Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,820
♪ It seems today
that all you see
2
00:00:04,888 --> 00:00:08,256
♪ Is violence in movies
and sex on TV
3
00:00:08,325 --> 00:00:11,910
♪ But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:11,979 --> 00:00:14,929
♪ On which we used to rely?
5
00:00:15,016 --> 00:00:18,317
♪ Lucky there's a family guy
6
00:00:18,385 --> 00:00:21,553
♪ Lucky there's a man who
positively can do
7
00:00:21,605 --> 00:00:23,232
♪ All the things
that make us
8
00:00:23,256 --> 00:00:24,923
♪ Laugh and cry
9
00:00:24,975 --> 00:00:29,844
♪ He's a family guy ♪
10
00:00:34,552 --> 00:00:37,363
All right, ladies,
let's pick
teams for dodgeball.
11
00:00:37,387 --> 00:00:38,899
Connie, would you
like to be a captain?
12
00:00:38,923 --> 00:00:41,373
Sure. I pick
everyone except Meg.
13
00:00:41,442 --> 00:00:42,624
Fair enough. Go!
14
00:00:43,794 --> 00:00:46,544
Ow! Ow! Ow!
Ow! Ow! Ow!
15
00:00:58,508 --> 00:01:00,209
Hey, where's everybody going?
16
00:01:00,277 --> 00:01:01,876
That's not how
we end this class.
17
00:01:03,547 --> 00:01:05,764
Good job today.
Good job today.
18
00:01:05,833 --> 00:01:08,033
Great class.
Nice hustle.
19
00:01:12,106 --> 00:01:13,483
Hey, how was gym class?
20
00:01:13,507 --> 00:01:15,307
Terrible. You know,
I don't think I can take
21
00:01:15,375 --> 00:01:17,075
another semester
at this school, Ruth.
22
00:01:17,144 --> 00:01:18,576
It's torture.
23
00:01:18,645 --> 00:01:20,912
It's worse than
sitting next to a baby
on an airplane.
24
00:01:22,199 --> 00:01:23,732
So what brings you to Kentucky?
25
00:01:23,800 --> 00:01:25,200
I'm visiting my family.
26
00:01:25,269 --> 00:01:29,304
Ah, family man. Me?
Single and ready to mingle.
27
00:01:29,373 --> 00:01:32,073
Tom Brunell's the name.
Insurance is the game.
28
00:01:32,142 --> 00:01:35,927
And right now,
the game is
very good to me.
29
00:01:35,996 --> 00:01:37,312
Hey, I know!
30
00:01:37,381 --> 00:01:39,058
If you hate it so much here,
why don't you come to Paris
31
00:01:39,082 --> 00:01:41,628
for a semester
with me instead?
I'm leaving next week.
32
00:01:41,652 --> 00:01:43,469
You're going to
Paris for a semester?
33
00:01:43,537 --> 00:01:45,799
Yeah, it's a program
sponsored by
the high school.
34
00:01:45,823 --> 00:01:48,807
My aunt even has
an apartment there
that we can stay in for free.
35
00:01:48,876 --> 00:01:51,326
Oh, my God,
that sounds so amazing!
36
00:01:51,395 --> 00:01:53,294
Excuse me,
I was wondering if you
37
00:01:53,363 --> 00:01:55,597
would go to the dance
with me on Friday.
38
00:01:55,666 --> 00:01:57,098
Chris, it's me, Meg.
39
00:01:57,167 --> 00:01:59,067
Well, that's everybody.
40
00:02:03,657 --> 00:02:06,942
We now return to
Ethiopian Hoarders.
41
00:02:07,011 --> 00:02:10,345
I don't know
how it got like this!
42
00:02:10,414 --> 00:02:13,326
Dad, Mom,
there's something
I want to ask you.
43
00:02:13,350 --> 00:02:15,461
Can I go to school in
Paris for a semester?
44
00:02:15,485 --> 00:02:16,718
What? Paris?
45
00:02:16,786 --> 00:02:18,398
Hey, you know,
I have a pen pal
in Paris.
46
00:02:18,422 --> 00:02:19,942
Would you mind
bringing him
this letter?
47
00:02:22,309 --> 00:02:23,658
We're fighting.
48
00:02:23,727 --> 00:02:25,505
Meg, I'd love to
send you to Paris
for a semester,
49
00:02:25,529 --> 00:02:26,962
but we can't afford that.
50
00:02:27,031 --> 00:02:28,641
But I can pay for it myself.
51
00:02:28,665 --> 00:02:30,799
I've been saving up
from all my part-time jobs.
52
00:02:30,868 --> 00:02:32,379
That's smart of you, Meg.
53
00:02:32,403 --> 00:02:35,363
You know, sometimes
I do part-time jobs
for extra cash.
54
00:02:36,573 --> 00:02:37,717
Gimme money.
Gimme money.
55
00:02:37,741 --> 00:02:39,501
Gimme money.
Gimme money.
56
00:02:46,567 --> 00:02:49,785
You be careful, sweetie,
and call us as soon as
the plane lands.
57
00:02:49,853 --> 00:02:52,137
Okay, Mom, I will.
I'll miss you, Dad.
58
00:02:52,206 --> 00:02:54,886
I've never been very good
at saying good-bee.
59
00:02:55,309 --> 00:02:56,808
Good-bee, Meg.
60
00:02:56,877 --> 00:02:59,461
And I'm gonna
bring you back something
special, little guy.
61
00:02:59,547 --> 00:03:01,774
Don't worry about me.
Just get yourself laid.
62
00:03:01,798 --> 00:03:04,015
Will you get me
French Stewart's autograph?
63
00:03:04,084 --> 00:03:05,812
Say hello to
the Pont Neuf for me,
64
00:03:05,836 --> 00:03:08,064
or as I like to call it,
my inspiration point...
65
00:03:08,088 --> 00:03:09,187
Oop, you're gone.
66
00:03:09,256 --> 00:03:10,438
And the family's gone.
67
00:03:19,099 --> 00:03:21,260
Oh, my God,
we're actually
here in Paris.
68
00:03:21,284 --> 00:03:23,318
This is so exciting!
69
00:03:23,386 --> 00:03:24,764
Good day, foreigners.
70
00:03:24,788 --> 00:03:27,628
On behalf of
the country of France,
we surrender.
71
00:03:27,691 --> 00:03:30,709
Oh, my God, I love your breath.
72
00:03:30,777 --> 00:03:33,261
Hi, I'm Meg.
This is my friend, Ruth.
73
00:03:33,329 --> 00:03:36,497
Would you ladies
like to share a cab,
or as we say,
74
00:03:36,566 --> 00:03:38,299
"share a cab"?
75
00:03:38,368 --> 00:03:40,301
Sure.
That sounds great.
76
00:03:40,370 --> 00:03:42,414
Oh, and please do
not be suspicious
77
00:03:42,438 --> 00:03:45,457
that I am at the airport
with no baggage whatsoever.
78
00:03:48,362 --> 00:03:52,598
A cool name to say
with a French accent
is Ashton Kutcher.
79
00:03:55,902 --> 00:03:57,662
Bye!
Thanks!
80
00:04:01,157 --> 00:04:04,659
Hey, it's me.
I've got some
fresh arrivals for you.
81
00:04:04,728 --> 00:04:07,863
How are they?
On a scale from
un to dix,
82
00:04:07,931 --> 00:04:09,931
they're about a trois.
83
00:04:11,334 --> 00:04:13,313
Wow, this place is awesome!
84
00:04:13,337 --> 00:04:17,371
I know!
Hey, you wanna dance around
like morons to loud music?
85
00:04:17,440 --> 00:04:19,418
I'll be right back.
86
00:04:19,442 --> 00:04:21,802
I've been holding in
a dump since America.
87
00:04:26,983 --> 00:04:28,500
Griffin residence.
88
00:04:28,569 --> 00:04:31,197
Hi, Dad, it's me.
Just wanted you to
know I got here safe.
89
00:04:31,221 --> 00:04:32,287
And sound?
90
00:04:32,356 --> 00:04:34,038
Yes, Dad, and sound.
91
00:04:34,107 --> 00:04:37,041
Oh! Good.
The "sound" is
what concerns me.
92
00:04:37,111 --> 00:04:38,337
Oh, it's so amazing here, Dad.
93
00:04:38,361 --> 00:04:39,394
Yep.
94
00:04:39,462 --> 00:04:40,874
You should see it.
Uh-huh.
95
00:04:40,898 --> 00:04:42,191
The apartment we're
staying in is huge...
Uh-huh.
96
00:04:42,215 --> 00:04:43,960
And has
an incredible view of...
Uh-huh.
97
00:04:43,984 --> 00:04:47,285
Dad, something's going on.
Some men just broke in.
98
00:04:50,007 --> 00:04:51,801
Oh, my God!
They've got Ruth!
99
00:04:53,226 --> 00:04:55,738
And now,
I think they're
coming after me!
100
00:04:55,762 --> 00:04:58,964
All right, Meg,
I need you to listen to me
very carefully.
101
00:04:59,033 --> 00:05:01,816
Panic.
Pay no attention to detail.
102
00:05:01,885 --> 00:05:05,470
Let your mind race.
Take short, rapid breaths.
103
00:05:05,538 --> 00:05:08,623
Then hide under the bed,
but leave two of
your feet sticking out.
104
00:05:14,831 --> 00:05:18,132
Oh, my God, Dad!
Are they gonna take me?
I'm so scared!
105
00:05:19,386 --> 00:05:21,302
Meg? Meg?
106
00:05:25,776 --> 00:05:28,877
I don't know who you are.
I don't know what you want.
107
00:05:28,945 --> 00:05:31,846
But I have a very
particular lack of skills.
108
00:05:31,915 --> 00:05:34,149
I will never be
able to find you,
109
00:05:34,217 --> 00:05:38,052
but what I do have is $2
and a Casio wristwatch.
110
00:05:38,121 --> 00:05:39,988
You can have one of them.
111
00:05:40,056 --> 00:05:41,956
Drakkar Noir.
112
00:05:43,126 --> 00:05:44,492
These guys are serious.
113
00:05:44,561 --> 00:05:46,277
Lois, Meg's dead!
114
00:05:49,782 --> 00:05:52,211
Please, there's
gotta be something
you can do!
115
00:05:52,235 --> 00:05:54,435
My little girl is
in terrible danger!
116
00:05:54,504 --> 00:05:56,785
Ma'am, the men who
took your daughter
are most likely
117
00:05:56,823 --> 00:05:59,491
members of
a sophisticated network
of human smugglers.
118
00:05:59,559 --> 00:06:01,459
If she's not
found within 96 hours,
119
00:06:01,528 --> 00:06:03,361
chances are she's gone forever.
120
00:06:03,429 --> 00:06:04,896
Then we've gotta hurry!
121
00:06:04,965 --> 00:06:06,581
Sorry, we can't begin our search
122
00:06:06,650 --> 00:06:08,683
until she's been
missing for 96 hours.
123
00:06:08,752 --> 00:06:11,052
Oh, my God! My baby!
124
00:06:11,120 --> 00:06:13,200
Yeah, there's a pretty grisly
sex trade over there.
125
00:06:13,256 --> 00:06:15,790
Usually we just
end up burying
framed pictures.
126
00:06:15,859 --> 00:06:18,143
Oh, Peter!
This is a nightmare!
127
00:06:21,948 --> 00:06:24,060
What's going on down there?
Are they gonna find her?
128
00:06:24,084 --> 00:06:25,433
Doesn't look good.
129
00:06:25,502 --> 00:06:27,046
Stewie, I think
there's only one way
130
00:06:27,070 --> 00:06:28,848
we're ever gonna see Meg again.
131
00:06:28,872 --> 00:06:31,251
You and I have to
take matters
into our own hands.
132
00:06:31,275 --> 00:06:32,518
What?
What are you
talking about?
133
00:06:32,542 --> 00:06:34,053
Look, you're the only one
who's got the know-how
134
00:06:34,077 --> 00:06:36,211
and the technology
to help us track her down.
135
00:06:36,280 --> 00:06:37,812
Hmm. Interesting.
136
00:06:37,898 --> 00:06:40,732
Last week,
all my gadgets were "hooey,"
I think was the word.
137
00:06:40,801 --> 00:06:42,901
I didn't say...
You said "hooey"!
138
00:06:42,969 --> 00:06:45,570
All right,
I've booked us on a flight
that leaves in two hours.
139
00:06:45,639 --> 00:06:48,172
So, um, whose credit card
shall we put it on?
140
00:06:48,241 --> 00:06:49,819
Just put it on yours
and I'll pay you back.
141
00:06:49,843 --> 00:06:51,388
Yeah, I feel like
when that happens,
142
00:06:51,412 --> 00:06:52,878
I sometimes don't get paid back.
143
00:06:52,946 --> 00:06:54,279
Like when?
144
00:06:54,347 --> 00:06:56,448
Jersey Boys,
Morton's Steakhouse,
Foxwoods...
145
00:06:56,517 --> 00:06:58,717
Foxwoods and Jersey Boys
was the same trip!
146
00:06:58,768 --> 00:07:00,568
You know what? Fine.
147
00:07:00,636 --> 00:07:03,171
I'll put it on my card,
but I'm just
gonna say it's a gift
148
00:07:03,240 --> 00:07:05,280
because that's the only way
I can do this anymore.
149
00:07:11,548 --> 00:07:13,243
All right, the first
thing we've got to do
when we land
150
00:07:13,267 --> 00:07:15,278
is check the apartment
where Meg was abducted
151
00:07:15,302 --> 00:07:16,812
and see if we can
find some clues.
152
00:07:16,836 --> 00:07:18,381
That sounds good.
That's what
I was thinking.
153
00:07:18,405 --> 00:07:20,805
Excuse me, do you mind
if we switch seats
154
00:07:20,874 --> 00:07:22,641
so my family can
sit all together?
155
00:07:22,709 --> 00:07:25,076
No, we don't...
We don't switch.
156
00:07:25,145 --> 00:07:27,340
'Cause when we booked,
they didn't have
three together.
157
00:07:27,364 --> 00:07:29,258
Ma'am, ma'am, your poor planning
158
00:07:29,282 --> 00:07:31,126
does not constitute
an emergency for me.
159
00:07:31,150 --> 00:07:33,935
You'll see him in Paris.
Go sit down.
160
00:07:34,003 --> 00:07:36,521
God, Meg's kidnappers
could be anywhere
in France by now.
161
00:07:36,589 --> 00:07:38,334
Well, we do have
one lead, Brian.
162
00:07:38,358 --> 00:07:40,569
I have a recording of
the kidnapper's voice.
163
00:07:40,593 --> 00:07:42,027
What? You do? How?
164
00:07:42,095 --> 00:07:44,696
I recorded
the kidnapper's phone call
with the fat man.
165
00:07:44,765 --> 00:07:46,831
You see, Brian,
I record all phone calls
166
00:07:46,900 --> 00:07:48,711
coming in or out of the house.
167
00:07:48,735 --> 00:07:50,601
You do?
Yep.
168
00:07:50,671 --> 00:07:52,615
This one's one of my faves.
169
00:07:52,639 --> 00:07:55,373
Hello,Fundamental Industries.How can I help you?
170
00:07:55,441 --> 00:07:58,287
Yeah, um, is this Bang Brothers?
171
00:07:58,311 --> 00:07:59,656
Yes.
Oh, okay.
172
00:07:59,680 --> 00:08:01,658
I'd like to
cancel my subscription.
173
00:08:01,682 --> 00:08:02,747
What's your name?
174
00:08:02,816 --> 00:08:04,056
Brian Griffin.
175
00:08:04,084 --> 00:08:05,528
And which site
did you belong to?
176
00:08:05,552 --> 00:08:08,035
Uh, Captain Stabbin'.
177
00:08:08,105 --> 00:08:09,637
And how are you spelling that?
178
00:08:09,706 --> 00:08:13,241
Uh, "Captain", full word,
then "Stabbin',"
179
00:08:13,310 --> 00:08:16,244
S-T-A-B-B-I-N apostrophe.
180
00:08:16,313 --> 00:08:18,946
Okay, I'm checking.
181
00:08:19,015 --> 00:08:21,961
You know,instead of a "G"at the end.
182
00:08:21,985 --> 00:08:23,865
I'm sorry, sir.
I'm not finding that site.
183
00:08:23,920 --> 00:08:25,386
What was the subject matter?
184
00:08:25,455 --> 00:08:29,790
Um, a guy doingchicks on a boat in a,uh, captain's hat.
185
00:08:29,859 --> 00:08:32,327
Okay, I'm checking.
186
00:08:32,395 --> 00:08:34,107
The, um...
187
00:08:34,131 --> 00:08:36,875
The passengershad just signed upfor a tour of the harbor
188
00:08:36,899 --> 00:08:39,367
and then all
that stuff happened.
189
00:08:39,436 --> 00:08:40,735
Okay, you made your point.
190
00:08:48,895 --> 00:08:50,456
Well, this is
where Meg was staying.
191
00:08:50,480 --> 00:08:53,114
Oh. I thought Paris would be
a bit more picturesque.
192
00:08:53,183 --> 00:08:56,317
Instead it's just traffic
and some big guy
using a jackhammer.
193
00:08:56,386 --> 00:08:58,919
But monsieur,
this is not a jackhammer.
194
00:08:58,988 --> 00:09:00,921
It is a Jacqueshammer.
195
00:09:08,649 --> 00:09:10,865
Oh, God,
it's worse than I imagined.
196
00:09:10,934 --> 00:09:13,712
You know, maybe it'd help
if we just tried to
track Meg's movements
197
00:09:13,736 --> 00:09:15,514
from the moment she
arrived in France.
198
00:09:15,538 --> 00:09:17,605
That's a good idea, Brian.
Let's try Google Earth.
199
00:09:17,674 --> 00:09:18,834
Worth a shot.
200
00:09:21,111 --> 00:09:22,610
There. Enhance.
201
00:09:29,336 --> 00:09:31,697
Wow, I never knew
you could do
this on a computer.
202
00:09:31,721 --> 00:09:34,789
'Course not, you spend
all your time on this
watching Captain Stabbin'.
203
00:09:34,858 --> 00:09:37,141
All right,
we've got to
find this man.
204
00:09:37,210 --> 00:09:39,221
Let's see, this was
taken at the airport.
205
00:09:39,245 --> 00:09:40,690
He could be some sort of lookout
206
00:09:40,714 --> 00:09:42,424
who spots girls
fresh off the plane.
207
00:09:42,448 --> 00:09:44,949
Yes, you're
probably right, Brian.
Such scum.
208
00:09:45,018 --> 00:09:46,161
I'll bet they target young girls
209
00:09:46,185 --> 00:09:48,269
the way Army commercials
target minorities.
210
00:09:49,589 --> 00:09:52,673
Hey, other black guys.
It ain't so bad.
211
00:10:00,433 --> 00:10:02,294
Oh, my God, Stewie!
There he is!
212
00:10:02,318 --> 00:10:03,997
Hey, buddy,
we've got a few
questions for you!
213
00:10:04,021 --> 00:10:07,705
Excuse me, but this is
a "smoking only" area.
214
00:10:07,774 --> 00:10:09,874
Oh, sorry.
Do you have a, uh...
215
00:10:12,396 --> 00:10:14,929
You know, I really
only smoke when I drink.
216
00:10:15,682 --> 00:10:18,583
Oh! Well, this is nice.
217
00:10:18,652 --> 00:10:20,063
This is a nice way to do this.
218
00:10:20,087 --> 00:10:22,720
Look, we need to know,
have you seen this girl?
219
00:10:24,841 --> 00:10:26,761
Quick!
He's getting away!
220
00:10:29,312 --> 00:10:31,524
No, he's
one of those parkour,
free-running guys.
221
00:10:31,548 --> 00:10:32,563
We'll never catch him!
222
00:10:39,823 --> 00:10:44,426
Oh, no. I have
chateau'ed myself.
223
00:10:44,494 --> 00:10:46,878
Damn it.
He died before he
could tell us anything.
224
00:10:46,947 --> 00:10:49,547
Brian, he's the first guy.
The first guy always dies.
225
00:10:49,616 --> 00:10:51,499
Well, I'm sure he
didn't work alone.
226
00:10:51,568 --> 00:10:53,112
Maybe there's
something in here
we can use.
227
00:10:53,136 --> 00:10:56,136
This guy has a Velcro wallet.
Grow up.
228
00:11:00,093 --> 00:11:02,288
All right,
this is the address
that was in his wallet.
229
00:11:02,312 --> 00:11:03,689
Yeah, but how are we
gonna know for sure
230
00:11:03,713 --> 00:11:05,190
if these are
the guys who took Meg?
231
00:11:05,214 --> 00:11:07,848
Well, we have
the kidnapper's voice
on tape, remember?
232
00:11:07,917 --> 00:11:09,884
Drakkar Noir.
233
00:11:09,952 --> 00:11:11,786
I can use the voice
recognition software
234
00:11:11,854 --> 00:11:13,788
in this recorder
to confirm a match.
235
00:11:13,856 --> 00:11:16,607
Now, here.
Take this briefcase.
236
00:11:16,677 --> 00:11:18,743
We're Eastern European
cologne salesmen.
237
00:11:18,812 --> 00:11:21,412
We ask them what they want,
and when they
say Drakkar Noir,
238
00:11:21,481 --> 00:11:24,365
which they all will,
we'll know
if we have our man.
239
00:11:25,551 --> 00:11:26,884
Drakkar Noir?
240
00:11:28,838 --> 00:11:31,599
All right,
well, that's not him,
but this is gonna be easy.
241
00:11:34,544 --> 00:11:36,127
Well, gentlemen,
now that you have
242
00:11:36,196 --> 00:11:38,556
smelled all of
our colognes,
what'll it be?
243
00:11:38,598 --> 00:11:40,718
I will take some Drakkar Noir.
244
00:11:41,985 --> 00:11:43,434
How about you?
245
00:11:43,503 --> 00:11:46,521
I am disgusting,
so I will take two
bottle Drakkar Noir.
246
00:11:48,024 --> 00:11:49,718
How about you, chief?
Hmm.
247
00:11:49,742 --> 00:11:52,077
Let me quickly grow beard
and think about it.
248
00:11:55,048 --> 00:11:56,647
I will take Drakkar Noir.
249
00:12:13,850 --> 00:12:15,194
What the hell are you doing?
250
00:12:15,218 --> 00:12:18,698
We haven't eaten
since the plane.
I'm starving.
251
00:12:27,831 --> 00:12:29,814
Where is this girl?
Where is she?
252
00:12:29,883 --> 00:12:31,649
We keep girls upstairs.
253
00:12:31,718 --> 00:12:33,183
I hope you burn in hell
254
00:12:33,252 --> 00:12:35,572
along with the guy
who came up with
stuffing a turkey.
255
00:12:36,889 --> 00:12:40,024
Hey! Who wants to try
some of my butthole bread?
256
00:12:42,512 --> 00:12:44,161
Meg? Meg?
257
00:12:46,366 --> 00:12:48,249
Help me.
258
00:12:48,317 --> 00:12:50,646
Oh, we're here to
help somebody else,
sweetheart.
259
00:12:50,670 --> 00:12:51,948
Go, go, go, go.
Don't look at her.
260
00:12:51,972 --> 00:12:53,732
Don't look at her.
That was my mistake.
261
00:12:57,426 --> 00:12:58,554
Stewie,
I don't see Meg anywhere.
262
00:12:58,578 --> 00:12:59,644
Brian, look!
263
00:13:03,432 --> 00:13:05,333
Oh, my God! Meg!
264
00:13:05,402 --> 00:13:06,483
What the hell?
265
00:13:06,552 --> 00:13:07,852
Where'd you get that hat?
266
00:13:07,921 --> 00:13:09,486
A girl gave it to me.
267
00:13:09,555 --> 00:13:10,922
What did she look like?
268
00:13:10,990 --> 00:13:12,701
She had a great personality.
269
00:13:12,725 --> 00:13:13,791
That's her.
270
00:13:13,860 --> 00:13:15,371
Where is she?
Is she here?
271
00:13:15,395 --> 00:13:18,462
No, they took her
just a little while ago.
272
00:13:18,531 --> 00:13:21,543
Every Wednesday night,
they auction some
of the girls off.
273
00:13:21,567 --> 00:13:23,050
Wednesday?
What a weird night to
274
00:13:23,119 --> 00:13:24,952
auction girls off into slavery.
275
00:13:25,020 --> 00:13:27,499
Well,
you know, on the weekend,
people probably have plans.
276
00:13:27,523 --> 00:13:29,156
Have plans?
What are you doing that's
277
00:13:29,225 --> 00:13:31,091
more important
than buying somebody?
278
00:13:31,160 --> 00:13:33,456
Look, where is this place?
Where do they
have the auction?
279
00:13:33,480 --> 00:13:36,325
I don't know,
but there is
a courtesy shuttle
280
00:13:36,349 --> 00:13:37,677
that runs every 20 minutes.
281
00:13:37,701 --> 00:13:38,916
What?
282
00:13:40,987 --> 00:13:42,815
Damn it.
We just missed it.
283
00:13:42,839 --> 00:13:44,283
What do you wanna
do for 20 minutes?
284
00:13:44,307 --> 00:13:46,085
Well, I don't know
about you,
but I'm gonna work out.
285
00:13:46,109 --> 00:13:47,286
That's how you stay in shape.
286
00:13:47,310 --> 00:13:48,937
You just fit it in
when you have free time
287
00:13:48,961 --> 00:13:50,506
wherever you are,
wherever you can.
288
00:13:50,530 --> 00:13:51,930
There's semen on this floor.
289
00:13:56,219 --> 00:13:57,234
Stewie, look!
290
00:13:59,039 --> 00:14:00,054
We gotta get in there!
291
00:14:01,341 --> 00:14:02,534
Hey, got one more here!
292
00:14:02,558 --> 00:14:04,169
Oh! Where are we?
293
00:14:04,193 --> 00:14:06,973
I'm from Atlanta.
I don't know
where we are!
294
00:14:06,997 --> 00:14:09,263
Hey, you better hurry.
They're starting soon.
295
00:14:10,549 --> 00:14:12,745
You know what's messed up?
This is all for charity.
296
00:14:12,769 --> 00:14:15,050
All the proceeds
are going to Oxfam.
297
00:14:24,481 --> 00:14:26,013
I hope we're not too late.
298
00:14:26,082 --> 00:14:28,276
You should not be out here.
Bidding is about to start.
299
00:14:28,300 --> 00:14:30,260
What the hell?
Stewie!
300
00:14:35,959 --> 00:14:39,143
The current bid is $200,000.
301
00:14:39,212 --> 00:14:40,645
Oh, my God.
302
00:14:40,697 --> 00:14:45,766
Going once, twice...
Sold for $200,000.
303
00:14:45,835 --> 00:14:50,338
Remember, there is cash back
when you use your Visa Gold.
304
00:14:50,406 --> 00:14:54,926
Our next itemappears to be a late entry.It is not in the catalog.
305
00:14:54,994 --> 00:14:56,110
What the hell?
306
00:14:56,179 --> 00:14:57,874
All right, fellas,
bring the lights up a bit,
307
00:14:57,898 --> 00:15:00,365
play the CD I gave you
and let's do this!
308
00:15:04,304 --> 00:15:06,904
Ah, that's right.
You like that?
309
00:15:06,973 --> 00:15:08,889
I have $50,000.
310
00:15:10,059 --> 00:15:11,392
I have $75,000.
311
00:15:11,461 --> 00:15:12,926
Thank you, Brett Ratner.
312
00:15:12,995 --> 00:15:14,696
Do I have $100,000?
313
00:15:14,764 --> 00:15:17,348
For God's sake.
$500,000.
314
00:15:17,417 --> 00:15:19,850
We have $500,000.
315
00:15:19,919 --> 00:15:22,420
Going once, going twice...
316
00:15:22,489 --> 00:15:25,623
Sold to the manwho doesn'tquite get auctions.
317
00:15:26,859 --> 00:15:27,975
That was so fun.
318
00:15:28,043 --> 00:15:29,343
How do you be paying?
319
00:15:29,412 --> 00:15:31,457
Oh, I don't have any money.
320
00:15:31,481 --> 00:15:35,182
Can we work it out,
maybe some other way?
321
00:15:35,251 --> 00:15:38,185
Wait a minute.
Something doesn't
smell funny here.
322
00:15:38,254 --> 00:15:41,405
You're not Arab!
You two are coming with me.
323
00:15:41,474 --> 00:15:43,724
This next girl
is perfect for those of you
324
00:15:43,792 --> 00:15:45,552
who want to buy a sex slave
325
00:15:45,594 --> 00:15:48,012
but don't want to
spend sex-slave money.
326
00:15:48,081 --> 00:15:49,258
Oh, my God, Meg!
327
00:15:49,282 --> 00:15:51,249
Wonder what music
they're gonna use for her?
328
00:15:58,091 --> 00:15:59,307
Seems about right.
329
00:16:06,949 --> 00:16:09,384
Damn it. We were so
close to saving Meg.
330
00:16:09,452 --> 00:16:10,885
Hey, where's my sister?
331
00:16:10,953 --> 00:16:14,154
She's probably having
her shish
kabobbed as we speak.
332
00:16:14,223 --> 00:16:16,691
I heard that from Samantha
in Sex and the City 2.
333
00:16:16,760 --> 00:16:18,604
I haven't seen it yet.
334
00:16:18,628 --> 00:16:19,994
That doesn't hurt the story.
335
00:16:20,062 --> 00:16:22,096
And now prepare to...
336
00:16:23,766 --> 00:16:25,233
We have a jail cell.
337
00:16:25,301 --> 00:16:28,135
I always tell them,
"Put the prisoners
in the jail cell."
338
00:16:28,204 --> 00:16:31,171
But they always say,
"Just chain 'em up
to a pipe."
339
00:16:31,241 --> 00:16:33,123
Idiots.
340
00:16:33,192 --> 00:16:35,109
Hey, that was some
good teamwork, Brian.
341
00:16:35,178 --> 00:16:38,713
We were like Lewis and Clark
and the guy who
likes to tip over canoes.
342
00:16:38,781 --> 00:16:40,609
These rapids are treacherous.
343
00:16:40,633 --> 00:16:42,578
We should reach
calmer waters
by nightfall.
344
00:16:42,602 --> 00:16:44,452
Uh-oh, earthquake!
345
00:16:44,520 --> 00:16:46,120
Hey, come on!
Careful!
346
00:16:48,741 --> 00:16:49,935
Damn it.
Why is he still with us?
347
00:16:49,959 --> 00:16:51,392
I know!
348
00:16:51,461 --> 00:16:53,372
Until now,
walking to the other end
of the United States
349
00:16:53,396 --> 00:16:54,945
seemed like such a good job.
350
00:16:57,833 --> 00:16:58,916
There she is! Hurry!
351
00:17:01,754 --> 00:17:04,516
Stewie, what are you doing?
We'll never catch
a speeding car on foot.
352
00:17:04,540 --> 00:17:06,218
Haven't you ever
seen an action movie?
353
00:17:06,242 --> 00:17:09,811
All we have to do
is cut diagonally
across any nearby field.
354
00:17:15,535 --> 00:17:16,651
See?
355
00:17:25,011 --> 00:17:27,061
Oh, crap, they're
taking her onto that yacht.
356
00:17:33,319 --> 00:17:34,813
All right,
we just gotta catch up
to the boat.
357
00:17:34,837 --> 00:17:36,137
Well, how we gonna do that?
358
00:17:36,205 --> 00:17:38,890
Oh, cool!
They got Car Chase GPS.
359
00:17:40,659 --> 00:17:42,805
Back up
dangerously into traffic.
360
00:17:47,684 --> 00:17:52,236
Proceed wrong waydown busy streetfor 500 meters.
361
00:17:57,843 --> 00:18:00,828
Say "hang on" and
drive down staircase.
362
00:18:00,897 --> 00:18:02,097
Hang on!
363
00:18:10,022 --> 00:18:14,075
Poorly edited shotwhere driver isobviously stunt person.
364
00:18:25,671 --> 00:18:28,389
Leave fart in
closed car like a dick.
365
00:18:28,458 --> 00:18:29,578
Sorry about that!
366
00:18:32,395 --> 00:18:34,206
All right,
they're probably holding her
below deck.
367
00:18:34,230 --> 00:18:36,063
You take the right side.
I'll take the left.
368
00:18:36,131 --> 00:18:37,164
You're gonna need this.
369
00:18:37,233 --> 00:18:39,244
What? I've never
killed anybody before.
370
00:18:39,268 --> 00:18:41,902
Relax, they're Arabs.
People will still
be rooting for you.
371
00:18:43,389 --> 00:18:44,572
Hey!
372
00:18:45,592 --> 00:18:47,658
Son of a bitch.
373
00:18:49,679 --> 00:18:51,399
Oh! This is like
a video game.
374
00:18:54,784 --> 00:18:56,734
Huh! I'm kind of
good at this.
375
00:18:59,071 --> 00:19:00,621
Later, dink!
376
00:19:24,263 --> 00:19:26,063
That's for
shooting one of our guys!
377
00:19:27,233 --> 00:19:28,710
- We got you!
- In your face!
378
00:19:28,734 --> 00:19:30,012
- Our boat!
- Our boat!
379
00:19:30,036 --> 00:19:31,335
This boat!
380
00:19:35,157 --> 00:19:36,924
There wasn't one guy my way.
381
00:19:39,696 --> 00:19:43,547
Let me go, you fat bastard!
I will never be
your sex slave!
382
00:19:43,616 --> 00:19:47,167
You misunderstand.
I did not buy you
to be my slave.
383
00:19:47,236 --> 00:19:50,337
I bought you for my son,
and not to be his slave,
384
00:19:50,406 --> 00:19:52,640
but to be his wife.
385
00:19:52,708 --> 00:19:54,468
Wife?
Faisal!
386
00:19:57,130 --> 00:20:00,798
This is Faisal, my son
and the heir to my throne.
387
00:20:02,034 --> 00:20:05,753
My father was correct.
Your beauty
knows no bounds.
388
00:20:05,822 --> 00:20:09,706
Fair goddess, it is my hope
that you will
agree to be my wife,
389
00:20:09,775 --> 00:20:11,275
but the choice is yours.
390
00:20:11,344 --> 00:20:14,245
If you say "no,"
I will have you
flown back to your family
391
00:20:14,313 --> 00:20:15,696
on our private jet.
392
00:20:15,764 --> 00:20:17,064
But if you say "yes,"
393
00:20:17,132 --> 00:20:18,977
I will spend the rest of my days
394
00:20:19,001 --> 00:20:21,368
making your
every wish come true.
395
00:20:21,437 --> 00:20:24,538
Will you be my wife,
Princess Meg?
396
00:20:25,174 --> 00:20:27,791
Oh, yes! Yes!
397
00:20:31,731 --> 00:20:33,146
No!
398
00:20:34,851 --> 00:20:37,034
- Stewie?
- Hi, Meg.
399
00:20:42,157 --> 00:20:45,042
Oh, honey, we are so
glad to have you back,
400
00:20:45,111 --> 00:20:46,977
but you really
don't remember anything?
401
00:20:47,029 --> 00:20:48,562
Not really, Mom.
402
00:20:48,630 --> 00:20:52,066
I mean, one minute,
I was being proposed to by
a handsome Arabian prince,
403
00:20:52,134 --> 00:20:54,979
and the next thing I know,
I'm waking up in
a French hospital.
404
00:20:55,003 --> 00:20:56,837
Oh, and we heard
from Ruth's parents.
405
00:20:56,905 --> 00:20:58,806
She had her tongue ripped out.
406
00:20:58,874 --> 00:21:01,592
I guess we got off easy, huh?
407
00:21:01,661 --> 00:21:04,390
Well, we put all your mail
on the desk in
your room, sweetheart.
408
00:21:04,414 --> 00:21:05,479
Thanks, Dad.
409
00:21:05,548 --> 00:21:07,468
I'm kidding.
You didn't get any mail.
29553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.