All language subtitles for Family Guy - S10E19 - Mr. & Mrs. Stewie (Uncensored)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,686 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,755 --> 00:00:08,056 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,593 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,662 --> 00:00:14,796 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:14,864 --> 00:00:18,167 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,252 --> 00:00:21,553 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,605 --> 00:00:23,104 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,190 --> 00:00:24,823 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,892 --> 00:00:29,911 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:36,720 --> 00:00:38,548 Come on, Stewie. Hurry up. I want to get good seats. 11 00:00:38,572 --> 00:00:41,322 Ugh! I hate going to hear authors read from their work. 12 00:00:41,391 --> 00:00:43,841 That Dr. Seuss reading was dreadful. 13 00:00:43,910 --> 00:00:45,994 And when the drugs stopped numbing the pain, 14 00:00:46,062 --> 00:00:47,829 the sex became even more violent. 15 00:00:47,898 --> 00:00:49,163 It doesn't rhyme. 16 00:00:49,232 --> 00:00:50,899 The new stuff doesn't rhyme! 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,965 Hey, there. You a big fan of Jonathan Franzen? 18 00:00:55,989 --> 00:00:58,123 Oh, my God, I worship him. 19 00:00:58,192 --> 00:01:01,426 Yeah. Yeah, of all my writing students, he's probably done the best. 20 00:01:01,495 --> 00:01:02,744 I'm sorry, everybody. 21 00:01:02,813 --> 00:01:05,380 Mr. Franzen has informed us he's not coming. 22 00:01:05,448 --> 00:01:08,817 Like most real authors, he's too good for this dumb town. 23 00:01:08,886 --> 00:01:09,918 Aw! 24 00:01:09,987 --> 00:01:11,520 I hate it here! 25 00:01:11,589 --> 00:01:13,488 Well, this crowd was promised an author. 26 00:01:13,557 --> 00:01:14,623 No! 27 00:01:15,609 --> 00:01:16,958 Oh, well. 28 00:01:17,027 --> 00:01:18,872 I guess I should be getting back to my dorm anyway. 29 00:01:18,896 --> 00:01:21,647 I've got a short story due for my creative writing class tomorrow. 30 00:01:21,715 --> 00:01:23,181 Oh, creative writing, huh? 31 00:01:23,250 --> 00:01:25,278 Well, if you'd like me to look it over before you turn it in, 32 00:01:25,302 --> 00:01:26,412 I'd be happy to. 33 00:01:26,436 --> 00:01:28,504 Really? That'd be great. 34 00:01:28,572 --> 00:01:30,405 Cool, cool. I'll follow you in my car. 35 00:01:30,474 --> 00:01:31,685 Come on. We're going. 36 00:01:31,709 --> 00:01:33,436 All right, hold on. Is this what your parents 37 00:01:33,460 --> 00:01:35,238 are paying all that tuition for? 38 00:01:35,262 --> 00:01:36,728 So you can fuck dogs? 39 00:01:44,187 --> 00:01:47,000 I'll print up for you what I have so far. 40 00:01:47,024 --> 00:01:48,451 Okay, I'm gonna go in there with her. 41 00:01:48,475 --> 00:01:49,803 You just sit out here and be quiet. 42 00:01:49,827 --> 00:01:52,177 Here, watch one of her movies or something. 43 00:01:52,980 --> 00:01:55,481 Ugh! Charlie St. Cloud? 44 00:01:55,549 --> 00:01:57,461 And why are there so many fingerprints on this? 45 00:01:57,485 --> 00:02:01,119 Who's handling their Charlie St. Cloud DVD all the time? 46 00:02:10,164 --> 00:02:13,064 Lois, can I have a Pop-Tart in bed, please? 47 00:02:14,468 --> 00:02:15,567 Lois? 48 00:02:16,870 --> 00:02:18,604 - Hey, Chris? - Yeah? 49 00:02:18,672 --> 00:02:21,473 Do you think Lois would be okay if I ate a Pop-Tart in bed? 50 00:02:21,542 --> 00:02:23,575 Probably. Probably, right? 51 00:02:23,644 --> 00:02:25,110 Lois, you in the bathroom? 52 00:02:32,285 --> 00:02:34,314 Well, Mrs. Griffin, you have three crushed ribs, 53 00:02:34,338 --> 00:02:36,349 but I was able to stop the internal bleeding. 54 00:02:36,373 --> 00:02:39,219 Doctor, this has happened seven times in the last month. 55 00:02:39,243 --> 00:02:41,955 Peter rolls over in his sleep and almost kills me. 56 00:02:41,979 --> 00:02:43,211 I see. 57 00:02:43,280 --> 00:02:44,346 Well, that sucks. 58 00:02:44,415 --> 00:02:45,847 Look, I don't do it on purpose! 59 00:02:45,916 --> 00:02:47,627 Well, looks like you got a handle on it, then. 60 00:02:47,651 --> 00:02:50,685 No, we don't. He practically smothers me every night. 61 00:02:50,754 --> 00:02:52,064 Well, are you hogging the blankets? 62 00:02:52,088 --> 00:02:53,321 No! 63 00:02:53,390 --> 00:02:55,123 "Probably hogging blankets." 64 00:02:55,191 --> 00:02:56,870 And if he's not smothering me, 65 00:02:56,894 --> 00:03:00,812 he's keeping me up all night writing with that giant plume of his. 66 00:03:00,880 --> 00:03:02,442 Dearest Augustine, 67 00:03:02,466 --> 00:03:05,884 I do hope this latest damp has not aggravated your gray lung. 68 00:03:05,952 --> 00:03:07,135 Dip, dip, dip, dip, dip. 69 00:03:07,204 --> 00:03:09,304 Matters stateside have taken a tragic turn 70 00:03:09,373 --> 00:03:11,451 as this year's gourd crop has fallen prey 71 00:03:11,475 --> 00:03:14,977 to a rather unexpected infestation of salt-marsh cutworms. 72 00:03:15,045 --> 00:03:16,327 Dip, dip, dip, dip, dip. 73 00:03:16,396 --> 00:03:19,075 Peter, it's 4:00 in the morning. Come to bed! 74 00:03:19,099 --> 00:03:21,583 Marital concerns continue to bedevil me. 75 00:03:25,822 --> 00:03:27,022 Look, I'm sorry. 76 00:03:27,057 --> 00:03:29,657 I wasn't planning on spending all night there. 77 00:03:29,726 --> 00:03:32,038 Look, how about if I take you to the park, huh? 78 00:03:32,062 --> 00:03:34,796 Come on! You like the park, right? 79 00:03:34,865 --> 00:03:37,199 We're about to pass the turnoffs. 80 00:03:37,267 --> 00:03:39,401 Here it comes! 81 00:03:40,204 --> 00:03:41,936 You may take me to the park. 82 00:03:47,043 --> 00:03:49,422 Um, excuse me. I didn't bring any of my toys. 83 00:03:49,446 --> 00:03:50,857 Can I play with some of yours? 84 00:03:50,881 --> 00:03:52,264 No! Mine! 85 00:03:55,101 --> 00:03:56,813 Are you all right? 86 00:03:56,837 --> 00:03:58,002 I'm fine. 87 00:03:58,071 --> 00:04:00,354 I didn't push him back because he has leukemia. 88 00:04:00,423 --> 00:04:02,468 My name's Penelope. What's yours? 89 00:04:02,492 --> 00:04:05,060 Stewie. I've never seen you around here before. 90 00:04:05,128 --> 00:04:07,690 I'm new to town and I don't have many friends. 91 00:04:07,714 --> 00:04:08,830 All right. 92 00:04:08,898 --> 00:04:11,466 A lot of pressure on me instantly, but okay. 93 00:04:11,535 --> 00:04:13,896 Would you like to play with some of my toys, Stewie? 94 00:04:13,920 --> 00:04:15,354 Well, what have you got? 95 00:04:15,422 --> 00:04:18,735 I have a set of jacks, a paddleball and this taffy with superglue. 96 00:04:18,759 --> 00:04:21,020 Isn't that the little boy who pushed you? 97 00:04:21,044 --> 00:04:22,164 Hmm. Yes. 98 00:04:23,163 --> 00:04:26,048 You, there. Would you like a piece of candy? 99 00:04:37,761 --> 00:04:38,976 Don't push. 100 00:04:43,533 --> 00:04:46,318 Uh, Lois, why do we have Lucy and Ricky beds? 101 00:04:46,386 --> 00:04:49,204 Because I'm sick of you crushing me in the middle of the night. 102 00:04:49,272 --> 00:04:51,206 Dr. Hartman called about my x-rays. 103 00:04:51,274 --> 00:04:53,219 He said my spine is now disfigured. 104 00:04:53,243 --> 00:04:55,543 Lois, if God wanted me to not sleep with my wife, 105 00:04:55,612 --> 00:04:57,245 he would have made me John Travolta. 106 00:04:57,314 --> 00:05:00,315 Peter, I'm really tired, okay? Just give the bed a try. 107 00:05:05,622 --> 00:05:08,256 There you go. Good night, Peter. 108 00:05:09,660 --> 00:05:12,660 I can't sleep like this, Lois. I need someone to cuddle with. 109 00:05:12,729 --> 00:05:14,574 Believe it or not, men like to cuddle. 110 00:05:14,598 --> 00:05:17,965 Even cold, unfeeling men like Charles Bronson. 111 00:05:18,034 --> 00:05:21,736 Hey, Charles Bronson's wife. Scooch over. I want to cuddle. 112 00:05:22,972 --> 00:05:24,539 Mmm! That's nice. 113 00:05:27,194 --> 00:05:29,155 All right, as soon as they answer, you can go. 114 00:05:29,179 --> 00:05:32,057 I don't want Penelope to think I need an escort to a playdate. 115 00:05:32,081 --> 00:05:34,093 Oh, you got yourself a little girlfriend, huh? 116 00:05:34,117 --> 00:05:35,884 She's not my girlfriend. 117 00:05:35,952 --> 00:05:39,854 Unlike you, I don't view every female I meet as some kind of pork holster. 118 00:05:39,923 --> 00:05:41,823 Stewart, darling. Hello. 119 00:05:43,626 --> 00:05:45,927 What? That's how they do it in Europe. 120 00:05:45,996 --> 00:05:47,629 Now, get out of here! 121 00:05:47,697 --> 00:05:50,377 Go sit in the car and agree with yourself while you listen to NPR. 122 00:05:54,170 --> 00:05:56,004 I don't know what the big deal is. 123 00:05:56,073 --> 00:05:57,839 I stopped for one drink after work. 124 00:05:57,908 --> 00:06:00,268 Yes, but it's every night. 125 00:06:00,610 --> 00:06:02,994 There! Now you can be upset about that. 126 00:06:03,063 --> 00:06:05,363 This is fun. I like playing with you, Penelope. 127 00:06:05,432 --> 00:06:06,676 What shall we play next? 128 00:06:06,700 --> 00:06:08,449 Well, let's see what you have. 129 00:06:08,518 --> 00:06:11,519 You have a pop-up version of The Unabomber's Manifesto? 130 00:06:11,588 --> 00:06:14,828 Yes. At the end the brother pops up and turns you in. 131 00:06:19,446 --> 00:06:20,956 What's this on your Etch A Sketch? 132 00:06:20,980 --> 00:06:22,775 Oh, those are some advanced mathematical formulas 133 00:06:22,799 --> 00:06:24,476 I've just been tinkering with. 134 00:06:24,500 --> 00:06:26,134 You're kidding! I do that, too! 135 00:06:26,203 --> 00:06:28,152 But what are these formulas for? 136 00:06:28,221 --> 00:06:29,615 For these. 137 00:06:37,964 --> 00:06:41,082 Oh, my God! You've got a weapons room, too? 138 00:06:41,151 --> 00:06:42,884 And look at the size of it. It's amazing! 139 00:06:42,953 --> 00:06:45,064 Yes, although sometimes I think it's too big. 140 00:06:45,088 --> 00:06:47,555 It takes the cleaning woman forever to clean it. 141 00:06:51,595 --> 00:06:53,327 Was already broken. 142 00:07:01,071 --> 00:07:02,320 My word, Penelope, 143 00:07:02,388 --> 00:07:04,667 you and I seem to have quite a lot in common. 144 00:07:04,691 --> 00:07:06,135 Do you actually use these? 145 00:07:06,159 --> 00:07:09,210 Only when fear, spite, jealousy and revenge demand. 146 00:07:09,296 --> 00:07:10,957 I bought that to kill the women from Sex and the City, 147 00:07:10,981 --> 00:07:13,414 but time seems to be doing it for me. 148 00:07:13,483 --> 00:07:15,083 You're wicked. 149 00:07:15,152 --> 00:07:17,029 Do your parents have any idea? 150 00:07:17,053 --> 00:07:18,437 My mother's not a concern. 151 00:07:18,505 --> 00:07:20,805 I don't really have to worry about her anymore. 152 00:07:20,873 --> 00:07:23,591 Oh, do you have one of those white-wine zombie moms? 153 00:07:23,660 --> 00:07:25,260 No, she died. 154 00:07:25,329 --> 00:07:28,813 She was taking a tub and somebody came in and cut her head off. 155 00:07:28,882 --> 00:07:30,431 Wait a moment. Did... 156 00:07:31,301 --> 00:07:32,901 Did you kill her? 157 00:07:32,969 --> 00:07:34,869 Well, I held the knife. 158 00:07:35,539 --> 00:07:36,721 And her hair. 159 00:07:36,790 --> 00:07:38,373 Oh, my God! 160 00:07:38,442 --> 00:07:40,253 I've been dreaming about doing that for years, 161 00:07:40,277 --> 00:07:42,710 and you've actually gone ahead and done it! 162 00:07:42,779 --> 00:07:46,097 Penelope, I've never said this to anyone before, 163 00:07:46,166 --> 00:07:49,734 but I feel like I may have finally found, in you, 164 00:07:49,803 --> 00:07:51,602 my one true soul mate. 165 00:07:51,671 --> 00:07:52,838 Do you feel this way, too? 166 00:07:52,906 --> 00:07:54,356 I do, Stewart. 167 00:07:54,424 --> 00:07:56,802 It's as if our meeting were more than a mere coincidence. 168 00:07:56,826 --> 00:07:59,377 It's as if we were meant to be together. 169 00:07:59,446 --> 00:08:00,662 Indeed. 170 00:08:00,731 --> 00:08:03,331 This must be how Maverick felt when he met Goose. 171 00:08:03,399 --> 00:08:04,832 I feel the need. 172 00:08:04,901 --> 00:08:07,068 The need for speed! The need for speed! 173 00:08:07,137 --> 00:08:08,977 And Scientology. No, just speed. 174 00:08:12,893 --> 00:08:14,358 So, listen, Quagmire, 175 00:08:14,427 --> 00:08:16,539 there's something I kind of wanted to talk to you about. 176 00:08:16,563 --> 00:08:19,764 Ever since Lois got us twin beds, I can't fall asleep. 177 00:08:19,833 --> 00:08:21,599 I'm used to having another person there. 178 00:08:21,668 --> 00:08:23,779 I know. I always sleep better when I'm next to someone. 179 00:08:23,803 --> 00:08:25,047 Yeah, it's only natural, right? 180 00:08:25,071 --> 00:08:27,138 I'm glad to hear you say that, 181 00:08:27,207 --> 00:08:30,341 'cause, you know, I guess what I'm trying to say is, 182 00:08:30,410 --> 00:08:32,009 I want to propose an arrangement 183 00:08:32,078 --> 00:08:33,645 that could benefit the both of us. 184 00:08:33,713 --> 00:08:34,929 Okay. 185 00:08:34,998 --> 00:08:37,315 Men need someone to spoon with and snuggle with 186 00:08:37,383 --> 00:08:38,649 just the same as women. 187 00:08:38,718 --> 00:08:41,752 And when you don't have that, it's... 188 00:08:41,821 --> 00:08:43,688 I... Well, what I'm getting at is, 189 00:08:45,408 --> 00:08:49,277 I would like for you to sleep with me in my bed. 190 00:08:49,346 --> 00:08:51,763 And this is not about sex, it's about sleep. 191 00:08:51,831 --> 00:08:53,343 No, no, I totally get it, Peter. 192 00:08:53,367 --> 00:08:54,844 Snuggling is a basic human need. 193 00:08:54,868 --> 00:08:56,412 Right, I mean, who says that the body next to you 194 00:08:56,436 --> 00:08:58,770 has to be male or female or, you know, whatever? 195 00:08:58,839 --> 00:09:00,049 Or alive. Yeah! 196 00:09:00,073 --> 00:09:01,156 Well, no, but, yeah. 197 00:09:01,241 --> 00:09:02,835 Look, I think it's a great idea, 198 00:09:02,859 --> 00:09:04,137 and I'm completely with you. 199 00:09:04,161 --> 00:09:05,477 I'm in. Let's try it. 200 00:09:05,545 --> 00:09:08,062 Yay! That is such good news! 201 00:09:08,131 --> 00:09:09,730 And I'm so happy they gave us a booth. 202 00:09:09,800 --> 00:09:11,077 I know, 'cause they're supposed to be reserved 203 00:09:11,101 --> 00:09:12,444 for parties of three or more. 204 00:09:12,468 --> 00:09:13,501 I know! 205 00:09:17,123 --> 00:09:18,318 Oh, Stewie, it's so nice 206 00:09:18,342 --> 00:09:20,875 to finally have someone to do naughty things with. 207 00:09:20,944 --> 00:09:22,410 Definitely. 208 00:09:22,479 --> 00:09:24,757 All right, I made a wallet bomb and I planted it on Mort. 209 00:09:24,781 --> 00:09:26,025 As soon as he opens it, boom! 210 00:09:36,993 --> 00:09:40,996 Oh, bloody hell. How do you go two weeks without opening your wallet? 211 00:09:41,064 --> 00:09:43,042 Yeah, he's been out to dinner, like, four times. 212 00:09:43,066 --> 00:09:45,106 We're clearly not going to get him this way. 213 00:09:45,135 --> 00:09:46,201 I know, 214 00:09:46,269 --> 00:09:47,847 which is why I just planted another bomb 215 00:09:47,871 --> 00:09:50,872 that's set to go off every time he burps into his hand. 216 00:09:57,047 --> 00:09:59,213 I'd better make sure my wallet's okay. 217 00:10:05,104 --> 00:10:07,155 I say, we're on quite a run. 218 00:10:07,223 --> 00:10:09,285 We blew up the Great Wall of China, bombed the Eiffel Tower, 219 00:10:09,309 --> 00:10:11,020 and look at this note I sent off. 220 00:10:11,044 --> 00:10:14,645 "Dear Pakistan, up yours. Love, India." 221 00:10:14,714 --> 00:10:16,413 Let's see what happens. 222 00:10:21,438 --> 00:10:22,770 They did not need much. 223 00:10:23,823 --> 00:10:25,802 All right, Stewie, your turn. 224 00:10:25,826 --> 00:10:28,827 Okay, I have to destroy Copenhagen with a 225 00:10:28,895 --> 00:10:29,961 tidal wave, 226 00:10:30,030 --> 00:10:31,345 and the theme is 227 00:10:31,414 --> 00:10:33,347 the Roaring Twenties. 228 00:10:33,416 --> 00:10:35,833 That's... That's a challenge. 229 00:10:43,560 --> 00:10:45,910 Roarin' twenten tidal waven! 230 00:10:54,888 --> 00:10:56,365 Peter, what's going on? 231 00:10:56,389 --> 00:10:58,233 Quagmire's having a sleepover with me. 232 00:10:58,257 --> 00:11:00,257 You can't be serious. Look, Lois, 233 00:11:00,327 --> 00:11:03,594 I told you that I need to have somebody sleeping next to me, all right? 234 00:11:03,663 --> 00:11:05,024 Now if that's not going to be you... 235 00:11:05,048 --> 00:11:07,048 Fine! Do what you want. I don't care. 236 00:11:07,083 --> 00:11:08,678 But I think it's very strange. 237 00:11:08,702 --> 00:11:09,945 Okay, that's the one thing it's not. 238 00:11:09,969 --> 00:11:11,169 Yeah, it's not strange. 239 00:11:11,237 --> 00:11:13,053 I already told you, I don't care. 240 00:11:14,708 --> 00:11:17,158 It's not strange. I know. 241 00:11:17,227 --> 00:11:20,811 All right, let's see here. Now, just, uh, wrap yourself around me. 242 00:11:20,880 --> 00:11:22,029 Is that okay? 243 00:11:22,098 --> 00:11:23,609 Yeah, actually, you can hold me even tighter. 244 00:11:23,633 --> 00:11:25,311 Okay, I just need to put this arm 245 00:11:25,335 --> 00:11:27,246 right around here. 246 00:11:27,270 --> 00:11:28,636 Yeah, there we go. 247 00:11:28,704 --> 00:11:31,704 Good. Now let's just fall asleep like this. 248 00:11:33,376 --> 00:11:34,987 Your boxers are a little starchy. 249 00:11:35,011 --> 00:11:36,555 Can I take 'em off with my foot? 250 00:11:36,579 --> 00:11:37,678 Sure. 251 00:11:43,286 --> 00:11:44,752 Come on, you. 252 00:11:52,078 --> 00:11:53,672 Good evening, I'm Tom Tucker. 253 00:11:53,696 --> 00:11:56,192 Our top story, authorities are still searching for the culprits 254 00:11:56,216 --> 00:11:59,851 in a series of horrific acts of destruction all across... 255 00:11:59,919 --> 00:12:01,185 Scroll down, guys. 256 00:12:01,254 --> 00:12:02,297 The globe. 257 00:12:02,321 --> 00:12:03,621 That could've fit on there. 258 00:12:03,689 --> 00:12:05,450 There was a long space at the end of that line. 259 00:12:05,474 --> 00:12:07,475 My God, it's you, isn't it? 260 00:12:07,544 --> 00:12:08,676 It's you and Penelope 261 00:12:08,744 --> 00:12:10,339 who've been doing all these horrible things! 262 00:12:10,363 --> 00:12:12,713 So? I've always been about world domination. 263 00:12:12,782 --> 00:12:13,959 What the hell did you think I was talking about 264 00:12:13,983 --> 00:12:15,611 when I said, "Victory shall be mine"? 265 00:12:15,635 --> 00:12:17,652 You have not said that in a very long time. 266 00:12:17,721 --> 00:12:19,053 Well, I'm back on it. 267 00:12:19,122 --> 00:12:21,673 Stewie, Penelope is taking you down a dark path. 268 00:12:21,741 --> 00:12:23,436 Look, in the past you've done terrible things, 269 00:12:23,460 --> 00:12:25,259 but it's always been about the pursuit 270 00:12:25,328 --> 00:12:27,095 of your greater goal of world domination. 271 00:12:27,163 --> 00:12:30,481 But this girl, she just creates chaos for the sake of chaos. 272 00:12:30,550 --> 00:12:31,694 So what are you saying? 273 00:12:31,718 --> 00:12:33,279 I'm saying, she's a bad influence on you, 274 00:12:33,303 --> 00:12:34,981 and you should stop spending time with her. 275 00:12:35,005 --> 00:12:36,320 I shall do no such thing! 276 00:12:36,389 --> 00:12:39,589 Penelope is wonderful. We're going to be together forever. 277 00:12:41,761 --> 00:12:43,745 Well, Rupert, this is a big mess. 278 00:12:43,813 --> 00:12:46,173 What the hell were you doing talking to him? 279 00:12:51,555 --> 00:12:53,432 You know who I think is an ugly slut? 280 00:12:53,456 --> 00:12:54,567 Miss Sharon. 281 00:12:54,591 --> 00:12:57,158 Miss Sharon from your daycare? Yes. 282 00:12:57,227 --> 00:12:58,871 This is a map of her house. 283 00:12:58,895 --> 00:13:01,624 I thought we could burn her in her bed while her children watch. 284 00:13:01,648 --> 00:13:03,030 You know, Penelope, 285 00:13:03,099 --> 00:13:06,050 maybe we don't have to kill someone every day. 286 00:13:06,119 --> 00:13:07,618 There are other things to do. 287 00:13:07,687 --> 00:13:08,853 Like what? 288 00:13:08,921 --> 00:13:10,271 I don't know... 289 00:13:10,339 --> 00:13:11,739 You know what? Forget it. 290 00:13:11,808 --> 00:13:13,869 I think Brian just got in my head a bit. That's all. 291 00:13:13,893 --> 00:13:17,111 Brian? Why? What did Brian say? 292 00:13:17,179 --> 00:13:20,632 Oh, nothing. He just thinks you're a bad influence on me. 293 00:13:20,700 --> 00:13:22,177 Thinks I should stop seeing you. 294 00:13:22,201 --> 00:13:23,567 He does? 295 00:13:24,170 --> 00:13:25,587 How dare he? 296 00:13:25,655 --> 00:13:28,572 Babe? Babe? Don't worry about it, all right? 297 00:13:28,641 --> 00:13:30,552 Stewart, do you love me? 298 00:13:30,576 --> 00:13:31,992 More than anything! 299 00:13:32,061 --> 00:13:34,378 Then swear on that love that you'll do what I ask. 300 00:13:34,447 --> 00:13:35,696 Just name it. 301 00:13:35,765 --> 00:13:36,964 Kill him. 302 00:13:37,032 --> 00:13:38,999 Kill Brian for me. 303 00:13:41,454 --> 00:13:44,422 Family Guy is brought to you by AXE Body Spray. 304 00:13:44,490 --> 00:13:46,357 AXE Body Spray. 305 00:13:46,426 --> 00:13:49,205 Spray it on after gym class instead of getting beat up in the shower. 306 00:13:49,229 --> 00:13:51,740 Kind of weird those guys want to fight you naked, huh? 307 00:13:51,764 --> 00:13:53,097 AXE Body Spray. 308 00:14:01,023 --> 00:14:04,508 Oh, God, I can't kill Brian. Even for Penelope. 309 00:14:04,577 --> 00:14:06,711 He's my dog, my friend. 310 00:14:06,779 --> 00:14:10,597 Well, I wonder what words are gonna come out of this pen today. 311 00:14:10,666 --> 00:14:11,882 All right, I can do this. 312 00:14:31,720 --> 00:14:35,122 Oh, who am I kidding? I can't do this. 313 00:14:46,469 --> 00:14:49,537 ♪ You're looking kind of lonely, girl 314 00:14:49,606 --> 00:14:53,007 ♪ Would you like someone new to talk to? 315 00:14:54,461 --> 00:14:58,612 ♪ Oh, yeah All right 316 00:14:58,682 --> 00:15:00,682 ♪ I'm feeling kind of lonely, too 317 00:15:00,750 --> 00:15:05,252 ♪ If you don't mind Can I sit down here beside you? 318 00:15:06,806 --> 00:15:09,456 ♪ Oh, yeah All right 319 00:15:11,127 --> 00:15:13,895 ♪ If I seem to come on too strong 320 00:15:13,963 --> 00:15:16,847 ♪ I hope that you will understand 321 00:15:16,916 --> 00:15:22,120 ♪ I say these things 'cause I'd like to know If you're as lonely as I am 322 00:15:22,188 --> 00:15:24,138 ♪ And if you'd mind 323 00:15:24,206 --> 00:15:26,874 ♪ Sharing the night together 324 00:15:26,943 --> 00:15:30,377 ♪ Whoa, oh Yeah 325 00:15:30,446 --> 00:15:33,197 ♪ Sharing the night together 326 00:15:33,266 --> 00:15:35,800 ♪ Whoa, oh Yeah... ♪ 327 00:15:39,005 --> 00:15:41,555 I don't care how many children you've lost in childbirth. 328 00:15:41,624 --> 00:15:43,024 You're fired! 329 00:15:43,093 --> 00:15:45,860 But I was only having a child because you and the mister... 330 00:15:45,929 --> 00:15:49,029 You don't get to speak of me and the mister! 331 00:15:50,667 --> 00:15:52,645 Oh, Stewie. So, did you do it? 332 00:15:52,669 --> 00:15:55,614 Have you removed that wretched cur from our existence? 333 00:15:55,638 --> 00:15:58,489 I just couldn't bring myself to kill him, Penelope. 334 00:15:58,557 --> 00:16:00,358 Brian is my best friend. 335 00:16:00,427 --> 00:16:01,876 Perhaps you're right. 336 00:16:01,945 --> 00:16:04,256 Perhaps it was wrong of me to ask you to do such a thing. 337 00:16:04,280 --> 00:16:05,562 Oh, thank you. 338 00:16:05,631 --> 00:16:08,265 I'm so glad you're being so understanding about this. 339 00:16:08,334 --> 00:16:11,002 I was actually dreading having to tell you about this. 340 00:16:12,421 --> 00:16:15,373 It appears I'll have to kill him myself. What? 341 00:16:15,442 --> 00:16:17,642 I knew you were too weak to do this. 342 00:16:17,694 --> 00:16:19,488 You're nothing but a coward. 343 00:16:19,512 --> 00:16:20,795 No, Penelope, wait! 344 00:16:20,863 --> 00:16:23,775 Strong women always turn out to be nightmares. 345 00:16:23,799 --> 00:16:25,165 Like Joan of Arc. 346 00:16:25,234 --> 00:16:27,718 Hey, guys, I'm not like other girls. 347 00:16:27,786 --> 00:16:30,587 I kill people and burp and watch so much porn. 348 00:16:30,656 --> 00:16:32,267 Isn't that cool? No. 349 00:16:32,291 --> 00:16:35,592 I like a lot of goofball comedies that other chicks don't like. 350 00:16:35,661 --> 00:16:38,195 My favorite thing to play is Call of Duty. 351 00:16:38,264 --> 00:16:41,298 Look me up. I'm GuitarGurrrl76. 352 00:16:41,367 --> 00:16:42,900 Let's burn this chick at the stake. 353 00:16:42,969 --> 00:16:45,369 I love steak! Other girls don't. 354 00:16:45,438 --> 00:16:46,982 I'm actually more like a dude. 355 00:16:47,006 --> 00:16:50,708 Hey, guys, don't come in my room. I might be rubbin' one in. 356 00:16:55,414 --> 00:16:58,299 Peter, this is ridiculous. It's time for you to come home. 357 00:16:58,368 --> 00:16:59,733 I live here now, Lois. 358 00:16:59,802 --> 00:17:02,235 Look, I'm sorry that I ever got us separate... 359 00:17:02,304 --> 00:17:03,838 Is that a bracelet you're wearing? 360 00:17:03,906 --> 00:17:06,607 It's a giggity band, Lois. You wouldn't understand. 361 00:17:06,675 --> 00:17:09,327 Look, Peter, if you come home now, we can get our old bed back 362 00:17:09,396 --> 00:17:11,445 and you can snuggle with me as much as you want. 363 00:17:12,014 --> 00:17:13,180 Well... 364 00:17:13,783 --> 00:17:14,915 You promise? 365 00:17:14,984 --> 00:17:16,501 I promise. 366 00:17:16,569 --> 00:17:19,787 'Cause, you know, I missed cuddling with you, too. 367 00:17:19,856 --> 00:17:21,088 You did? 368 00:17:21,157 --> 00:17:22,707 I sure did. 369 00:17:22,775 --> 00:17:24,391 Well, then... 370 00:17:24,460 --> 00:17:27,445 Hey, what do you say we go home, huh? 371 00:17:27,514 --> 00:17:29,480 Sounds good to me. 372 00:17:37,957 --> 00:17:40,486 Oh, Brian, there you are! Thank God! Oh, hey, Stewie. 373 00:17:40,510 --> 00:17:41,926 Did you make that coffee? 374 00:17:41,994 --> 00:17:44,406 Uh, no, it was here when I came in. I assume Lois made it. 375 00:17:44,430 --> 00:17:45,813 Don't drink that! 376 00:17:45,882 --> 00:17:48,127 Hey! That mug was my crew gift from Class Holes! 377 00:17:48,151 --> 00:17:49,711 Did you take a bite out of this donut? 378 00:17:49,752 --> 00:17:51,831 Yeah, it was from a box on the counter. So what? 379 00:17:51,855 --> 00:17:53,799 How long ago? I don't know, five minutes? 380 00:17:53,823 --> 00:17:55,022 There's still time! 381 00:17:59,862 --> 00:18:01,795 God, Stewie, are you out of your mind? 382 00:18:01,864 --> 00:18:04,382 Trust me, I'm only doing what's best for you. 383 00:18:04,450 --> 00:18:06,918 Well, I do feel pretty thin and wonderful. 384 00:18:06,986 --> 00:18:08,364 And I still got to eat the donut. 385 00:18:08,388 --> 00:18:10,399 Why isn't everybody doing this? They are. 386 00:18:13,726 --> 00:18:16,427 I've got a package here for Brian Griffin. Oh, that's me. 387 00:18:16,495 --> 00:18:17,695 Brian, no! 388 00:18:21,434 --> 00:18:23,095 Stewie, what the hell is going on? 389 00:18:23,119 --> 00:18:24,585 I'm so sorry, Brian. 390 00:18:24,653 --> 00:18:26,287 Penelope told me I had to kill you 391 00:18:26,356 --> 00:18:27,922 because you said we should break up, 392 00:18:27,991 --> 00:18:29,511 but I couldn't bring myself to do it. 393 00:18:29,558 --> 00:18:31,509 So then she said she was gonna kill you, and... 394 00:18:33,363 --> 00:18:35,062 This... This is not for you. 395 00:18:36,365 --> 00:18:37,864 That was weird. What was he doing? 396 00:18:37,933 --> 00:18:39,900 Anyway, Penelope's trying to kill you! 397 00:18:39,968 --> 00:18:41,547 I told you she was bad news. 398 00:18:41,571 --> 00:18:43,451 Look, let's just get you someplace safe. 399 00:18:44,657 --> 00:18:45,823 Dude! Get out of here! 400 00:18:48,894 --> 00:18:51,329 Stewie, step aside. 401 00:18:51,397 --> 00:18:53,381 Penelope, I can't let you do this. 402 00:18:53,449 --> 00:18:54,693 Stewie, she's one year old. 403 00:18:54,717 --> 00:18:56,877 I think I can handle this myself. 404 00:19:00,273 --> 00:19:02,153 All right, Stewie, tag in. 405 00:19:09,549 --> 00:19:13,884 Slow-motion diving at you! 406 00:19:31,721 --> 00:19:32,920 Ah! 407 00:19:32,989 --> 00:19:35,973 Anti-gravity gun! This is beyond my technology. 408 00:19:36,042 --> 00:19:38,176 Perhaps if I detonate an electromagnetic pulse, 409 00:19:38,244 --> 00:19:39,244 it will disable it. 410 00:20:32,782 --> 00:20:35,115 Stay away from my dog. 411 00:20:35,184 --> 00:20:37,100 Very well, Stewie, I shall. 412 00:20:37,169 --> 00:20:39,086 But just one thing. What? 413 00:21:01,910 --> 00:21:03,344 That was 414 00:21:03,412 --> 00:21:05,212 beautiful. 415 00:21:05,280 --> 00:21:07,440 I'm gonna tell my friends I banged her. 416 00:21:12,455 --> 00:21:14,583 Hey. Thanks for saving my life. 417 00:21:14,607 --> 00:21:16,240 Well, it was the least I could do. 418 00:21:16,309 --> 00:21:18,876 Obviously, it turns out you were right about Penelope. 419 00:21:18,944 --> 00:21:20,811 You okay? I will be. 420 00:21:21,414 --> 00:21:23,263 I will be, babe. 421 00:21:23,332 --> 00:21:25,172 Oh, hey, Meg. What have you been up to? 32099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.