All language subtitles for Family Guy - S10E22 - Viewer Mail #2 (Uncensored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,853 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,223 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,291 --> 00:00:11,910 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,979 --> 00:00:14,896 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,965 --> 00:00:18,250 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,319 --> 00:00:21,520 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,588 --> 00:00:23,166 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,890 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,958 --> 00:00:29,944 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:31,465 --> 00:00:32,681 Hello, I'm Brian Griffin. 11 00:00:32,749 --> 00:00:34,182 And I'm Stewie Griffin. 12 00:00:34,250 --> 00:00:36,796 A few years ago, we did an episode called "Viewer Mail" 13 00:00:36,820 --> 00:00:40,789 where you, our fans, wrote in and suggested ideas for new episodes. 14 00:00:40,858 --> 00:00:43,876 Well, it's 10 years later, but you're still sending in ideas. 15 00:00:43,944 --> 00:00:45,794 To Rashad in Little Rock, 16 00:00:45,862 --> 00:00:47,996 we wanna let you know we kicked around your idea, 17 00:00:48,064 --> 00:00:50,632 "Make the baby go wild" for a while. 18 00:00:50,701 --> 00:00:52,284 Couldn't really find an angle on it. 19 00:00:52,353 --> 00:00:54,364 Here's one from Lee Mills of Iowa. 20 00:00:54,388 --> 00:00:57,756 Lee writes, "Dear Family Guy, was your show based on anything?" 21 00:00:57,824 --> 00:00:59,502 That's a great question, Lee. 22 00:00:59,526 --> 00:01:02,472 In fact, Family Guy is based on an American television series 23 00:01:02,496 --> 00:01:03,828 called The Simpsons. 24 00:01:05,232 --> 00:01:07,266 Actually, Family Guy, much like The Office, 25 00:01:07,334 --> 00:01:08,967 is based on a British series called 26 00:01:09,035 --> 00:01:10,586 Chap of the Manor. Let's watch. 27 00:01:18,979 --> 00:01:22,130 We now return to Britain's most popular game show... 28 00:01:25,719 --> 00:01:27,246 Do go ahead, then. Oh, no, you first. 29 00:01:27,270 --> 00:01:28,948 Wouldn't dream of it. Too kind, really, I insist. 30 00:01:28,972 --> 00:01:30,104 Wouldn't be proper of me. 31 00:01:30,173 --> 00:01:31,417 I appreciate your courtesy. Likewise. 32 00:01:31,441 --> 00:01:33,141 Well, we're all out of time. 33 00:01:33,209 --> 00:01:36,049 Join us same time tomorrow, if it's not entirely inconvenient for you. 34 00:01:36,079 --> 00:01:37,646 If so, of course, we do understand 35 00:01:37,714 --> 00:01:39,480 and we do apologize in advance. 36 00:01:39,550 --> 00:01:41,883 This has all been an imposition. I'm so dreadfully sorry. 37 00:01:41,952 --> 00:01:42,996 Sorry! Sorry. 38 00:01:43,020 --> 00:01:44,230 Sorry. Sorry, everyone! 39 00:01:44,254 --> 00:01:45,799 All right, kids, enough telly. 40 00:01:45,823 --> 00:01:48,423 I hope everyone's peckish for some boiled lamb shank. 41 00:01:48,509 --> 00:01:51,360 None for me, Lydia. I'm meeting me mates down at the pub. 42 00:01:51,428 --> 00:01:53,845 Again? But Neville, you spend all your time 43 00:01:53,914 --> 00:01:55,792 down at the Fox and Pig and Dog and Wolf 44 00:01:55,816 --> 00:01:57,627 and Cat and Fiddle and Whistle and Cock. 45 00:01:57,651 --> 00:01:58,891 And that's where you're wrong. 46 00:01:58,952 --> 00:02:00,519 The Fox and Pig and Dog and Wolf 47 00:02:00,587 --> 00:02:02,064 and Cat and Fiddle and Whistle and Cock 48 00:02:02,088 --> 00:02:03,154 is for tossers. 49 00:02:03,223 --> 00:02:04,567 We're meeting at the Dog and Cat and Bull 50 00:02:04,591 --> 00:02:05,924 and Whistle and Fiddle and Cock 51 00:02:05,993 --> 00:02:08,326 and Pig and Wolf and Carriage and Fife and Other Wolf. 52 00:02:08,395 --> 00:02:11,057 But I need you to stay and have a chat with Collingsworth. 53 00:02:11,081 --> 00:02:13,459 I found him with another fag in his mouth this morning. 54 00:02:13,483 --> 00:02:16,567 Oh, is that right? So you fancy fags, do you? 55 00:02:16,636 --> 00:02:19,232 Well, here. Have a whole carton of fags! 56 00:02:19,256 --> 00:02:22,390 I just want a comely lass to look upon me with favor. 57 00:02:22,459 --> 00:02:23,792 I look on you with favor. 58 00:02:23,861 --> 00:02:25,427 I look on all of you with favor. 59 00:02:25,495 --> 00:02:26,929 Shut up, British Meg. 60 00:02:26,997 --> 00:02:28,157 Look at Lydia. 61 00:02:28,181 --> 00:02:30,581 What a two-bit Wichita whore. 62 00:02:30,617 --> 00:02:33,001 One of these days, she's gonna wake up kilt. 63 00:02:33,070 --> 00:02:36,321 Ah, matricide. Yet another of your childhood whims. 64 00:02:36,390 --> 00:02:38,270 No, it ain't. I'm gonna follow through with... 65 00:02:38,325 --> 00:02:39,685 Wait, why'd you say it like that? 66 00:02:41,295 --> 00:02:42,460 Cutaway, sir? 67 00:02:42,529 --> 00:02:43,729 Yes, that's good, then. 68 00:02:44,698 --> 00:02:47,382 Friends, family, and characters random, 69 00:02:47,451 --> 00:02:50,118 to bring you joy and laughter in tandem, 70 00:02:50,204 --> 00:02:53,138 to divert and dazzle is our intention, 71 00:02:53,207 --> 00:02:56,491 so sit back, relax and enjoy our invention. 72 00:02:59,696 --> 00:03:01,480 Ah, I love summer. 73 00:03:10,007 --> 00:03:12,624 Good evening, Billingsbury. I'm Clive Crowley. 74 00:03:12,693 --> 00:03:14,971 Coming up, a man with a gun and two bullets 75 00:03:14,995 --> 00:03:17,128 has taken over the city of Manchester. 76 00:03:17,197 --> 00:03:19,909 But first, our top story tonight, Her Majesty The Queen 77 00:03:19,933 --> 00:03:22,300 will be passing through our very town tomorrow. 78 00:03:22,369 --> 00:03:26,154 With details, we now go live to Indian reporter Tricia Dasgupta. 79 00:03:26,222 --> 00:03:28,951 Oh, my golly, there is much commotion. 80 00:03:28,975 --> 00:03:30,603 Thank you, Tricia. After the interval, 81 00:03:30,627 --> 00:03:33,528 find out which 12 football teams tied tonight. 82 00:03:33,597 --> 00:03:36,748 The Queen's coming to Billingsbury? That's bloody sweet! 83 00:03:36,817 --> 00:03:39,384 You know, I'm actually a relation of the Royal Family. 84 00:03:39,453 --> 00:03:41,163 You most certainly are not. 85 00:03:41,187 --> 00:03:42,932 Where would you get that idea? 86 00:03:42,956 --> 00:03:44,856 Me mum used to claim she was a Windsor. 87 00:03:44,925 --> 00:03:47,859 And I always heard me nana talk about how she took a duke. 88 00:03:47,928 --> 00:03:49,528 Must've been a difficult marriage, too, 89 00:03:49,596 --> 00:03:52,697 'cause every afternoon she'd be bellyaching about her bloody duke. 90 00:03:52,766 --> 00:03:55,011 I think you just had a gross grandmother. 91 00:03:55,035 --> 00:03:56,451 No, I'm quite sure of it. 92 00:03:56,519 --> 00:03:59,204 And to prove it, I'm gonna nick one of the Queen's hairs 93 00:03:59,273 --> 00:04:00,738 during her visit tomorrow. 94 00:04:00,807 --> 00:04:03,841 And when the DNA proves a match, you'll see I'm royalty. 95 00:04:03,911 --> 00:04:07,445 The Queen, eh? I'd like to mash my banger in her blood pudding. 96 00:04:07,514 --> 00:04:08,764 Googity. Googity. Glop. 97 00:04:08,832 --> 00:04:10,815 Hello, lads. Oh, hello, Seamus. 98 00:04:10,884 --> 00:04:13,251 Right fine performance at the cricket match today. 99 00:04:13,320 --> 00:04:16,388 Aye. I was spirited to have you down there watching me. 100 00:04:16,457 --> 00:04:17,717 Well, it's a brilliant day 101 00:04:17,741 --> 00:04:19,452 for a long and confusing game of cricket. 102 00:04:19,476 --> 00:04:21,338 The field is teeming with men in helmets 103 00:04:21,362 --> 00:04:23,139 who don't seem like they need helmets, 104 00:04:23,163 --> 00:04:24,595 and men not in helmets 105 00:04:24,664 --> 00:04:26,492 who seem like they probably should be wearing helmets. 106 00:04:26,516 --> 00:04:29,051 Oh, he's batted it clear out of the stadium. 107 00:04:29,119 --> 00:04:33,171 Is that good? We don't know, but it's what we do! 108 00:04:33,240 --> 00:04:34,889 Yay! Boo! 109 00:04:34,958 --> 00:04:35,990 Boo! 110 00:04:39,146 --> 00:04:42,208 Oh, my goodness, the Queen is going to be here presently. 111 00:04:42,232 --> 00:04:43,865 This is oh-so-exciting! 112 00:04:43,933 --> 00:04:45,867 My favorite part before the Queen arrives 113 00:04:45,936 --> 00:04:48,904 is yelling "Wanker!" at Prince Charles as he passes. 114 00:04:48,972 --> 00:04:50,400 Wanker! Wanker! 115 00:04:50,424 --> 00:04:52,056 I know, I know. 116 00:04:52,125 --> 00:04:53,569 Wanker! Wanker! 117 00:04:53,593 --> 00:04:55,159 Yes, I know. Yes. 118 00:04:55,228 --> 00:04:56,739 Wanker! You're a wanker! 119 00:04:56,763 --> 00:04:57,907 Wanker! 120 00:04:57,931 --> 00:05:00,215 Right, quite right. Spot on. He's got it. 121 00:05:00,301 --> 00:05:03,045 I say, a lot of people have turned out to see the Queen. 122 00:05:03,069 --> 00:05:05,098 Should make for a grand day. 123 00:05:05,122 --> 00:05:06,322 Hey, watch it there. 124 00:05:15,766 --> 00:05:17,577 Good show, old chap. Well played. 125 00:05:17,601 --> 00:05:18,733 Here she comes! 126 00:05:22,372 --> 00:05:24,056 Very well. Time for action. 127 00:05:24,124 --> 00:05:27,675 A lock of the Queen's hair shall soon be mine. 128 00:05:27,744 --> 00:05:29,188 Here she comes. Have at it, then. 129 00:05:29,212 --> 00:05:32,147 Crikey! This is a haircut fit for a queen! 130 00:05:35,169 --> 00:05:38,570 Oh, bloody hell! All right, time for Plan B. Let's go! 131 00:05:46,413 --> 00:05:47,679 I'm not going any lower. 132 00:05:47,748 --> 00:05:49,788 Well, Father, you gave it a good go. 133 00:05:49,817 --> 00:05:51,465 Oh, we're not done yet. Come on! 134 00:05:54,605 --> 00:05:57,389 Queen! Queen! Give me some of your hair! 135 00:05:57,457 --> 00:05:59,619 Come on, Queen! Don't be a bitch! 136 00:05:59,643 --> 00:06:01,459 Get us away from that lunatic! 137 00:06:11,688 --> 00:06:13,155 She's heading into that tunnel! 138 00:06:17,761 --> 00:06:20,673 Dear God! The Queen's dead! 139 00:06:23,633 --> 00:06:25,900 All right, Collingsworth, I got a hair. 140 00:06:25,969 --> 00:06:29,304 Now, just walk away casual-like and we're in the clear. 141 00:06:29,373 --> 00:06:31,289 Oh, no! Here come the coppers! 142 00:06:43,320 --> 00:06:44,436 Bugger. 143 00:06:46,956 --> 00:06:48,039 Bugger. 144 00:06:50,460 --> 00:06:51,559 Bugger. 145 00:06:54,948 --> 00:06:56,964 Well, it turns out I'm not royalty. 146 00:06:57,033 --> 00:06:58,611 Shame about the Queen, though. 147 00:06:58,635 --> 00:07:01,970 Yeah, I reckon she's with Jesus Christ in heaven now. 148 00:07:03,439 --> 00:07:05,417 Well, I'm just happy our family is safe and sound, 149 00:07:05,441 --> 00:07:07,437 back in our cozy row house. 150 00:07:07,461 --> 00:07:08,476 Row house. 151 00:07:16,236 --> 00:07:17,563 We now return to the 152 00:07:17,587 --> 00:07:19,638 Comedy Central Roast of Robin Williams. 153 00:07:19,706 --> 00:07:21,923 Oh, man, Robin Williams is my favorite. 154 00:07:21,991 --> 00:07:24,937 He must be getting recognized for all his contributions to show business. 155 00:07:24,961 --> 00:07:26,572 I don't think that's what a roast is. 156 00:07:26,596 --> 00:07:29,430 Robin, as a comic, it's an honor to be up here roasting you. 157 00:07:29,499 --> 00:07:31,845 As a moviegoer, I want to punch you in the face. 158 00:07:33,436 --> 00:07:35,353 Oh, that's funny. Advocate violence. 159 00:07:35,405 --> 00:07:38,907 And let's face it, Mork, you're getting Nanu-Na-old! 160 00:07:40,860 --> 00:07:42,460 Stop it! You stop it! 161 00:07:42,529 --> 00:07:45,913 Robin Williams has a manic gift that gladdens a sad world, 162 00:07:45,982 --> 00:07:49,468 and all he asks in return is our unceasing attention! 163 00:07:50,253 --> 00:07:51,870 How can you allow this? 164 00:07:51,939 --> 00:07:55,023 Robin Williams has given us nothing but joy! 165 00:07:55,091 --> 00:07:57,442 I wish everyone was Robin Williams! 166 00:08:01,364 --> 00:08:03,414 Boy, that looks enticing. 167 00:08:04,267 --> 00:08:05,349 Ooh! 168 00:08:06,586 --> 00:08:08,719 Yeah, this is nice. 169 00:08:13,493 --> 00:08:15,594 Oh, my God. What happened? 170 00:08:15,645 --> 00:08:18,630 You were in a coma, and then I kissed you, and you woke up. 171 00:08:18,698 --> 00:08:20,331 Like, two days later. 172 00:08:20,400 --> 00:08:22,033 Anyway, all your numbers are normal. 173 00:08:22,101 --> 00:08:23,679 What numbers? No idea. 174 00:08:23,703 --> 00:08:26,688 Well, congratulations. You're gonna be just fine. 175 00:08:28,709 --> 00:08:31,025 Oh, my God! You're Robin Williams! 176 00:08:31,094 --> 00:08:33,745 Ding! Thank you for playing That's Obvious! 177 00:08:33,814 --> 00:08:35,558 - Tell him what he's won, Cletus. - Money! 178 00:08:35,582 --> 00:08:38,333 Ho-ho! Money. Or as the Republicans call it, mine! 179 00:08:39,853 --> 00:08:41,419 I hope this is covered by your HMO. 180 00:08:41,488 --> 00:08:43,504 I was covered once by an HMO in San Francisco. 181 00:08:43,573 --> 00:08:47,526 I Haight my Ashbury in these jeans. Ding-ding, Rice-A-Roni. 182 00:08:47,594 --> 00:08:50,578 Ah! You got all those references in there. 183 00:08:50,647 --> 00:08:53,075 Of course, now everyone can afford health care because of Obama. 184 00:08:53,099 --> 00:08:55,767 Yeah, you want a Band-Aid? No problem, turkey. 185 00:08:55,835 --> 00:08:59,771 Come on down to Obama-Mart. The price is free, but your ass better vote for me. 186 00:08:59,840 --> 00:09:03,208 Ha! Political with a twist. It's funny from the news. 187 00:09:03,276 --> 00:09:04,336 What's going on in here? 188 00:09:04,360 --> 00:09:06,611 You gotta check this out, it's Robin Williams! 189 00:09:06,680 --> 00:09:08,424 Ho-ho! A nurse is a nurse, of curse. 190 00:09:08,448 --> 00:09:10,415 Up yours, Wilbur. 191 00:09:10,483 --> 00:09:11,616 Oh, my God! 192 00:09:11,685 --> 00:09:14,168 Everyone I touch turns into Robin Williams! 193 00:09:14,254 --> 00:09:16,738 Yes! Peter "Sweet Cheeks" Griffin, 194 00:09:16,806 --> 00:09:19,240 you have been given the power from God. 195 00:09:19,308 --> 00:09:20,452 Ho-ho! Ho-ho! Ho-ho! 196 00:09:23,096 --> 00:09:26,264 I will be so responsible with this. 197 00:09:26,333 --> 00:09:27,543 Thanks, guys. Ho-ho! 198 00:09:27,567 --> 00:09:28,594 Bye. See you, Peter. 199 00:09:28,618 --> 00:09:29,858 Y'all come back now, you hear? 200 00:09:29,936 --> 00:09:31,964 It's Patch Adams Robin. 201 00:09:31,988 --> 00:09:34,689 He cures stuff the fun way, not the medicine way. 202 00:09:38,244 --> 00:09:40,440 So, somehow the lightning gave your dad 203 00:09:40,464 --> 00:09:43,331 the power to turn anyone I touch into Robin Williams. 204 00:09:43,400 --> 00:09:47,252 Good. I can ask him how he got his RV stuck on the tip of a mountain. 205 00:09:47,320 --> 00:09:50,037 Peter, did Dr. Hartman say how long this was gonna last? 206 00:09:50,123 --> 00:09:53,241 There is no more Dr. Hartman, Lois. He's Robin Williams now. 207 00:09:53,310 --> 00:09:56,177 Bet you kids never thought your dad would have superpowers, huh? 208 00:09:57,430 --> 00:09:58,457 Peter! Ho-ho! 209 00:09:58,481 --> 00:09:59,847 You pat my back, I pat yours, 210 00:09:59,916 --> 00:10:01,582 and Pat Robertson pats Mr. Happy. 211 00:10:01,651 --> 00:10:03,763 Yes! Praise Jesus with your Visa card. 212 00:10:03,787 --> 00:10:05,720 Max it out on the Lord, people. 213 00:10:05,789 --> 00:10:09,223 Oh, boy! And that's the second Southern preacher one. 214 00:10:09,309 --> 00:10:11,453 Look, Brian, Meg is one of the sensitive, 215 00:10:11,477 --> 00:10:13,355 bearded Robin Williams characters. 216 00:10:13,379 --> 00:10:15,191 Ha! You think that's funny, chief? 217 00:10:15,215 --> 00:10:16,848 Well, I... My wife is dead. 218 00:10:16,917 --> 00:10:18,917 Oh, I'm sorry. 219 00:10:18,985 --> 00:10:20,218 She's dead, chief. 220 00:10:20,287 --> 00:10:21,736 Ho-ho! Dead. The Grateful Dead. 221 00:10:21,804 --> 00:10:23,871 Please do not take the brown acid. 222 00:10:23,940 --> 00:10:27,742 It will turn you into a Martian. Take me to your wiener. 223 00:10:27,811 --> 00:10:28,843 Ho-ho! 224 00:10:28,912 --> 00:10:30,144 We're fucked. 225 00:10:41,324 --> 00:10:44,091 ♪ He rocks in the treetop all day long 226 00:10:44,177 --> 00:10:46,894 ♪ Hoppin' and a-boppin' and singing his song 227 00:10:46,963 --> 00:10:49,714 ♪ All the little birds on Jaybird Street 228 00:10:49,782 --> 00:10:52,216 ♪ Love to hear the robin go tweet tweet tweet 229 00:10:52,285 --> 00:10:53,601 ♪ Rockin' robin, rock, rock 230 00:10:53,669 --> 00:10:54,969 ♪ Tweet, tweet, tweet 231 00:10:55,038 --> 00:10:57,238 ♪ Rockin' robin ♪ Tweet... ♪ 232 00:10:57,307 --> 00:10:59,674 I don't know, Peter. This all seems kind of creepy. 233 00:10:59,743 --> 00:11:02,844 What do you mean? This is great! Everyone's hilarious now. 234 00:11:02,913 --> 00:11:04,290 What do you think, Quagmire? 235 00:11:04,314 --> 00:11:06,848 What? I can't hear a thing over this noise. 236 00:11:06,917 --> 00:11:08,883 What? This is unbearable! 237 00:11:08,952 --> 00:11:12,686 I think I got just the thing to cheer you up, Joe. 238 00:11:12,755 --> 00:11:15,083 I know I said I was a leg man, but this is ridiculous. Ha! 239 00:11:15,107 --> 00:11:16,852 I feel like a testicle on steroids. 240 00:11:16,876 --> 00:11:17,920 Honey, I shrunk my nuts. Ha! 241 00:11:17,944 --> 00:11:19,026 Ah! 242 00:11:19,095 --> 00:11:20,712 Ho-ho! I'm a San Francisco pirate. 243 00:11:20,780 --> 00:11:23,280 I Haight my Ashbury in these jeans. 244 00:11:23,349 --> 00:11:25,082 A lot of the material is repeated. 245 00:11:28,438 --> 00:11:33,240 Mmm! Lois, your torso is so broad and solid. 246 00:11:36,513 --> 00:11:38,163 Ahhh! You're not Lois! 247 00:11:38,231 --> 00:11:40,143 I can hear you. I'm not deaf. 248 00:11:40,167 --> 00:11:43,318 I don't believe that's real sign language. 249 00:11:43,403 --> 00:11:46,437 Brian, this is a disaster. I turned everyone into Robin Williams. 250 00:11:46,505 --> 00:11:47,883 You gotta help me! 251 00:11:47,907 --> 00:11:50,508 Yo, yo, yo, Peter G. What's happening, dawg? 252 00:11:50,577 --> 00:11:54,645 Oh! Sideways Hat Robin. Dear God, no! 253 00:11:56,616 --> 00:11:59,417 Gonna have some hot tea, baby, this morning. 254 00:12:00,570 --> 00:12:02,720 Run, Forrest, run! 255 00:12:02,789 --> 00:12:04,233 Ho-ho! Coffee? One Gump or two? 256 00:12:04,257 --> 00:12:05,885 Ho-ho! Ho-ho! 257 00:12:05,909 --> 00:12:08,353 All right, Rupert, all we have to do is act like Robin Williams, 258 00:12:08,377 --> 00:12:10,022 and he'll think we've already changed. 259 00:12:10,046 --> 00:12:12,357 Ho-ho! Scattered stream of references! Lots of energy! 260 00:12:12,381 --> 00:12:14,821 One good one for every 10. Ho-ho! 261 00:12:18,655 --> 00:12:20,288 Damn these hands. 262 00:12:21,925 --> 00:12:25,154 Well, I haven't been to temple in a while. 263 00:12:25,178 --> 00:12:26,488 Ahhh! 264 00:12:26,512 --> 00:12:28,407 Ladies and gentleman, The Doors. 265 00:12:29,566 --> 00:12:31,132 Ahhh! 266 00:12:31,201 --> 00:12:32,661 Ho-ho! Jogging! Running on empty. 267 00:12:32,685 --> 00:12:34,765 Ho-ho! Run, Forrest, run! 268 00:12:38,257 --> 00:12:39,623 Ho-ho! I'm a Mercedes. 269 00:12:39,692 --> 00:12:40,919 Und where are your papers? 270 00:12:40,943 --> 00:12:42,643 Are you from East or West Berlin? 271 00:12:42,712 --> 00:12:45,713 Well, I'm from West Berlin, pilgrim. 272 00:12:48,668 --> 00:12:50,151 Shut up! 273 00:12:57,410 --> 00:12:58,826 Stop riffing! 274 00:13:01,881 --> 00:13:03,514 Jump, Forrest, jump! 275 00:13:03,583 --> 00:13:04,748 Must be a leap year. Ho-ho! 276 00:13:11,691 --> 00:13:13,553 Time to lose some weight, dearie. 277 00:13:13,577 --> 00:13:17,194 No more comedy. 278 00:13:21,968 --> 00:13:23,896 Guys, will you please settle down? 279 00:13:23,920 --> 00:13:25,252 Can we settle down, please? 280 00:13:25,338 --> 00:13:27,888 Everyone. Everyone, can I have your attention? 281 00:13:27,957 --> 00:13:29,157 Oh, captains, my captains. 282 00:13:30,960 --> 00:13:32,588 I have an announcement to make. 283 00:13:32,612 --> 00:13:36,380 You are all free. You have been fired from the school. 284 00:13:36,432 --> 00:13:41,703 Vietnam is over. The hospital is closing. Will Hunting is all better. 285 00:13:41,771 --> 00:13:43,532 It's not your fault. It's not your fault. 286 00:13:43,556 --> 00:13:45,473 Shut up. Seriously, shut up. 287 00:13:45,541 --> 00:13:47,091 Please, you are done here. 288 00:13:47,159 --> 00:13:49,959 Go and spread your comedy to all corners of this country. 289 00:13:53,149 --> 00:13:55,032 Wait, not you five. 290 00:13:55,101 --> 00:13:58,002 I'm gonna keep you for an experiment. 291 00:13:59,840 --> 00:14:01,105 Ho-ho! Eggs. 292 00:14:01,174 --> 00:14:02,217 Who came first, the chicken or the porn star? 293 00:14:02,241 --> 00:14:03,485 Ho-ho! The Porn Identity. 294 00:14:03,509 --> 00:14:05,309 Who am I? Oh, yeah, the pizza man. 295 00:14:06,445 --> 00:14:07,661 Ho-ho! 296 00:14:07,730 --> 00:14:09,030 Peter, can you pass the coffee? 297 00:14:09,098 --> 00:14:11,365 Sure, Brian the dog. 298 00:14:12,268 --> 00:14:13,851 Anything for my family. 299 00:14:22,528 --> 00:14:25,928 I guess Disney wouldn't let us do the Aladdin one. 300 00:14:34,074 --> 00:14:36,857 Stewie, rise and shine. 301 00:14:38,611 --> 00:14:40,628 Good morning, Stewie. 302 00:14:40,697 --> 00:14:42,163 Fuck you. 303 00:14:42,231 --> 00:14:43,942 You ready for the day, sweetie? 304 00:14:43,966 --> 00:14:46,467 Ah, I smell you've had coffee and nothing to eat. 305 00:14:46,536 --> 00:14:49,576 Oh, someone needs a diaper change. 306 00:14:54,761 --> 00:14:57,528 Are you proud of yourself, that this is what you do? 307 00:14:57,597 --> 00:15:00,114 Is this a dime? Did you swallow a dime? 308 00:15:00,183 --> 00:15:01,810 Yeah, wipe it off and put it back 309 00:15:01,834 --> 00:15:03,434 in your purse, you white trash hen. 310 00:15:03,503 --> 00:15:07,188 There we go. Who's my clean little boy? 311 00:15:10,743 --> 00:15:12,393 Your roots are ridiculous. 312 00:15:12,462 --> 00:15:14,840 I'm gonna grab your hair 'cause I like grabbing stuff. 313 00:15:14,864 --> 00:15:19,117 Okay. Okay, Stewie, let go. Let go, Stewie. Let go of Mommy's hair. 314 00:15:19,185 --> 00:15:21,345 When I grow up, I'm never gonna call you. 315 00:15:21,404 --> 00:15:25,022 I'm gonna be busy with my job and my family. You'll be nothing. 316 00:15:31,213 --> 00:15:33,425 Stewie, I want you to have my ring. 317 00:15:33,449 --> 00:15:36,751 It's one of my most important possessions, and I want you to have it. 318 00:15:36,819 --> 00:15:39,136 Okay, red flag. Red flag, everybody. 319 00:15:43,943 --> 00:15:46,177 Hey, Stewie, wanna go down the slide? 320 00:15:46,663 --> 00:15:48,095 Um... 321 00:15:48,164 --> 00:15:50,492 What's the matter? You never been down the slide before? 322 00:15:50,516 --> 00:15:52,527 Yeah, like, a thousand times. 323 00:15:52,551 --> 00:15:55,151 Just done it so much, I'm bored with it, that's all. 324 00:15:57,873 --> 00:15:59,841 All right, I guess we're doing this. 325 00:16:03,963 --> 00:16:04,963 Whoa. 326 00:16:05,031 --> 00:16:06,124 Come on down, Stewie! 327 00:16:09,586 --> 00:16:11,880 This is crazy. This is crazy. This is crazy. 328 00:16:11,904 --> 00:16:14,772 All right, you can do this, Stewie. Here we go. 329 00:16:15,675 --> 00:16:17,175 Ahhh! 330 00:16:19,211 --> 00:16:20,272 Are you okay? 331 00:16:20,296 --> 00:16:21,373 Yeah, that wasn't so bad. 332 00:16:21,397 --> 00:16:22,629 You might wanna move. 333 00:16:22,698 --> 00:16:24,858 That farting Polish kid is coming down the slide. 334 00:16:26,936 --> 00:16:28,453 Pavel! 335 00:16:45,538 --> 00:16:46,565 Hey, kid, come here. 336 00:16:46,589 --> 00:16:47,749 I wanna see if I can still smell 337 00:16:47,773 --> 00:16:49,151 your mom's boobs on your mouth. 338 00:16:49,175 --> 00:16:51,135 Why don't you go hump a pile of garbage? 339 00:16:54,964 --> 00:16:57,281 All right, here we go. Classic. 340 00:16:58,534 --> 00:16:59,662 Uh-oh. 341 00:16:59,686 --> 00:17:00,701 Ow! 342 00:17:05,041 --> 00:17:06,340 Oh, God! Brian! Brian! 343 00:17:09,111 --> 00:17:11,145 Guess I'm going for a ride. 344 00:17:19,239 --> 00:17:21,066 Why are we stopping? 345 00:17:21,090 --> 00:17:22,523 Oh, come on. 346 00:17:25,378 --> 00:17:27,178 For God's sake, Brian. It's just a squirrel. 347 00:17:28,564 --> 00:17:30,444 - Yeah! - Oh, God! 348 00:17:35,121 --> 00:17:36,454 Ugh! 349 00:17:36,523 --> 00:17:38,339 He can't hurt you anymore. 350 00:17:43,246 --> 00:17:44,611 Hey, there, little fella. 351 00:17:44,680 --> 00:17:47,248 We sure got a lovely day for it, don't we? 352 00:17:47,317 --> 00:17:48,997 Stay away from my brother's butt. 353 00:17:51,187 --> 00:17:53,888 Okay, Stewie, let's get that little face washed off. 354 00:17:53,956 --> 00:17:56,223 Then you can play with your bath toys, huh? 355 00:17:56,291 --> 00:17:58,358 No, I hate getting my face washed. 356 00:17:58,427 --> 00:18:01,312 Oh, look, it's just Mr. Frog. Hello, Mr. Frog... 357 00:18:03,849 --> 00:18:05,933 My God, how the hell do I keep falling for that? 358 00:18:06,002 --> 00:18:10,404 Now you play with your toys and I'll go get you a nice, fluffy towel. 359 00:18:10,473 --> 00:18:13,424 Stewart Griffin, explorer, adventurer, 360 00:18:13,492 --> 00:18:16,077 skin-diving international playboy. 361 00:18:22,168 --> 00:18:24,062 "I'm swimming at night 'cause I'm a slut 362 00:18:24,086 --> 00:18:26,446 "and now I'm paying the price for it." 363 00:18:29,875 --> 00:18:31,175 Hey, Stewie. 364 00:18:31,244 --> 00:18:33,544 Wow, looks like you got some cool bath toys in there. 365 00:18:33,613 --> 00:18:34,813 Is it okay if I join you? 366 00:18:34,880 --> 00:18:37,181 No! Ahhh! 367 00:18:39,602 --> 00:18:41,842 Hey, is that my froggie butt cloth? 368 00:18:44,874 --> 00:18:49,643 Okay, Stewie, bedtime's in 10 minutes. I'll be right back. 369 00:18:49,712 --> 00:18:51,646 Hmm. I think I have time for a quickie. 370 00:19:01,457 --> 00:19:02,707 Excuse me, Mr. Cobain? 371 00:19:02,775 --> 00:19:04,258 Look, I know you're depressed. 372 00:19:04,327 --> 00:19:07,594 Made some bad choices with women, but there's another way. 373 00:19:07,663 --> 00:19:10,464 Haagen-Dazs, lots of Haagen-Dazs. 374 00:19:15,054 --> 00:19:17,354 Well, let's see if it worked. Here we go. 375 00:19:17,423 --> 00:19:20,407 Ha! You're still alive, you fat fuck. 376 00:19:20,476 --> 00:19:22,409 Okay, Stewie, time for bed. 377 00:19:22,478 --> 00:19:24,945 You want Mommy to read you a night-night story? 378 00:19:25,014 --> 00:19:26,580 Oh, how about this one? 379 00:19:36,993 --> 00:19:38,170 Who is this book for? 380 00:19:46,518 --> 00:19:49,186 Ugh, that was absolute garbage. Read it again! 381 00:19:49,255 --> 00:19:51,839 Hey, Lois. I'm home from the Clam. 382 00:19:51,907 --> 00:19:53,958 You know what that means. 383 00:19:54,026 --> 00:19:56,355 You spent the last 10 minutes parked in front of the house, 384 00:19:56,379 --> 00:19:57,761 crying in your car? 385 00:19:57,830 --> 00:20:00,425 Not now, Peter. I'm doing story time with Stewie. 386 00:20:00,449 --> 00:20:01,882 Yeah, scram, Drinky. 387 00:20:01,951 --> 00:20:05,486 I got a story. It's about the little penis that could. 388 00:20:05,554 --> 00:20:09,507 It thinks it can, it thinks... In fact, it's pretty sure it can. 389 00:20:09,575 --> 00:20:11,342 It's gonna. 390 00:20:11,410 --> 00:20:12,488 Hey, am I gonna have to handle this? 391 00:20:12,512 --> 00:20:13,945 Do you want me to handle this? 392 00:20:14,013 --> 00:20:16,058 Peter, just go wait in the bedroom. I'll be right there. 393 00:20:16,082 --> 00:20:19,367 Fine, but if I gotta pee first, this night's gonna be ruined. 394 00:20:20,736 --> 00:20:21,952 Ruined. 395 00:20:25,341 --> 00:20:28,025 Good night, sweetie. Mommy loves you. 396 00:20:29,846 --> 00:20:31,122 Yeah, you better get some rest. 397 00:20:31,146 --> 00:20:33,013 You've gotta get the mail tomorrow. 398 00:20:37,553 --> 00:20:39,136 Huh? 399 00:20:45,844 --> 00:20:47,178 It's big, isn't it? 400 00:20:47,246 --> 00:20:48,979 Yes, Peter. It's very big. 401 00:20:49,048 --> 00:20:50,714 Yeah, it's big. 402 00:20:52,718 --> 00:20:54,685 Oh, God, yes! 403 00:20:54,753 --> 00:20:56,853 Yes! 404 00:20:56,922 --> 00:20:58,422 Yeah. 405 00:21:03,129 --> 00:21:05,629 Oh, you're gonna use that thing, good. 406 00:21:05,698 --> 00:21:08,315 I love you so much. 29033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.