 My birth. 260 00:16:24,050 --> 00:16:25,690 Dear God, I've got to get out of here! 261 00:16:31,007 --> 00:16:33,524 Oh, he's so cute. 262 00:16:33,592 --> 00:16:35,959 Oh, my God, we're getting closer to the beginning. 263 00:16:36,029 --> 00:16:37,361 You're Lacey Chabert. 264 00:16:37,430 --> 00:16:38,896 Oh, boy, a baby. 265 00:16:38,964 --> 00:16:41,999 I saw my Spanish teacher leave one of you in a trash can. 266 00:16:42,068 --> 00:16:43,334 Brian, help! 267 00:16:43,402 --> 00:16:44,602 Stewie, what do I do? 268 00:16:45,438 --> 00:16:46,865 He's gorgeous, isn't he? 269 00:16:46,889 --> 00:16:49,273 I want to be the baby! 270 00:16:49,341 --> 00:16:50,875 Look at that head. 271 00:16:50,943 --> 00:16:54,645 Well, Lois, this kind of completes your little carnival here. 272 00:16:54,714 --> 00:16:56,080 Hey, little guy. 273 00:16:56,149 --> 00:16:58,082 You ever need white, corner-of-the-mouth stuff, 274 00:16:58,151 --> 00:16:59,449 you come to your grandpa. 275 00:16:59,518 --> 00:17:02,503 Stewie, this is your new home. 276 00:17:02,571 --> 00:17:04,571 Brian, help! It's up to you. 277 00:17:04,641 --> 00:17:07,007 You've got to restore the flow of time. 278 00:17:07,076 --> 00:17:08,576 My life depends on it! 279 00:17:10,563 --> 00:17:12,691 What? Stewie, I don't know how to fix that machine. 280 00:17:12,715 --> 00:17:14,014 Trust me, you can do it. 281 00:17:14,083 --> 00:17:16,216 You're so talented in so many ways. 282 00:17:16,286 --> 00:17:17,602 Like what? 283 00:17:17,670 --> 00:17:19,337 Like... You... 284 00:17:19,405 --> 00:17:22,166 Just write down however you think you're talented, and I'll sign it. 285 00:17:24,393 --> 00:17:27,694 Well, it's up to you, buddy. Save this marriage. 286 00:17:34,987 --> 00:17:36,753 Oh, my God, it's the greased-up deaf guy 287 00:17:36,822 --> 00:17:39,423 running backwards toward that grease truck explosion. 288 00:17:39,492 --> 00:17:41,792 The grease burns so bad! 289 00:17:41,861 --> 00:17:42,926 I can't hear! 290 00:17:44,814 --> 00:17:46,747 Boy, I am late for that meeting. 291 00:17:50,703 --> 00:17:53,187 Come on, math, you dick. 292 00:17:57,359 --> 00:17:58,775 Come on, Brian. 293 00:18:06,235 --> 00:18:09,370 All right, think, think. What do I do? What do I do? 294 00:18:09,438 --> 00:18:11,116 All right, could it be as simple as this? 295 00:18:11,140 --> 00:18:12,506 Invert time flow. 296 00:18:13,759 --> 00:18:18,179 Uh-uh-uh. Uh-uh-uh. Uh-uh-uh. 297 00:18:18,248 --> 00:18:20,514 Oh, he's perfect. 298 00:18:21,817 --> 00:18:24,585 Time of birth, 11:34 a.m. 299 00:18:24,654 --> 00:18:26,286 Come on, Brian, hurry. 300 00:18:27,690 --> 00:18:29,089 It's a girl! 301 00:18:29,158 --> 00:18:30,741 With a penis and no vagina. 302 00:18:33,146 --> 00:18:36,664 No! 303 00:18:36,733 --> 00:18:38,432 I think I can hear the ocean. 304 00:18:38,501 --> 00:18:39,950 Smell it, too. 305 00:18:40,019 --> 00:18:41,719 All right, what do I do? 306 00:18:41,788 --> 00:18:43,987 Wait a minute, what did I do before? 307 00:18:44,056 --> 00:18:45,601 That's all I have to do, right, 308 00:18:45,625 --> 00:18:48,158 is duplicate the circumstances, but do it the opposite way. 309 00:18:48,227 --> 00:18:49,860 All right, I was standing right here, 310 00:18:49,929 --> 00:18:52,896 the machine was on, I broke the glass... 311 00:18:52,965 --> 00:18:55,115 And I turned the gauge backward. 312 00:18:55,184 --> 00:18:57,217 Maybe if I turn it in the other direction. 313 00:19:22,812 --> 00:19:24,078 Ooh, a quarter. 314 00:19:24,146 --> 00:19:26,425 Who cares what that doctor found on my nuts? 315 00:19:26,449 --> 00:19:27,782 This is a good day. 316 00:19:28,484 --> 00:19:29,667 It worked. 317 00:19:29,736 --> 00:19:31,268 I don't believe it. It worked. 318 00:19:36,943 --> 00:19:39,221 Brian, there you are. Where have you been? 319 00:19:39,245 --> 00:19:40,577 Meg, where's Stewie? 320 00:19:40,646 --> 00:19:42,162 Stewie? Who's Stewie? 321 00:19:42,231 --> 00:19:44,131 Here it comes. Push, Mrs. Griffin. 322 00:19:45,835 --> 00:19:49,136 You know what? I take it back, those panties are gonna be in the way. 323 00:19:49,222 --> 00:19:50,954 Okay, here comes the baby. 324 00:19:52,625 --> 00:19:53,957 Bloody hell! 325 00:19:54,026 --> 00:19:55,893 It's a boy. 326 00:19:55,961 --> 00:19:57,228 Oh, thank God. 327 00:19:58,197 --> 00:20:00,031 He's so beautiful. 328 00:20:00,099 --> 00:20:02,900 Mrs. Griffin, your husband's standing right here. 329 00:20:02,969 --> 00:20:04,352 What should we name him? 330 00:20:04,420 --> 00:20:07,221 I kind of like Brian's name. Stewie. 331 00:20:07,290 --> 00:20:09,490 That's a wonderful name, Brian. 332 00:20:09,558 --> 00:20:12,392 Stewie. Hi, Stewie. 333 00:20:12,462 --> 00:20:14,606 You did it, Brian. I've got to say, 334 00:20:14,630 --> 00:20:16,074 I didn't think you were gonna be able to pull it off, 335 00:20:16,098 --> 00:20:17,698 but you did it. 336 00:20:17,767 --> 00:20:19,533 You saved my life. 337 00:20:19,602 --> 00:20:22,486 And for that, I shall be forever grateful. 338 00:20:22,555 --> 00:20:25,923 Hey, I couldn't imagine life without you, buddy. 339 00:20:25,991 --> 00:20:29,071 You know, I forgot what a man cave I had in Lois' uterus. 340 00:20:29,095 --> 00:20:31,175 While I was waiting for you, I was shooting pool. 341 00:20:31,231 --> 00:20:33,781 Had to hold the cue at weird angles, but still. 342 00:20:37,670 --> 00:20:40,571 Oh, Peter, isn't he amazing? 343 00:20:40,639 --> 00:20:43,941 Is he smart, or is he like me? 344 00:20:44,009 --> 00:20:45,392 He's perfect. 345 00:20:54,420 --> 00:20:56,987 You guys heard the baby talking in there, didn't you? 346 00:20:57,056 --> 00:20:59,056 Chris, that's ridiculous. 26394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.