All language subtitles for Enia.1982.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:12,095 . 2 00:00:43,626 --> 00:00:45,003 MAN: Thank you, Comrade. 3 00:00:55,972 --> 00:00:58,224 WOMAN: Good morning, Comrades. 4 00:01:05,899 --> 00:01:08,401 MAN: It's good to be back. 5 00:01:17,369 --> 00:01:21,081 WOMAN: So, you're back, Comrade. How was Finland? 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,208 MAN: Colder than Moscow, if you can believe it. 7 00:01:52,070 --> 00:01:54,280 MAN: Alexei Granovski. 8 00:01:54,364 --> 00:01:56,866 Expelled, 1978. 9 00:01:56,908 --> 00:01:58,952 Present residence Norway. 10 00:02:00,161 --> 00:02:04,207 Nikolai Samarin, expelled, 1979. 11 00:02:04,249 --> 00:02:06,960 Present residence Madison, Wisconsin. 12 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Alexander Menchikov. 13 00:02:10,171 --> 00:02:13,633 Defected, 1981. 14 00:02:13,717 --> 00:02:17,220 Present residence Los Angeles, California. 15 00:02:18,179 --> 00:02:22,308 Yuri Golitsyn. Defected, 1978. 16 00:02:22,392 --> 00:02:25,228 Present residence Osaka, Japan. 17 00:02:26,104 --> 00:02:27,856 Mikhail Rikov. 18 00:02:27,939 --> 00:02:33,069 Expelled, 1980. Present residence Israel. 19 00:02:33,069 --> 00:02:35,363 Initial contact by December 20th. 20 00:02:35,405 --> 00:02:38,074 Date of operation December 25th. 21 00:02:43,204 --> 00:02:44,998 MAN 1: Any background I should know? 22 00:02:45,081 --> 00:02:46,833 MAN 2: Well, he's American-born, 23 00:02:46,875 --> 00:02:50,253 and his parents died in a car crash just after the war. 24 00:02:50,337 --> 00:02:54,841 His only living relation was a grandmother in Dresden, East Germany. 25 00:02:54,883 --> 00:02:58,136 That was before they built the wall. 26 00:02:58,219 --> 00:03:00,930 She took him and raised him as rebellious as his father. 27 00:03:00,972 --> 00:03:02,724 When she died, he came over. 28 00:03:02,807 --> 00:03:05,226 MAN 1: Do we know how? MAN 2: Not a clue. 29 00:03:07,103 --> 00:03:08,938 Too bad he has to do this one. 30 00:03:09,105 --> 00:03:11,983 On the contrary, he's perfect for it. 31 00:03:20,867 --> 00:03:23,161 MAN: It contains a day-by-day record of illegal seizures of torture, 32 00:03:23,203 --> 00:03:24,913 official blackmail and so on. 33 00:03:24,996 --> 00:03:27,207 And I'm gonna read you some extracts on this little jam on the air. 34 00:03:27,248 --> 00:03:28,833 But, first, I wanna bring you up to date 35 00:03:28,917 --> 00:03:30,794 on some important dissident activity in the Soviet Union. 36 00:03:30,835 --> 00:03:34,839 Now, Michelle, I tell you we're clear to do this story on Sakharov. 37 00:03:34,923 --> 00:03:37,634 -Okay. -It's gonna take about five minutes. 38 00:03:37,717 --> 00:03:39,969 -Are we rolling, Bob? -Ready when you are. 39 00:03:40,095 --> 00:03:43,306 This is Janos, here again, coming to you on Free World Radio. 40 00:03:43,348 --> 00:03:45,433 The voice that speaks the truth. 41 00:03:45,475 --> 00:03:49,104 You may have noticed in their papers recently, that I'm being called a thief. 42 00:03:49,145 --> 00:03:51,439 They're saying I left East Berlin with certain treasures 43 00:03:51,481 --> 00:03:54,401 belonging to the government of the Deutschland Democratic Republic. 44 00:03:54,484 --> 00:03:57,529 Well, my friends, for once, they speak the truth. 45 00:03:57,570 --> 00:04:00,240 I did, in fact, leave the country with certain treasures, 46 00:04:00,323 --> 00:04:01,783 One of which is a very interesting and personal diary... 47 00:04:01,866 --> 00:04:03,243 What's the Janos bit? 48 00:04:03,326 --> 00:04:05,578 That's the name he operated under in Germany. 49 00:04:05,662 --> 00:04:08,206 ...it contains a day-by-day record of illegal seizures 50 00:04:08,248 --> 00:04:10,458 of torture, of official blackmail 51 00:04:10,500 --> 00:04:12,836 and I'm gonna read some extracts from this little gem on the air, 52 00:04:12,877 --> 00:04:14,462 but first I wanna bring you up to date... 53 00:04:14,504 --> 00:04:17,090 How did he get that kind of shit on the secret police? 54 00:04:17,090 --> 00:04:18,633 Well, he came out of East Berlin 55 00:04:18,717 --> 00:04:21,177 with a private file belonging to Kurt Limmer. 56 00:04:21,261 --> 00:04:23,722 -He got it from Limmer's mistress. 57 00:04:23,805 --> 00:04:26,141 -The Limmer? -The Limmer. 58 00:04:26,725 --> 00:04:27,726 Jesus. 59 00:05:10,185 --> 00:05:13,772 -Goddamn! 60 00:05:13,855 --> 00:05:16,191 My God, you won't be satisfied until you give me a heart attack, 61 00:05:16,274 --> 00:05:17,942 will you, old boy? 62 00:05:21,404 --> 00:05:24,074 -Kind of cold in here, huh? 63 00:05:29,829 --> 00:05:32,916 (SOFT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 64 00:05:39,172 --> 00:05:40,256 Come on up here, Josh. 65 00:05:53,269 --> 00:05:54,938 Come on up here. 66 00:05:56,481 --> 00:05:58,358 Come on. 67 00:05:58,400 --> 00:06:01,695 -Oh, come on. 68 00:06:01,736 --> 00:06:05,281 Here we go. Whoops! Come on, you're okay. 69 00:06:48,074 --> 00:06:49,492 Getting old. 70 00:07:33,536 --> 00:07:34,954 Still wet. 71 00:08:29,134 --> 00:08:31,594 MAN: It's all right, we're the good guys. 72 00:08:31,636 --> 00:08:34,889 You can tell because we usually wash our feet once or twice a week. 73 00:08:36,433 --> 00:08:38,601 We were hoping you'd come out on top. 74 00:08:38,685 --> 00:08:41,896 You're gonna hope I'm dead if you don't get your goddamn hands off my things. 75 00:08:41,938 --> 00:08:45,108 Oh, I was just tidying up. Seemed so disorderly. 76 00:08:45,150 --> 00:08:47,485 Yeah, well, you don't live here. 77 00:08:53,575 --> 00:08:55,201 Hello, police... 78 00:09:06,296 --> 00:09:08,340 He's not liable to interrupt us, is he? 79 00:09:08,423 --> 00:09:10,133 Take a look for yourself. 80 00:09:10,175 --> 00:09:11,301 Why don't you see to him. 81 00:09:12,802 --> 00:09:14,596 Gently. 82 00:09:14,637 --> 00:09:17,515 We don't want the French to think we're taking things into our own hands. 83 00:09:18,099 --> 00:09:19,100 Hey! 84 00:09:25,940 --> 00:09:28,068 We wanna make you a proposition. 85 00:09:28,151 --> 00:09:29,611 If I wanted to work for you guys, 86 00:09:29,694 --> 00:09:30,904 you'd have heard from me a long time ago. 87 00:09:33,239 --> 00:09:35,492 Well, let me put it this way. 88 00:09:35,533 --> 00:09:37,744 We need you, and, uh, 89 00:09:37,827 --> 00:09:39,662 you need us. 90 00:09:39,704 --> 00:09:43,458 Remember how the Bulgarians got Georgi Markov with a poison umbrella? 91 00:09:44,668 --> 00:09:46,169 The next time Limmer goes for you, 92 00:09:46,211 --> 00:09:47,671 he may not be so obvious. 93 00:09:47,712 --> 00:09:50,340 Yeah. You were a big help tonight, I noticed. 94 00:09:50,382 --> 00:09:53,134 Well, for an amateur, you were very impressive. 95 00:09:53,176 --> 00:09:55,387 Would've been a pity to interfere. 96 00:09:55,470 --> 00:09:58,264 The fee we have in mind is $200,000. 97 00:10:01,351 --> 00:10:04,437 -You could even afford a cleaning woman. 98 00:10:07,023 --> 00:10:08,775 Half now and half later. 99 00:10:13,405 --> 00:10:14,406 $300,000. 100 00:10:15,532 --> 00:10:18,451 I didn't come West to get rich. 101 00:10:18,535 --> 00:10:21,413 It may be one of the crosses you'll have to bear. 102 00:10:21,496 --> 00:10:24,374 What we want you to do is worth a lot to us. 103 00:10:25,709 --> 00:10:27,127 And even more to them. 104 00:10:28,878 --> 00:10:31,131 The price of dissidence. 105 00:10:31,172 --> 00:10:33,299 Now, what if I tell you, Alex, 106 00:10:33,341 --> 00:10:35,593 that five expelled dissidents in different parts of the world, 107 00:10:35,635 --> 00:10:37,929 all Russian and in good health, 108 00:10:37,971 --> 00:10:41,808 were going to die the same day at exactly the same moment. 109 00:10:41,891 --> 00:10:45,311 Nobody would be able to put a finger on how they died. 110 00:10:45,395 --> 00:10:47,939 As a dissident, how do you read that? 111 00:10:54,070 --> 00:10:57,407 Yes, they let over 14,000 go last year. 112 00:10:57,490 --> 00:11:00,326 There's no way we can protect them all. 113 00:11:00,368 --> 00:11:02,620 But we know that on Christmas morning, 114 00:11:02,704 --> 00:11:06,416 five of them are going to die if we don't find a way to stop it. 115 00:11:06,499 --> 00:11:09,836 It will be a Christmas card no dissident will ever be able to forget. 116 00:11:09,878 --> 00:11:13,298 But the catch is, we don't know which five or where. 117 00:11:15,258 --> 00:11:16,634 That's where you come in. 118 00:11:20,638 --> 00:11:22,432 -Bonjour, Monsieur Bodley. -Bonjour. 119 00:11:22,474 --> 00:11:24,726 WOMAN: Can I help you? 120 00:11:24,768 --> 00:11:28,271 All this trouble for five people. I'm impressed. 121 00:11:28,313 --> 00:11:31,107 I don't give a damn if it's five people or 50. 122 00:11:31,191 --> 00:11:33,985 If the plan succeeds, it will make us look like fools 123 00:11:34,069 --> 00:11:36,529 and make them feared for a generation. 124 00:11:36,571 --> 00:11:38,073 And I care a lot about that. 125 00:11:39,407 --> 00:11:41,826 You just restored my faith in the system. 126 00:11:48,917 --> 00:11:52,671 Our one advantage, Alex, is that what's true inside the curtain, 127 00:11:52,754 --> 00:11:55,340 is true outside, too. 128 00:11:55,382 --> 00:11:57,133 They only know one way to function. 129 00:11:57,217 --> 00:12:00,512 Check, record, document every detail. 130 00:12:04,641 --> 00:12:06,851 It's a religion of paperwork. 131 00:12:09,312 --> 00:12:11,439 And this is the high altar. 132 00:12:23,910 --> 00:12:28,206 The man who's got the key to this, has the key to every move they make. 133 00:12:30,083 --> 00:12:32,085 They don't all look like this. 134 00:12:32,168 --> 00:12:35,839 Some are voice-controlled and small enough to fit into aircraft. 135 00:12:35,922 --> 00:12:39,300 And some are attached to large computers. 136 00:12:43,513 --> 00:12:46,141 But this is the heart of them all. 137 00:12:48,643 --> 00:12:50,103 What is it, a radio? 138 00:12:50,103 --> 00:12:51,563 No, it's a scrambler. 139 00:12:51,604 --> 00:12:54,816 The Germans began it before World War II. 140 00:12:54,899 --> 00:12:56,901 They called it the Enigma machine. 141 00:12:56,943 --> 00:12:59,070 But the silicon chip has made it a different animal. 142 00:12:59,154 --> 00:13:01,531 And it jumbles the original message so much 143 00:13:01,573 --> 00:13:03,366 that without a similar circuit at the other end, 144 00:13:03,408 --> 00:13:07,078 you can spend six months of computer time trying to decipher one message 145 00:13:07,078 --> 00:13:08,329 and still get it wrong. 146 00:13:08,371 --> 00:13:09,873 But that's only a mock-up. 147 00:13:09,956 --> 00:13:11,291 What's it got to do with me? 148 00:13:13,251 --> 00:13:17,589 Well, we want you to steal a real one and bring it back before December 25th. 149 00:13:35,523 --> 00:13:36,733 Bruno? 150 00:13:37,901 --> 00:13:39,235 This way. 151 00:13:48,453 --> 00:13:51,831 I think he has some news about your father. 152 00:13:51,873 --> 00:13:53,083 -Hi, Karen. -Hi. 153 00:13:53,166 --> 00:13:54,709 -Hi, Karen. -Hi. 154 00:13:57,212 --> 00:13:59,881 It's probably over-emotional. We'll have to edit it. 155 00:14:00,090 --> 00:14:04,135 I'm not worried about that as long as the legal citations are absolutely correct. 156 00:14:04,177 --> 00:14:05,178 They are. 157 00:14:07,305 --> 00:14:09,808 Bruno told me you had news about my father. 158 00:14:09,849 --> 00:14:12,435 They moved him to a hospital outside Berlin. 159 00:14:12,519 --> 00:14:15,772 -We're circulating what has happened, but... -I'm not going to let him rot. 160 00:14:15,814 --> 00:14:17,315 Neither are we, Karen. 161 00:14:17,399 --> 00:14:20,485 But help us, don't push it. Stay out of trouble. 162 00:14:23,154 --> 00:14:25,448 BODLEY: Someone you left behind? 163 00:14:27,283 --> 00:14:30,537 She may be the main reason I'm going back. 164 00:14:30,578 --> 00:14:33,873 Her father was a great teacher but he had a bad habit of telling the truth 165 00:14:33,915 --> 00:14:35,792 so they put him away. 166 00:14:38,378 --> 00:14:41,715 These are some of his papers, and, uh, you know, 167 00:14:41,798 --> 00:14:44,092 if I get lost over there, I want you to make sure they get published. 168 00:14:44,092 --> 00:14:47,095 Even if you have to hire a professional writer to polish them up, okay? 169 00:14:56,563 --> 00:14:58,857 It's about time you showed up. 170 00:14:58,940 --> 00:15:00,692 Well, sorry, Professor. 171 00:15:00,734 --> 00:15:02,569 Associate Professor. 172 00:15:02,652 --> 00:15:04,988 Now, look, I've taped 16 shows, and I mention the holidays, 173 00:15:05,071 --> 00:15:06,740 so, make sure they're played in order. 174 00:15:06,823 --> 00:15:09,492 Hmm, the professional. 175 00:15:09,534 --> 00:15:13,580 Well, we better take a walk. You got 10 minutes, and these walls are most unreliable. 176 00:15:13,663 --> 00:15:15,915 Now, listen to me. These tapes are very carefully marked. 177 00:15:15,999 --> 00:15:18,668 If you screw up, I hope they drop the bomb in your living room. 178 00:15:18,752 --> 00:15:21,588 Oh, don't worry. The whole world will think you're sick in Paris. 179 00:15:21,671 --> 00:15:23,631 I'm not worried about the whole world. 180 00:15:23,673 --> 00:15:26,634 I'm worried about all the smiling travel agents at the other end of the line. 181 00:15:58,875 --> 00:16:02,170 MAN: Stupid. 182 00:16:02,212 --> 00:16:06,132 Well, I saw you standing there and I wanted to get in before you dragged me out. 183 00:16:06,174 --> 00:16:08,343 -What's up? -Remember Janos? 184 00:16:10,512 --> 00:16:11,554 He's coming home. 185 00:16:15,308 --> 00:16:17,852 -(MAN TALKING INDISTINCTLY OVER P.A.) - Pardon, monsieur. 186 00:16:21,231 --> 00:16:25,318 We know of, uh, four machines not directly under Russian army control. 187 00:16:26,319 --> 00:16:28,363 Two in the Russian Embassy. 188 00:16:29,489 --> 00:16:32,242 And one in the Cultural Relations Office. 189 00:16:32,325 --> 00:16:34,869 Do you know it? In the Centra Building. 190 00:16:35,745 --> 00:16:37,372 Yeah, I know it. 191 00:16:37,455 --> 00:16:40,291 And the other one is in the MiG at the Russian Air Attache. 192 00:16:40,333 --> 00:16:43,753 It's kept under East German guard at a civil airfield. 193 00:16:43,837 --> 00:16:45,922 Oh, for Christ's sake. 194 00:16:46,006 --> 00:16:49,175 Oh, come on, you know your way around East Berlin. 195 00:16:51,469 --> 00:16:53,805 With the balls you've got, 196 00:16:53,847 --> 00:16:56,433 the hard part won't be getting it. 197 00:16:56,516 --> 00:16:58,893 It will be convincing them that nothing's been taken. 198 00:16:58,935 --> 00:17:01,271 Yeah, sure. 199 00:17:01,312 --> 00:17:04,691 I just wave my balls around like a magic wand, and it falls in my hand. 200 00:17:05,400 --> 00:17:06,776 Then what? 201 00:17:06,860 --> 00:17:09,904 These grids are highly sensitive to the power input. 202 00:17:09,988 --> 00:17:12,949 If you can short-circuit the main power course, 203 00:17:13,074 --> 00:17:15,535 it will burn right through the lot. 204 00:17:15,577 --> 00:17:18,163 And they'll end up with something like this. 205 00:17:18,204 --> 00:17:21,624 You take the good one out and put this one in its place. 206 00:17:21,708 --> 00:17:25,420 And burn out the whole system. They'll never know. 207 00:17:25,503 --> 00:17:28,340 And I always thought they were kidding when they said chocolates were bad for you. 208 00:17:28,423 --> 00:17:31,092 -Excusez-moi, monsieur. Merci. -Pardon. 209 00:17:32,635 --> 00:17:34,929 I never said it would be easy. 210 00:17:34,971 --> 00:17:37,223 -What else? -Carry that at the station. 211 00:17:37,307 --> 00:17:40,894 And you'll be approached by a woman with a similar chocolate box. 212 00:17:40,935 --> 00:17:43,730 If, for some reason, you miss that contact, 213 00:17:43,772 --> 00:17:47,067 you go to the restaurant Schiller at 7:00, the day after tomorrow. 214 00:17:47,150 --> 00:17:49,402 -Au revoir. 215 00:18:01,706 --> 00:18:03,249 What do you think could bring him back? 216 00:18:03,333 --> 00:18:05,794 I don't know, but those great American idealists in the Pentagon 217 00:18:05,835 --> 00:18:10,674 have made a standing offer of a million dollars to anybody who defects with a MiG-25. 218 00:18:10,757 --> 00:18:15,136 Maybe he's been sent to give someone the final nudge, but don't count on that. 219 00:18:15,220 --> 00:18:18,139 -Do the East Germans know? -No, no, and don't let them. 220 00:18:18,223 --> 00:18:21,768 They've been getting a bit touchy about protocol, so, if you need their help, 221 00:18:21,810 --> 00:18:24,521 you may have to butter them up a bit, but restrain them. 222 00:18:24,604 --> 00:18:29,067 I want that cold dog to be in sufficient health to tell us what he's after. 223 00:18:33,071 --> 00:18:34,656 How are things going? 224 00:18:34,739 --> 00:18:36,116 Fine, fine. 225 00:18:38,493 --> 00:18:39,577 God! 226 00:18:42,205 --> 00:18:44,374 That son of a bitch, he's on to something. 227 00:18:44,416 --> 00:18:46,835 They've given him a Zim and a chauffeur. 228 00:18:46,918 --> 00:18:48,336 -Female? -No. 229 00:18:50,338 --> 00:18:53,133 Listen, you get Janos, I get the chauffeur. 230 00:18:53,174 --> 00:18:55,635 And you'll get a new clerk, female, that's a promise. 231 00:18:55,677 --> 00:19:00,306 You miss him, I'm telling you, we'll both be taking that tram to work. 232 00:19:00,390 --> 00:19:02,684 Who's the chief rat catcher around here? 233 00:19:02,767 --> 00:19:06,104 Well, Joseph Burseby, but he's played cat and mouse with a lot of people, 234 00:19:06,104 --> 00:19:08,732 left a string of empty traps. 235 00:19:08,773 --> 00:19:10,984 Just watch me. I'll get him. 236 00:20:17,300 --> 00:20:20,804 WOMAN: All passengers have to have their passports stamped. 237 00:20:20,845 --> 00:20:22,305 I don't know what's going on there. 238 00:20:22,389 --> 00:20:24,516 They just wanna check everybody's papers. 239 00:20:24,599 --> 00:20:26,601 Show your passports, okay? 240 00:20:32,649 --> 00:20:35,193 Coming through. Excuse me. 241 00:21:09,477 --> 00:21:12,897 Everybody from the Chicago-Dresden tour, now, listen to me. 242 00:21:12,939 --> 00:21:14,941 We're gonna go through the customs, okay? 243 00:21:17,068 --> 00:21:19,195 Watch your backs, please, coming through. 244 00:21:19,237 --> 00:21:22,073 Excuse me, madam, danke schon , Comrade, I'll owe you one. 245 00:21:23,074 --> 00:21:24,576 Number 18 here. 246 00:21:26,244 --> 00:21:28,830 Number 18 here, please. 247 00:21:28,872 --> 00:21:30,749 Coming through, excuse me. 248 00:21:35,170 --> 00:21:36,463 Herr Limmer. 249 00:21:38,006 --> 00:21:40,633 This isn't a mousetrap, it's a barnyard. 250 00:21:43,136 --> 00:21:46,306 Well, the peasant genius. 251 00:21:46,348 --> 00:21:50,602 And if they've sent you, some man at the Kremlin must think it's important. 252 00:21:50,685 --> 00:21:54,105 Limmer, we didn't know you were expecting him, too. 253 00:21:54,147 --> 00:21:56,399 No, well, fortunately, 254 00:21:56,441 --> 00:21:59,569 we're not solely dependent on Russian security for all our information. 255 00:22:01,112 --> 00:22:04,074 We actually wanted to handle it quietly. 256 00:22:04,157 --> 00:22:06,076 At least, until we find out what it is he's after, 257 00:22:06,159 --> 00:22:09,871 but then, perhaps this is just to impress the tourists with what a friendly place this is. 258 00:22:09,913 --> 00:22:14,084 Oh, don't worry, we'll find out what he was after. 259 00:22:14,125 --> 00:22:16,753 -You're sure he's on that train? -Quite sure. 260 00:22:39,234 --> 00:22:40,902 Follow me, please. 261 00:22:59,379 --> 00:23:01,339 It's the brown suitcase. 262 00:23:01,423 --> 00:23:05,135 -Ah. -And, my wife's is the next one. Yes. 263 00:23:10,640 --> 00:23:13,435 Oh, no. No, thank you. You know the rules about tipping. 264 00:23:35,707 --> 00:23:37,292 Take them away. 265 00:23:42,714 --> 00:23:46,760 Apprehend every porter. I'll check the locker room. 266 00:23:46,801 --> 00:23:49,888 If I were you, I'd seal the station and check everyone. 267 00:23:51,222 --> 00:23:54,100 Soldier, over here! Come on! 268 00:23:55,769 --> 00:23:58,605 MAN: Room for one more. 269 00:23:58,688 --> 00:24:00,982 Uh, here. Uh, excuse me, please. Thank you. 270 00:24:16,539 --> 00:24:19,084 Oh, very scientific, Limmer. 271 00:24:19,084 --> 00:24:21,711 A particular science we learned from the KGB. 272 00:24:23,254 --> 00:24:25,882 Since she's still alive, I take it she said something. 273 00:24:25,965 --> 00:24:27,676 You were pursuing Holbeck. 274 00:24:27,759 --> 00:24:30,804 Now, when we've questioned him, we'll accede to your reading the transcript. 275 00:24:30,845 --> 00:24:33,807 But, by that time, I hope we'll be in receipt of an official request 276 00:24:33,890 --> 00:24:36,267 to admit you to the case. 277 00:24:36,309 --> 00:24:37,519 Hirsch. 278 00:24:39,688 --> 00:24:41,272 Are you suggesting that the comrade... 279 00:24:41,314 --> 00:24:44,943 I'm suggesting that possession of a certain literature 280 00:24:45,068 --> 00:24:48,238 is not necessarily an act of defiance against the State. 281 00:24:48,279 --> 00:24:51,366 It's more a matter of intellectual curiosity. 282 00:24:51,408 --> 00:24:56,204 And a measure of the need for independence we all held at that age. 283 00:24:56,246 --> 00:25:00,125 Defense council is right, the feelings are normal. 284 00:25:00,208 --> 00:25:03,628 But the test of citizenship is one's willingness 285 00:25:03,670 --> 00:25:06,214 to subject them to the good of all. 286 00:25:06,297 --> 00:25:09,926 Something the defendant had better learn sooner than later. 287 00:25:18,309 --> 00:25:19,686 Six months. 288 00:25:23,398 --> 00:25:24,733 -Thank you. -I'm sorry. 289 00:25:24,816 --> 00:25:26,443 Heinrich Allender. 290 00:25:28,319 --> 00:25:32,699 The State versus Heinrich Allender and Maria Stonefeld. 291 00:25:32,741 --> 00:25:36,995 LAWYER: The charge is drunken disorderly and resisting arrest, Your Honor. 292 00:25:37,078 --> 00:25:38,747 At 3 p.m. on November 18th, 293 00:25:38,830 --> 00:25:41,875 the defendant was apprehended by patrolman Hankau 294 00:25:41,958 --> 00:25:43,501 in the middle of Boulevard Fredricksen 295 00:25:43,543 --> 00:25:47,505 after a collision between a tram and military truck. 296 00:25:47,547 --> 00:25:49,758 Both drivers allege that the defendant was wandering 297 00:25:49,841 --> 00:25:51,134 in and out of heavy traffic... 298 00:25:51,176 --> 00:25:52,260 Are you insane? 299 00:25:55,138 --> 00:25:58,767 -I wanted to see you. 300 00:25:58,850 --> 00:26:02,395 Oh, come on, we've done more dangerous things than this. 301 00:26:02,437 --> 00:26:04,105 A lot of people may recognize the voice, 302 00:26:04,105 --> 00:26:06,232 but only old friends know the face. 303 00:26:06,274 --> 00:26:08,318 What do you want? 304 00:26:08,401 --> 00:26:11,738 I need a safe house for 24 hours. 305 00:26:11,821 --> 00:26:15,367 Are you working for the Americans, or is this just you? 306 00:26:15,450 --> 00:26:16,451 I can't tell you. 307 00:26:17,827 --> 00:26:19,621 It's the same place. 308 00:26:20,663 --> 00:26:22,582 I'll be there after 5:00. 309 00:26:25,085 --> 00:26:26,211 Okay. 310 00:26:28,880 --> 00:26:30,340 Thank you. 311 00:26:30,423 --> 00:26:34,219 LAWYER: ...wandering in and out of heavy traffic. 312 00:26:54,406 --> 00:26:57,158 -Dimitri! 313 00:26:57,200 --> 00:27:00,662 -Hey! -Come up. Our office is up here. 314 00:27:03,081 --> 00:27:06,334 -Hey, Konstantin. 315 00:27:06,418 --> 00:27:08,795 -It's good to see you. -This way. 316 00:27:10,463 --> 00:27:13,800 You look great, eh. You haven't changed. 317 00:27:14,634 --> 00:27:15,927 In here. 318 00:27:20,223 --> 00:27:23,893 One problem is that no one on our side has ever seen him face-to-face. 319 00:27:23,935 --> 00:27:25,937 But I can tell you this, 320 00:27:26,104 --> 00:27:28,857 the East Germans are getting more sensitive and independent every day. 321 00:27:28,940 --> 00:27:31,609 -And this one they want badly. -Me, too. 322 00:27:32,402 --> 00:27:34,070 Listen, 323 00:27:34,154 --> 00:27:36,656 I wanna hear all his broadcasts, as many as you've got taped. 324 00:27:36,740 --> 00:27:39,367 And get together every bit of gossip you can find about him. 325 00:27:39,451 --> 00:27:42,078 Well, this is the only picture we have of him. 326 00:27:42,120 --> 00:27:45,206 Did he give away his own name, or did they finally find it? 327 00:27:45,290 --> 00:27:48,084 Well, once Janos started broadcasting from Free World Radio, 328 00:27:48,126 --> 00:27:49,836 they recognized his voice. 329 00:27:49,919 --> 00:27:52,839 He'd been a state radio announcer on the current affairs channel. 330 00:27:52,922 --> 00:27:55,091 -Lived alone? -Not very often. 331 00:28:05,852 --> 00:28:07,729 Just give me a moment. 332 00:28:20,200 --> 00:28:22,702 I'm still not much of a hausfrau . 333 00:28:22,786 --> 00:28:26,206 -That depends on what you want a hausfrau for. -Hmm. 334 00:28:33,463 --> 00:28:36,007 -It's all right. I made sure I wasn't being followed. 335 00:28:36,091 --> 00:28:38,677 I'm not sure they aren't following me. 336 00:28:49,604 --> 00:28:50,605 Why? 337 00:28:54,901 --> 00:28:57,737 -What are you doing here? -I was homesick. 338 00:29:01,241 --> 00:29:04,077 You haven't changed much. Still throwing things at me. 339 00:29:10,583 --> 00:29:12,085 Uh... 340 00:29:12,127 --> 00:29:13,628 I missed you. 341 00:29:17,507 --> 00:29:20,468 You left me before you left Berlin. 342 00:29:20,552 --> 00:29:22,887 And you haven't come back for me. 343 00:29:28,101 --> 00:29:29,436 Maybe not. 344 00:29:36,860 --> 00:29:41,281 I can't tell you what I'm doing back here now, but, I know you'd approve. 345 00:29:42,991 --> 00:29:44,075 I wrote to you. 346 00:29:45,201 --> 00:29:47,454 It was hand-carried to Vienna. 347 00:29:48,413 --> 00:29:50,540 Oh, yeah. About your father. 348 00:29:52,584 --> 00:29:55,086 Not the next broadcast, but the one after. 349 00:29:59,090 --> 00:30:00,300 So, you are going back. 350 00:30:01,843 --> 00:30:03,303 Yeah, but not right away. 351 00:30:10,018 --> 00:30:11,603 I, um... 352 00:30:11,644 --> 00:30:14,939 I'm meeting somebody tomorrow night who's gonna help me. 353 00:30:15,023 --> 00:30:18,068 I don't wanna put you in any danger, but, I have wanted to see you. 354 00:30:18,151 --> 00:30:20,111 Hmm, and several others. 355 00:30:22,405 --> 00:30:23,615 No. 356 00:30:25,283 --> 00:30:26,951 I'm really glad I came. 357 00:31:34,102 --> 00:31:35,812 Waiting for someone? 358 00:31:42,402 --> 00:31:43,695 Just come quietly. 359 00:31:49,200 --> 00:31:51,703 POLICEMAN: Stop! Stop! 360 00:32:04,466 --> 00:32:05,467 Get in the car. 361 00:32:07,594 --> 00:32:09,512 I want this whole area sealed off. 362 00:32:09,596 --> 00:32:13,475 I don't want a cat or a mouse to get in or out. You know what to do. Proceed. 363 00:32:22,233 --> 00:32:26,363 Stop! Stop! Look, that man is running away. 364 00:32:27,405 --> 00:32:28,740 Quick, after him! 365 00:32:40,418 --> 00:32:42,545 -Anything? Try to seal it off again. -No. 366 00:32:42,629 --> 00:32:44,172 Okay. 367 00:32:44,255 --> 00:32:46,091 LIMMER: He's got to be somewhere. 368 00:32:47,967 --> 00:32:50,095 I want a bigger circle. Spread the men. 369 00:32:50,095 --> 00:32:53,181 MAN: Turn these buildings inside out. 370 00:32:53,264 --> 00:32:56,226 -MAN 2: Post a man in the warehouse round the back. -Yes, sir. 371 00:32:56,267 --> 00:32:57,602 LIMMER: You, come with me. 372 00:33:14,369 --> 00:33:17,539 KAREN: They knew you were coming back to Berlin. 373 00:33:19,582 --> 00:33:21,126 When I got home, Margaret was here. 374 00:33:21,167 --> 00:33:25,255 She sleeps with a Russian from the Embassy. 375 00:33:25,338 --> 00:33:30,343 -Does she count that as moving up in the world or down? -Shut up. 376 00:33:30,427 --> 00:33:35,181 She said they sent a KGB man from Moscow especially for you. 377 00:33:36,933 --> 00:33:38,601 Did she say who it was? 378 00:33:38,685 --> 00:33:41,396 I couldn't be too curious. 379 00:33:41,438 --> 00:33:44,149 But she said he's supposed to be the best. 380 00:33:44,232 --> 00:33:46,693 Dimitri somebody. 381 00:33:46,735 --> 00:33:50,071 He's young, goes to the Sports Palace every day. 382 00:33:50,113 --> 00:33:52,615 -Dimitri? -Vasilikov. 383 00:33:54,826 --> 00:33:57,871 My God, how do the Russians know, too? 384 00:33:57,954 --> 00:34:00,457 I'm gonna have to find another place. 385 00:34:00,540 --> 00:34:03,168 With Margaret dropping by, who knows who'll be next. 386 00:34:03,251 --> 00:34:04,836 I want to help. Whatever it is. 387 00:34:06,254 --> 00:34:08,006 -No. -Risk it. 388 00:34:09,966 --> 00:34:11,885 Admit you need someone. 389 00:34:11,968 --> 00:34:14,137 One danger at a time, please. 390 00:34:14,220 --> 00:34:17,098 Hey, don't worry about me. I've got friends in places you wouldn't dream. 391 00:34:17,098 --> 00:34:20,643 WOMAN: Oh, God damn you! 392 00:34:20,727 --> 00:34:22,604 Don't push me. 393 00:34:22,687 --> 00:34:25,940 -Don't push me, you little shit! -Shut up. Get in. 394 00:34:35,575 --> 00:34:37,202 -No... -Quiet! Quiet! 395 00:34:38,078 --> 00:34:39,829 Just relax, please. 396 00:34:43,083 --> 00:34:46,378 They've been here already. They'll come back again. 397 00:34:46,461 --> 00:34:50,799 All right, listen, Yuri, you gotta help me. I need a place to stay. 398 00:34:50,840 --> 00:34:53,510 They know who you are, Alex. 399 00:34:53,593 --> 00:34:56,846 It's not like before. You're crazy. Crazy! 400 00:34:56,930 --> 00:34:59,474 -Relax. 401 00:35:01,601 --> 00:35:02,936 Alex. 402 00:35:04,771 --> 00:35:07,857 You were doing so much good with the broadcast. 403 00:35:09,067 --> 00:35:10,944 Why did you come back? 404 00:35:44,936 --> 00:35:46,980 Comrade Vasilikov. 405 00:35:47,105 --> 00:35:49,149 Good of you to see me, Minister. 406 00:35:50,734 --> 00:35:53,403 I was given the courtesy of an audience 407 00:35:53,445 --> 00:35:55,739 at the Russian Embassy this morning 408 00:35:55,780 --> 00:35:59,701 I was told of your great concern about this... This man, Holbeck. 409 00:35:59,743 --> 00:36:03,121 Now, as you know, we hold firmly to the general principle of non-intervention 410 00:36:03,204 --> 00:36:04,914 in the internal affairs of other nations... 411 00:36:04,998 --> 00:36:05,999 Can I have some sugar? 412 00:36:12,672 --> 00:36:15,425 Minister... 413 00:36:15,467 --> 00:36:20,096 Comrade Limmer has had two opportunities of capturing this man. 414 00:36:20,138 --> 00:36:24,434 And despite a massive display of force in each instance, 415 00:36:24,476 --> 00:36:27,103 the man escaped. 416 00:36:27,145 --> 00:36:30,273 Now, this is what concerns our ambassador. 417 00:36:31,733 --> 00:36:33,735 Minister, 418 00:36:33,777 --> 00:36:37,280 if you are prepared to grant me supervision of this case, 419 00:36:37,364 --> 00:36:40,408 I will promise not to bring in any other personnel, and, furthermore, 420 00:36:40,492 --> 00:36:44,704 when Holbeck is captured, he'll be turned over to you 421 00:36:44,788 --> 00:36:47,290 as soon as we've finished questioning him. 422 00:36:47,374 --> 00:36:50,335 It would seem a crime 423 00:36:50,418 --> 00:36:54,714 to jeopardize the long friendship between our two nations 424 00:36:54,798 --> 00:36:58,760 over the rather trivial issue of Comrade Limmer's competence. 425 00:37:02,097 --> 00:37:03,306 I did enjoy our coffee. 426 00:37:05,850 --> 00:37:07,102 Thank you both. 427 00:37:41,302 --> 00:37:42,846 Just find out. 428 00:37:44,764 --> 00:37:47,976 -Find out why he would come back. -Again. 429 00:38:10,540 --> 00:38:12,542 What are you looking for? 430 00:38:17,839 --> 00:38:19,632 WOMAN: Take it off. 431 00:38:21,468 --> 00:38:22,844 Or we will. 432 00:38:55,835 --> 00:38:57,128 The rest. 433 00:40:58,249 --> 00:41:00,502 I would like to ask you again 434 00:41:00,543 --> 00:41:03,088 what you know about Alexander Holbeck. 435 00:41:14,474 --> 00:41:16,101 Anything? 436 00:41:16,142 --> 00:41:19,813 Nothing. Well, perhaps, we picked the wrong man. 437 00:41:19,896 --> 00:41:22,440 Ah, you could've never given it to a regular. 438 00:41:22,524 --> 00:41:26,403 Why don't they clean around here? What's wrong with this place? 439 00:41:27,654 --> 00:41:29,072 What the hell is he doing? 440 00:42:24,085 --> 00:42:26,671 I want fewer guards, not more. 441 00:42:26,713 --> 00:42:28,840 And I want every MiG available out on the tarmac. 442 00:42:28,882 --> 00:42:33,511 -I will not take the responsibility... -I will. 443 00:42:33,595 --> 00:42:37,265 You've got to offer him the right bait or he'll never come out of his hole. 444 00:42:37,307 --> 00:42:41,227 Make sure none of those MiGs can fly. You're missing a hairpin. 445 00:43:13,343 --> 00:43:15,720 ALEX: Professor Reinhardt is also a man whose first belief 446 00:43:15,804 --> 00:43:18,181 was in the dignity of human life. 447 00:43:18,264 --> 00:43:22,102 No man should have to grovel for food, for work, for justice. 448 00:43:22,185 --> 00:43:25,772 But, like many honest men, he, too, could be deceived by men who use words 449 00:43:25,855 --> 00:43:28,358 as sneak thieves use the cover of night. 450 00:43:28,400 --> 00:43:30,568 They count it their achievement to have stolen him from us, 451 00:43:30,610 --> 00:43:32,570 to have put him away. 452 00:43:32,654 --> 00:43:35,073 But his life has already proved the truth about human dignity. 453 00:43:35,073 --> 00:43:38,159 And their acts have proved why it is worth fighting for. 454 00:43:38,201 --> 00:43:41,538 Until next time, this is Janos on Free World Radio. 455 00:43:41,579 --> 00:43:44,833 The voice that speaks the truth. Auf wiedersehen. 456 00:43:49,963 --> 00:43:52,132 So, what's the good Mr. Limmer found? 457 00:43:52,173 --> 00:43:54,134 Not a pimple out of place. 458 00:43:54,217 --> 00:43:57,554 He pulled in a lot of people, but he found damn all. 459 00:43:57,637 --> 00:44:02,600 What I do think you should know is that he's got a camera in your office. 460 00:44:02,642 --> 00:44:05,979 -Has he? -And he's using two lists, his own and yours. 461 00:44:06,104 --> 00:44:09,774 -We're assigned to his. -Poor Limmer. 462 00:44:09,858 --> 00:44:13,069 He's got two enemies. The Cowboy and the Cossack. 463 00:44:14,904 --> 00:44:17,657 I think I ought to let him know just who's the more dangerous. 464 00:44:24,456 --> 00:44:27,625 Everybody take coffee. Now. 465 00:44:27,667 --> 00:44:28,835 Move! 466 00:44:44,267 --> 00:44:46,895 Am I to be told what all this is about? 467 00:44:52,484 --> 00:44:57,322 Well, we thought she was a lead. She was someone he knew once. We were wrong. 468 00:44:59,908 --> 00:45:02,243 I question all leads first. 469 00:45:02,327 --> 00:45:05,330 You'll end up on a pig farm hauling shit with your delicate hands 470 00:45:05,372 --> 00:45:07,165 if you cross me again. 471 00:45:07,207 --> 00:45:09,542 And next time you're tempted to play red fox, 472 00:45:09,626 --> 00:45:11,836 you play this film back in your office. 473 00:45:58,675 --> 00:46:01,636 -What's the matter? Something happened? -No. 474 00:46:04,973 --> 00:46:09,102 I heard your broadcast. Thanks. 475 00:46:09,102 --> 00:46:11,604 -Nah, you're just very partial on that subject. 476 00:46:17,235 --> 00:46:19,529 Karen, I hate to push you, but I need some help. 477 00:46:19,571 --> 00:46:22,115 If it's against them, you don't even have to ask. 478 00:46:24,868 --> 00:46:26,536 Is there anyone you know we can trust? 479 00:46:27,579 --> 00:46:30,665 A few. Students of my father. 480 00:46:30,707 --> 00:46:32,208 Are they watching your apartment? 481 00:46:34,085 --> 00:46:35,086 Not anymore. 482 00:46:38,506 --> 00:46:39,799 Midnight, then. 483 00:46:46,473 --> 00:46:48,475 I'm not talking about... 484 00:46:50,935 --> 00:46:52,354 What did she look like? 485 00:46:54,481 --> 00:46:56,274 I want to be the one. 486 00:46:57,317 --> 00:46:59,569 I have the right to be the one. 487 00:47:38,358 --> 00:47:39,567 You know, it's really great in here. 488 00:47:41,403 --> 00:47:43,738 Yeah, just like water. 489 00:47:48,910 --> 00:47:52,205 Seems strange they'd let you go on an open permit. 490 00:47:52,288 --> 00:47:54,374 Labor is scarce right now. 491 00:47:54,457 --> 00:47:57,711 Well, I'm not very fast, you know. 492 00:47:57,794 --> 00:48:00,255 But I'm strong enough. Feel that arm. 493 00:48:00,338 --> 00:48:04,426 All right, but I warn you. Any trouble, and it goes on your record. 494 00:48:04,467 --> 00:48:07,637 I'll take you to the warehouse. They'll tell you what to do. 495 00:48:25,488 --> 00:48:27,574 My car's just over there. 496 00:48:28,533 --> 00:48:30,368 I'll tell you what, 497 00:48:30,410 --> 00:48:33,621 I'll race you to see which of us can swim there first. Hmm? 498 00:48:35,457 --> 00:48:39,586 Well, you're right, I'd probably cheat, anyway. 499 00:48:39,669 --> 00:48:42,589 I'll tell you what I'll do, I'll bring the car over here 500 00:48:42,672 --> 00:48:45,967 and you won't even have to get your hair wet, all right? 501 00:48:48,803 --> 00:48:50,180 All right? 502 00:49:04,361 --> 00:49:05,737 Thank you. 503 00:49:07,739 --> 00:49:11,284 If I start thinking about you, I won't be able to do it. 504 00:49:21,503 --> 00:49:23,630 What's he like? 505 00:49:23,672 --> 00:49:27,175 Unsophisticated but shrewd. Very sure of himself. 506 00:49:28,134 --> 00:49:29,803 Is he gonna pick you up here? 507 00:49:29,886 --> 00:49:34,641 I said we'd meet at the pool. I don't want him here. 508 00:49:34,724 --> 00:49:38,269 -If I'm gonna whore, I'm not gonna whore here. -You don't have to whore. 509 00:49:38,311 --> 00:49:39,896 Look, we'll get somebody else. 510 00:49:39,938 --> 00:49:41,147 No, it's not that easy. 511 00:49:42,607 --> 00:49:45,694 Can't you just, you know, lead him on? 512 00:49:46,736 --> 00:49:48,405 I'm gonna do what's necessary. 513 00:50:03,169 --> 00:50:06,840 -I'll take you next time. 514 00:50:06,881 --> 00:50:09,718 -Everybody, drinks on me. -He's crazy. 515 00:50:26,443 --> 00:50:29,946 -This German beer is not as strong as vodka. 516 00:50:34,117 --> 00:50:38,163 Problem is, you need some stronger opposition at arm wrestling. 517 00:50:38,204 --> 00:50:39,873 Who is he, anyway? 518 00:50:40,582 --> 00:50:42,876 Oh, he works... 519 00:50:42,959 --> 00:50:44,544 ...where I work. 520 00:50:45,253 --> 00:50:47,339 Where's that? 521 00:50:47,380 --> 00:50:52,761 Except the fact that you swim and arm-wrestle, I don't know much about you. 522 00:50:52,802 --> 00:50:55,513 I'm a Cultural Affairs Officer. 523 00:50:55,597 --> 00:50:58,183 Oh, really? 524 00:50:58,266 --> 00:51:00,101 More or less, really. 525 00:51:27,837 --> 00:51:30,965 I didn't know Cultural Affairs Officers were so strong. 526 00:51:33,301 --> 00:51:34,803 Russian ones are. 527 00:51:35,470 --> 00:51:36,513 Oh. 528 00:51:40,642 --> 00:51:44,187 It's not the beer, you know, it's you. 529 00:51:48,942 --> 00:51:54,114 I get dizzy and I feel the whole world is where you are. 530 00:51:58,076 --> 00:52:00,370 You better go back to vodka. 531 00:52:00,453 --> 00:52:02,747 I tell you true. 532 00:52:02,831 --> 00:52:06,167 I wanted you because I saw you in a bathing costume. 533 00:52:08,128 --> 00:52:10,088 Now, 534 00:52:11,172 --> 00:52:13,800 three days later, 535 00:52:13,883 --> 00:52:17,637 if you told me I could only see your eyes, nothing more ever, 536 00:52:19,305 --> 00:52:21,641 I would say it doesn't matter to me. 537 00:52:22,934 --> 00:52:24,561 It doesn't matter to me. 538 00:52:26,271 --> 00:52:28,273 It doesn't matter at all. 539 00:52:56,134 --> 00:52:58,803 He can't just have disappeared in the middle of Berlin. 540 00:52:58,887 --> 00:53:00,764 In any big city, you can disappear. 541 00:53:00,805 --> 00:53:02,265 Now, doing something's a different matter. 542 00:53:02,307 --> 00:53:04,184 We don't want him to do something. 543 00:53:04,267 --> 00:53:07,812 The pressure we applied would cost us plenty if he outsmarts you. Look... 544 00:53:07,896 --> 00:53:10,357 Don't you think you can just wipe it off as a failed case? 545 00:53:10,440 --> 00:53:12,233 -Neither of us can. -Look, I know him. 546 00:53:12,275 --> 00:53:14,569 He'll make his move his way and I'll get him. 547 00:53:14,611 --> 00:53:16,613 Now, waiting is the difficult part. 548 00:53:16,696 --> 00:53:19,074 But I've got everything vital in this city covered. 549 00:53:19,074 --> 00:53:21,659 But you haven't found him! You don't know what he's here for. 550 00:53:21,701 --> 00:53:23,203 He'll tell me what he's here for. 551 00:53:23,286 --> 00:53:25,413 -Bullshit! -He will! 552 00:53:25,497 --> 00:53:27,332 He'll have come on as a different guy. Maybe two guys. 553 00:53:27,374 --> 00:53:30,126 I've studied him. He's a chameleon, that's why we can't find him. 554 00:53:30,168 --> 00:53:32,128 But it will start with a woman. 555 00:53:32,170 --> 00:53:34,172 Someone close to a leading official, and, believe me, 556 00:53:34,214 --> 00:53:38,551 I've got them all covered. There's not one affair in this town that I... 557 00:53:43,139 --> 00:53:44,516 What is it? 558 00:53:49,104 --> 00:53:50,605 I've got him. 559 00:53:50,689 --> 00:53:52,649 The address is 11, Friedrichstrasse. 560 00:53:52,732 --> 00:53:56,361 Age, between 27 and 30. About 5'6". 561 00:53:56,403 --> 00:54:01,700 She claimed to be a school teacher, temporarily unassigned. 562 00:54:01,741 --> 00:54:04,077 And, Konstantin, 563 00:54:04,119 --> 00:54:08,081 on no account is there to be any hint of an investigation, even if it takes a week. 564 00:54:08,081 --> 00:54:09,332 Nothing. 565 00:54:10,625 --> 00:54:12,627 But the minute you know, 566 00:54:14,504 --> 00:54:16,089 I want to know. 567 00:54:27,600 --> 00:54:30,270 Do they have Christmas trees in Russia? 568 00:54:31,938 --> 00:54:34,482 Of course they have Christmas trees. 569 00:54:35,358 --> 00:54:37,485 And presents? 570 00:54:37,569 --> 00:54:41,072 Presents on Twelfth Nights. 571 00:54:41,072 --> 00:54:43,658 My mother told me never to trust a Russian. 572 00:54:45,452 --> 00:54:48,705 We have giant Christmas trees. 573 00:54:48,788 --> 00:54:55,003 And on January the 6th, Grandfather Frost comes with ice skates, 574 00:54:55,086 --> 00:54:58,423 and sleds and dolls. 575 00:54:58,506 --> 00:55:02,969 Something for everyone except for cynical girls who don't believe. 576 00:55:05,638 --> 00:55:07,682 Even during Stalin's time? 577 00:55:10,101 --> 00:55:12,896 Did the Germans had Christmas even during Hitler's time? 578 00:55:15,315 --> 00:55:17,525 People get warped ideas about each other. 579 00:55:20,487 --> 00:55:23,990 You know, where I come from, they always used to talk about German women. 580 00:55:25,617 --> 00:55:29,537 Rhinemaidens everywhere luring men to distraction. 581 00:55:29,621 --> 00:55:33,667 I must be careful not to lure you into anything. 582 00:55:33,750 --> 00:55:38,588 They say the Russian that comes to Germany loses his head or his heart. 583 00:55:40,674 --> 00:55:42,342 Either way, fatal. 584 00:55:59,401 --> 00:56:03,988 My grandparents were peasants. And my parents. 585 00:56:04,072 --> 00:56:07,784 And if it wasn't for the Revolution, I'd have been one, too. 586 00:56:09,452 --> 00:56:12,080 You're not that old. 587 00:56:12,122 --> 00:56:15,583 I come from a collective farm, and I won a scholarship. 588 00:56:18,670 --> 00:56:23,800 Well, your peasant's heart learned all the evils of the past. 589 00:56:23,883 --> 00:56:26,845 And pretended not to see the evils of the present. 590 00:56:31,516 --> 00:56:33,601 Maybe there is evil today. 591 00:56:35,103 --> 00:56:37,939 But it isn't like it was. 592 00:56:38,106 --> 00:56:41,234 Now, it's only the stupid and the blind 593 00:56:41,276 --> 00:56:45,905 who think there isn't as much evil around the corner or over the wall. 594 00:56:47,782 --> 00:56:49,492 Or across the sea. 595 00:56:59,461 --> 00:57:02,088 December 17th. 596 00:57:02,130 --> 00:57:05,800 Only eight days left and not a bloody word. 597 00:57:05,884 --> 00:57:07,927 Is there anything more we could do? 598 00:57:07,969 --> 00:57:10,513 Not without risking everything. 599 00:57:10,597 --> 00:57:12,307 -Could I go in? -No. 600 00:57:13,183 --> 00:57:14,851 No regular man can. 601 00:57:16,478 --> 00:57:18,271 Turn that thing off. 602 00:57:24,736 --> 00:57:29,157 Listen, Bruno thinks he can get us some help. But, I'm running out of time. 603 00:57:29,240 --> 00:57:32,535 I need to know what our Russian friend is planning. 604 00:57:32,619 --> 00:57:34,621 He wants me to move in with him. 605 00:57:34,704 --> 00:57:37,082 I'm not asking you to go that far. 606 00:57:38,792 --> 00:57:40,126 I've already gone that far. 607 00:57:44,089 --> 00:57:47,467 I had to. He's not a fool. 608 00:57:47,509 --> 00:57:51,262 I couldn't play with him and keep his confidence. 609 00:58:06,236 --> 00:58:08,738 If I... 610 00:58:08,822 --> 00:58:13,076 If I could, uh, get something, 611 00:58:13,076 --> 00:58:17,622 you know, concrete, by December 20th, 612 00:58:17,706 --> 00:58:18,957 is that possible? 613 00:58:19,666 --> 00:58:20,750 Yes. 614 00:58:22,293 --> 00:58:25,088 -Alex... -I have to get back to work now. 615 00:58:30,677 --> 00:58:32,721 I'm sure it was the only way. 616 00:58:39,561 --> 00:58:41,271 -VASILIKOV: I'll have you moved in 617 00:58:41,354 --> 00:58:44,816 by the time you find the soup bowls. You even get the top drawer. 618 00:58:45,900 --> 00:58:47,736 Vasilikov. 619 00:58:47,819 --> 00:58:51,614 Her real name is Reinhardt. She was Holbeck's girl for over two years. 620 00:58:53,074 --> 00:58:55,410 Her father's a leading dissenter. 621 00:58:55,493 --> 00:58:57,328 He's in a psychiatric hospital. 622 00:58:57,370 --> 00:59:00,582 She's a lawyer in a Magistrate's Court. I'm sorry. 623 00:59:07,130 --> 00:59:08,423 Bad news? 624 00:59:10,467 --> 00:59:12,802 You know the old expression, 625 00:59:12,886 --> 00:59:15,180 "Lucky in love when lucky in work." 626 00:59:24,981 --> 00:59:27,150 We've been waiting for you. What are you gonna do? 627 00:59:27,233 --> 00:59:30,904 Listen, we need your decisions and we need them now. This is most urgent. 628 00:59:30,987 --> 00:59:34,199 Why should we take that kind of risk without knowing what it's for? 629 00:59:34,240 --> 00:59:37,202 Because if I tell you, and just one person gets caught, 630 00:59:37,243 --> 00:59:38,286 it'll all be for nothing. 631 00:59:39,079 --> 00:59:40,121 Wait. 632 00:59:41,539 --> 00:59:43,792 And, uh... 633 00:59:43,833 --> 00:59:46,920 Uh, of course, our Lord demonstrated not only his approval of matrimony 634 00:59:47,003 --> 00:59:49,422 -but also his approval of good wine. 635 00:59:49,506 --> 00:59:51,591 -To the bride and groom. -Bride and groom. 636 00:59:51,633 --> 00:59:53,093 ALL: Cheers. 637 00:59:54,678 --> 00:59:56,971 -Are they gone? -Yes. 638 00:59:57,097 --> 00:59:58,390 Does Karen know what it's for? 639 01:00:02,686 --> 01:00:05,438 No, not all of it. 640 01:00:05,522 --> 01:00:07,107 I'm the only one that does. 641 01:00:07,190 --> 01:00:08,775 Is it for the Americans? 642 01:00:08,858 --> 01:00:11,361 We know how they were going to make the world safe for human rights. 643 01:00:11,403 --> 01:00:14,572 But you know me, and you know you can trust me. 644 01:00:14,614 --> 01:00:16,241 And if we won't? 645 01:00:19,119 --> 01:00:22,664 Then, I'll just have to try it on my own immediately. It's too important. 646 01:00:25,500 --> 01:00:26,626 Okay. 647 01:00:27,752 --> 01:00:28,878 Okay. 648 01:00:34,050 --> 01:00:36,886 Well, some of this, it has come from the Copenhagen exhibit. 649 01:00:36,970 --> 01:00:39,139 It will go directly to today. 650 01:00:39,222 --> 01:00:41,516 We'll check it in the morning. 651 01:00:44,394 --> 01:00:46,980 -How are they doing? -Quite good. 652 01:00:47,731 --> 01:00:48,857 Okay. 653 01:01:14,090 --> 01:01:16,301 Why be so subtle? 654 01:01:16,384 --> 01:01:18,803 If she knows what he's after, I'll bet we could find out in half a day. 655 01:01:18,845 --> 01:01:19,888 No! 656 01:01:22,474 --> 01:01:24,851 Look, if she doesn't know, we've lost the contact. 657 01:01:30,690 --> 01:01:35,070 She gets more nervous every day. 658 01:01:35,153 --> 01:01:37,364 About the only thing she's reacted to at all, 659 01:01:37,405 --> 01:01:39,240 and then I'm not sure, is the mention of MiGs. 660 01:01:40,200 --> 01:01:42,869 Well, if you risk that, 661 01:01:42,952 --> 01:01:44,329 you better have all your tracks covered. 662 01:01:45,580 --> 01:01:48,208 Don't worry, I'll set a trap he'll never escape. 663 01:02:04,140 --> 01:02:07,268 -MAN: Alex, I'm a genius, no? 664 01:02:11,773 --> 01:02:14,317 Ah, so, this is Comrade Reinhardt. 665 01:02:20,198 --> 01:02:23,702 Well, Alex, the West hasn't corrupted all your senses. 666 01:02:24,911 --> 01:02:26,204 Quickly. 667 01:02:30,291 --> 01:02:33,086 He's the only friend I got no one knows about. 668 01:02:33,128 --> 01:02:34,754 I think I have what you want. 669 01:02:34,838 --> 01:02:38,008 All military units are taking part in the parade, Sunday. 670 01:02:38,091 --> 01:02:40,593 It's supposed to be accounted to Christmas. 671 01:02:40,635 --> 01:02:43,138 -Did he tell you that? -No. 672 01:02:43,221 --> 01:02:45,974 I found it in his papers. 673 01:02:46,099 --> 01:02:48,935 Sunday's the 22nd. That's when we'll do it. 674 01:02:50,228 --> 01:02:52,230 If that's all you want... 675 01:02:53,148 --> 01:02:54,190 Let me leave him now. 676 01:02:56,317 --> 01:02:57,986 No, no, not yet. 677 01:02:59,446 --> 01:03:02,365 You can't. It would spoil everything. 678 01:03:02,407 --> 01:03:05,243 He'll probably get called out early on Sunday. 679 01:03:05,326 --> 01:03:07,996 So, after he leaves, I want you to go to the Folk Museum. 680 01:03:08,079 --> 01:03:10,874 Girth will meet you there. I'll be along later. 681 01:03:10,957 --> 01:03:14,753 And, uh, you're gonna have to come West with me, whether you want to or not. 682 01:03:14,836 --> 01:03:17,380 What about my father? 683 01:03:17,464 --> 01:03:20,133 Well, if we make enough noise, there's a good chance they'll deport him. 684 01:03:20,216 --> 01:03:23,094 And we'll make enough noise. I promise you. 685 01:03:24,304 --> 01:03:25,764 I want to hate him. 686 01:03:28,767 --> 01:03:30,101 I want to. 687 01:03:32,771 --> 01:03:36,816 But, there's something inside me, he's... 688 01:03:36,900 --> 01:03:38,401 ...taking hold of. 689 01:03:43,573 --> 01:03:45,283 We followed her to her hairdresser's. 690 01:03:45,367 --> 01:03:46,493 She was inside for half an hour. 691 01:03:48,119 --> 01:03:49,704 We ran the check. 692 01:03:49,746 --> 01:03:52,290 Her fingerprints are all over the papers about Sunday's parade. 693 01:04:16,106 --> 01:04:19,275 Bodley said he'd have those five names a week ago. 694 01:04:19,359 --> 01:04:23,238 -He's been trying. -Well, you gentlemen aren't paid for trying. 695 01:04:23,279 --> 01:04:25,740 The Secretary of State wants that information. 696 01:04:25,782 --> 01:04:30,370 He doesn't wanna have to plead with military intelligence to get it. 697 01:04:30,412 --> 01:04:33,748 The Russians have stopped using their signal machine. 698 01:04:33,832 --> 01:04:35,917 They have reason to believe that we have their scrambler. 699 01:04:36,001 --> 01:04:37,335 Well, who the hell let that out? 700 01:04:37,419 --> 01:04:39,963 I don't know, somebody got overeager. 701 01:04:40,088 --> 01:04:42,757 Now, we've gotta save those five people. 702 01:04:42,841 --> 01:04:48,263 Don't worry, when they start transmitting again, we'll get the names. 703 01:04:48,304 --> 01:04:52,934 Bodley sent a guy in to get a Russian scrambler from a station in East Berlin. 704 01:04:53,101 --> 01:04:56,104 We've already got a scrambler. What we want is to... 705 01:04:59,357 --> 01:05:02,318 Now, wait, you mean, someone is going to try to steal one 706 01:05:02,402 --> 01:05:03,987 to convince them we haven't got it? 707 01:05:04,904 --> 01:05:05,989 That's it. 708 01:05:08,199 --> 01:05:09,868 That's a pretty delicate piece of footwork. 709 01:05:11,536 --> 01:05:16,374 Not really. Our guy doesn't know that we already have the scrambler. 710 01:05:16,416 --> 01:05:19,252 And he doesn't know that we set him up with the Russians and East Germans. 711 01:05:21,629 --> 01:05:23,423 Is he one of your own agents? 712 01:05:23,506 --> 01:05:26,968 No, he's a defector. He's been working for Free World Radio. 713 01:05:28,511 --> 01:05:31,848 God, I hate this business. 714 01:05:33,516 --> 01:05:36,353 Well, when he makes his move we'll get him. 715 01:05:36,436 --> 01:05:38,563 And you'll get your names. 716 01:05:38,605 --> 01:05:40,732 I'd better. 717 01:05:40,774 --> 01:05:43,735 -I'm told you have him. -Not quite correct. 718 01:05:43,777 --> 01:05:47,489 But, I believe he's going to try and take a MiG 25 on Sunday. 719 01:05:48,198 --> 01:05:50,075 Is that... 720 01:05:50,158 --> 01:05:51,576 ...possible? 721 01:05:51,659 --> 01:05:54,120 There was only to be a token force on duty. 722 01:05:54,204 --> 01:05:57,791 We have to lure him into the trap. 723 01:05:57,874 --> 01:06:00,377 Now, all the troops must leave the field as planned. 724 01:06:00,460 --> 01:06:03,213 But I want you to bring in two companies of paratroopers from Meissen. 725 01:06:03,296 --> 01:06:05,632 Undercover, no orders issued. 726 01:06:05,674 --> 01:06:07,509 And they'll stand by on every building on the field, 727 01:06:07,592 --> 01:06:11,846 and then Limmer will line the route to the field with security police. 728 01:06:11,930 --> 01:06:12,972 For one man? 729 01:06:16,476 --> 01:06:17,936 For one man. 730 01:07:37,932 --> 01:07:39,267 Are you leaving so early? 731 01:07:40,602 --> 01:07:41,644 Mmm-hmm. 732 01:07:47,942 --> 01:07:52,072 When you've just shaved and your hair is combed tight like that, 733 01:07:52,155 --> 01:07:53,490 I could believe you're a peasant. 734 01:07:56,659 --> 01:08:01,748 When I leave, you must get dressed. 735 01:08:01,831 --> 01:08:05,085 There are two security policemen waiting for you outside. 736 01:08:28,692 --> 01:08:30,819 If it wasn't all a game... 737 01:08:35,782 --> 01:08:37,951 I'm sorry it ended this way. 738 01:09:24,622 --> 01:09:26,082 I'll be in the car. Give me a radio check 739 01:09:26,082 --> 01:09:27,876 -every 10 minutes. -Yes, Comrade. 740 01:09:27,959 --> 01:09:30,170 (TV ANNOUNCER CONTINUES SPEAKING) 741 01:09:30,253 --> 01:09:33,506 I just heard Karen's been taken by the Security Police. 742 01:09:33,590 --> 01:09:37,093 I know. We gotta keep moving. 743 01:09:37,135 --> 01:09:39,304 Put those bottles in the box. 744 01:09:48,730 --> 01:09:50,565 -The parade's half-over. 745 01:09:50,607 --> 01:09:53,443 What the hell else can he have been after? 746 01:09:55,820 --> 01:09:57,322 -LIMMER: 17... 747 01:09:57,405 --> 01:09:58,823 Come in, 17. 748 01:10:02,285 --> 01:10:04,829 -This is 17, what's happening? -Limmer here. 749 01:10:04,871 --> 01:10:08,375 We have a report that students are attacking the Soviet Embassy. 750 01:10:08,458 --> 01:10:10,043 Do you hear me, Vasilikov? 751 01:10:10,126 --> 01:10:12,837 Yes, how many? And what sort of protection do they have? 752 01:10:12,921 --> 01:10:15,340 Except for two clerks and two security men, 753 01:10:15,423 --> 01:10:18,677 they say all embassy staff are either in the parade or on the viewing stands. 754 01:10:18,760 --> 01:10:20,595 Well, what about your men? 755 01:10:20,637 --> 01:10:24,683 They are either on the airport or covering the parade. I don't have an army! 756 01:10:24,766 --> 01:10:27,769 There are four ordinary policemen on duty for all the embassies this morning. 757 01:10:27,852 --> 01:10:30,730 That's it? 758 01:10:30,772 --> 01:10:33,650 He's after the signal system, the scrambler. Move! The embassy! 759 01:10:33,733 --> 01:10:36,444 They were wrong, they never had the damn thing after all. 760 01:10:48,623 --> 01:10:51,126 Limmer, pull out your men from the airport. Get them back on the embassy. 761 01:10:51,167 --> 01:10:55,005 Seal off the entire section. No traffic, no pedestrians. Nothing moves through it. 762 01:10:55,088 --> 01:10:58,508 -Paratroopers? -They stay at the airport, and, by God, they stay alert. 763 01:12:09,120 --> 01:12:11,331 VASILIKOV: Stop those two. Hold them! 764 01:12:14,084 --> 01:12:16,461 -Have they been in the communications room? -Never, it's locked. 765 01:12:16,503 --> 01:12:19,673 -Andrei would blow it first. -Take care of those two. 766 01:12:39,984 --> 01:12:43,905 -Hey, where's the fire? -What? 767 01:12:43,947 --> 01:12:46,491 Look, one of you people called in a fire, so there had better be one. 768 01:12:46,533 --> 01:12:48,076 Come with me. 769 01:12:49,828 --> 01:12:52,622 -What's the matter? -There's a fire. 770 01:12:52,706 --> 01:12:54,791 You go outside and give him a hand. I'll look around. 771 01:12:54,833 --> 01:12:56,167 Let's go. 772 01:13:41,421 --> 01:13:43,173 Look! 773 01:13:43,256 --> 01:13:46,801 Stay here. Keep everyone out. I'll get the other guards. 774 01:13:50,889 --> 01:13:53,099 Hey! 775 01:13:53,141 --> 01:13:55,894 Get outside and keep everyone away from the building. We gotta shut off the gas. 776 01:13:55,935 --> 01:13:57,354 Go on, move! 777 01:14:18,833 --> 01:14:20,669 What a brilliant operation. 778 01:14:20,710 --> 01:14:22,754 And so economical of manpower. 779 01:14:22,837 --> 01:14:26,257 I'm sure that I could never have managed it on my own. 780 01:14:27,092 --> 01:14:28,093 Take them downstairs. 781 01:14:33,139 --> 01:14:36,267 VASILIKOV: It has to be something else. 782 01:14:36,309 --> 01:14:40,522 It has to be something other than a student demonstration. 783 01:14:40,605 --> 01:14:43,233 Check the airport again. Check with your headquarters. 784 01:14:43,274 --> 01:14:44,651 Of course. 785 01:15:15,682 --> 01:15:17,517 Vasilikov! 786 01:15:17,600 --> 01:15:19,644 There's nothing, the city's quiet. 787 01:15:19,728 --> 01:15:22,188 There's a small fire burning in the Centra Building. 788 01:15:22,272 --> 01:15:23,773 But the police have no report of it yet. 789 01:16:14,366 --> 01:16:15,700 Okay, Bruno, now! 790 01:16:29,673 --> 01:16:31,341 He knew I was on to her. 791 01:16:31,424 --> 01:16:33,802 Knew I expected him to plant her. 792 01:16:35,095 --> 01:16:37,514 He's played me like a trained bear. 793 01:17:05,333 --> 01:17:07,460 Let's go downstairs, I got one more job. 794 01:17:22,183 --> 01:17:23,518 Come on, quicker than that. 795 01:17:27,605 --> 01:17:29,733 Get back. Get back, there. Get back. 796 01:17:34,529 --> 01:17:36,740 Stop anyone who comes out. Anyone. 797 01:17:36,781 --> 01:17:39,075 I wouldn't go in there. The gas hasn't been turned off yet. 798 01:17:39,159 --> 01:17:40,452 Don't worry about me. 799 01:17:40,535 --> 01:17:43,997 Ask these two. They were the first ones to get here. 800 01:17:44,080 --> 01:17:45,081 Hey, you! 801 01:17:46,082 --> 01:17:47,459 Come here. 802 01:17:48,335 --> 01:17:50,003 Come here, move it. 803 01:17:52,172 --> 01:17:53,673 Open the box. 804 01:17:54,549 --> 01:17:56,134 Come on, open it. 805 01:18:08,772 --> 01:18:10,523 Turn around, spread it. 806 01:18:16,946 --> 01:18:19,699 Come here. Turn around. 807 01:18:22,744 --> 01:18:24,204 Hey, what are you doing to my man? 808 01:18:24,287 --> 01:18:27,123 We have a fire here. What the hell... 809 01:18:27,207 --> 01:18:28,208 That's not my man. 810 01:18:30,168 --> 01:18:31,795 -Stop that man. -No! Go! 811 01:18:35,465 --> 01:18:37,467 VASILIKOV: Get out of the way. Move! 812 01:18:37,550 --> 01:18:41,304 Pass! Let us through. Get out of the way! Come on! 813 01:18:41,388 --> 01:18:42,389 Don't be a fool. 814 01:18:52,273 --> 01:18:54,567 KONSTANTIN: They outsmarted themselves. 815 01:18:54,651 --> 01:18:57,404 By starting the fires, they burned out the circuitry. 816 01:18:57,445 --> 01:18:59,572 By the time they got it open it was useless. 817 01:18:59,656 --> 01:19:02,242 I wonder if it's not just another decoy... 818 01:19:03,410 --> 01:19:06,121 What was he after? What did he really get? 819 01:19:11,584 --> 01:19:14,170 It was something in his eyes, he... 820 01:19:14,212 --> 01:19:16,297 He hated me, but it was... 821 01:19:17,257 --> 01:19:19,884 It was as though he'd won. 822 01:19:19,968 --> 01:19:23,805 Comrade, I don't think this is our circuitry. 823 01:19:23,847 --> 01:19:25,140 What do you mean? 824 01:19:25,223 --> 01:19:28,518 It's close, but the pattern is just not right. 825 01:19:28,601 --> 01:19:30,103 It's not our scrambler. 826 01:19:30,145 --> 01:19:31,688 Contact Limmer. 827 01:19:31,771 --> 01:19:33,189 All the checks have got to be tightened now. 828 01:19:33,273 --> 01:19:34,733 The airport, the station, the roads, the lot. 829 01:19:34,774 --> 01:19:37,193 He'll be trying to move before we do. 830 01:19:37,235 --> 01:19:39,404 I have one idea. One. 831 01:19:51,082 --> 01:19:53,585 MAN: She was a violent patient, do you understand? 832 01:19:53,668 --> 01:19:56,338 It was necessary to calm her. 833 01:19:56,421 --> 01:19:58,089 She was a ward of court. 834 01:19:58,173 --> 01:20:00,383 The instructions were quite clear. 835 01:20:00,467 --> 01:20:03,136 -There is someone else... -It's always someone else. 836 01:20:06,848 --> 01:20:09,601 If you stop calming her, 837 01:20:10,894 --> 01:20:13,021 how soon can I talk to her? 838 01:20:14,481 --> 01:20:16,274 With luck, 24 hours. 839 01:20:18,610 --> 01:20:22,405 Of course, there would still be areas where... 840 01:20:22,447 --> 01:20:25,784 As a favor, you try. 841 01:20:28,620 --> 01:20:31,498 We are always willing to cooperate. 842 01:20:40,131 --> 01:20:42,050 How long is she in for? 843 01:20:46,554 --> 01:20:48,056 Indefinitely. 844 01:21:11,746 --> 01:21:15,083 Thanks, Yuri. Now, what about the security passes? 845 01:21:21,089 --> 01:21:23,550 Your name is Heinrich Oxberger. 846 01:21:23,633 --> 01:21:26,428 The cab will be at the same place at the same time. 847 01:21:26,469 --> 01:21:28,138 Okay. 848 01:21:28,179 --> 01:21:31,141 I better run. You know what to do with this. 849 01:21:34,602 --> 01:21:36,896 Say, you know, uh... 850 01:21:36,938 --> 01:21:38,314 I might not see you again. 851 01:21:38,398 --> 01:21:39,899 If I get drunk enough, I'll pray for you. 852 01:21:45,655 --> 01:21:48,366 Well, it's two hours late already. We can't keep this up forever. 853 01:21:48,408 --> 01:21:51,453 You should see what's going on at the airport. 854 01:21:57,667 --> 01:22:01,087 It's worth a try. Uh, you stay close to our colleague. 855 01:22:25,779 --> 01:22:27,447 Uh, good evening, Fraulein. 856 01:22:27,530 --> 01:22:29,699 My name is Oxberger, from security. 857 01:22:29,741 --> 01:22:31,701 And there's an emergency investigation in progress, 858 01:22:31,785 --> 01:22:35,872 so I'll need to look at the admission records from the last three days, please. 859 01:22:35,914 --> 01:22:38,500 -I'm not authorized. -Well, who is? 860 01:22:38,541 --> 01:22:40,460 You'd have to see the duty doctor. 861 01:22:40,502 --> 01:22:41,920 -Will you go and get him, then, please? -Yes, sir. 862 01:22:42,003 --> 01:22:44,547 -Thank you. I'll wait here. -Yes. 863 01:22:56,601 --> 01:22:59,354 Reinhardt. Here. Karen Reinhardt, got it. 864 01:23:38,435 --> 01:23:39,602 Karen. 865 01:23:50,613 --> 01:23:51,656 Karen... 866 01:24:33,198 --> 01:24:37,160 Hold me. Please, hold me. 867 01:24:44,334 --> 01:24:46,378 Come on, we gotta go now. 868 01:24:47,671 --> 01:24:48,713 No. 869 01:24:50,674 --> 01:24:52,759 -I can't go. -No, no, it's okay. 870 01:24:52,801 --> 01:24:54,761 -I can't. -Yes, you can. 871 01:24:54,803 --> 01:24:58,598 You see, it's official, I'm in charge now. Okay? 872 01:25:00,100 --> 01:25:02,435 Come on, let's go. It's all right. 873 01:25:05,271 --> 01:25:08,775 -Alex... -Yes, it's me, Alex. 874 01:25:08,858 --> 01:25:11,653 But it's all right. It's all right, love. 875 01:25:11,736 --> 01:25:13,405 Come on, we gotta go now. Come on. 876 01:25:15,240 --> 01:25:17,951 -No... -No, it's okay, come on. 877 01:25:18,076 --> 01:25:22,080 No, no. I'm the doctor. Come on. Karen, no, it's all right. 878 01:25:22,997 --> 01:25:24,457 She's innocent! 879 01:25:24,541 --> 01:25:26,501 -You're taking her! -No, no, everything's okay. 880 01:25:32,757 --> 01:25:35,135 (DISTANT SHRIEKING AND SHOUTING) 881 01:25:36,219 --> 01:25:37,429 My God. 882 01:25:42,559 --> 01:25:44,894 AND GIBBERING) 883 01:26:22,557 --> 01:26:25,268 Get off of me! Get off of me! 884 01:26:46,456 --> 01:26:50,335 -Don't be afraid. I'm not gonna hurt you. Just trust me. 885 01:26:50,418 --> 01:26:53,922 -I don't wanna... -No, it's warm. Trust me. 886 01:26:54,756 --> 01:26:56,132 Hang on. 887 01:26:59,094 --> 01:27:00,261 Now, cold. 888 01:27:01,721 --> 01:27:02,972 Hang on. 889 01:27:04,808 --> 01:27:06,101 Now, hot. 890 01:27:10,730 --> 01:27:12,107 Now, cold. 891 01:27:14,067 --> 01:27:15,568 Stay with it. 892 01:27:18,405 --> 01:27:19,739 Now, hot. 893 01:27:21,449 --> 01:27:23,576 Doctor, can I have your attention? 894 01:27:23,660 --> 01:27:26,746 -The Reinhardt patient is missing. -Can't you see we are busy? 895 01:27:26,830 --> 01:27:29,499 -Some have locked each other in, maybe. -No. 896 01:27:29,541 --> 01:27:31,501 She may be downstairs. Some of them ran there. 897 01:27:31,584 --> 01:27:33,003 They're opening doors on the second floor. 898 01:27:33,086 --> 01:27:36,172 Well, leave them to the orderlies. You two, come with me. 899 01:27:40,427 --> 01:27:44,305 I thought you were in jail or gone forever. 900 01:27:44,347 --> 01:27:47,434 Can't get rid of me that easy. 901 01:27:47,517 --> 01:27:51,855 Besides, the way I live, you never know, I might need a lawyer someday. 902 01:27:51,938 --> 01:27:53,940 (PATIENT LAUGHING IN THE DISTANCE) 903 01:27:54,983 --> 01:27:57,569 I love you. 904 01:27:57,610 --> 01:28:00,905 I never realized how much till I saw you upstairs. 905 01:28:23,470 --> 01:28:25,680 MAN: Down here. Come on, come on. 906 01:28:35,690 --> 01:28:37,734 Split up. You go that way. 907 01:28:53,625 --> 01:28:56,086 What are you doing here? 908 01:28:56,169 --> 01:28:58,838 Let me through. 909 01:28:58,922 --> 01:29:03,259 I insist on being... Have you any idea who I am? 910 01:29:03,301 --> 01:29:06,805 I said stop this. Get that thing off me! 911 01:29:06,846 --> 01:29:09,391 Let me go! You'll be in great trouble. 912 01:29:09,474 --> 01:29:12,102 I assure you, you'll be in great trouble. Let me go! 913 01:29:24,489 --> 01:29:26,700 Let me out! 914 01:29:30,161 --> 01:29:32,914 No! 915 01:29:38,003 --> 01:29:39,087 What? 916 01:29:41,506 --> 01:29:44,467 Canarsky's arriving in a few hours. 917 01:29:44,509 --> 01:29:48,471 You're officially relieved of duty as of noon. 918 01:29:48,513 --> 01:29:52,517 In the interim, you shall make your apologies to the Ministry of Security. 919 01:29:52,600 --> 01:29:54,102 And Limmer, if he shows up. 920 01:29:55,895 --> 01:29:58,106 The worst of it is 921 01:29:58,106 --> 01:30:01,234 I still don't know how he did it. 922 01:30:01,276 --> 01:30:03,486 KONSTANTIN: I don't think those students can tell. 923 01:30:03,570 --> 01:30:08,033 I doubt if Janos told them anything. 924 01:30:08,116 --> 01:30:12,704 Look, at least you can be satisfied it didn't happen over something trivial. 925 01:30:15,790 --> 01:30:17,125 Yes, one shipment. 926 01:30:17,167 --> 01:30:19,544 We have an exhibit opening, in Zurich, the 28th. 927 01:30:19,627 --> 01:30:22,005 It's been boarded this morning. 928 01:30:22,088 --> 01:30:24,549 All right, come with us. 929 01:30:24,632 --> 01:30:26,343 But... What the... 930 01:30:27,594 --> 01:30:31,723 (WOMAN ANNOUNCING IN GERMAN OVER P.A.) 931 01:30:31,806 --> 01:30:34,267 Listen, I hope someone is gonna pay dearly for this. 932 01:30:34,309 --> 01:30:37,187 Don't worry. Someone will. 933 01:30:37,270 --> 01:30:40,315 WOMAN: The train for Zurich is delayed by 20 minutes. 934 01:30:45,737 --> 01:30:47,030 Dimitri. 935 01:30:49,282 --> 01:30:50,742 That's new. 936 01:30:52,702 --> 01:30:56,331 -Give me the knife. -MAN: What are you doing? 937 01:30:56,373 --> 01:30:57,707 Stop it. Stop it! 938 01:31:00,251 --> 01:31:02,170 You haven't got the right to do that. 939 01:31:02,212 --> 01:31:04,172 Russian barbarians! 940 01:32:09,154 --> 01:32:10,697 Just a minute. 941 01:32:26,629 --> 01:32:28,965 Put your bags back on the table. 942 01:32:30,717 --> 01:32:33,970 What's this all about? We just went through customs. 943 01:32:34,095 --> 01:32:35,096 We're Americans, you know. 944 01:32:49,986 --> 01:32:51,363 Passports. 945 01:33:16,471 --> 01:33:17,472 Open them. 946 01:33:31,403 --> 01:33:32,904 What is this? 947 01:33:36,408 --> 01:33:37,701 Souvenir. 948 01:33:48,670 --> 01:33:52,966 Twenty-four marks. Incredible. A steal. 949 01:33:53,091 --> 01:33:55,385 Looks like an original. 950 01:33:55,468 --> 01:33:57,512 You know, you take this into any art gallery, 951 01:33:57,595 --> 01:34:01,599 you could substitute this one 952 01:34:01,641 --> 01:34:02,642 for this one, 953 01:34:03,810 --> 01:34:04,936 and no one would ever know. 954 01:34:06,438 --> 01:34:07,939 Couldn't you? 955 01:34:11,526 --> 01:34:14,904 And you intended to go from Budapest to Zurich? 956 01:34:23,079 --> 01:34:26,750 To the victor the spoils. 957 01:34:47,103 --> 01:34:50,774 You have to leave this behind. It requires a permit. 958 01:34:53,193 --> 01:34:54,903 You'd better catch your train. 959 01:35:03,703 --> 01:35:07,457 I think these two go together. 960 01:35:18,885 --> 01:35:19,969 Merry Christmas. 961 01:36:35,628 --> 01:36:37,213 You're too easy. 962 01:36:40,675 --> 01:36:43,219 See this goes back where it belongs. 963 01:36:46,931 --> 01:36:48,933 He's a very unusual man. 964 01:36:51,227 --> 01:36:52,312 Yes. 965 01:37:40,068 --> 01:37:41,152 Well... 966 01:37:42,654 --> 01:37:43,905 We failed. 967 01:37:48,702 --> 01:37:51,913 It's the first time in my life I hate Christmas. 968 01:37:57,377 --> 01:38:01,006 "Message intercept. 04:15, KGB Headquarters. 969 01:38:01,089 --> 01:38:04,342 "Following stations to confirm escape arrangements for agents 970 01:38:04,426 --> 01:38:07,095 "detail to operation December 25th." 971 01:38:07,095 --> 01:38:10,807 Well, that's it. That's it. 972 01:38:10,890 --> 01:38:13,893 It worked. It all worked. It was all worth it. 75902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.