All language subtitles for Counterpart.S01E01.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,054 --> 00:01:39,172 Police, fuck off. 2 00:01:39,266 --> 00:01:40,882 Fuck off. 3 00:01:56,491 --> 00:01:58,278 Huh? 4 00:01:58,368 --> 00:01:59,779 How did he get away? 5 00:02:11,256 --> 00:02:13,543 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 6 00:02:16,386 --> 00:02:18,093 Yeah, it's me. We have a problem. 7 00:02:18,180 --> 00:02:21,298 Something went wrong with the deal. Yeah. 8 00:02:21,391 --> 00:02:22,677 Baldwin's gone. 9 00:02:22,768 --> 00:02:24,475 We moved in as fast as we could. 10 00:02:24,561 --> 00:02:26,974 The whole place is fucking crawling with police. 11 00:02:27,064 --> 00:02:29,977 Wait. Listen, listen, he's not going anywhere. 12 00:02:30,067 --> 00:02:31,979 'Cause I've got his visas right here, yeah. 13 00:02:32,069 --> 00:02:33,230 He didn't get them. 14 00:02:33,320 --> 00:02:35,403 He can't get to their world. 15 00:02:35,489 --> 00:02:37,651 No, there was a hooker in the bathroom. 16 00:02:37,741 --> 00:02:39,152 She might have seen something. 17 00:02:39,242 --> 00:02:40,574 Yeah. 18 00:02:40,661 --> 00:02:42,323 Bring her to you. 19 00:04:46,453 --> 00:04:48,445 Why do you punish yourself? 20 00:04:48,538 --> 00:04:50,780 Come on, now. 21 00:04:50,874 --> 00:04:53,617 Even a game lost is a game well played. 22 00:04:53,710 --> 00:04:56,623 Spoken like a man who is about to lose. 23 00:04:56,713 --> 00:04:58,545 I'm trying to teach you. 24 00:04:58,632 --> 00:05:00,794 There's your problem. You're too nice. 25 00:05:00,884 --> 00:05:03,376 And this always ends the same. 26 00:05:10,018 --> 00:05:11,475 Oh, well. 27 00:05:11,561 --> 00:05:13,427 Next time. 28 00:05:16,566 --> 00:05:19,229 Sometimes I get the feeling you let me win these games. 29 00:05:19,319 --> 00:05:23,029 Where would be the lesson in that? 30 00:07:58,937 --> 00:08:01,179 "I took the long way to work today." 31 00:08:15,453 --> 00:08:17,570 "The weather was too hot for riding." 32 00:08:20,792 --> 00:08:23,250 "It never cools off at this time of year." 33 00:08:23,336 --> 00:08:27,080 "My mother loves the winter, but she lives in the south." 34 00:08:27,173 --> 00:08:29,039 "Mine is partial to spring." 35 00:08:29,134 --> 00:08:30,841 "Flowers in the air." 36 00:08:30,927 --> 00:08:32,043 "Orchids." 37 00:08:32,137 --> 00:08:34,880 "Always a good season for orchids." 38 00:08:49,612 --> 00:08:51,604 Y-You have... 39 00:09:13,636 --> 00:09:15,798 The girls are saying you've got a meeting upstairs. 40 00:09:15,889 --> 00:09:17,801 You should stop charming those women. 41 00:09:17,891 --> 00:09:20,304 Is it the Strategy job? 42 00:09:22,645 --> 00:09:24,227 Howard. Mon frère. 43 00:09:24,314 --> 00:09:27,728 Honestly? I do not think you should waste your time. 44 00:09:27,817 --> 00:09:29,649 - Oh, you don't? - No. 45 00:09:29,736 --> 00:09:31,819 Just let it go. Pretend it never happened. 46 00:09:33,823 --> 00:09:36,236 I think you're just afraid you're gonna miss me. 47 00:09:51,007 --> 00:09:52,873 This way, please. 48 00:09:57,555 --> 00:09:59,296 Wait, please. In the circle. 49 00:10:11,111 --> 00:10:12,693 This way. 50 00:10:36,052 --> 00:10:37,463 Oh. Hello. 51 00:10:37,554 --> 00:10:38,965 They brought this in. 52 00:10:39,055 --> 00:10:41,547 I'd share it, but... 53 00:10:43,685 --> 00:10:45,142 Oh, what's that, your résumé? 54 00:10:45,228 --> 00:10:48,471 No, we have it on the, um, on the computer. 55 00:10:48,565 --> 00:10:49,897 Yeah. Howard... 56 00:10:49,983 --> 00:10:52,521 Silk. 57 00:10:52,610 --> 00:10:54,476 Howard Silk. 58 00:10:54,571 --> 00:10:56,153 Been in the Office 29 years. 59 00:10:56,239 --> 00:10:58,822 Worked your way up to Interface. 60 00:10:58,908 --> 00:11:01,491 As you can see, I've made Row Designation six years now. 61 00:11:01,578 --> 00:11:03,139 Oh, sorry to hear about your wife, by the way. 62 00:11:03,163 --> 00:11:04,324 How-how is she? 63 00:11:04,414 --> 00:11:07,748 Uh, sh-she's improving. 64 00:11:07,834 --> 00:11:09,325 - Yeah? - Thank you. Yeah. 65 00:11:09,419 --> 00:11:11,331 Her coworkers speak very highly of her. 66 00:11:11,421 --> 00:11:13,333 I've never met her myself, but, uh... 67 00:11:16,551 --> 00:11:17,883 At my last review, uh, 68 00:11:17,969 --> 00:11:19,822 they mentioned there was an opening in Strategy. 69 00:11:19,846 --> 00:11:21,758 - Sorry, where do you live? - Sorry, what? 70 00:11:21,848 --> 00:11:23,840 - Where do you live? - I'm sor... 71 00:11:23,933 --> 00:11:26,175 - Uh, Veilsdorf. - Do you like it there? 72 00:11:26,269 --> 00:11:29,353 - It's quiet. - Drives me mad. 73 00:11:29,439 --> 00:11:32,102 I went out with a girl from there once... not very long. 74 00:11:32,192 --> 00:11:33,377 I mean, you have to get into a cab 75 00:11:33,401 --> 00:11:34,681 to find a decent meal, don't you? 76 00:11:37,822 --> 00:11:39,859 As-as you can see, I, uh... 77 00:11:39,949 --> 00:11:42,191 I've been with Interface for quite some time now. 78 00:11:42,285 --> 00:11:43,867 Mm. No, yeah, one of our best. 79 00:11:43,953 --> 00:11:45,910 No one has ever had a complaint about you. 80 00:11:45,997 --> 00:11:48,410 Excellent. Uh... 81 00:11:48,499 --> 00:11:51,367 I was hoping there would be room for me in Strategy. 82 00:11:51,461 --> 00:11:54,579 An opportunity to serve at a higher level. 83 00:11:54,672 --> 00:11:56,538 More relevant. 84 00:11:56,633 --> 00:11:59,421 I'm sorry, Howard, but that post has been filled. 85 00:12:01,888 --> 00:12:03,595 When? 86 00:12:03,681 --> 00:12:06,014 Howard, you're an Interface man. Everyone likes you there. 87 00:12:06,100 --> 00:12:08,558 There's no need to upset the cart, is there? 88 00:12:10,605 --> 00:12:13,018 I-If... if I could just have an interview... 89 00:12:13,107 --> 00:12:16,020 You know, Oversight were looking at your tapes from this morning. 90 00:12:16,110 --> 00:12:18,102 Apparently, there was a non-approved exchange. 91 00:12:18,196 --> 00:12:19,357 Uh, I'm sorry. 92 00:12:19,447 --> 00:12:21,655 - Uh, uh, "non-approved"? - Hmm. 93 00:12:21,741 --> 00:12:25,405 Man of your experience, you'd think you'd know better. 94 00:12:27,413 --> 00:12:29,325 The man had a... 95 00:12:29,415 --> 00:12:31,623 a spot on his... 96 00:12:31,709 --> 00:12:34,952 With all due respect, Mr. Quayle... 97 00:12:35,046 --> 00:12:38,756 I have come to this building every day and done my job. 98 00:12:38,841 --> 00:12:41,754 I understand secrecy, security. 99 00:12:41,844 --> 00:12:45,463 Three decades I've given to this office. 100 00:12:45,556 --> 00:12:47,297 But, honestly, sometimes it scares me. 101 00:12:47,392 --> 00:12:49,429 I don't know what we do here. 102 00:12:49,519 --> 00:12:51,101 I certainly don't understand 103 00:12:51,187 --> 00:12:53,770 why telling a stranger that he has a spot on his tie 104 00:12:53,856 --> 00:12:56,849 makes one shred of difference. 105 00:12:59,362 --> 00:13:01,274 Howard, it's been 30 years. 106 00:13:01,364 --> 00:13:05,199 If it was gonna happen, it would have happened. 107 00:13:09,789 --> 00:13:11,781 Yeah. 108 00:13:14,961 --> 00:13:16,953 Howard. 109 00:13:17,046 --> 00:13:18,958 We're celebrating. Drinks? 110 00:13:19,048 --> 00:13:20,960 What's the occasion? 111 00:13:21,050 --> 00:13:22,541 Eh, Marcel, the bastard. 112 00:13:22,635 --> 00:13:25,173 He got himself that Strategy job. 113 00:13:27,181 --> 00:13:28,797 Why don't you come? 114 00:13:30,393 --> 00:13:32,009 Uh, uh, no, I can't. 115 00:13:32,103 --> 00:13:35,722 Um... plans. 116 00:13:35,815 --> 00:13:37,727 Congratulations. 117 00:13:49,746 --> 00:13:51,658 Yeah, okay. 118 00:14:26,366 --> 00:14:28,198 I've been trying you all week. 119 00:14:28,284 --> 00:14:31,402 Should have occurred to me I could've just found you here. 120 00:14:31,496 --> 00:14:34,239 Yes, it should have. 121 00:14:35,958 --> 00:14:37,870 My mother's always been difficult. 122 00:14:37,960 --> 00:14:40,293 It's no secret. 123 00:14:40,380 --> 00:14:43,839 But I'm the one who still has to live with her. 124 00:14:43,925 --> 00:14:45,917 She wants what she wants. 125 00:14:48,388 --> 00:14:52,177 You came all the way here just to tell me that? 126 00:14:52,266 --> 00:14:54,098 There's been no improvement. 127 00:14:54,185 --> 00:14:56,268 Yes. Concussive trauma can take up to a year... 128 00:14:56,354 --> 00:14:57,970 I know, Howard. I've spoken to them, too. 129 00:14:58,064 --> 00:15:01,478 But we have to be realistic. It's been six weeks. 130 00:15:01,567 --> 00:15:04,275 They're moving her to long-term care. 131 00:15:04,362 --> 00:15:09,278 All our mother wants is to have her at home... 132 00:15:09,367 --> 00:15:11,734 if the time comes. 133 00:15:14,330 --> 00:15:16,413 Have a look at this. 134 00:15:18,167 --> 00:15:20,409 Sign it when you've had a moment. 135 00:15:22,547 --> 00:15:25,005 She wants her surrounded by family. 136 00:15:25,091 --> 00:15:27,629 I'm her family. 137 00:15:28,970 --> 00:15:32,179 I tell you what, I'll pop it over here. 138 00:15:34,725 --> 00:15:37,138 Please think it over. 139 00:15:56,205 --> 00:15:58,197 I have a new book. 140 00:16:02,670 --> 00:16:05,834 "You, only. 141 00:16:05,923 --> 00:16:09,667 Only you... exist." 142 00:17:26,170 --> 00:17:28,082 You know who I am? 143 00:17:28,172 --> 00:17:29,629 Yes. 144 00:17:30,967 --> 00:17:33,050 Aldrich. Housekeeping. 145 00:17:33,135 --> 00:17:35,468 Do you know why we might want to speak? 146 00:17:35,555 --> 00:17:37,968 I told you, he doesn't know a damn thing. 147 00:17:38,057 --> 00:17:39,298 He's nobody. 148 00:17:39,392 --> 00:17:40,758 Go and get him. 149 00:17:49,026 --> 00:17:51,985 Sorry. It's his job to be disliked. 150 00:17:52,071 --> 00:17:55,064 I... Have I done something wrong? 151 00:17:55,157 --> 00:17:57,740 Listen, Howard, we have a bit of a situation. 152 00:17:57,827 --> 00:18:00,740 Um, something we need to bring you in on. 153 00:18:00,830 --> 00:18:03,413 Me? 154 00:18:03,499 --> 00:18:05,832 Someone's walked in from the other side. 155 00:18:05,918 --> 00:18:07,409 It might be a defection. 156 00:18:07,503 --> 00:18:09,415 Don't really know what else to call it. 157 00:18:09,505 --> 00:18:11,121 I'm-I'm sorry, the other side? I... 158 00:18:11,215 --> 00:18:14,003 Well, typically we don't entertain this sort of business. 159 00:18:14,093 --> 00:18:16,085 Strangers come over, we turn them away. 160 00:18:16,178 --> 00:18:18,921 But this one is... different. 161 00:18:19,015 --> 00:18:20,631 He... he's valuable. 162 00:18:20,725 --> 00:18:22,637 And... 163 00:18:22,727 --> 00:18:24,969 Well, he's only willing to speak to you. 164 00:18:41,579 --> 00:18:44,413 Just, whatever you do... 165 00:18:44,498 --> 00:18:46,034 don't panic. 166 00:18:46,125 --> 00:18:48,663 This is a bad idea. 167 00:18:50,921 --> 00:18:52,787 Wha... What... 168 00:18:52,882 --> 00:18:55,169 Hi, Howard. 169 00:18:58,220 --> 00:18:59,882 Well, this is disappointing. 170 00:18:59,972 --> 00:19:03,556 Why did you come over, Howard? 171 00:19:03,643 --> 00:19:05,635 I'm Howard. 172 00:19:05,728 --> 00:19:08,220 Does he really not know what's going on? 173 00:19:08,314 --> 00:19:10,897 What level are you? 174 00:19:10,983 --> 00:19:13,726 - He's an Interface man. - Enough. 175 00:19:13,819 --> 00:19:16,152 - He's wasting our time. - Believe me, I'm not. 176 00:19:16,238 --> 00:19:18,821 But I have to be back in about 12 minutes, 177 00:19:18,908 --> 00:19:20,740 so let's discuss terms. 178 00:19:20,826 --> 00:19:24,069 First, no one outside this room knows about this arrangement. 179 00:19:24,163 --> 00:19:26,450 Why would we listen to a word you have to say? 180 00:19:26,540 --> 00:19:28,782 Because if you don't, people start dying. 181 00:19:28,876 --> 00:19:30,788 A kill order came out from my side, 182 00:19:30,878 --> 00:19:32,665 targeting people on your side. 183 00:19:32,755 --> 00:19:34,041 - Bullshit. - Yeah, I get it. 184 00:19:34,131 --> 00:19:36,373 You're skeptical. You've made that very clear. 185 00:19:36,467 --> 00:19:38,424 If there is a problem, we go to the Fourth Floor. 186 00:19:38,511 --> 00:19:40,594 Your Fourth Floor may be compromised. 187 00:19:40,680 --> 00:19:42,012 He's lying. 188 00:19:42,098 --> 00:19:44,761 There's no intelligence to confirm any of this. 189 00:19:44,850 --> 00:19:46,386 All due respect, your intelligence 190 00:19:46,477 --> 00:19:48,389 is kind of a shit show right now. 191 00:19:49,605 --> 00:19:51,016 Okay, well, this was fun. 192 00:19:51,107 --> 00:19:52,564 Got to go. 193 00:19:52,650 --> 00:19:55,233 Wait. 194 00:19:55,319 --> 00:19:57,106 Who's on the list? 195 00:19:57,196 --> 00:19:59,062 Not till I know where you stand. 196 00:19:59,156 --> 00:20:02,365 I'll be back tomorrow. Longer visa. "Courier duty." 197 00:20:02,451 --> 00:20:04,534 You have until then to make up your mind. 198 00:20:04,620 --> 00:20:07,784 And we're gonna need this one, so you might want to... 199 00:20:07,873 --> 00:20:10,035 I don't know, read him in. 200 00:20:12,211 --> 00:20:13,873 Wow. Interface. 201 00:20:13,963 --> 00:20:15,875 Perfect. 202 00:20:29,645 --> 00:20:31,123 - What is this?! - Oh, shut up, Howard. 203 00:20:31,147 --> 00:20:33,104 J-Just let me think for a second, okay? 204 00:20:34,734 --> 00:20:36,566 He looks exactly like me. 205 00:20:36,652 --> 00:20:38,985 He is you, Howard. 206 00:20:39,071 --> 00:20:41,438 Really, do you have any idea how lucky you are? 207 00:20:41,532 --> 00:20:43,774 No one... no one... gets to meet their other. 208 00:20:43,868 --> 00:20:45,985 - Other? - Everyone wonders about it, but... 209 00:20:46,078 --> 00:20:48,240 Mr. Quayle, you brought me into that room. 210 00:20:48,330 --> 00:20:50,447 Please tell me what is going on. 211 00:20:57,506 --> 00:20:59,873 30 years ago, during the Cold War, 212 00:20:59,967 --> 00:21:02,801 there was an experiment, an accident, in this building. 213 00:21:02,887 --> 00:21:04,799 Eastern scientists... 214 00:21:04,889 --> 00:21:06,505 Something went wrong. 215 00:21:06,599 --> 00:21:10,434 They opened up a passage directly beneath us. 216 00:21:10,519 --> 00:21:13,102 When you go through this door, you come out the other side, 217 00:21:13,189 --> 00:21:15,431 you're in another world, identical to ours. 218 00:21:15,524 --> 00:21:17,641 I... Identical to ours? 219 00:21:17,735 --> 00:21:19,146 Same events, same experiences. 220 00:21:19,236 --> 00:21:21,156 So, where this building stands, where we are now, 221 00:21:21,238 --> 00:21:23,446 - this is called the Crossing. - Wh... 222 00:21:23,532 --> 00:21:25,489 But... Identical to ours? 223 00:21:25,576 --> 00:21:28,034 He-he... he looks exactly like me, 224 00:21:28,120 --> 00:21:30,112 but he is nothing like me. 225 00:21:30,206 --> 00:21:33,995 So, when this door opened, our paths began to branch off. 226 00:21:34,084 --> 00:21:35,825 More and more, over time. 227 00:21:35,920 --> 00:21:38,958 This... this is not my job to tell you this, Howard. 228 00:21:39,048 --> 00:21:41,506 You shouldn't even... 229 00:21:41,592 --> 00:21:46,462 What you need to know is we keep a lid on it. 230 00:21:46,555 --> 00:21:48,922 We trade information, we gather intelligence 231 00:21:49,016 --> 00:21:51,036 - from the other side. - What... what kind of intelligence? 232 00:21:51,060 --> 00:21:53,268 That's not important. To you. 233 00:21:55,231 --> 00:21:58,144 Okay, okay, okay. Okay. 234 00:21:58,234 --> 00:22:00,351 Okay, who else knows about this? 235 00:22:00,444 --> 00:22:02,606 Out... Outside this building? 236 00:22:02,696 --> 00:22:04,153 What do you think? 237 00:22:04,240 --> 00:22:07,904 I... I don't know... governments, world leaders? 238 00:22:07,993 --> 00:22:11,202 Some. That's... It's murky. I don't... 239 00:22:11,288 --> 00:22:12,904 Look, Howard, you know this now. 240 00:22:12,998 --> 00:22:15,411 But you do not know this. 241 00:22:15,501 --> 00:22:17,538 Is he gone? 242 00:22:17,628 --> 00:22:20,336 - Yes. He gave me a name. - From the kill list? 243 00:22:20,422 --> 00:22:22,755 Emily Silk, his wife. 244 00:22:22,842 --> 00:22:26,006 - Wh-What about my wife? - She's in the hospital. 245 00:22:26,095 --> 00:22:27,823 - Albert Schweitzer. - Okay, we'll put a watch on her, 246 00:22:27,847 --> 00:22:30,009 - as a precaution. - Hold... What, are you saying 247 00:22:30,099 --> 00:22:32,261 - my wife is in danger? - No, no, she's fine. 248 00:22:32,351 --> 00:22:33,871 Howard, you know what? Go back to work. 249 00:22:33,936 --> 00:22:36,724 Wh-What does my wife have to do with any of this? 250 00:22:36,814 --> 00:22:39,352 We'll handle it. She'll be safe. 251 00:22:39,441 --> 00:22:41,899 We'll be in touch. 252 00:22:41,986 --> 00:22:43,978 What did he say? 253 00:22:44,071 --> 00:22:46,484 We have to be very cautious about it. 254 00:23:52,389 --> 00:23:54,381 Gin and tonic, bitte. 255 00:24:45,651 --> 00:24:48,143 Hey. Hey. 256 00:24:48,237 --> 00:24:50,194 - Marcel. - Ja? 257 00:25:04,461 --> 00:25:07,374 Very quiet this morning. 258 00:25:09,299 --> 00:25:11,416 Do you think... 259 00:25:11,510 --> 00:25:15,254 life is just a sum of our choices? 260 00:25:16,598 --> 00:25:19,511 You do something and I react. 261 00:25:19,601 --> 00:25:23,094 You do it often enough... 262 00:25:23,188 --> 00:25:25,680 my reaction changes. 263 00:25:25,774 --> 00:25:29,233 We're changing, all the time. 264 00:25:30,946 --> 00:25:33,563 Those choices define who we are. 265 00:25:33,657 --> 00:25:35,523 No. 266 00:25:35,617 --> 00:25:37,700 Who we are is not about choice. 267 00:25:39,621 --> 00:25:41,453 It's not? 268 00:25:41,540 --> 00:25:45,284 You are who you are. I am what I am. 269 00:25:45,377 --> 00:25:48,290 And the game only ends one way. 270 00:25:51,216 --> 00:25:53,378 Know your problem? 271 00:25:55,387 --> 00:25:57,379 You're too young. 272 00:26:34,176 --> 00:26:35,633 Purpose of visit? 273 00:26:35,719 --> 00:26:37,836 Bringing the embassy pouch. 274 00:26:37,930 --> 00:26:39,512 12-hour visa. 275 00:26:41,892 --> 00:26:44,179 It's better on my side. 276 00:26:56,115 --> 00:26:58,107 One of ours was killed last night. 277 00:26:58,200 --> 00:27:00,408 Not here. 278 00:27:16,468 --> 00:27:18,710 You know who carried this out? 279 00:27:18,804 --> 00:27:20,716 Don't know much about her. 280 00:27:20,806 --> 00:27:22,468 Her? 281 00:27:22,558 --> 00:27:24,675 Yeah, we didn't know that until the other night. 282 00:27:24,768 --> 00:27:28,808 She skipped out on a crash meeting by posing as a hooker. 283 00:27:28,897 --> 00:27:30,809 Handle is Baldwin. 284 00:27:30,899 --> 00:27:34,392 She's a contract assassin. 285 00:27:34,486 --> 00:27:38,150 Killed some good men on my side. 286 00:27:38,240 --> 00:27:39,856 That your dead man's dossier? 287 00:27:45,080 --> 00:27:47,197 Marcel. 288 00:27:47,291 --> 00:27:49,374 Double tap entry. 289 00:27:49,459 --> 00:27:51,246 No witnesses. 290 00:27:51,336 --> 00:27:53,168 Marcel was killed? 291 00:27:53,255 --> 00:27:56,623 Howard, you wouldn't happen to have any cream, would you? 292 00:28:02,806 --> 00:28:04,968 So why did they target this man? 293 00:28:05,058 --> 00:28:06,515 I don't know. 294 00:28:06,602 --> 00:28:07,888 He was Strategy? 295 00:28:07,978 --> 00:28:09,514 He was just promoted. 296 00:28:09,605 --> 00:28:11,187 Hmm. 297 00:28:11,273 --> 00:28:13,084 Look, I'm sorry. We've done our part, all right? 298 00:28:13,108 --> 00:28:14,669 We... we keep doing everything you've asked for. 299 00:28:14,693 --> 00:28:16,685 It's time for you to be a little more forthright. 300 00:28:16,778 --> 00:28:18,189 What is this about? 301 00:28:18,280 --> 00:28:20,863 There's been some infighting in leadership on my side. 302 00:28:20,949 --> 00:28:22,281 You've been aware of it? 303 00:28:22,367 --> 00:28:23,858 We heard a few things. 304 00:28:23,952 --> 00:28:27,116 There's a faction, may be trying a takeover. 305 00:28:27,206 --> 00:28:29,323 Unclear who, exactly. 306 00:28:29,416 --> 00:28:33,000 They're hard-line, ideological, don't care much for diplomacy. 307 00:28:33,086 --> 00:28:34,622 What do they want? 308 00:28:34,713 --> 00:28:37,797 It's been bad on my side for months now. 309 00:28:37,883 --> 00:28:39,875 Contentious, defection talk. 310 00:28:39,968 --> 00:28:41,755 People have been disappearing. 311 00:28:41,845 --> 00:28:43,962 - And now the fight spills over. - So what is this? 312 00:28:44,056 --> 00:28:45,658 They're just picking off our people at random? 313 00:28:45,682 --> 00:28:47,048 It's not random. 314 00:28:47,142 --> 00:28:49,725 I don't know what it is, but it's not random. 315 00:28:49,811 --> 00:28:51,247 Ah, enough. We have to tell the Fourth Floor. 316 00:28:51,271 --> 00:28:52,432 No. 317 00:28:52,522 --> 00:28:56,061 Right now, nobody knows about this arrangement. 318 00:28:56,151 --> 00:28:57,813 We need to keep it that way. 319 00:28:57,903 --> 00:29:00,987 I... I'm... I'm sorry to interrupt, but I... 320 00:29:01,073 --> 00:29:02,314 I don't understand. 321 00:29:02,407 --> 00:29:04,069 Why do they want to hurt Emily? 322 00:29:04,159 --> 00:29:06,902 My guess is to send me a message. 323 00:29:06,995 --> 00:29:08,281 By threatening my wife? 324 00:29:08,372 --> 00:29:10,409 Wh-Why not yours? 325 00:29:10,499 --> 00:29:12,035 My Emily's dead. 326 00:29:14,002 --> 00:29:16,244 Cancer. 327 00:29:22,761 --> 00:29:24,673 What's your designation? 328 00:29:24,763 --> 00:29:28,928 Officially, I'm 4C, Diplomacy. 329 00:29:29,017 --> 00:29:30,599 But I'm Section Two. 330 00:29:30,686 --> 00:29:33,144 I've spent my career building 331 00:29:33,230 --> 00:29:35,938 our clandestine operational network on your side. 332 00:29:37,859 --> 00:29:40,272 So Section Two is real. 333 00:29:40,362 --> 00:29:44,276 What about, uh, the other Emily? 334 00:29:44,366 --> 00:29:45,777 Where is she, at work? 335 00:29:45,867 --> 00:29:48,951 No. 336 00:29:49,037 --> 00:29:50,744 Um... 337 00:29:50,831 --> 00:29:53,949 six weeks ago, she was crossing a street, 338 00:29:54,042 --> 00:29:58,252 and a... a car came out of nowhere. 339 00:30:00,215 --> 00:30:02,582 Kid driving, wasn't paying attention. 340 00:30:05,053 --> 00:30:06,965 She's in a coma. 341 00:30:10,392 --> 00:30:12,304 So she's in a hospital? 342 00:30:12,394 --> 00:30:15,307 - Yeah. - All right. I need to know everything. 343 00:30:15,397 --> 00:30:18,231 If Baldwin is operating on this side, 344 00:30:18,317 --> 00:30:20,309 your wife may be her next target. 345 00:30:20,402 --> 00:30:21,688 We have guards. 346 00:30:21,778 --> 00:30:23,986 - Hold 'em back. - Hold them back? 347 00:30:24,072 --> 00:30:26,485 Look, the only advantage we have right now is 348 00:30:26,575 --> 00:30:28,658 she doesn't know I'm here. 349 00:30:28,744 --> 00:30:30,736 She's methodical, she studies routine. 350 00:30:30,829 --> 00:30:34,448 One break in that, and she might call it off. 351 00:30:34,541 --> 00:30:36,999 - When do you visit? - Every night. 352 00:30:37,085 --> 00:30:39,418 All right, I'll go in your place tonight. 353 00:30:39,504 --> 00:30:42,247 Howard, why do you think I brought you in on this? 354 00:30:42,341 --> 00:30:43,877 For your great tactical skill? 355 00:30:43,967 --> 00:30:46,254 Your in-depth knowledge of this whole fucking thing? 356 00:30:46,345 --> 00:30:50,089 I need to pretend to be you, take Baldwin out myself. 357 00:30:50,182 --> 00:30:52,174 You don't make these decisions. 358 00:30:52,267 --> 00:30:54,179 Yeah, you're right. I don't. 359 00:30:54,269 --> 00:30:56,727 He does. 360 00:30:56,813 --> 00:30:58,349 Fine. 361 00:30:58,440 --> 00:31:00,853 We'll arrange things on our end. 362 00:31:00,942 --> 00:31:02,774 We'll be ready in... 363 00:31:04,780 --> 00:31:06,612 What-what do you think? 364 00:31:08,658 --> 00:31:10,695 We start immediately. 365 00:31:10,786 --> 00:31:12,368 Excellent. 366 00:31:12,454 --> 00:31:15,868 You two stay here until then. 367 00:31:17,876 --> 00:31:19,742 Get acquainted. 368 00:31:32,641 --> 00:31:35,679 If he makes one left instead of a right, kill him. 369 00:32:05,715 --> 00:32:07,752 Like looking in a mirror? 370 00:32:09,845 --> 00:32:12,132 This was my favorite tie. 371 00:32:12,222 --> 00:32:13,588 I lost it years ago. 372 00:32:13,682 --> 00:32:15,014 Keep it. 373 00:32:15,100 --> 00:32:17,763 I-I haven't worn it in years. 374 00:32:17,853 --> 00:32:21,267 Okay, let's talk routine. 375 00:32:21,356 --> 00:32:23,848 You go in, straight up to her room. 376 00:32:23,942 --> 00:32:27,435 Anyone you interact with regularly? 377 00:32:27,529 --> 00:32:29,111 Uh... the nurses. 378 00:32:29,197 --> 00:32:31,314 I say hello. 379 00:32:31,408 --> 00:32:32,899 No one else, really. 380 00:32:32,993 --> 00:32:34,780 Here, I... I want you to try this. 381 00:32:34,870 --> 00:32:37,112 It's from the bakery downstairs. 382 00:32:37,205 --> 00:32:39,037 No, thanks. 383 00:32:39,124 --> 00:32:41,286 Please, indulge me. It's a... 384 00:32:41,376 --> 00:32:43,789 I spent a summer in Maine when I was a kid. 385 00:32:43,879 --> 00:32:45,290 Yeah, I was there. 386 00:32:45,380 --> 00:32:47,838 Yes, of course. I'm sorry. 387 00:32:47,924 --> 00:32:50,837 Right. We spent. 388 00:32:50,927 --> 00:32:54,011 Remember Dad got the... the funnel cakes? 389 00:32:54,097 --> 00:32:56,965 Yeah. I really can't. High cholesterol. 390 00:32:57,058 --> 00:32:58,265 Really? 391 00:32:58,351 --> 00:33:00,684 Yeah. You don't have it? 392 00:33:00,770 --> 00:33:02,978 I... I don't think so. 393 00:33:03,064 --> 00:33:04,976 Okay. 394 00:33:14,242 --> 00:33:16,985 There's so many things I want to ask you about. 395 00:33:17,078 --> 00:33:20,822 Memories and... feelings that I've had my whole life 396 00:33:20,916 --> 00:33:22,498 that only belonged to me. 397 00:33:22,584 --> 00:33:26,749 And now it's... us. 398 00:33:26,838 --> 00:33:29,831 We share... genetics. 399 00:33:29,925 --> 00:33:32,087 A childhood. 400 00:33:34,638 --> 00:33:36,345 So? 401 00:33:36,431 --> 00:33:38,514 So how did we get to be so different? 402 00:33:38,600 --> 00:33:42,184 You'd drive yourself crazy trying to chart it out. 403 00:33:42,270 --> 00:33:44,011 Seriously, people have. 404 00:33:45,982 --> 00:33:47,894 What kind of music do you listen to? 405 00:33:47,984 --> 00:33:49,395 I don't care for it. 406 00:33:49,486 --> 00:33:51,853 Favorite food? 407 00:33:51,947 --> 00:33:53,279 Taste buds must be the same. 408 00:33:53,365 --> 00:33:55,106 I don't know. American, I guess. 409 00:33:55,200 --> 00:33:57,783 Chinese. 410 00:33:57,869 --> 00:33:59,781 It's fascinating. 411 00:33:59,871 --> 00:34:02,955 Tell you what I've been wondering. 412 00:34:03,041 --> 00:34:06,205 How come you never got out of Interface? 413 00:34:06,294 --> 00:34:08,627 All these years, you never moved up. 414 00:34:08,713 --> 00:34:10,045 What held you back? 415 00:34:10,131 --> 00:34:11,918 I don't know. 416 00:34:13,677 --> 00:34:15,964 - Just, uh, life, I guess. - Seriously? 417 00:34:16,054 --> 00:34:18,262 - Life? That's your excuse? - Well... 418 00:34:18,348 --> 00:34:21,216 I mean, I'm not, I'm not making excuses. 419 00:34:21,309 --> 00:34:23,050 You have regrets? 420 00:34:23,144 --> 00:34:24,385 Yeah, some. 421 00:34:24,479 --> 00:34:26,436 See, this is what's so fucked up. 422 00:34:26,523 --> 00:34:30,893 Genetics, childhood... doesn't matter. 423 00:34:30,986 --> 00:34:34,570 We're helpless to our experience. 424 00:34:34,656 --> 00:34:38,570 Difference between you and me could be a single moment, 425 00:34:38,660 --> 00:34:40,743 one little thing gone wrong. 426 00:34:40,829 --> 00:34:42,786 Or right. 427 00:34:45,667 --> 00:34:47,579 Okay, routine. 428 00:34:47,669 --> 00:34:49,752 At the hospital. 429 00:34:49,838 --> 00:34:52,376 Um... 430 00:34:52,465 --> 00:34:54,957 I, uh, I read to her. 431 00:34:55,051 --> 00:34:56,383 Books she likes. 432 00:34:56,469 --> 00:34:58,802 Um, you know, poetry, mostly. 433 00:34:58,888 --> 00:35:01,972 Whitman, Rilke, you know. 434 00:35:02,058 --> 00:35:03,970 Stay in touch with any of her family? 435 00:35:04,060 --> 00:35:07,303 - Just Eric. - That piece of shit. 436 00:35:09,441 --> 00:35:12,149 - Eric always had it out for us. - Yeah. 437 00:35:12,235 --> 00:35:14,693 Tried to talk her out of the wedding? 438 00:35:16,698 --> 00:35:17,939 Wedding? 439 00:35:18,033 --> 00:35:21,617 Yeah, the... wedding. 440 00:35:24,414 --> 00:35:26,952 28 years ago, October. 441 00:35:27,042 --> 00:35:28,533 We eloped. 442 00:35:28,627 --> 00:35:31,040 28 years? 443 00:35:31,129 --> 00:35:33,792 Wasn't that right after we'd met? 444 00:35:33,882 --> 00:35:35,794 When you know, you know. 445 00:35:41,556 --> 00:35:45,971 Our first date, when she, uh, left the table to wash up, 446 00:35:46,061 --> 00:35:49,680 I said to the waiter, "I'm gonna marry her." 447 00:35:49,773 --> 00:35:51,560 I just knew. 448 00:35:55,320 --> 00:35:58,984 I... I couldn't get to sleep last night. 449 00:35:59,074 --> 00:36:00,986 I was... 450 00:36:01,076 --> 00:36:02,692 I was so excited. 451 00:36:02,786 --> 00:36:06,370 I... I was thinking, if there's another me, 452 00:36:06,456 --> 00:36:10,120 that means there's another her. 453 00:36:10,210 --> 00:36:11,746 But... 454 00:36:11,836 --> 00:36:14,374 She gonna make it? 455 00:36:14,464 --> 00:36:17,502 It's too early to tell. 456 00:36:20,470 --> 00:36:22,382 Were you, um... 457 00:36:22,472 --> 00:36:27,433 Were you there... for her at the end? 458 00:36:27,519 --> 00:36:29,886 Uh, I, um... 459 00:36:31,898 --> 00:36:33,514 I wasn't perfect. 460 00:36:33,608 --> 00:36:36,772 You have regrets. 461 00:36:55,296 --> 00:36:57,128 Which one are you? 462 00:36:57,215 --> 00:37:00,049 - Fuck off. - It's time. 463 00:37:16,067 --> 00:37:18,400 Oh, wait. Uh, can you pull over right here? 464 00:37:18,486 --> 00:37:21,229 What is it? 465 00:37:24,242 --> 00:37:27,326 I'll be right back. 466 00:37:44,721 --> 00:37:47,839 Here. I always bring her flowers. 467 00:37:59,444 --> 00:38:01,151 Radio. 468 00:38:03,198 --> 00:38:05,110 Give him one, too. 469 00:38:23,009 --> 00:38:25,626 Uh, we got two men on every exit. 470 00:38:25,720 --> 00:38:27,177 He told you everything? 471 00:38:27,263 --> 00:38:30,347 Yeah, take a right off the elevator, room 322. 472 00:38:30,433 --> 00:38:32,595 Flowers. 473 00:38:32,685 --> 00:38:35,098 Give me a gun. 474 00:38:37,482 --> 00:38:39,314 Our guard is never down. 475 00:38:41,277 --> 00:38:42,893 All right. 476 00:38:48,243 --> 00:38:51,031 Keep your people out of sight, huh? 477 00:38:52,705 --> 00:38:54,571 Howard, wait. 478 00:38:54,666 --> 00:38:56,157 Um... the, uh... 479 00:38:56,251 --> 00:38:59,665 the nurse on duty tonight is named Talia. 480 00:39:02,632 --> 00:39:04,544 Keep him out of sight, too, huh? 481 00:39:04,634 --> 00:39:06,250 Pull around back. 482 00:40:40,021 --> 00:40:42,729 What did you talk about, the two of you, 483 00:40:42,815 --> 00:40:44,272 in your apartment? 484 00:40:45,860 --> 00:40:47,647 Cholesterol. 485 00:40:50,782 --> 00:40:52,523 10:00. 486 00:40:55,870 --> 00:40:57,452 There's a visitor. 487 00:40:57,538 --> 00:40:59,780 - Is it her? - No. 488 00:40:59,874 --> 00:41:01,957 Male. 40s, well dressed. 489 00:41:03,419 --> 00:41:04,955 Uh, that could be Eric. 490 00:41:05,046 --> 00:41:07,413 - Who the fuck is Eric? - Her brother. 491 00:41:09,467 --> 00:41:11,834 Okay. What do I need to know? 492 00:41:11,928 --> 00:41:14,295 He left a contract on the... on the table by the door. 493 00:41:16,975 --> 00:41:19,058 What is this? 494 00:41:19,143 --> 00:41:20,725 You didn't sign it. 495 00:41:20,812 --> 00:41:22,678 No. No, of course not. 496 00:41:22,772 --> 00:41:23,853 You weren't going to. 497 00:41:23,940 --> 00:41:25,681 It's... complicated. 498 00:41:25,775 --> 00:41:27,186 Get rid of him. 499 00:41:32,740 --> 00:41:34,732 Well, I'm leaving for the airport. 500 00:41:36,661 --> 00:41:39,074 So what do I tell her? 501 00:41:39,163 --> 00:41:41,200 Listen. 502 00:41:41,290 --> 00:41:43,703 Their mother wants her back in England. 503 00:41:43,793 --> 00:41:46,206 Howard, sign the fucking thing, get him out of there. 504 00:41:46,295 --> 00:41:48,503 It's time to let go, Howard. 505 00:41:48,589 --> 00:41:50,296 Let her be with family. 506 00:41:52,260 --> 00:41:55,253 This is about me, isn't it? 507 00:41:55,346 --> 00:41:56,757 You tried to warn her away from me 508 00:41:56,848 --> 00:41:58,088 - from the beginning. - Stop it. 509 00:41:58,141 --> 00:41:59,803 She was in love. 510 00:41:59,892 --> 00:42:01,679 She was happy. 511 00:42:01,769 --> 00:42:05,012 And you tried to ruin the one good thing she had. 512 00:42:05,106 --> 00:42:06,472 I'm gonna ask you one more time, 513 00:42:06,566 --> 00:42:08,486 and then I'm gonna leave 'cause this is childish. 514 00:42:11,487 --> 00:42:13,399 She will sue you until you submit. 515 00:42:13,489 --> 00:42:15,230 You understand that? 516 00:42:17,702 --> 00:42:19,068 Sign it. 517 00:42:19,162 --> 00:42:21,279 Let's be done with this. 518 00:42:22,707 --> 00:42:24,699 Just sign the fucking thing. 519 00:42:33,551 --> 00:42:34,917 No. 520 00:42:35,011 --> 00:42:36,923 - Oh, for fuck sake. - I'm sorry? 521 00:42:40,058 --> 00:42:41,549 I said no. 522 00:42:41,642 --> 00:42:44,555 Let me tell you something, Eric. 523 00:42:44,645 --> 00:42:48,434 This is something very few people will tell you. 524 00:42:48,524 --> 00:42:50,561 You're a real fucking asshole. 525 00:42:50,651 --> 00:42:53,143 Guys like you confuse words with action. 526 00:42:53,237 --> 00:42:56,196 I don't. 527 00:42:56,282 --> 00:42:59,525 So I will be very, very clear. 528 00:42:59,619 --> 00:43:02,202 If you or anyone in your family 529 00:43:02,288 --> 00:43:05,122 try to take her away from me, we will be done. 530 00:43:05,208 --> 00:43:07,575 There will be nothing left to say. 531 00:43:07,668 --> 00:43:10,081 And believe me, Eric, 532 00:43:10,171 --> 00:43:15,007 the last thing you want is me with nothing left to say. 533 00:43:19,597 --> 00:43:21,429 Incoming female. 534 00:43:23,017 --> 00:43:24,303 Howard, what in God's name...? 535 00:43:24,393 --> 00:43:27,306 - Shh. - I think it's her. 536 00:43:31,734 --> 00:43:33,350 Go. 537 00:43:39,033 --> 00:43:40,149 Whoa. 538 00:43:40,243 --> 00:43:41,779 Listen to me. 539 00:43:41,869 --> 00:43:43,451 Someone is coming up here to kill her. 540 00:43:43,538 --> 00:43:44,824 - What? - Shut the fuck up. 541 00:43:44,914 --> 00:43:46,826 Stay in this room, stay away from the door. 542 00:43:46,916 --> 00:43:49,203 I'm trying to save your life here. Do you understand me? 543 00:43:49,293 --> 00:43:51,285 Eric. 544 00:43:51,379 --> 00:43:52,836 Do you understand me? 545 00:43:52,922 --> 00:43:55,039 Yeah. Yes. 546 00:43:55,133 --> 00:43:57,090 Not a fucking sound. 547 00:44:14,944 --> 00:44:16,810 Where is she? 548 00:44:16,904 --> 00:44:19,191 Coming up the elevator now. 549 00:45:49,830 --> 00:45:51,992 What are...? 550 00:46:02,718 --> 00:46:04,380 She's on the second floor! 551 00:46:04,470 --> 00:46:06,086 Second floor! 552 00:46:36,294 --> 00:46:38,160 Outside! Fast! 553 00:47:21,630 --> 00:47:23,087 You okay? 554 00:47:26,969 --> 00:47:28,426 She got away. 555 00:47:39,482 --> 00:47:41,018 Where you going? 556 00:47:41,108 --> 00:47:42,849 To check on my wife. 557 00:48:03,798 --> 00:48:06,006 What the hell is happening? 558 00:48:10,304 --> 00:48:12,546 Just get on the plane, Eric. 559 00:48:12,640 --> 00:48:14,757 It's okay, you can go. 560 00:48:16,936 --> 00:48:19,019 It's safe. 561 00:49:00,521 --> 00:49:02,433 So what happens next? 562 00:49:02,523 --> 00:49:03,809 She'll try again. 563 00:49:03,899 --> 00:49:05,185 And? 564 00:49:05,276 --> 00:49:06,687 I'll get another visa. 565 00:49:06,777 --> 00:49:08,985 Might take 24 hours, maybe longer. 566 00:49:09,071 --> 00:49:11,438 Meantime, you keep watch. 567 00:49:11,532 --> 00:49:13,615 We're gonna need that one again. 568 00:49:15,661 --> 00:49:17,277 I'll talk to him. 569 00:49:45,107 --> 00:49:47,850 You know, I remember when I first found out. 570 00:49:49,904 --> 00:49:51,816 It doesn't normally happen like this, you know. 571 00:49:51,906 --> 00:49:53,818 There's... there's people you have to talk to. 572 00:49:53,908 --> 00:49:56,241 There's, like, doctors and psychiatrists. 573 00:49:56,327 --> 00:49:59,161 You're read in. There's this whole process. 574 00:49:59,246 --> 00:50:01,579 And, you, you... 575 00:50:01,665 --> 00:50:03,657 You... 576 00:50:09,006 --> 00:50:10,588 Do you have any idea 577 00:50:10,674 --> 00:50:13,462 the world that's just opened up to you, Howard? 578 00:51:04,311 --> 00:51:06,928 So we can count on you to help us? 579 00:51:09,441 --> 00:51:10,977 Thanks for the ride. 580 00:51:11,068 --> 00:51:13,060 Howard. H... 581 00:51:16,657 --> 00:51:17,738 Howard. 582 00:51:18,742 --> 00:51:20,449 Howard! 583 00:51:22,079 --> 00:51:23,661 What do you want? 584 00:51:23,747 --> 00:51:25,613 I'll tell you what I want. 585 00:51:25,708 --> 00:51:29,247 I... I want the promotion that I should have had three days ago. 586 00:51:29,336 --> 00:51:31,248 Howard, that... that's not even possible. 587 00:51:31,338 --> 00:51:33,421 And real access. 588 00:51:33,507 --> 00:51:35,965 Real operational knowledge. 589 00:51:36,051 --> 00:51:39,590 I think, after 30 years, I deserve that. 590 00:51:39,680 --> 00:51:41,342 Okay, Howard, look, you don't understand. 591 00:51:41,432 --> 00:51:42,764 Uh, it doesn't work like that. 592 00:51:45,352 --> 00:51:47,344 Here's what I do understand. 593 00:51:49,356 --> 00:51:51,268 You need me now. 594 00:51:53,527 --> 00:51:57,441 So, I guess you got to... 595 00:51:57,531 --> 00:51:59,523 I don't know... figure it out. 596 00:52:43,952 --> 00:52:45,614 Scotch. 597 00:54:17,254 --> 00:54:20,088 What on Earth have you been doing over there? 598 00:54:22,426 --> 00:54:24,509 You don't want to know. 41064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.