All language subtitles for Counterpart S02E10 1080p AMZN WEB-DL DD5 1 H264-SiGMA - mx1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,747 --> 00:00:19,452 There's an agent who's reached out 2 00:00:19,517 --> 00:00:22,036 from their side offering pertinent intelligence. 3 00:00:22,122 --> 00:00:24,203 Howard. I made his return 4 00:00:24,289 --> 00:00:25,859 a condition of this meeting. 5 00:00:25,951 --> 00:00:27,883 May I have my husband back? 6 00:00:27,969 --> 00:00:30,117 This is who my daughter has become? 7 00:00:30,203 --> 00:00:31,399 I'm not your daughter. 8 00:00:31,485 --> 00:00:34,086 I've been planting soldiers in their world for years. 9 00:00:34,176 --> 00:00:35,359 How come I don't get a shot? 10 00:00:35,445 --> 00:00:37,721 There's something more important I need for you to do. 11 00:00:37,807 --> 00:00:39,400 One of them came back into my life. 12 00:00:39,485 --> 00:00:42,352 I saw him and some others moving refrigerated boxes. 13 00:00:42,438 --> 00:00:43,970 And you think it was a flu virus? 14 00:00:44,055 --> 00:00:46,219 - Theflu. - What's your friend's name? 15 00:00:46,430 --> 00:00:47,617 Spencer. 16 00:00:47,796 --> 00:00:49,875 Just tell me how it's gonna be released. 17 00:00:49,964 --> 00:00:51,052 Stop. 18 00:00:51,324 --> 00:00:52,641 Fuck. 19 00:00:53,827 --> 00:00:54,856 What are you doing? 20 00:00:56,544 --> 00:00:57,544 Friend of yours? 21 00:00:57,969 --> 00:00:59,329 There's a meeting today 22 00:00:59,414 --> 00:01:01,367 with both Managements and Indigo. 23 00:01:01,453 --> 00:01:03,172 Don't let Mira in the same room with them. 24 00:01:03,266 --> 00:01:04,461 It's a trap. 25 00:01:04,569 --> 00:01:06,170 Mira, no. 26 00:01:07,537 --> 00:01:10,149 I hear she's still alive, your daughter. 27 00:01:10,647 --> 00:01:12,164 You should see her. 28 00:01:46,719 --> 00:01:48,859 Woman speaking German... 29 00:01:52,593 --> 00:01:55,596 Ooh. Oh. Ooh. 30 00:01:56,413 --> 00:01:57,875 Mira? 31 00:02:12,359 --> 00:02:14,796 Speaking German... 32 00:02:21,468 --> 00:02:22,656 Papa. 33 00:02:24,046 --> 00:02:25,484 Mama. 34 00:03:56,221 --> 00:03:58,307 *COUNTERPART* Season 02 Episode 10 35 00:03:58,400 --> 00:04:00,229 *COUNTERPART* Episode Title: "Better Angels" 36 00:04:01,781 --> 00:04:04,167 Sync corrections by srjanapala 37 00:04:41,775 --> 00:04:43,646 Speaking German... 38 00:04:51,975 --> 00:04:54,764 Upstairs has an urgent message. 39 00:04:55,560 --> 00:04:59,975 It must be read to all departments at once. 40 00:05:00,686 --> 00:05:03,010 Thank you, everyone, for gathering together 41 00:05:03,096 --> 00:05:05,011 on this historic day. 42 00:05:05,412 --> 00:05:08,529 Upstairs would like to thank all of you for your dedication 43 00:05:08,615 --> 00:05:10,264 to this Office. 44 00:05:10,571 --> 00:05:12,638 We know it has been a trying time. 45 00:05:12,724 --> 00:05:14,553 "When this organizing body..." 46 00:05:14,639 --> 00:05:16,015 "first established 47 00:05:16,100 --> 00:05:17,436 "the Office of Interchange, 48 00:05:17,522 --> 00:05:21,233 "it was done in the spirit of diplomacy and goodwill. 49 00:05:21,889 --> 00:05:25,554 "The belief that through negotiation and collaboration, 50 00:05:25,685 --> 00:05:29,858 "we could cultivate a common trust between our worlds. 51 00:05:30,170 --> 00:05:32,264 "In the end, we were wrong. 52 00:05:32,826 --> 00:05:34,912 Wrong to believe in common trust." 53 00:05:35,156 --> 00:05:39,381 Wrong to believe that goodwill between our worlds was possible. 54 00:05:39,881 --> 00:05:41,652 Wrong to believe that our... 55 00:05:41,738 --> 00:05:43,877 "believe our human experiment 56 00:05:44,007 --> 00:05:47,968 "could be the success we so badly wanted it to be. 57 00:05:48,098 --> 00:05:51,101 "Several weeks ago, our worlds 58 00:05:51,192 --> 00:05:53,455 "experienced an act of terror. 59 00:05:53,626 --> 00:05:55,367 Now we have word..." 60 00:05:55,528 --> 00:05:57,207 "of an even graver threat. 61 00:05:57,327 --> 00:06:01,244 A threat that can no longer be responsibly ignored." 62 00:06:01,516 --> 00:06:03,637 Management has convened today, 63 00:06:03,723 --> 00:06:05,899 and in light of this threat, has decided that, 64 00:06:06,029 --> 00:06:07,785 in 24 hours, 65 00:06:07,871 --> 00:06:10,918 we will close the Crossing from both sides. 66 00:06:11,004 --> 00:06:14,473 "Permanently and irrevocably." 67 00:06:15,996 --> 00:06:19,473 "You will be given one day to negotiate and execute the return 68 00:06:19,559 --> 00:06:22,051 of all crossers in opposing worlds." 69 00:06:22,165 --> 00:06:25,332 "Once that has completed, we will begin the process 70 00:06:25,440 --> 00:06:27,535 "of terminating the Office of Diplomacy 71 00:06:27,621 --> 00:06:29,012 in its current role." 72 00:06:31,664 --> 00:06:34,057 - Thank you. - "Thank you." 73 00:06:34,188 --> 00:06:35,513 "Thank you..." 74 00:06:35,599 --> 00:06:37,106 for your years of service. 75 00:06:37,191 --> 00:06:40,107 "For your years of service." 76 00:07:35,086 --> 00:07:36,365 No. Ian. 77 00:07:42,479 --> 00:07:43,715 Where's Nomi? 78 00:07:46,045 --> 00:07:47,795 She'll be okay. 79 00:07:47,881 --> 00:07:49,459 And how do I know that? 80 00:07:50,873 --> 00:07:53,427 I suppose you have no guarantee, except that I may need 81 00:07:53,513 --> 00:07:56,263 your services again someday, and killing her 82 00:07:56,470 --> 00:07:59,373 wouldn't seem like a good way to do business. 83 00:08:30,304 --> 00:08:32,161 Nomi will be safe. 84 00:08:32,356 --> 00:08:34,239 You'll get a message when she's dropped off. 85 00:08:39,197 --> 00:08:40,997 Goodbye, Mr. Shaw. 86 00:08:58,724 --> 00:09:00,927 It was a deal. 87 00:09:01,341 --> 00:09:05,716 We all entered into it together. 88 00:09:06,253 --> 00:09:08,864 Do you have proof of this arrangement? 89 00:09:09,723 --> 00:09:11,867 Talk to Peter Quayle. 90 00:09:11,998 --> 00:09:14,734 He no longer works for this office. 91 00:09:16,055 --> 00:09:18,312 What about Josef Aldrich? 92 00:09:18,586 --> 00:09:20,555 He's dead. 93 00:09:21,427 --> 00:09:25,164 Have you heard any rumors of an escalated attack on our world? 94 00:09:25,446 --> 00:09:26,491 No. 95 00:09:26,577 --> 00:09:28,844 Have you heard any intentions of this being 96 00:09:28,930 --> 00:09:31,191 carried out within the next 24 hours? 97 00:09:31,321 --> 00:09:33,601 I've told you everything I know. 98 00:09:33,687 --> 00:09:37,086 Please. Please, may I go home? 99 00:09:37,695 --> 00:09:38,938 Howard, 100 00:09:39,068 --> 00:09:41,810 you violated the Neuman-Schwartz act by crossing illegally 101 00:09:41,896 --> 00:09:43,609 into the other side. 102 00:09:45,250 --> 00:09:46,719 Why did you do it? 103 00:09:48,552 --> 00:09:51,860 I just wanted to protect my wife. 104 00:10:34,179 --> 00:10:35,935 It's her. 105 00:10:36,909 --> 00:10:38,146 Clare? 106 00:10:38,576 --> 00:10:39,818 Guess again. 107 00:10:39,904 --> 00:10:41,558 - Howard? - Pretty good. 108 00:10:41,666 --> 00:10:43,276 - What the fuck are you doing? - Shut up. 109 00:10:43,407 --> 00:10:45,583 I have your wife and her friend. 110 00:10:45,669 --> 00:10:47,803 H-Howard, if you hurt her, I swear to fucking God... 111 00:10:47,889 --> 00:10:50,037 She's fine. She says hi. 112 00:10:50,381 --> 00:10:53,678 And she'll be back in your warm embrace as soon as she's told me 113 00:10:53,764 --> 00:10:55,365 what her people are gonna do next. 114 00:10:55,451 --> 00:10:58,678 Y-You don't understand, Howard, sh-she's working with us now. 115 00:10:58,764 --> 00:11:01,046 I turned her. I-I've got... I've got Temple here right now. 116 00:11:01,131 --> 00:11:02,912 Oh, well, that saves me a phone call. 117 00:11:02,998 --> 00:11:04,873 You can fill her in. I'm sure she'll be 118 00:11:04,959 --> 00:11:06,721 amenable to this arrangement. 119 00:11:06,928 --> 00:11:08,459 What-what arrangement? 120 00:11:08,545 --> 00:11:10,329 The one where I trade your wife 121 00:11:10,415 --> 00:11:13,549 and her intel for my freedom on this side. 122 00:11:13,902 --> 00:11:17,662 Indigo is about to strike. I'm gonna find out exactly how 123 00:11:17,768 --> 00:11:20,279 and then I'm gonna come back to you, looking for guarantees. 124 00:11:20,365 --> 00:11:21,404 Understood? 125 00:11:21,490 --> 00:11:24,224 No. Look... I-I don't even work for the Office anymore. 126 00:11:24,310 --> 00:11:26,530 Ah. Well, it sounds like 127 00:11:26,616 --> 00:11:28,616 you're gonna need some time to work this out, then. 128 00:11:28,724 --> 00:11:30,576 - You got my number. - Okay, Howard. H-Howard! 129 00:11:30,662 --> 00:11:31,709 How... 130 00:11:46,419 --> 00:11:49,584 Apparently you were telling the truth. 131 00:11:51,993 --> 00:11:53,459 I told you. 132 00:11:54,445 --> 00:11:57,881 They're going to release a flu virus. I was trying to stop it. 133 00:11:58,764 --> 00:12:02,472 You want to stop it... let's go in there 134 00:12:02,603 --> 00:12:05,388 and talk to your friend and find out how. 135 00:12:06,881 --> 00:12:08,185 He won't talk to me. 136 00:12:08,271 --> 00:12:10,662 Well, you have a great talent for manipulating people, 137 00:12:10,748 --> 00:12:15,045 so, I have a lot of confidence in you. Let's go. 138 00:12:22,797 --> 00:12:25,582 You have 30 minutes. Have a nice chat. 139 00:12:34,343 --> 00:12:36,270 Okay, here's the last one. 140 00:12:36,550 --> 00:12:39,562 Ramon Paul. Diplomatic attaché. 141 00:12:41,686 --> 00:12:44,507 - We have him. - What do you want? 142 00:12:44,784 --> 00:12:48,345 The warm blood perfusion system, the one you recently developed. 143 00:12:48,431 --> 00:12:49,711 We can't give that up. 144 00:12:49,797 --> 00:12:51,372 You have something that would increase 145 00:12:51,458 --> 00:12:54,945 our organ transplant success rate by over 50%. 146 00:12:55,041 --> 00:12:58,435 And our ambassador died in your custody. 147 00:12:59,039 --> 00:13:01,401 How about desalination techniques? 148 00:13:01,531 --> 00:13:03,098 With zero carbon emissions. 149 00:13:03,184 --> 00:13:04,794 Only for a physical copy 150 00:13:04,880 --> 00:13:08,013 of a one terabyte flash drive. 151 00:13:13,984 --> 00:13:15,672 You got it. 152 00:13:16,940 --> 00:13:20,172 I can't believe you asked for the immunotherapy regimen again. 153 00:13:20,757 --> 00:13:23,234 I figured it deserved one more shot, 154 00:13:23,320 --> 00:13:25,789 you know, before we never speak again. 155 00:13:28,366 --> 00:13:30,023 I'm gonna miss this. 156 00:13:32,239 --> 00:13:33,601 Me, too. 157 00:13:39,328 --> 00:13:43,961 You were perfect. Everything she wanted us to be. 158 00:13:44,781 --> 00:13:47,187 But not who I wanted to be. 159 00:13:48,883 --> 00:13:51,500 What we had was enough for me. 160 00:13:52,278 --> 00:13:54,062 I was happy. 161 00:13:54,492 --> 00:13:55,875 No, you weren't. 162 00:13:57,805 --> 00:13:59,148 But you could be. 163 00:14:01,179 --> 00:14:03,507 The other night, I saw it. 164 00:14:05,160 --> 00:14:06,632 The real you. 165 00:14:08,588 --> 00:14:12,414 You mean, the one who thought he was in love with you? 166 00:14:20,587 --> 00:14:23,203 Well, I still love you, Spencer. 167 00:14:23,747 --> 00:14:25,488 And not just for old time's sake. 168 00:14:25,760 --> 00:14:27,326 Then why are you doing this? 169 00:14:27,503 --> 00:14:29,039 We have a chance to do something good 170 00:14:29,125 --> 00:14:30,757 for once in our wretched lives. 171 00:14:30,862 --> 00:14:32,342 Doesn't that mean anything to you? 172 00:14:32,519 --> 00:14:34,173 This world doesn't fight fair. 173 00:14:34,320 --> 00:14:37,984 If we don't destroy them, they'll destroy us. 174 00:14:39,996 --> 00:14:41,773 You're wrong. 175 00:14:44,845 --> 00:14:47,064 You know how I know you're wrong? 176 00:14:47,703 --> 00:14:49,445 'Cause I dream about her. 177 00:14:51,110 --> 00:14:52,453 My other. 178 00:14:55,562 --> 00:14:59,750 I keep seeing this little girl... 179 00:15:02,382 --> 00:15:06,257 the one whose life I envied and hated. 180 00:15:10,586 --> 00:15:12,924 But we've been taught to believe 181 00:15:13,054 --> 00:15:14,318 that the existence of this other world 182 00:15:14,403 --> 00:15:15,406 is some kind of... 183 00:15:15,492 --> 00:15:17,289 aberration of nature. 184 00:15:17,492 --> 00:15:19,820 But what if this is all nature's plan? 185 00:15:20,094 --> 00:15:22,937 And the real test isn't whether we can eradicate 186 00:15:23,023 --> 00:15:25,195 this other side of ourselves? 187 00:15:26,691 --> 00:15:28,824 What if it's about acceptance? 188 00:15:36,284 --> 00:15:38,000 Think about your parents. 189 00:15:38,289 --> 00:15:39,864 I bet there's not a day that goes by 190 00:15:39,929 --> 00:15:42,802 when they don't regret giving you away. 191 00:15:45,190 --> 00:15:49,804 I don't have parents... I have Mira. 192 00:15:52,882 --> 00:15:56,382 And I thought I had you. 193 00:15:59,109 --> 00:16:01,156 And what do you think is gonna happen to me 194 00:16:01,242 --> 00:16:03,156 if you don't tell me where the others are? 195 00:16:32,364 --> 00:16:34,179 In one of Mira's old cabins... 196 00:16:34,265 --> 00:16:36,367 outside of Potsdam. 197 00:16:37,106 --> 00:16:39,406 I don't know where the cabin is. 198 00:16:39,789 --> 00:16:41,547 It's too late anyway. 199 00:16:42,781 --> 00:16:45,000 By now they've injected themselves. 200 00:16:45,480 --> 00:16:47,515 They are carriers of the virus... 201 00:16:47,766 --> 00:16:50,781 going in every possible direction. 202 00:16:55,382 --> 00:16:58,718 Clare, betraying her... 203 00:16:58,890 --> 00:17:01,040 will never fill the hole she created within you. 204 00:17:48,272 --> 00:17:50,389 He was living here with you? 205 00:17:53,603 --> 00:17:55,905 Until yesterday evening, yes. 206 00:18:01,244 --> 00:18:03,272 I didn't know, Howard. 207 00:18:05,496 --> 00:18:07,897 He was pretending to be you. 208 00:18:14,244 --> 00:18:16,550 How could I have known? 209 00:18:17,078 --> 00:18:19,475 There was so much I couldn't remember. 210 00:18:20,424 --> 00:18:24,288 Emily, I-I don't even know where to start. 211 00:18:25,311 --> 00:18:28,881 The... the woman you knew... 212 00:18:29,806 --> 00:18:31,733 I am... 213 00:18:34,307 --> 00:18:37,389 not that person... anymore. 214 00:18:37,999 --> 00:18:40,487 When I got out of hospital, 215 00:18:40,573 --> 00:18:42,880 I discovered some of the things I did to you. 216 00:18:43,055 --> 00:18:44,936 I knew who you were. 217 00:18:47,741 --> 00:18:49,741 I don't understand. 218 00:18:51,505 --> 00:18:53,551 Why did you put up with it? 219 00:18:54,069 --> 00:18:56,467 I thought it was love. 220 00:18:59,647 --> 00:19:03,413 Accepting you... unconditionally. 221 00:19:05,991 --> 00:19:07,733 But now I think... 222 00:19:08,280 --> 00:19:11,803 it was something more like cowardice. 223 00:19:13,607 --> 00:19:15,858 Like if I confronted you... 224 00:19:16,745 --> 00:19:18,319 I would lose you. 225 00:19:21,973 --> 00:19:24,124 And you didn't want to lose me. 226 00:19:25,793 --> 00:19:27,350 I didn't. 227 00:19:33,982 --> 00:19:36,397 We've really fucked this up, haven't we? 228 00:19:39,844 --> 00:19:41,170 Yeah. 229 00:19:45,342 --> 00:19:46,897 I look at this person I was 230 00:19:46,983 --> 00:19:48,772 and I really don't like her at all. 231 00:19:48,858 --> 00:19:50,889 I want to be better now. 232 00:19:50,975 --> 00:19:52,569 So do I. 233 00:19:53,148 --> 00:19:54,497 Well, maybe... 234 00:19:55,446 --> 00:19:56,874 um, do... 235 00:19:59,349 --> 00:20:01,483 do you think we can start over? 236 00:20:01,756 --> 00:20:03,309 I don't know. 237 00:20:03,881 --> 00:20:05,834 I don't want to be her. 238 00:20:06,038 --> 00:20:07,303 I can escape. 239 00:20:07,428 --> 00:20:09,139 - I can. - We all would like 240 00:20:09,225 --> 00:20:11,108 to be the better version... 241 00:20:11,194 --> 00:20:12,741 of ourselves. 242 00:20:14,233 --> 00:20:15,959 I ju... I just... 243 00:20:18,150 --> 00:20:21,331 I don't know if it's possible. 244 00:20:21,417 --> 00:20:23,092 No, I-I won't believe it because I think 245 00:20:23,178 --> 00:20:25,702 - we can evolve... - It doesn't matter what you believe. 246 00:20:27,203 --> 00:20:29,756 Emily, I-it... I've seen it. 247 00:20:33,339 --> 00:20:35,467 Howard, you're nothing like him. 248 00:20:39,663 --> 00:20:41,959 I think we have a choice. 249 00:20:42,558 --> 00:20:44,475 And you can reject the worst of him 250 00:20:44,561 --> 00:20:46,725 and I can accept the best of her. 251 00:20:46,811 --> 00:20:49,131 - Her honesty and... - Emily. 252 00:20:49,475 --> 00:20:51,764 I-I, I... I just... 253 00:20:56,484 --> 00:20:59,428 I don't know how to save us. 254 00:21:07,616 --> 00:21:09,071 Yes? 255 00:21:09,245 --> 00:21:10,850 Sorry to disturb, Mrs. Silk. 256 00:21:10,936 --> 00:21:12,428 There's a visitor downstairs. 257 00:21:12,521 --> 00:21:14,202 Walked right up and asked for you. 258 00:21:15,186 --> 00:21:16,795 Well, who is it? 259 00:21:18,647 --> 00:21:19,889 It's him. 260 00:21:23,071 --> 00:21:24,507 Well, send him in. 261 00:21:29,051 --> 00:21:30,577 Do you want us to stay? 262 00:21:32,123 --> 00:21:33,864 No, it'll be fine. 263 00:21:36,968 --> 00:21:38,670 Well, look who's back. 264 00:21:39,084 --> 00:21:40,319 What are you doing here? 265 00:21:40,543 --> 00:21:41,968 Was gonna ask you the same thing. 266 00:21:42,054 --> 00:21:43,421 - I live here. - Okay, can... 267 00:21:43,507 --> 00:21:45,672 Could you two stop, please? 268 00:21:45,803 --> 00:21:48,066 Sorry, I didn't know I'd be interrupting a reunion. 269 00:21:48,197 --> 00:21:49,468 I won't be here long. 270 00:21:49,554 --> 00:21:50,590 Good. 271 00:21:50,721 --> 00:21:52,741 I know what these people are gonna do. 272 00:21:53,264 --> 00:21:56,151 You know anything about a little remote cabin in the woods 273 00:21:56,237 --> 00:21:57,811 outside of Potsdam? 274 00:21:59,755 --> 00:22:02,936 Yes, uh, M-Mira had a place like that on the other side. 275 00:22:03,022 --> 00:22:04,387 I went there a couple of times. 276 00:22:04,517 --> 00:22:06,600 Could you find it on this side? 277 00:22:07,129 --> 00:22:08,565 Yes, I think I could. 278 00:22:08,695 --> 00:22:10,218 Those fanatics are there right now 279 00:22:10,304 --> 00:22:13,229 turning themselves into carriers for a virus. 280 00:22:14,662 --> 00:22:16,186 They're releasing another flu? 281 00:22:16,319 --> 00:22:18,243 They'll throw a hand grenade in this world 282 00:22:18,329 --> 00:22:19,757 and close the doors. 283 00:22:21,779 --> 00:22:23,882 We need to go there right now. 284 00:22:24,171 --> 00:22:25,444 Wait. No, Emily... 285 00:22:25,530 --> 00:22:27,413 I need to contact Temple. 286 00:22:27,624 --> 00:22:29,625 She can be trusted, she'll get a good team together. 287 00:22:29,710 --> 00:22:32,296 Emily, please, you-you-you're not ready for this. 288 00:22:32,382 --> 00:22:34,069 Howard, people are going to die. 289 00:22:34,397 --> 00:22:37,763 I can't stand by, I refuse to stand by and watch. 290 00:22:39,192 --> 00:22:41,368 Okay, well, then I'm coming with you. 291 00:22:41,467 --> 00:22:42,905 It's not really your area of expertise. 292 00:22:42,990 --> 00:22:44,607 Yeah, I'm not asking you. 293 00:22:44,693 --> 00:22:47,268 You can't shut me out anymore. 294 00:22:47,354 --> 00:22:48,529 Let's go. 295 00:23:10,942 --> 00:23:12,596 Howard, where the hell is my wife? 296 00:23:12,828 --> 00:23:14,466 I don't know. Ask him. 297 00:23:18,591 --> 00:23:20,412 H-How the hell did you get back? 298 00:23:20,498 --> 00:23:21,897 I heard you had some trouble last night. 299 00:23:21,982 --> 00:23:22,974 - I'm okay. - No... 300 00:23:23,060 --> 00:23:25,149 What-what's going on? Why are you all here together? 301 00:23:25,235 --> 00:23:27,537 Howard brought me some information. 302 00:23:27,638 --> 00:23:30,045 He said he'd got it from two Indigo agents 303 00:23:30,131 --> 00:23:31,459 he apprehended. 304 00:23:31,762 --> 00:23:33,623 It's a remote cabin 305 00:23:33,709 --> 00:23:35,818 west of here. I think I can remember the way. 306 00:23:35,904 --> 00:23:37,444 The people who are going to release the flu? 307 00:23:37,529 --> 00:23:39,521 - Yeah. - I'm sorry, who are you? 308 00:23:39,646 --> 00:23:41,127 I'm Naya Temple. 309 00:23:41,213 --> 00:23:42,795 You must be the real Howard. 310 00:23:43,137 --> 00:23:45,443 If this checks out, I want my deal. 311 00:23:45,779 --> 00:23:46,990 You'll get it. 312 00:23:47,076 --> 00:23:48,752 Everyone, follow me. 313 00:24:22,407 --> 00:24:23,669 Are you hurt? 314 00:24:26,632 --> 00:24:28,329 Shot, actually. 315 00:24:28,531 --> 00:24:30,224 No shit? 316 00:24:30,392 --> 00:24:34,271 Also imprisoned... been interrogated, 317 00:24:34,357 --> 00:24:37,943 isolated, sleep-deprived, starved... 318 00:24:38,176 --> 00:24:39,521 beaten. 319 00:24:41,718 --> 00:24:43,271 How was your month? 320 00:25:19,508 --> 00:25:21,510 You two, stay put. 321 00:25:22,157 --> 00:25:23,376 Guard them. 322 00:25:36,826 --> 00:25:38,209 I want this house surrounded. 323 00:25:38,294 --> 00:25:39,960 One team on the left, one team on the right, 324 00:25:40,045 --> 00:25:41,552 and one team on entry. 325 00:25:52,528 --> 00:25:54,006 There's no cars. 326 00:25:56,184 --> 00:25:57,779 Maybe we're too late. 327 00:26:13,810 --> 00:26:15,552 So, you gonna miss it? 328 00:26:16,338 --> 00:26:17,948 Playing husband? 329 00:26:28,097 --> 00:26:30,969 Shouting in German... 330 00:26:38,115 --> 00:26:39,052 Wait. 331 00:26:39,183 --> 00:26:41,003 Bring them back. Bring everybody back. 332 00:26:41,698 --> 00:26:43,104 The whole house is rigged. 333 00:26:43,190 --> 00:26:45,370 Nobody take another step. 334 00:26:46,055 --> 00:26:47,683 We have a shot. 335 00:26:48,192 --> 00:26:49,958 We could take her out right now. 336 00:26:50,044 --> 00:26:51,044 No. 337 00:26:52,581 --> 00:26:54,511 She might be the only one of them still here. 338 00:26:54,597 --> 00:26:56,909 If she dies, then we have nothing. 339 00:26:57,894 --> 00:26:59,247 Let me talk to her. 340 00:26:59,377 --> 00:27:00,596 No. We'll call a negotiator. 341 00:27:00,726 --> 00:27:01,814 There's no time. 342 00:27:01,945 --> 00:27:03,808 Naya, I know these people. 343 00:27:03,894 --> 00:27:05,784 I've been tracking them for years. 344 00:27:08,209 --> 00:27:10,026 Emily, no... no. 345 00:27:15,386 --> 00:27:16,651 Cover her. 346 00:27:53,811 --> 00:27:55,397 Do you mind if I sit? 347 00:27:57,282 --> 00:27:59,843 I was supposed to have done this hours ago. 348 00:28:06,844 --> 00:28:08,063 Done what? 349 00:28:09,850 --> 00:28:12,225 They left me with the explosives. 350 00:28:12,983 --> 00:28:14,796 Said I had to clean up. 351 00:28:20,266 --> 00:28:21,944 Where are your friends? 352 00:28:30,990 --> 00:28:32,560 What's your name? 353 00:28:34,410 --> 00:28:35,828 Ethel. 354 00:28:41,625 --> 00:28:43,310 I have to die here. 355 00:28:46,272 --> 00:28:48,239 And is that what you want? 356 00:28:52,716 --> 00:28:54,950 I just wanted to be someone else. 357 00:28:55,531 --> 00:28:57,271 I didn't ask for this. 358 00:29:00,075 --> 00:29:01,760 I wanted to paint. 359 00:29:02,185 --> 00:29:04,850 Have some stupid job I hated, maybe. 360 00:29:05,356 --> 00:29:06,927 Meet someone. 361 00:29:07,333 --> 00:29:08,333 Be a mum. 362 00:29:08,539 --> 00:29:11,411 - I don't know. - You can still have all those things. 363 00:29:13,138 --> 00:29:15,231 All you have to do is talk to me. 364 00:29:15,317 --> 00:29:16,817 She won't let me. 365 00:29:17,622 --> 00:29:19,952 Mira doesn't control you anymore. 366 00:29:21,506 --> 00:29:22,989 She's not here. 367 00:29:28,964 --> 00:29:30,591 You can be free. 368 00:29:34,044 --> 00:29:35,872 It's all fake here. 369 00:29:37,476 --> 00:29:38,903 What is? 370 00:29:39,823 --> 00:29:40,823 Me. 371 00:29:42,438 --> 00:29:44,411 Nothing I am is real. 372 00:29:50,661 --> 00:29:53,622 It's-it's funny, I recently discovered the same thing. 373 00:29:55,456 --> 00:29:56,979 Why is that? 374 00:30:00,015 --> 00:30:01,598 I lied. 375 00:30:04,388 --> 00:30:06,364 To everyone around me, 376 00:30:06,935 --> 00:30:09,654 to myself, to my... 377 00:30:11,797 --> 00:30:13,103 husband. 378 00:30:15,745 --> 00:30:17,316 I... 379 00:30:19,122 --> 00:30:22,013 I do this thing where I run away 380 00:30:22,997 --> 00:30:25,634 from anything that's too hard. 381 00:30:26,778 --> 00:30:28,717 Then I woke up. 382 00:30:30,028 --> 00:30:32,817 I realized I didn't want to do that anymore, 383 00:30:33,396 --> 00:30:36,377 and that there was this... this person 384 00:30:36,507 --> 00:30:38,700 that I could be if... 385 00:30:41,736 --> 00:30:43,763 if only I listened to her. 386 00:30:47,777 --> 00:30:51,278 Do you think there's a person you could be, Ethel? 387 00:30:59,958 --> 00:31:01,927 Where are your friends? 388 00:31:06,402 --> 00:31:07,980 Westbahnhof. 389 00:31:09,843 --> 00:31:12,325 They take different trains at 11:00. 390 00:31:13,782 --> 00:31:15,302 They die out there, 391 00:31:15,840 --> 00:31:18,919 - I die right here. - No. 392 00:31:19,122 --> 00:31:21,341 You're not gonna die here 393 00:31:23,208 --> 00:31:26,755 because we're both going to listen to our better selves. 394 00:33:02,348 --> 00:33:06,135 Speaking German... 395 00:33:12,310 --> 00:33:14,077 Emily, can you hear me? 396 00:33:14,249 --> 00:33:16,522 Help! Someone help! 397 00:33:22,673 --> 00:33:24,660 Get her out of here, fast. 398 00:33:24,746 --> 00:33:26,467 Howard, she's not your wife. 399 00:33:31,421 --> 00:33:33,389 It's okay, we're getting you to the hospital. 400 00:33:33,475 --> 00:33:35,078 Don't try to talk. Don't try to... 401 00:33:35,397 --> 00:33:37,608 What is it? What is it? 402 00:33:42,397 --> 00:33:43,905 Here, here. 403 00:33:52,212 --> 00:33:54,084 Okay, okay. 404 00:33:54,170 --> 00:33:57,194 I have it. You're gonna be okay, you're gonna be okay. 405 00:33:57,280 --> 00:34:00,272 Stay with me. It's okay. 406 00:34:05,716 --> 00:34:07,460 Speaking German... 407 00:34:19,593 --> 00:34:21,038 You're gonna be okay. 408 00:34:23,177 --> 00:34:25,350 Emily, Em-Emily... 409 00:34:25,693 --> 00:34:26,911 Emily... 410 00:34:27,042 --> 00:34:28,304 You're gonna be okay. 411 00:34:30,320 --> 00:34:32,017 You'll be okay! 412 00:34:57,931 --> 00:34:59,716 I'm sorry. 413 00:35:44,097 --> 00:35:46,889 She didn't say anything beforehand? 414 00:35:49,428 --> 00:35:50,717 What's the precedent here, 415 00:35:50,803 --> 00:35:53,108 when it comes to involving the police? 416 00:35:54,209 --> 00:35:55,522 We don't. 417 00:35:55,631 --> 00:35:57,687 Peter, those rules don't matter anymore. 418 00:35:57,773 --> 00:36:00,194 We need all the resources we can get now. 419 00:36:38,700 --> 00:36:40,097 Get on your knees. 420 00:36:44,664 --> 00:36:46,405 Okay. 421 00:36:56,757 --> 00:36:59,455 You never should have answered her letters. 422 00:37:03,128 --> 00:37:04,329 I'm sorry. 423 00:37:04,460 --> 00:37:06,886 You-you should have told her to stay away. 424 00:37:07,158 --> 00:37:09,247 You should have told her to go back to her life, 425 00:37:09,449 --> 00:37:12,816 our life, her life with me, 426 00:37:13,871 --> 00:37:16,558 and then she might still be alive. 427 00:37:25,089 --> 00:37:27,352 Howard... 428 00:37:28,855 --> 00:37:30,791 you're right. 429 00:37:38,918 --> 00:37:40,801 I'm sorry. 430 00:38:20,892 --> 00:38:22,181 Do it. 431 00:38:23,624 --> 00:38:24,962 Go ahead. 432 00:38:26,189 --> 00:38:28,118 I would... 433 00:38:29,127 --> 00:38:31,434 if I were you. 434 00:39:14,162 --> 00:39:16,396 I think she meant that for you. 435 00:39:20,811 --> 00:39:22,352 You'd better go. 436 00:39:23,107 --> 00:39:25,068 You don't have much time. 437 00:39:25,513 --> 00:39:27,256 I'll tell the others. 438 00:40:10,312 --> 00:40:11,594 London. 439 00:40:14,062 --> 00:40:15,304 Paris. 440 00:40:16,718 --> 00:40:18,179 Munich. 441 00:40:19,015 --> 00:40:23,250 Istanbul. Warsaw. 442 00:40:25,872 --> 00:40:27,344 Madrid. 443 00:40:37,680 --> 00:40:39,226 No! 444 00:42:59,094 --> 00:43:00,610 What happened? 445 00:43:06,648 --> 00:43:08,165 Is it done? 446 00:43:10,397 --> 00:43:11,657 It's done. 447 00:43:13,394 --> 00:43:15,091 So we're free? 448 00:43:18,007 --> 00:43:20,235 There's no place for us here. 449 00:43:20,966 --> 00:43:24,673 - What are you talking about? - I made a new deal. 450 00:43:26,954 --> 00:43:28,204 It's better. 451 00:43:28,920 --> 00:43:31,662 It's what we should've done a long time ago. 452 00:43:40,072 --> 00:43:42,553 Multiple casualties have been reported. 453 00:43:42,684 --> 00:43:45,295 Quarantine at Westbahnhof Station 454 00:43:45,426 --> 00:43:47,103 remains a necessity... 455 00:43:47,189 --> 00:43:49,713 as the investigation is still ongoing. 456 00:43:49,995 --> 00:43:52,610 Names of victims have not yet been released, 457 00:43:52,696 --> 00:43:54,174 and officials have not commented 458 00:43:54,304 --> 00:43:56,437 on the motive for the attack. 459 00:43:56,567 --> 00:43:59,135 The passengers have been advised to avoid the area 460 00:43:59,266 --> 00:44:00,876 until further notice. 461 00:44:01,091 --> 00:44:02,701 Bring this one into custody. 462 00:44:02,787 --> 00:44:04,188 We'll question him later. 463 00:44:06,229 --> 00:44:07,688 I got her. 464 00:44:11,843 --> 00:44:13,821 Howard Silk tells me you're the one 465 00:44:13,907 --> 00:44:15,386 who got the intel out of him. 466 00:44:17,696 --> 00:44:19,126 Did it work? 467 00:44:19,267 --> 00:44:21,251 Yeah, we've got people at the station 468 00:44:21,337 --> 00:44:23,946 cleaning up the bodies, quarantining the area. 469 00:44:24,137 --> 00:44:25,834 It was good work. 470 00:44:27,825 --> 00:44:29,392 Because of what your people did, 471 00:44:29,478 --> 00:44:32,377 they're closing down the Crossing for good. 472 00:44:33,142 --> 00:44:36,041 But I have a feeling there are still more of them. 473 00:44:36,134 --> 00:44:37,166 Aren't there? 474 00:44:37,252 --> 00:44:39,429 Your people in our world. 475 00:44:44,642 --> 00:44:46,226 I want to help. 476 00:44:47,837 --> 00:44:49,166 Good. 477 00:44:51,502 --> 00:44:54,119 My father can never know who I really am. 478 00:44:55,400 --> 00:44:56,714 We'll keep your secret. 479 00:44:56,845 --> 00:44:59,611 A-And Peter must be reinstated. 480 00:44:59,877 --> 00:45:01,458 Same position. 481 00:45:01,596 --> 00:45:03,072 He's of no use to me. 482 00:45:03,158 --> 00:45:05,767 I don't have any credibility without him. 483 00:45:08,321 --> 00:45:09,759 We'll work something out. 484 00:45:09,884 --> 00:45:12,962 But from now on, you report directly to me. 485 00:45:13,923 --> 00:45:15,559 And I'll protect your family. 486 00:46:29,025 --> 00:46:31,564 Temple praying in Arabic... 487 00:47:00,161 --> 00:47:02,115 Now I intend to pray four rak'as 488 00:47:02,318 --> 00:47:04,529 towards the Mecca I never knew. 489 00:47:09,120 --> 00:47:10,839 Allahu Akbar. 490 00:47:11,800 --> 00:47:14,339 Praying in Arabic... 491 00:47:39,464 --> 00:47:40,893 Amiyn. 492 00:47:53,596 --> 00:47:54,902 Ian? 493 00:48:03,962 --> 00:48:05,746 Ian? 494 00:48:11,363 --> 00:48:15,730 I know this note is a sad way to leave things between us, 495 00:48:16,097 --> 00:48:17,925 but I hope you'll understand. 496 00:48:18,230 --> 00:48:20,071 I don't think we'll be seeing each other again, 497 00:48:20,495 --> 00:48:22,113 not for some time. 498 00:48:23,018 --> 00:48:24,573 The truth is, 499 00:48:24,660 --> 00:48:27,870 there's never really been an Ian Shaw. 500 00:48:28,128 --> 00:48:29,472 Before we met, 501 00:48:29,558 --> 00:48:32,016 I had another life in their world, 502 00:48:33,035 --> 00:48:34,995 one that I lost... 503 00:48:35,238 --> 00:48:37,667 but never really let go of. 504 00:48:38,660 --> 00:48:39,722 I guess I was torn 505 00:48:39,808 --> 00:48:41,939 between a love that was real 506 00:48:42,815 --> 00:48:45,238 and a life that wasn't. 507 00:48:45,767 --> 00:48:48,175 But now I have to leave that all behind. 508 00:48:49,209 --> 00:48:50,295 And you were right 509 00:48:50,426 --> 00:48:53,011 when you said our best work has always been together. 510 00:48:55,495 --> 00:48:57,870 So I leave you with Mira. 511 00:49:00,886 --> 00:49:03,178 I wish I could have given you more. 512 00:49:03,605 --> 00:49:04,965 Wesley. 513 00:49:23,706 --> 00:49:25,111 So... 514 00:49:25,197 --> 00:49:26,589 Mr. Schmidt. 515 00:49:26,675 --> 00:49:29,776 Please, call me Spencer. 516 00:49:32,722 --> 00:49:35,971 - Didn't take long. - What didn't take long? 517 00:49:36,104 --> 00:49:38,737 For your father-in-law to pull some strings, 518 00:49:38,940 --> 00:49:40,550 get your job back. 519 00:49:41,142 --> 00:49:42,830 You know, actually... 520 00:49:43,157 --> 00:49:45,421 it wasn't him this time. 521 00:49:48,307 --> 00:49:50,878 You wouldn't be anything without her. 522 00:49:51,057 --> 00:49:53,184 No, you're right, I wouldn't. 523 00:49:57,464 --> 00:49:59,651 Well, the Crossing's closed now. 524 00:49:59,737 --> 00:50:01,758 For good this time. 525 00:50:02,276 --> 00:50:04,195 We've sent everyone home. 526 00:50:04,862 --> 00:50:07,590 Except no one seemed to ask for you. 527 00:50:08,417 --> 00:50:11,503 I have just one question for you... 528 00:50:11,907 --> 00:50:13,430 Spencer. 529 00:50:14,765 --> 00:50:16,593 How does it feel? 530 00:50:17,853 --> 00:50:20,393 To know that you have absolutely no one. 531 00:50:21,686 --> 00:50:24,950 Do you know the reason we all admire her so much? 532 00:50:27,409 --> 00:50:29,221 You're fanatics. 533 00:50:29,307 --> 00:50:31,362 Ask her. 534 00:50:31,948 --> 00:50:34,839 Ask her what happened to her other. 535 00:50:49,068 --> 00:50:50,983 - Hi. - Hi. 536 00:50:52,542 --> 00:50:53,869 Is she asleep? 537 00:50:53,955 --> 00:50:55,478 Yeah. 538 00:50:57,378 --> 00:50:59,032 How was work? 539 00:51:00,249 --> 00:51:02,120 It was fine. 540 00:51:03,596 --> 00:51:05,467 I met Spencer. 541 00:51:06,516 --> 00:51:07,952 And? 542 00:51:17,354 --> 00:51:18,916 If this is ever gonna work, 543 00:51:19,002 --> 00:51:21,276 there's something I have to tell you. 544 00:51:21,984 --> 00:51:23,246 I... 545 00:51:24,651 --> 00:51:25,792 I don't even... 546 00:51:25,878 --> 00:51:28,706 Can we not, maybe not do it tonight? 547 00:51:35,544 --> 00:51:37,110 Yeah. 548 00:51:39,276 --> 00:51:41,006 I was thinking about the name. 549 00:51:41,092 --> 00:51:42,571 Spencer. 550 00:51:47,229 --> 00:51:49,331 Do you think it's too late to change it? 551 00:51:52,348 --> 00:51:54,034 Not if you don't. 552 00:51:54,120 --> 00:51:56,245 Mm, maybe something a bit more girly. 553 00:51:56,409 --> 00:51:57,456 Like... 554 00:51:57,542 --> 00:51:59,956 How about Sara? 555 00:52:00,096 --> 00:52:02,792 - With an "H"? - No, not with an "H." 556 00:52:02,878 --> 00:52:05,518 - "Sah-ra"? No. Veto. - Oh. Okay. 557 00:52:06,491 --> 00:52:08,510 - You know what's pretty? - Hmm? 558 00:52:08,596 --> 00:52:09,669 Griselda. 559 00:52:09,916 --> 00:52:11,921 Griselda? Oh, God. 560 00:52:12,007 --> 00:52:13,878 Glad you're kidding. 561 00:52:36,427 --> 00:52:37,854 Scheie. 562 00:52:49,384 --> 00:52:51,869 I thought you'd appreciate that trick. 563 00:52:56,760 --> 00:52:59,650 Except this time I made sure it's a lethal dose. 564 00:53:09,197 --> 00:53:10,650 Very clever... 565 00:53:11,141 --> 00:53:14,783 impersonating management, shutting down the Crossing. 566 00:53:15,954 --> 00:53:17,780 My work is done. 567 00:53:18,197 --> 00:53:20,353 I wouldn't be too sure of that. 568 00:53:22,089 --> 00:53:25,345 You shouldn't underestimate the abilities of my other. 569 00:53:25,486 --> 00:53:28,509 What was it like, meeting her? 570 00:53:28,665 --> 00:53:30,486 I never met mine. 571 00:53:32,376 --> 00:53:34,754 Her life was too perfect. 572 00:53:35,164 --> 00:53:38,478 And I know what happens when you... 573 00:53:38,564 --> 00:53:42,361 see a life you... never got to have. 574 00:53:42,509 --> 00:53:45,962 Maybe you should have... given it a try. 575 00:53:47,525 --> 00:53:49,892 There might have been some hope for you. 576 00:53:50,064 --> 00:53:54,001 My other will die in her own time. 577 00:53:54,394 --> 00:53:56,657 They all will. 578 00:54:29,322 --> 00:54:31,019 Howard, how are you? 579 00:54:31,127 --> 00:54:32,462 Naya Temple. 580 00:54:32,548 --> 00:54:34,775 We didn't get a chance to speak at the funeral. 581 00:54:34,861 --> 00:54:36,689 Yes, I remember. 582 00:54:38,379 --> 00:54:40,685 I just wanted to say how sorry I am. 583 00:54:41,137 --> 00:54:43,086 Your wife... She saved millions of lives. 584 00:54:43,172 --> 00:54:45,017 I hope you know she was a hero. 585 00:54:46,363 --> 00:54:48,611 That won't bring her back, though. 586 00:54:51,669 --> 00:54:52,806 Listen... 587 00:54:52,892 --> 00:54:54,993 there's still a transition underway at the Office, 588 00:54:55,079 --> 00:54:56,877 and I wanted to say that... 589 00:54:57,305 --> 00:54:59,916 there's a position waiting for you in Strategy. 590 00:55:00,156 --> 00:55:01,897 Like your other. 591 00:55:03,251 --> 00:55:06,619 Do you really think, after all of this, that... 592 00:55:06,986 --> 00:55:09,978 she would want me to be more like him? 593 00:55:11,548 --> 00:55:12,766 No. 594 00:55:12,897 --> 00:55:14,642 I suppose not. 595 00:55:16,074 --> 00:55:18,197 No, thank you. I... 596 00:55:18,884 --> 00:55:21,471 I won't be coming back. 597 00:55:21,954 --> 00:55:25,329 I've been thinking lately, this life is not for me. 598 00:55:26,258 --> 00:55:28,391 It's time I found a new one. 599 00:55:29,210 --> 00:55:31,806 She'd be happy to see you this way. 600 00:55:32,290 --> 00:55:34,415 If she were still with us. 601 00:55:35,354 --> 00:55:36,703 Yeah. 602 00:55:38,221 --> 00:55:39,657 If. 603 00:55:41,986 --> 00:55:43,650 Thanks for stopping by. 604 00:56:01,989 --> 00:56:06,342 Speaking German... 605 00:56:27,841 --> 00:56:29,356 Ah... 606 00:57:05,725 --> 00:57:06,726 How long 607 00:57:06,848 --> 00:57:08,622 have I been asleep? 608 00:57:59,884 --> 00:58:02,270 Sync corrections by srjanapala 41457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.