All language subtitles for Warrior_S03E05_Whiskey and Sticky and All the Rest Can Wait.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,675 --> 00:00:10,051 [sobbing] 2 00:00:10,093 --> 00:00:12,763 [water splashing] 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,683 [somber music playing] 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,143 [hisses] 5 00:00:18,185 --> 00:00:19,687 [groans] 6 00:00:24,566 --> 00:00:26,443 [coughing] 7 00:00:26,485 --> 00:00:28,403 [grunts] 8 00:00:31,323 --> 00:00:32,908 Go! Come on, let's move it! 9 00:00:32,950 --> 00:00:34,451 -Come on, come on! -[officer 1] Let's go, come on! 10 00:00:34,493 --> 00:00:35,953 [officer 2] Move it, let's go! 11 00:00:37,162 --> 00:00:40,791 [speaking Cantonese] 12 00:00:42,626 --> 00:00:44,043 -[gasping] -[hissing] 13 00:00:45,170 --> 00:00:47,840 [groans] 14 00:00:47,882 --> 00:00:49,591 -[screams] -[water splashing] 15 00:00:53,052 --> 00:00:56,056 [sobbing] 16 00:00:56,097 --> 00:00:57,558 You, I said, get out! 17 00:00:58,559 --> 00:01:00,143 -Get out! -[indistinct shouting] 18 00:01:00,185 --> 00:01:01,562 [officer] Hurry up. Let's go! 19 00:01:10,779 --> 00:01:13,657 [sobbing] 20 00:01:24,835 --> 00:01:25,711 [door closes] 21 00:01:25,753 --> 00:01:28,129 [crowd exclaiming] 22 00:01:30,089 --> 00:01:32,968 [both speaking Cantonese] 23 00:01:36,346 --> 00:01:39,767 No, no, no, no, no, no, no, no! 24 00:01:39,808 --> 00:01:41,393 [door clangs] 25 00:01:41,435 --> 00:01:43,478 [dramatic music playing] 26 00:01:46,899 --> 00:01:47,816 [door clangs] 27 00:01:52,988 --> 00:01:54,448 No Chinese! 28 00:01:54,489 --> 00:01:56,992 American. American. 29 00:01:57,034 --> 00:01:59,494 [chuckles] Born in San Francisco. 30 00:01:59,536 --> 00:02:02,289 You hear that? This one says he's not a chink. 31 00:02:03,916 --> 00:02:05,793 American. Born in San Francisco. 32 00:02:05,834 --> 00:02:08,336 -Yeah? -[laughs] 33 00:02:08,378 --> 00:02:09,755 You're a regular Abraham Lincoln. 34 00:02:09,797 --> 00:02:12,007 [grunts] 35 00:02:12,049 --> 00:02:14,009 Get the fuck back in line. 36 00:02:15,761 --> 00:02:18,055 [dramatic spaghetti western music playing] 37 00:03:34,548 --> 00:03:36,884 [blade swishes] 38 00:03:46,351 --> 00:03:47,936 The police will not let us see her. 39 00:03:50,189 --> 00:03:52,983 They won't even tell us what she is charged with. 40 00:03:53,025 --> 00:03:54,985 I would like to approach the Six Companies. 41 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 No. 42 00:03:56,070 --> 00:03:58,405 They have friends at City Hall. 43 00:03:58,446 --> 00:04:00,323 [Wu Jin] The Six Companies will not help us, 44 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 and I don't blame them. 45 00:04:04,619 --> 00:04:07,622 Mai Ling invested that money without our permission. 46 00:04:07,664 --> 00:04:09,791 Her recklessness has left us weak. 47 00:04:10,625 --> 00:04:12,127 What are you saying? 48 00:04:12,169 --> 00:04:14,379 Perhaps the tong is best served 49 00:04:14,421 --> 00:04:17,049 leaving Mai Ling where she is. 50 00:04:19,467 --> 00:04:21,428 Be careful, Wu Jin. 51 00:04:21,469 --> 00:04:23,680 Put your feelings aside. 52 00:04:23,722 --> 00:04:26,850 You can't deny she's led us astray. 53 00:04:28,102 --> 00:04:29,561 [tense music playing] 54 00:04:37,194 --> 00:04:38,028 [chuckles] 55 00:04:43,951 --> 00:04:44,952 Excuse me. 56 00:04:47,537 --> 00:04:48,455 [Kong Pak] Li Yong, wait. 57 00:04:51,166 --> 00:04:52,417 -Hey. -You agree with them? 58 00:04:53,168 --> 00:04:54,502 [breathing heavily] 59 00:04:54,544 --> 00:04:56,630 I would never go against you. You know that. 60 00:04:57,965 --> 00:05:01,593 But... I see their side. 61 00:05:01,635 --> 00:05:03,386 Did you know she was investing with the ducks? 62 00:05:06,181 --> 00:05:07,432 I knew she was considering it. 63 00:05:08,683 --> 00:05:11,103 Do you know how much she gave them? 64 00:05:11,145 --> 00:05:14,856 One-third of the tong's cash reserves. 65 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 I assume she would have consulted with you 66 00:05:16,858 --> 00:05:20,237 over a major investment, so did everyone else, 67 00:05:20,279 --> 00:05:22,114 which makes you complicit. 68 00:05:24,616 --> 00:05:26,618 I'm new here, so I see things with fresh eyes. 69 00:05:28,369 --> 00:05:30,371 And I can't help but wonder how things would be 70 00:05:30,413 --> 00:05:32,166 with a leader who served the tong 71 00:05:32,207 --> 00:05:33,834 and not the other way around. 72 00:05:43,135 --> 00:05:44,928 [sighs] 73 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 [Walter] This deportation center 74 00:05:47,014 --> 00:05:49,683 marks a bold new era in our city, 75 00:05:49,724 --> 00:05:51,852 one in which we will no longer tolerate 76 00:05:51,893 --> 00:05:53,937 the damage being done to our society 77 00:05:53,979 --> 00:05:56,815 by the lawless encroachment of the Chinese. 78 00:05:56,857 --> 00:06:00,235 Murder, prostitution, and slave labor 79 00:06:00,277 --> 00:06:03,530 have gone unchecked for too long. 80 00:06:03,571 --> 00:06:05,406 Through the efforts of my office 81 00:06:05,448 --> 00:06:07,951 and the San Francisco Police Department, 82 00:06:07,993 --> 00:06:11,205 we will put these criminals and interlopers 83 00:06:11,246 --> 00:06:14,875 where they belong, not on our streets, 84 00:06:14,916 --> 00:06:19,004 but on boats back to whence they came. 85 00:06:19,046 --> 00:06:21,506 [cheers and applause] 86 00:06:23,091 --> 00:06:25,886 As mayor, I will work hand-in-hand 87 00:06:25,927 --> 00:06:30,349 with the governor to ensure that the Exclusion Act passes. 88 00:06:30,389 --> 00:06:35,812 Together, we will restore America to her former glory 89 00:06:35,854 --> 00:06:40,901 and bring prosperity to the honest, hardworking citizens 90 00:06:40,942 --> 00:06:43,695 who built this great country of ours. 91 00:06:43,737 --> 00:06:46,656 [cheers and applause] 92 00:06:49,117 --> 00:06:50,244 [indistinct chatter] 93 00:06:51,119 --> 00:06:53,580 Can we count on your vote? 94 00:06:53,621 --> 00:06:55,332 Excellent speech, sir. 95 00:06:55,374 --> 00:06:58,043 If only the crowd shared your enthusiasm. 96 00:06:58,085 --> 00:07:00,419 Well, more bad news, I'm afraid. 97 00:07:01,755 --> 00:07:04,049 Thayer played it better than we thought. 98 00:07:04,091 --> 00:07:05,842 The press is eating it up. 99 00:07:07,010 --> 00:07:08,929 I can read. 100 00:07:08,970 --> 00:07:10,972 Sir, even with the Irish vote behind you, 101 00:07:11,014 --> 00:07:12,974 it's starting to pose a real threat. 102 00:07:13,016 --> 00:07:16,019 In that case, I suggest you do something about it, 103 00:07:16,061 --> 00:07:18,021 or I will find someone who can. 104 00:07:18,813 --> 00:07:20,565 [crowd chattering] 105 00:07:22,859 --> 00:07:24,986 If I don't weigh in, what are you worried about? 106 00:07:25,028 --> 00:07:26,445 Are you kidding? 107 00:07:26,487 --> 00:07:30,200 I count a dozen bulls, and that's just on the outside. 108 00:07:31,492 --> 00:07:33,912 We've taken on bulls before. 109 00:07:33,954 --> 00:07:35,414 Not in their turf. 110 00:07:35,455 --> 00:07:36,581 We could be walking into anything. 111 00:07:36,623 --> 00:07:38,125 So we buy them off. 112 00:07:38,166 --> 00:07:39,751 No, Chao says these guys report 113 00:07:39,793 --> 00:07:41,460 to the new police chief. 114 00:07:41,502 --> 00:07:43,171 They won't deal with the Chinese. 115 00:07:43,213 --> 00:07:45,590 Look, the next boat leaves in two days. 116 00:07:45,632 --> 00:07:47,050 We've got to do something now. 117 00:07:47,092 --> 00:07:48,676 I know. 118 00:07:48,718 --> 00:07:50,511 We just need to find a way in. 119 00:07:53,098 --> 00:07:54,224 -[squelching] -[indistinct chatter] 120 00:08:11,950 --> 00:08:13,243 [ship horn blares] 121 00:08:19,207 --> 00:08:20,625 [exhales] 122 00:08:22,377 --> 00:08:23,295 [sniffs] 123 00:08:24,087 --> 00:08:25,172 [groans] 124 00:08:28,800 --> 00:08:30,302 That's pretty nasty, huh? 125 00:08:32,220 --> 00:08:34,848 You get used to it, sort of. 126 00:08:34,889 --> 00:08:37,600 -Do I know you? -No. 127 00:08:37,642 --> 00:08:40,061 No, it's just, you're the leader of the Hop Wei. 128 00:08:40,103 --> 00:08:42,563 It's an honor, you know? 129 00:08:42,605 --> 00:08:44,816 Hey, easy with that shit. 130 00:08:44,858 --> 00:08:45,692 Come here. 131 00:08:50,071 --> 00:08:52,199 -What's your name? -Sicheng, sir. 132 00:08:54,034 --> 00:08:55,702 You can call me Young Jun, okay? 133 00:08:56,161 --> 00:08:56,995 Okay. 134 00:09:00,040 --> 00:09:01,458 How long you been here, Sicheng? 135 00:09:02,542 --> 00:09:04,752 A couple weeks. 136 00:09:04,794 --> 00:09:07,755 But, uh, I hear a bunch of us are getting shipped out soon. 137 00:09:07,797 --> 00:09:09,757 People are busting out of here though, right? 138 00:09:09,799 --> 00:09:11,009 I've seen a few try. 139 00:09:12,469 --> 00:09:15,096 These bulls, they're not messing around. 140 00:09:16,723 --> 00:09:19,684 You try to run for it, death sentence. 141 00:09:21,144 --> 00:09:21,978 [sighs] 142 00:09:24,605 --> 00:09:27,317 The Hop Wei gonna bust you out? 143 00:09:31,154 --> 00:09:33,990 They'll tear this fucking place apart if they have to. 144 00:09:42,207 --> 00:09:45,710 Look, my friends and I got some bunks staked out. 145 00:09:45,752 --> 00:09:47,170 And we even got some tobacco. 146 00:09:48,713 --> 00:09:49,964 Safety in numbers, right? 147 00:09:56,513 --> 00:09:58,806 -I could use a fucking smoke. -[chuckles] 148 00:10:02,060 --> 00:10:03,103 [instrumental music playing] 149 00:10:05,813 --> 00:10:06,856 [indistinct chatter] 150 00:10:15,656 --> 00:10:19,536 [chuckles] Oh, thank you, Sicheng. 151 00:10:23,540 --> 00:10:24,665 Mm. 152 00:10:26,251 --> 00:10:27,252 Anyone got a light? 153 00:10:31,714 --> 00:10:33,674 Just my luck. 154 00:10:33,716 --> 00:10:35,635 That's the thing about luck. 155 00:10:35,676 --> 00:10:36,928 You could have it for years, 156 00:10:36,970 --> 00:10:38,721 and then one day, it just runs out. 157 00:10:38,763 --> 00:10:40,098 [Young Jun] Hmm. 158 00:10:40,140 --> 00:10:42,350 Y-You don't remember me, do you? 159 00:10:43,602 --> 00:10:45,270 My father was a tailor. 160 00:10:45,312 --> 00:10:46,854 He owned a shop on Grand Street. 161 00:10:46,896 --> 00:10:48,398 I remember. 162 00:10:48,440 --> 00:10:50,400 He had all those silk handkerchiefs. 163 00:10:50,442 --> 00:10:52,819 Yeah, yeah, he even made some suits for the Hop Wei. 164 00:10:52,860 --> 00:10:53,694 [Young Jun] Mm. 165 00:10:55,238 --> 00:10:58,992 Then my... my grandparents got really sick. 166 00:10:59,033 --> 00:11:01,911 You know, we had to send more money than usual back to China. 167 00:11:02,870 --> 00:11:04,456 He couldn't pay the Hop Wei. 168 00:11:05,582 --> 00:11:07,041 They busted up his shop. 169 00:11:07,083 --> 00:11:10,545 Listen, man, I don't know anything about that. 170 00:11:13,548 --> 00:11:16,134 Zhang Yong's family paid their life savings 171 00:11:16,176 --> 00:11:18,345 for protection against the bull raids. 172 00:11:18,386 --> 00:11:20,930 The problem is, they didn't get any. 173 00:11:22,807 --> 00:11:27,437 The tongs... turned Jinhai's restaurant into an opium den. 174 00:11:28,938 --> 00:11:31,650 And Qing's brother was killed in a turf war. 175 00:11:31,690 --> 00:11:32,733 He's nine years old. 176 00:11:38,156 --> 00:11:41,159 You know, in here, Hop Wei doesn't mean shit. 177 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 We're all just cargo, 178 00:11:43,244 --> 00:11:45,205 waiting to get shipped across the salt. 179 00:11:46,331 --> 00:11:47,957 So what's one less onion? 180 00:11:47,999 --> 00:11:49,376 [grunting] 181 00:11:49,417 --> 00:11:50,669 [clangs] 182 00:11:50,709 --> 00:11:51,878 [all grunting] 183 00:11:57,716 --> 00:11:58,552 [clangs] 184 00:12:18,446 --> 00:12:20,532 -[bones crunch] -[screams] 185 00:12:20,574 --> 00:12:21,866 [grunting continues] 186 00:13:07,537 --> 00:13:09,956 -[screams] -[groans] 187 00:13:11,082 --> 00:13:13,418 -[gate clangs] -[guard whistles] 188 00:13:13,460 --> 00:13:14,419 [indistinct shouting] 189 00:13:18,423 --> 00:13:20,174 [all grunting] 190 00:13:27,014 --> 00:13:28,767 -[squelching] -[sniffs] 191 00:13:30,101 --> 00:13:31,269 [indistinct chatter] 192 00:13:34,522 --> 00:13:37,484 Shit, you trying to give me a heart attack or something? 193 00:13:41,070 --> 00:13:45,533 Right, okay, well, I haven't seen her myself, 194 00:13:45,575 --> 00:13:47,243 but they've got her in holding. 195 00:13:47,285 --> 00:13:48,244 Buckley. 196 00:13:49,496 --> 00:13:50,747 You know what he wants. 197 00:13:55,918 --> 00:13:57,629 I get it. 198 00:13:57,671 --> 00:13:59,673 Will he hold up his end and let her go, right? 199 00:14:02,342 --> 00:14:04,177 That's a gamble, my friend. 200 00:14:12,519 --> 00:14:13,687 [intense music playing] 201 00:14:17,607 --> 00:14:19,734 Get... her out. 202 00:14:22,612 --> 00:14:23,780 [sniffs] 203 00:14:24,823 --> 00:14:26,491 Whatever you say, boss. 204 00:14:34,833 --> 00:14:36,125 [Lee] Did you do this? 205 00:14:36,167 --> 00:14:38,378 -[objects clattering] -Is this your work? 206 00:14:38,419 --> 00:14:40,839 [speaking Cantonese] 207 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 Sorry, tight quarters back here. 208 00:14:43,174 --> 00:14:45,926 [speaking Cantonese] 209 00:14:45,968 --> 00:14:47,928 Go easy. He doesn't understand. 210 00:14:47,970 --> 00:14:49,972 I think he understands just fine. 211 00:14:50,014 --> 00:14:51,599 [objects clattering] 212 00:14:51,641 --> 00:14:53,267 -[coughing] -Sir? 213 00:14:53,309 --> 00:14:54,310 Are you okay, sir? 214 00:14:57,480 --> 00:14:58,773 Who are you? 215 00:14:58,815 --> 00:15:00,233 [Lee] Sir, is everything okay, sir? 216 00:15:00,274 --> 00:15:02,527 -What do you want? -[coughing] 217 00:15:11,452 --> 00:15:12,662 [woman] Okay. 218 00:15:14,539 --> 00:15:16,082 I apologize for the ruckus, ma'am. 219 00:15:16,123 --> 00:15:18,125 We just need to ask you a few questions. 220 00:15:18,167 --> 00:15:20,086 [liquid pouring] 221 00:15:20,127 --> 00:15:21,421 This your father's shop? 222 00:15:22,672 --> 00:15:23,715 [objects clattering] 223 00:15:26,217 --> 00:15:27,926 Anyone ever ask you to print money? 224 00:15:29,679 --> 00:15:30,680 Money? 225 00:15:32,515 --> 00:15:34,809 We're investigating these bills. 226 00:15:34,851 --> 00:15:37,395 We think someone might be printing them for the tongs. 227 00:15:38,187 --> 00:15:39,146 [objects clattering] 228 00:15:40,106 --> 00:15:42,983 [both speaking Cantonese] 229 00:15:44,611 --> 00:15:47,488 He prints sign, paper, no money. 230 00:15:49,616 --> 00:15:51,033 Father good man. 231 00:15:51,075 --> 00:15:52,911 -Want no trouble. -[coughing] 232 00:15:52,952 --> 00:15:54,454 See? Sick. 233 00:15:57,665 --> 00:16:00,000 This upset make more sick, more bad. 234 00:16:00,042 --> 00:16:01,961 [gagging] 235 00:16:04,631 --> 00:16:06,507 I think we're barking up the wrong tree here. 236 00:16:08,718 --> 00:16:09,968 I'm inclined to agree. 237 00:16:16,726 --> 00:16:18,478 Thank you for your time, ma'am. 238 00:16:18,519 --> 00:16:19,520 Sorry about the mess. 239 00:16:23,357 --> 00:16:24,442 [Catherine] This moment requires 240 00:16:24,484 --> 00:16:25,819 a certain moral clarity, 241 00:16:25,860 --> 00:16:28,905 which Thayer's soft populism can't accommodate. 242 00:16:29,447 --> 00:16:30,281 [Walter chuckles] 243 00:16:32,617 --> 00:16:33,743 You don't agree? 244 00:16:36,788 --> 00:16:40,249 [sighs] Walter, I do wish you'd share your troubles with me. 245 00:16:41,250 --> 00:16:42,794 I'm quite clever. 246 00:16:42,836 --> 00:16:44,128 Maybe I could help. 247 00:16:50,510 --> 00:16:52,178 My campaign is faltering. 248 00:16:54,305 --> 00:16:56,056 Thayer is gaining traction, 249 00:16:56,098 --> 00:16:58,893 and the election is mere weeks away. 250 00:16:58,935 --> 00:17:01,813 He has a substantial war chest. 251 00:17:01,855 --> 00:17:04,148 Perhaps we could court new donors. 252 00:17:04,190 --> 00:17:06,317 [chuckles] It's not about the funds. 253 00:17:10,905 --> 00:17:13,407 Campaigning doesn't come naturally to me. 254 00:17:15,451 --> 00:17:19,038 I've always preferred the back-office work, 255 00:17:19,079 --> 00:17:21,624 steering men like Blake from the shadows. 256 00:17:21,666 --> 00:17:23,668 But you're much too smart and ambitious 257 00:17:23,710 --> 00:17:25,962 to be some blowhard's fixer. 258 00:17:27,005 --> 00:17:29,340 You've paid your dues. 259 00:17:29,382 --> 00:17:31,885 -This is your time. -[sighs] 260 00:17:31,926 --> 00:17:34,637 I always saw the man in front as a fool... 261 00:17:36,806 --> 00:17:37,891 a puppet. 262 00:17:41,019 --> 00:17:42,729 And now that man is me. 263 00:17:44,022 --> 00:17:45,023 Walter... 264 00:17:47,400 --> 00:17:50,110 there is nothing foolish 265 00:17:51,195 --> 00:17:52,906 about wanting something 266 00:17:54,574 --> 00:17:57,243 and risking everything to have it. 267 00:18:04,751 --> 00:18:07,420 I'm sorry. Did I... overstep? 268 00:18:09,005 --> 00:18:11,925 No, it's not you. 269 00:18:17,137 --> 00:18:20,266 I haven't been with anyone in... a long time. 270 00:18:24,520 --> 00:18:25,354 I promise... 271 00:18:28,608 --> 00:18:30,610 -[intense music playing] -[Walter gasps] 272 00:18:32,278 --> 00:18:35,114 ...you have everything I could ever want. 273 00:18:41,621 --> 00:18:42,538 [Walter moans] 274 00:18:47,752 --> 00:18:48,586 [thuds] 275 00:18:54,383 --> 00:18:56,218 -[buttons clatter, cloth rips] -[gasps] 276 00:19:00,431 --> 00:19:02,433 [gasps] 277 00:19:13,277 --> 00:19:15,362 -[Ah Sahm] Hey. -You're late. 278 00:19:15,404 --> 00:19:16,739 Sorry. 279 00:19:16,781 --> 00:19:18,324 Things have been a little hectic. 280 00:19:18,365 --> 00:19:19,199 Yeah. 281 00:19:20,994 --> 00:19:22,495 The secret service was at my shop. 282 00:19:22,536 --> 00:19:24,371 They were questioning my father. 283 00:19:24,413 --> 00:19:28,459 Uh... D-Did they find anything? 284 00:19:28,501 --> 00:19:30,628 No, no, they didn't go upstairs. 285 00:19:30,670 --> 00:19:32,171 But you need to move those plates. 286 00:19:32,212 --> 00:19:33,464 -What if they come back? -Yeah. 287 00:19:33,506 --> 00:19:35,008 -What my father finds them? -Okay, okay, okay. 288 00:19:35,049 --> 00:19:36,801 I'm working on it, but the bulls, 289 00:19:36,843 --> 00:19:37,885 they're all over us. 290 00:19:39,470 --> 00:19:44,058 Hey, I'll talk to Chao, try and find a place. 291 00:19:44,100 --> 00:19:47,145 Ah Sahm, I don't know how much longer I can do this. 292 00:19:49,856 --> 00:19:53,776 Hey... I'm not gonna let anything happen to you. 293 00:19:56,988 --> 00:19:58,489 You can't promise me that. 294 00:19:59,448 --> 00:20:01,283 [soft music playing] 295 00:20:08,248 --> 00:20:10,334 [gate opens] 296 00:20:10,376 --> 00:20:12,670 -[Walter] I would be lying... -[gate closes] 297 00:20:12,712 --> 00:20:14,588 ...if I said it didn't bring me 298 00:20:14,630 --> 00:20:16,007 a great deal of pleasure... 299 00:20:17,633 --> 00:20:19,177 to see you like this. 300 00:20:20,636 --> 00:20:22,429 I take it you received the package. 301 00:20:22,471 --> 00:20:24,557 Your Pinkerton was quite discreet. 302 00:20:26,308 --> 00:20:28,561 Still, I cannot emphasize enough how much 303 00:20:28,602 --> 00:20:30,563 I dislike being blackmailed. 304 00:20:30,604 --> 00:20:32,356 Well, you can't blame a girl for trying. 305 00:20:32,398 --> 00:20:33,191 [Walter] Hm. 306 00:20:34,274 --> 00:20:37,028 I suppose leverage is hard to come by, 307 00:20:37,070 --> 00:20:40,114 especially for a Chinese whore. 308 00:20:40,156 --> 00:20:42,324 But it does lead me to wonder if our arrangement 309 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 has run its course. 310 00:20:44,869 --> 00:20:47,538 Perhaps I should still have you deported now 311 00:20:47,580 --> 00:20:50,457 that you're of no use to me. 312 00:20:52,710 --> 00:20:53,753 I wouldn't say that. 313 00:20:55,421 --> 00:20:57,965 You still have an election to win. 314 00:20:58,007 --> 00:21:00,760 From what I've read in the paper, you're trailing. 315 00:21:00,801 --> 00:21:03,054 I can be a very powerful ally. 316 00:21:03,096 --> 00:21:05,056 We just arrested the heads of two 317 00:21:05,098 --> 00:21:08,142 of Chinatown's biggest gangs in a single night. 318 00:21:08,184 --> 00:21:11,229 The press will make quite a meal of that, believe me. 319 00:21:11,270 --> 00:21:12,772 Who else did you arrest? 320 00:21:12,813 --> 00:21:14,815 The head of the Hop Wei, who will be deported 321 00:21:14,857 --> 00:21:16,358 before the week is out. 322 00:21:16,400 --> 00:21:17,526 Wait, Mr. Buckley. 323 00:21:17,568 --> 00:21:19,278 I already know what you're going to say. 324 00:21:21,697 --> 00:21:23,950 With both leaders gone, there will be a power vacuum. 325 00:21:23,991 --> 00:21:26,452 And if I don't fill it with you, 326 00:21:26,493 --> 00:21:28,788 I will be left with chaos on the streets. 327 00:21:29,371 --> 00:21:30,248 Not chaos. 328 00:21:31,832 --> 00:21:32,666 War. 329 00:21:34,127 --> 00:21:38,172 And you can prevent this? 330 00:21:38,214 --> 00:21:40,216 As long as it serves both of our purposes. 331 00:21:42,551 --> 00:21:43,594 And then? 332 00:21:45,471 --> 00:21:47,347 And then I will crush the Hop Wei, 333 00:21:48,891 --> 00:21:53,437 take their businesses, and we will share the spoils. 334 00:21:57,233 --> 00:21:58,567 [grunts] 335 00:21:58,609 --> 00:22:00,903 Whoa, whoa, whoa, buddy. 336 00:22:00,945 --> 00:22:04,740 Okay, just tell us, how many guards and how many guns? 337 00:22:04,782 --> 00:22:06,700 [grunts, breathing heavily] 338 00:22:06,742 --> 00:22:08,911 I don't like this any more than you. 339 00:22:08,953 --> 00:22:11,831 But my friend here, he's built a little different. 340 00:22:11,872 --> 00:22:13,373 He can go all night. 341 00:22:13,415 --> 00:22:16,169 I already told you, there's no way 342 00:22:16,210 --> 00:22:18,129 you chinks are getting in there. 343 00:22:18,171 --> 00:22:20,380 -[chuckles] -[breathing heavily] 344 00:22:20,422 --> 00:22:23,467 And I told you, that's the wrong answer. 345 00:22:27,263 --> 00:22:28,306 [chains rattling] 346 00:22:31,142 --> 00:22:34,103 [choking] 347 00:22:34,478 --> 00:22:35,604 [growls] 348 00:22:35,646 --> 00:22:38,858 [tense music playing] 349 00:22:38,899 --> 00:22:39,733 [indistinct shouting] 350 00:22:43,779 --> 00:22:44,822 [officer] Enough! 351 00:22:46,199 --> 00:22:48,701 [child wailing] 352 00:22:48,742 --> 00:22:50,619 Hey, hey! Let the boy go! 353 00:22:51,745 --> 00:22:54,372 -[Chief Atwood] Sergeant! -Go, go! 354 00:22:54,414 --> 00:22:55,833 Sergeant O'Hara, stand down. 355 00:22:57,084 --> 00:22:58,836 So this is what we do now, 356 00:22:58,878 --> 00:23:00,129 separate mothers from their children. 357 00:23:00,171 --> 00:23:01,505 We enforce the law. 358 00:23:01,547 --> 00:23:03,632 There were more than a dozen Chinese squatting 359 00:23:03,674 --> 00:23:05,383 in a domicile that was zoned for four. 360 00:23:05,425 --> 00:23:07,345 These are not criminals, for fuck's sake. 361 00:23:07,385 --> 00:23:08,554 They're just regular families. 362 00:23:08,595 --> 00:23:10,681 What about this situation seems regular 363 00:23:10,723 --> 00:23:12,308 to you, Sergeant? 364 00:23:12,350 --> 00:23:14,060 Because what I see are a bunch of people 365 00:23:14,101 --> 00:23:16,896 crammed together like vermin spreading disease. 366 00:23:16,937 --> 00:23:19,023 And it is my job, as it is yours, 367 00:23:19,065 --> 00:23:20,649 to clean this mess up. 368 00:23:20,691 --> 00:23:22,776 That boy was two or three years old. 369 00:23:22,818 --> 00:23:24,737 What happens to him when his mother is put on a boat? 370 00:23:24,778 --> 00:23:27,073 He'll get taken to a nice Christian orphanage. 371 00:23:27,114 --> 00:23:29,491 And then, when his mother goes back to China, 372 00:23:29,533 --> 00:23:32,328 she goes with a clear message to those who haven't left yet 373 00:23:32,370 --> 00:23:34,412 that there is nothing for them here. 374 00:23:35,956 --> 00:23:37,457 I didn't sign up for this shit. 375 00:23:37,499 --> 00:23:38,625 None of us did. 376 00:23:38,667 --> 00:23:39,877 [Chief Atwood] Sergeant O'Hara, 377 00:23:39,919 --> 00:23:42,004 I have been more than patient with you so far. 378 00:23:42,046 --> 00:23:44,422 But if you are unwilling to execute your duties, 379 00:23:44,464 --> 00:23:47,009 then maybe you don't belong here anymore. 380 00:23:47,051 --> 00:23:49,011 [people screaming and crying] 381 00:23:51,764 --> 00:23:53,182 You're goddamn right, I don't. 382 00:23:54,350 --> 00:23:55,184 [clatters] 383 00:23:56,643 --> 00:23:57,477 [exhales] 384 00:24:02,108 --> 00:24:03,192 [groans] 385 00:24:06,528 --> 00:24:08,488 [grunts] 386 00:24:12,910 --> 00:24:15,371 [groans] 387 00:24:15,413 --> 00:24:17,497 [man] Still picking fights you can't win, I see. 388 00:24:18,874 --> 00:24:19,875 [breathing heavily] 389 00:24:22,669 --> 00:24:23,796 Father? 390 00:24:27,465 --> 00:24:29,843 What are you doing here? 391 00:24:29,885 --> 00:24:31,845 Looks like we both fucked up pretty good, huh? 392 00:24:33,471 --> 00:24:34,348 [chuckles] 393 00:24:35,849 --> 00:24:38,060 Printing your own chop? 394 00:24:38,102 --> 00:24:39,561 That's a ballsy move. 395 00:24:40,896 --> 00:24:43,357 Cops were all over us. 396 00:24:43,399 --> 00:24:44,817 Shutting down rackets. 397 00:24:44,858 --> 00:24:47,736 -[indistinct chatter] -I had to do something. 398 00:24:47,778 --> 00:24:50,030 That doesn't explain why you're here alone. 399 00:24:51,282 --> 00:24:53,451 What about Ah Sahm and your brothers? 400 00:24:53,491 --> 00:24:55,161 [Young Jun chuckles] 401 00:24:55,202 --> 00:24:57,163 I guess they thought locking up the boss 402 00:24:57,204 --> 00:24:58,331 would send a message. 403 00:25:00,833 --> 00:25:02,418 How about you? 404 00:25:02,460 --> 00:25:04,211 I thought you'd be halfway to New York by now. 405 00:25:05,879 --> 00:25:08,424 After I left, I traveled north. 406 00:25:08,466 --> 00:25:10,592 Never seen land like that. 407 00:25:10,634 --> 00:25:13,137 Wild, open. 408 00:25:13,179 --> 00:25:17,057 I met some Chinese ranchers and decided to stay a bit. 409 00:25:17,099 --> 00:25:21,728 A week later, the duck mob showed up, told them to leave. 410 00:25:21,770 --> 00:25:25,441 When they refused, they came back with guns. 411 00:25:25,483 --> 00:25:27,151 Fuck. 412 00:25:27,193 --> 00:25:28,819 It was fucking ugly. 413 00:25:31,405 --> 00:25:33,324 Next thing I know, I'm in a wagon 414 00:25:33,366 --> 00:25:34,783 with a dozen other onions. 415 00:25:34,825 --> 00:25:35,826 We end up here. 416 00:25:37,619 --> 00:25:38,454 [sighs] 417 00:25:42,041 --> 00:25:44,751 I always thought I'd find something better out there... 418 00:25:46,879 --> 00:25:48,506 but I was wrong. 419 00:25:50,257 --> 00:25:52,550 We have no power outside our own bowl. 420 00:25:54,178 --> 00:25:55,553 I'm sorry you're here... 421 00:25:57,473 --> 00:25:59,141 but I'm happy to see you. 422 00:26:01,727 --> 00:26:02,811 You too. 423 00:26:05,105 --> 00:26:06,065 [chuckles] 424 00:26:07,607 --> 00:26:09,776 Those wagons got to be pretty big, right? 425 00:26:09,818 --> 00:26:11,404 They bring food in every morning. 426 00:26:11,445 --> 00:26:13,322 If we hide inside the delivery wagons, 427 00:26:13,364 --> 00:26:15,366 we can get into the camp without anyone seeing us. 428 00:26:15,408 --> 00:26:16,909 If we can get in the wagons, 429 00:26:16,950 --> 00:26:18,827 then we just have to find Young Jun 430 00:26:18,869 --> 00:26:20,578 and escape an armed fortress without getting killed. 431 00:26:20,620 --> 00:26:21,955 That's not much of a plan. 432 00:26:22,915 --> 00:26:24,375 We need an army to take them on. 433 00:26:24,417 --> 00:26:26,793 We've got an army. The boys are ready to scrap. 434 00:26:26,835 --> 00:26:28,628 If it means getting Young Jun back... 435 00:26:28,670 --> 00:26:30,256 -You're talking about... -Every one of us would go. 436 00:26:30,297 --> 00:26:31,924 ...a fucking blood jam, Hong. 437 00:26:31,965 --> 00:26:33,926 -We'd all get diced. -He'd do it for us, man. 438 00:26:36,136 --> 00:26:37,971 Look, I know shit's been off between you two. 439 00:26:38,013 --> 00:26:39,265 -No, it's not about that. -But-- 440 00:26:39,306 --> 00:26:43,018 It's not about that. Listen, okay? [exhales] 441 00:26:43,060 --> 00:26:45,145 After I was skinned in, I got arrested. 442 00:26:45,187 --> 00:26:47,273 And they could have bought me out, but they didn't. 443 00:26:47,314 --> 00:26:48,857 So what, you're holding a grudge? 444 00:26:48,899 --> 00:26:51,609 No, no, I'm saying-- I'm saying they were right. 445 00:26:51,651 --> 00:26:54,238 They had to put the tong first, and so do we. 446 00:26:54,280 --> 00:26:56,365 If we attack the camp head on, 447 00:26:56,407 --> 00:26:58,909 we're gonna bring a fucking hurricane down on Chinatown. 448 00:26:58,951 --> 00:27:00,744 And our brothers are gonna end up dead 449 00:27:00,786 --> 00:27:02,871 -or in the belly of a boat. -[door opens] 450 00:27:02,913 --> 00:27:04,582 -What? -Chao's here. 451 00:27:07,293 --> 00:27:11,338 Okay, cut him loose and drop him somewhere in the pond. 452 00:27:11,380 --> 00:27:12,214 Hey. 453 00:27:14,925 --> 00:27:16,009 How did you get out? 454 00:27:17,303 --> 00:27:18,971 Someone owed me a favor. 455 00:27:19,012 --> 00:27:20,431 Well, maybe they owe you another one. 456 00:27:22,933 --> 00:27:24,435 I wish it was that easy. 457 00:27:25,311 --> 00:27:28,188 [inhales, exhales] 458 00:27:36,530 --> 00:27:38,198 [Chao] I take it you heard about Mai Ling. 459 00:27:38,240 --> 00:27:39,241 [exhales] 460 00:27:39,283 --> 00:27:42,161 Yeah, she got pinched. So what? 461 00:27:42,202 --> 00:27:44,662 So you haven't heard. She's out. 462 00:27:46,332 --> 00:27:47,874 [sighs] Of course she is. 463 00:27:47,916 --> 00:27:50,043 With Young Jun still locked up... 464 00:27:50,085 --> 00:27:52,004 You think she's gonna make a move. 465 00:27:52,045 --> 00:27:53,589 I think it's crossed her mind. 466 00:27:55,007 --> 00:27:56,925 It sounds like I need to have a chat with my sister. 467 00:27:56,967 --> 00:27:59,970 Wait, there's more. 468 00:28:00,012 --> 00:28:01,763 -[sighs] -People are talking. 469 00:28:01,805 --> 00:28:03,307 There are a lot of rumors going around 470 00:28:03,349 --> 00:28:05,851 about the bulls raiding the Hop Wei. 471 00:28:05,892 --> 00:28:07,727 I don't give a shit about gossip, Chao. 472 00:28:07,769 --> 00:28:10,939 Good for you, but other people might, like Happy Jack. 473 00:28:10,981 --> 00:28:13,567 If he finds out we paid him with fake chop, 474 00:28:13,609 --> 00:28:16,362 Secret Service is gonna be the least of your concerns. 475 00:28:18,780 --> 00:28:20,407 You know, I think I like it better 476 00:28:20,449 --> 00:28:22,493 when you bring me solutions, not problems. 477 00:28:23,743 --> 00:28:25,037 I have a notion. 478 00:28:27,665 --> 00:28:30,083 Two birds, one stone. 479 00:28:31,544 --> 00:28:34,672 But it's going to be a very pricey stone. 480 00:28:35,214 --> 00:28:36,131 [exhales] 481 00:28:41,178 --> 00:28:42,304 [footsteps approaching] 482 00:28:50,396 --> 00:28:52,314 [breathing heavily] 483 00:29:02,782 --> 00:29:04,702 The council will meet tomorrow 484 00:29:04,743 --> 00:29:06,286 to discuss your leadership. 485 00:29:09,582 --> 00:29:10,624 They're losing faith. 486 00:29:12,585 --> 00:29:14,002 Well, are you with them? 487 00:29:16,505 --> 00:29:18,090 I am the reason you're here. 488 00:29:20,008 --> 00:29:22,302 The elders wanted to leave you inside. 489 00:29:24,221 --> 00:29:25,514 I'm sorry. 490 00:29:27,807 --> 00:29:29,017 I made a mistake. 491 00:29:31,395 --> 00:29:35,733 I can't protect you when I don't know what you're doing. 492 00:29:35,774 --> 00:29:38,068 I know. It won't happen again. 493 00:29:48,995 --> 00:29:49,955 The money... 494 00:29:52,583 --> 00:29:53,833 can we get it back? 495 00:29:56,378 --> 00:29:59,214 It's gone, but I'll make it right. 496 00:30:04,261 --> 00:30:07,431 -The fuck is this? -We have same problem. 497 00:30:07,473 --> 00:30:08,974 You hear what happened to Hop Wei? 498 00:30:09,015 --> 00:30:13,061 Oh, got raided by the cops and the fucking Secret Service. 499 00:30:13,103 --> 00:30:14,980 Heard they were looking for counterfeiters. 500 00:30:15,021 --> 00:30:16,523 Agent Richard Lee. 501 00:30:18,525 --> 00:30:21,320 He live with your sister-in-law, no? 502 00:30:21,361 --> 00:30:25,365 Oh, small fucking world. 503 00:30:25,407 --> 00:30:27,367 [chuckles] And what is this? 504 00:30:27,409 --> 00:30:29,244 More funny money? 505 00:30:29,286 --> 00:30:31,664 You got balls just walking in here. 506 00:30:31,705 --> 00:30:34,583 This real money. Apology from Hop Wei. 507 00:30:34,625 --> 00:30:35,751 And this... 508 00:30:38,754 --> 00:30:43,216 is for you to deal with problem. 509 00:30:44,426 --> 00:30:46,261 You want me to kill your cop for you? 510 00:30:46,303 --> 00:30:48,054 For us, Jack. 511 00:30:49,640 --> 00:30:51,099 What, you no want him dead? 512 00:30:52,976 --> 00:30:55,061 Well, let's just say, um... 513 00:30:56,104 --> 00:30:58,940 I have complicated feelings about it. 514 00:30:58,982 --> 00:31:01,819 Besides, I don't need to kill him to get paid. 515 00:31:04,279 --> 00:31:05,489 [taps] 516 00:31:15,541 --> 00:31:17,584 I will take care of your problem, 517 00:31:17,626 --> 00:31:20,170 but it can't happen anywhere in my territory. 518 00:31:21,421 --> 00:31:24,049 As far as my sister-in-law knows, 519 00:31:24,090 --> 00:31:26,009 Agent Lee pissed off the wrong tong. 520 00:31:29,596 --> 00:31:31,014 Sound like you solve problem, hm? 521 00:31:31,056 --> 00:31:31,889 [slaps] 522 00:31:34,142 --> 00:31:35,728 [Jack laughing] 523 00:31:38,397 --> 00:31:39,939 Oh, I'm keeping that. 524 00:31:41,692 --> 00:31:43,985 Think of it as a service fee. 525 00:31:45,404 --> 00:31:47,030 For what? 526 00:31:47,072 --> 00:31:49,032 Allowing you to keep breathing. 527 00:31:49,074 --> 00:31:50,826 [breathes sharply] 528 00:31:51,869 --> 00:31:53,829 [dog barking] 529 00:32:03,505 --> 00:32:04,840 [cocks gun] 530 00:32:04,882 --> 00:32:06,675 -Whoa. -Jesus fuck! 531 00:32:06,717 --> 00:32:08,134 Lee, I nearly shot you. 532 00:32:08,802 --> 00:32:10,596 [Lee chuckles] 533 00:32:10,637 --> 00:32:12,222 I'm not sure you could hit the broadside 534 00:32:12,264 --> 00:32:13,265 of a barn right now. 535 00:32:14,933 --> 00:32:16,685 What are you doing here? 536 00:32:16,727 --> 00:32:18,437 I'm just wondering how you live in this mess. 537 00:32:18,478 --> 00:32:21,314 I don't need you to clean the damn dishes. 538 00:32:21,356 --> 00:32:24,276 [breathing heavily] 539 00:32:28,447 --> 00:32:30,574 Heard you quit the force. 540 00:32:30,616 --> 00:32:33,076 So you just swung by to say, "I told you so," is that it? 541 00:32:34,953 --> 00:32:38,916 Actually, I came to see how you were holding up. 542 00:32:41,585 --> 00:32:43,545 Well, Lee, since you asked... 543 00:32:45,422 --> 00:32:49,760 I've got no job, no family, and no fucking purpose. 544 00:32:51,344 --> 00:32:53,012 But other than that, I can't complain. 545 00:32:56,099 --> 00:32:59,937 I know Atwood ain't exactly a warm summer breeze, 546 00:32:59,977 --> 00:33:02,147 but I never thought I'd see you up and walk away. 547 00:33:03,816 --> 00:33:06,276 You were right all along. 548 00:33:06,318 --> 00:33:08,612 The game's rigged. We're not meant to succeed. 549 00:33:10,697 --> 00:33:12,866 I guess I did tell you so. 550 00:33:12,908 --> 00:33:14,576 You can fuck off with that, Mr. Secret Service. 551 00:33:14,618 --> 00:33:16,286 I am not the only cunt on this porch. 552 00:33:17,621 --> 00:33:18,831 [chuckles] 553 00:33:21,959 --> 00:33:23,502 [dog barking] 554 00:33:23,543 --> 00:33:26,087 [children shouting] 555 00:33:27,756 --> 00:33:29,549 Look on the bright side. 556 00:33:29,591 --> 00:33:32,511 Lucy always wanted you out of Chinatown. 557 00:33:32,552 --> 00:33:34,471 I don't think going broke was what she had in mind. 558 00:33:34,513 --> 00:33:36,556 [laughter] 559 00:33:52,990 --> 00:33:55,033 It's no fun having to live with eyes 560 00:33:55,074 --> 00:33:56,159 in the back of your head. 561 00:33:56,201 --> 00:33:57,619 No shit. 562 00:33:57,661 --> 00:33:59,204 I like being the boss way better. 563 00:34:01,039 --> 00:34:02,582 So did I. 564 00:34:02,624 --> 00:34:05,502 [ship horn blares] 565 00:34:05,544 --> 00:34:06,545 But we have bigger problems. 566 00:34:10,674 --> 00:34:11,717 [Young Jun] Is that our ride? 567 00:34:16,388 --> 00:34:18,807 These poor bastards. 568 00:34:18,849 --> 00:34:20,893 They gave up everything to cross the salt. 569 00:34:23,353 --> 00:34:24,897 They came looking for the gold mountain 570 00:34:24,938 --> 00:34:26,940 only to find a pile of shit. 571 00:34:26,982 --> 00:34:29,401 Now they're being sent back to another pile. 572 00:34:31,820 --> 00:34:33,989 What'll happen to us in China? 573 00:34:34,031 --> 00:34:35,949 Nothing good. 574 00:34:35,991 --> 00:34:39,745 We either die quick at the hands of enemies... 575 00:34:39,786 --> 00:34:41,914 or slow through disease and starvation. 576 00:34:44,541 --> 00:34:47,544 I always figured they'd send my body back to China 577 00:34:47,586 --> 00:34:48,545 when I was dead. 578 00:34:50,589 --> 00:34:54,051 That's the only way I'm going back... get me? 579 00:34:55,343 --> 00:34:57,512 When they herd us onto that boat, 580 00:34:57,554 --> 00:34:59,180 we make a break for it. 581 00:35:02,141 --> 00:35:03,852 What if we can't get past those guards? 582 00:35:11,985 --> 00:35:14,446 [Father Jun] We take out as many of them as we can. 583 00:35:14,487 --> 00:35:15,655 Go out strong. 584 00:35:23,580 --> 00:35:24,915 Go out strong. 585 00:35:35,300 --> 00:35:36,301 [Ah Sahm exhales] 586 00:35:37,594 --> 00:35:38,511 [clears throat] 587 00:35:42,015 --> 00:35:43,100 [Mai Ling] It's okay. 588 00:35:52,317 --> 00:35:54,903 So... how was jail? 589 00:35:57,739 --> 00:36:00,575 I didn't care for it, so I left. 590 00:36:05,080 --> 00:36:06,205 I'm glad you got out. 591 00:36:12,462 --> 00:36:13,296 Thanks. 592 00:36:16,049 --> 00:36:16,883 It's funny, though. 593 00:36:18,677 --> 00:36:20,929 When I got locked up, 594 00:36:20,971 --> 00:36:23,140 I couldn't just leave until you got me out. 595 00:36:28,394 --> 00:36:29,521 You... 596 00:36:31,481 --> 00:36:34,275 You bought yourself some serious connections. 597 00:36:35,192 --> 00:36:38,155 Bulls, the government, 598 00:36:38,196 --> 00:36:40,406 it's how you dodged the crackdowns, 599 00:36:40,448 --> 00:36:42,075 and it's why you're back on the street. 600 00:36:43,785 --> 00:36:45,286 I know you didn't come here to tell me 601 00:36:45,328 --> 00:36:46,705 what I already know. 602 00:36:48,999 --> 00:36:50,125 Yeah. 603 00:36:55,380 --> 00:36:57,632 Young Jun's in some camp waiting to be deported. 604 00:36:57,674 --> 00:36:59,009 I need you to get him out. 605 00:36:59,885 --> 00:37:00,719 [chuckles] 606 00:37:02,721 --> 00:37:06,265 I can't think of a single reason why I'd do that. 607 00:37:06,307 --> 00:37:09,186 I can give you a thousand reasons. 608 00:37:21,239 --> 00:37:22,240 Do we have a deal? 609 00:37:23,950 --> 00:37:25,326 What are you doing? What are you doing? 610 00:37:25,368 --> 00:37:26,661 -Hey! -Oh, don't worry. 611 00:37:29,247 --> 00:37:30,582 You can always print more. 612 00:37:33,793 --> 00:37:35,545 What, you didn't think your little operation 613 00:37:35,587 --> 00:37:36,838 would stay secret from me, did you? 614 00:37:36,880 --> 00:37:37,714 Okay. 615 00:37:39,966 --> 00:37:42,427 -What's it gonna take? -Half. 616 00:37:44,429 --> 00:37:45,805 Half? Half of what? 617 00:37:45,847 --> 00:37:47,557 Of everything moving forward. 618 00:37:50,518 --> 00:37:54,647 Come on, Young Jun, he'll never go for that. 619 00:37:54,689 --> 00:37:58,026 Young Jun is about to cross the salt permanently. 620 00:37:58,068 --> 00:38:00,445 I'd say 50% is the deal of a lifetime. 621 00:38:02,321 --> 00:38:04,449 -[exhales] -Ah Sahm. 622 00:38:09,079 --> 00:38:12,791 You tell Young Jun this was the only way because it was. 623 00:38:14,751 --> 00:38:16,044 And we become partners. 624 00:38:19,631 --> 00:38:20,548 Partners? 625 00:38:22,050 --> 00:38:24,261 And what do you bring to the table? 626 00:38:24,301 --> 00:38:26,304 Besides saving your boss's life, 627 00:38:28,056 --> 00:38:32,060 the Long Zii will provide a space to continue printing 628 00:38:32,102 --> 00:38:33,561 free from police interference. 629 00:38:35,396 --> 00:38:39,776 Like you said, I have the connections. 630 00:38:39,818 --> 00:38:42,528 You and I can finally be on the same side. 631 00:38:42,570 --> 00:38:44,156 We can all get rich together... 632 00:38:46,283 --> 00:38:48,534 or Young Jun can take his chances in China. 633 00:38:53,248 --> 00:38:54,291 [exhales] 634 00:38:55,374 --> 00:38:56,459 [footsteps approaching] 635 00:39:01,339 --> 00:39:02,423 Thanks for coming. 636 00:39:03,800 --> 00:39:04,968 You look beautiful. 637 00:39:07,304 --> 00:39:08,972 What's all this about, for God's sake? 638 00:39:10,182 --> 00:39:11,808 Don't get me wrong, it's lovely. 639 00:39:11,850 --> 00:39:13,018 But you're scaring me. 640 00:39:20,984 --> 00:39:22,277 Here you are. 641 00:39:31,452 --> 00:39:32,829 I told you once, 642 00:39:34,580 --> 00:39:36,666 I had it in me to be a better man. 643 00:39:36,708 --> 00:39:39,336 And I thought I was trying to be. 644 00:39:40,795 --> 00:39:45,342 Hell, I even believed maybe I was... sometimes. 645 00:39:48,094 --> 00:39:49,470 I guess that's why I was clinging so hard 646 00:39:49,512 --> 00:39:50,347 to being a cop. 647 00:39:51,639 --> 00:39:55,393 I thought that no matter what I did wrong, 648 00:39:57,103 --> 00:39:58,230 I had that. 649 00:39:59,522 --> 00:40:00,439 Something good. 650 00:40:02,692 --> 00:40:03,735 But it's not. 651 00:40:05,195 --> 00:40:07,488 It's not good because of what it did to me, 652 00:40:08,948 --> 00:40:10,116 to us... 653 00:40:11,868 --> 00:40:14,662 and I am no good without you. I... 654 00:40:18,833 --> 00:40:20,960 You and the kids are the only thing that matter to me, 655 00:40:21,002 --> 00:40:24,463 and in all the mess, I lost sight of that. 656 00:40:24,505 --> 00:40:25,673 I lost sight of you. 657 00:40:27,300 --> 00:40:29,426 -Bill-- -Let me finish, please. 658 00:40:34,933 --> 00:40:38,103 I quit my job, turned in my badge. 659 00:40:38,144 --> 00:40:41,189 I'll work for Horace. I'll do whatever it takes. 660 00:40:41,231 --> 00:40:44,317 I just-- Come back, and I swear to you, 661 00:40:44,359 --> 00:40:46,027 I will never lose sight of you again. 662 00:40:54,827 --> 00:40:55,870 Luce? 663 00:41:00,458 --> 00:41:02,210 [soft music playing] 664 00:41:13,554 --> 00:41:14,889 Quit or fired? 665 00:41:16,266 --> 00:41:18,184 I suppose that's open for debate. 666 00:41:20,686 --> 00:41:21,854 So was that a yes then? 667 00:41:22,939 --> 00:41:25,733 Yes. That's a yes. 668 00:41:25,775 --> 00:41:28,736 [laughter] 669 00:41:31,614 --> 00:41:33,325 -[speaking Cantonese] -Mm. 670 00:41:36,869 --> 00:41:37,829 [indistinct chatter] 671 00:42:05,606 --> 00:42:06,607 Lai. 672 00:42:12,738 --> 00:42:14,324 She's still angry. 673 00:42:15,658 --> 00:42:17,243 And I think she blame me. 674 00:42:18,495 --> 00:42:20,079 It's not your fault. 675 00:42:21,747 --> 00:42:23,958 Strickland and his men did this, not you. 676 00:42:25,210 --> 00:42:26,794 Men attack us. 677 00:42:28,171 --> 00:42:29,672 I do something worse. 678 00:42:31,299 --> 00:42:32,633 I give her hope. 679 00:42:33,759 --> 00:42:37,222 What Lai and these girls had in Sonoma, 680 00:42:37,263 --> 00:42:39,098 that's the life they deserve. 681 00:42:39,140 --> 00:42:41,142 [chuckles] You say. 682 00:42:42,519 --> 00:42:44,145 But your law is not for us. 683 00:42:46,022 --> 00:42:47,357 What happen in court? 684 00:42:49,401 --> 00:42:50,860 The government took the land. 685 00:42:53,279 --> 00:42:55,907 Maybe law not for you either. 686 00:42:55,948 --> 00:42:58,368 Rich and powerful men like Strickland 687 00:42:58,410 --> 00:43:00,953 will always find a way to put a thumb on the scale. 688 00:43:00,995 --> 00:43:02,497 But we can rebuild. 689 00:43:04,207 --> 00:43:07,252 I found another piece of land further up the coast. 690 00:43:07,293 --> 00:43:10,963 Fifty acres with good soil. 691 00:43:11,005 --> 00:43:13,174 I was thinking we could take a look tomorrow. 692 00:43:22,559 --> 00:43:23,393 No. 693 00:43:25,895 --> 00:43:27,939 I not make same mistake twice. 694 00:43:33,111 --> 00:43:34,195 What are you saying? 695 00:43:37,782 --> 00:43:40,577 Better you not come here anymore... 696 00:43:40,618 --> 00:43:41,827 for the girls. 697 00:43:42,537 --> 00:43:44,456 For the girls? 698 00:43:44,497 --> 00:43:45,331 Or for you? 699 00:43:47,625 --> 00:43:48,625 For all of us. 700 00:43:54,632 --> 00:43:55,758 [breathes shakily] 701 00:43:58,511 --> 00:44:00,513 [officer 1] Let's go, let's go! 702 00:44:00,555 --> 00:44:02,432 -[officer 2] Move along. -[officer 3] Look at me, move. 703 00:44:02,474 --> 00:44:05,184 [officer 1] I said, move your fucking asses! Let's go! 704 00:44:05,226 --> 00:44:06,352 [officer 2] Filthy rats, come on! 705 00:44:06,394 --> 00:44:08,645 [officer 3] Let's go! 706 00:44:08,687 --> 00:44:10,815 -[officer 1] This way! -[officer 3] Come on! 707 00:44:10,856 --> 00:44:13,692 [officer 1] Come on! Come on, move it! 708 00:44:14,902 --> 00:44:17,155 Wait until we pass the gate. 709 00:44:17,196 --> 00:44:19,656 Then we take out the bulls with the rifles. 710 00:44:19,698 --> 00:44:22,118 -You get me? -I get you. 711 00:44:22,160 --> 00:44:23,869 [dramatic music playing] 712 00:44:23,911 --> 00:44:25,788 [officer 1] Come on now, this way! 713 00:44:26,831 --> 00:44:27,915 Keep moving! 714 00:44:27,957 --> 00:44:29,542 [officer 2] Get your hands off me! 715 00:44:38,343 --> 00:44:41,220 [heartbeat pounding rapidly] 716 00:44:51,688 --> 00:44:53,191 [Clyde] Stop, stop! 717 00:44:53,232 --> 00:44:54,192 [indistinct chatter] 718 00:44:54,233 --> 00:44:56,361 Stop! Let me through. 719 00:44:56,402 --> 00:44:57,820 [officer 1] Hold here! 720 00:44:57,862 --> 00:44:59,322 [officer 4] What the hell is going on here? 721 00:44:59,364 --> 00:45:01,157 You're the guy to talk to? 722 00:45:01,199 --> 00:45:02,534 Court order, right? 723 00:45:07,539 --> 00:45:08,873 [indistinct chatter, coughing] 724 00:45:17,674 --> 00:45:19,258 Greetings from Ah Sahm. 725 00:45:20,843 --> 00:45:22,136 You're coming with me. 726 00:45:27,808 --> 00:45:29,185 [laughs] 727 00:45:30,395 --> 00:45:31,479 He come too. 728 00:45:33,981 --> 00:45:35,233 That's not the deal. 729 00:45:35,650 --> 00:45:37,734 New deal. 730 00:45:37,776 --> 00:45:40,905 I can't just walk out of here with both of you. 731 00:45:40,946 --> 00:45:43,366 New... deal. 732 00:45:46,285 --> 00:45:49,247 -[grunting] -[blade swishing] 733 00:45:51,832 --> 00:45:52,958 [breathing heavily] 734 00:45:53,000 --> 00:45:54,544 You're angry. 735 00:45:54,586 --> 00:45:59,465 Good, be angry, but don't be stupid. 736 00:46:01,175 --> 00:46:04,970 We need more time to plan, to heal, 737 00:46:05,012 --> 00:46:06,431 because anger won't be enough. 738 00:46:08,600 --> 00:46:11,143 He will pay for what he did to them, I promise you. 739 00:46:11,185 --> 00:46:12,520 But not now. 740 00:46:13,770 --> 00:46:16,441 [grunting] 741 00:46:16,482 --> 00:46:17,316 [thuds] 742 00:46:18,192 --> 00:46:19,527 [panting] 743 00:46:23,573 --> 00:46:26,075 Lai, you're not ready. 744 00:46:31,497 --> 00:46:32,749 And neither am I. 745 00:46:52,935 --> 00:46:53,810 [horses grunting] 746 00:46:57,774 --> 00:47:00,735 -[both laughing] -[groaning] 747 00:47:04,029 --> 00:47:06,574 Welcome back, motherfucker! 748 00:47:06,616 --> 00:47:09,868 [screams] Oh, fuck on, you dog cunt. 749 00:47:09,910 --> 00:47:11,996 Sorry, boss. 750 00:47:12,037 --> 00:47:14,165 It's just so damn good to see you. 751 00:47:14,206 --> 00:47:16,375 Even if you do look like shit. 752 00:47:16,417 --> 00:47:18,628 -Yeah, yeah. -Come here. 753 00:47:18,670 --> 00:47:20,879 Enjoy it while you can. [groans] 754 00:47:23,132 --> 00:47:25,092 We all know that I'm still the prettiest motherfucker 755 00:47:25,134 --> 00:47:26,511 in Chinatown. 756 00:47:26,552 --> 00:47:28,554 [laughing] 757 00:47:30,473 --> 00:47:32,183 Seriously, though, 758 00:47:32,224 --> 00:47:34,101 [chuckles] how the hell did you pull that off? 759 00:47:36,312 --> 00:47:37,605 Yeah, uh... 760 00:47:39,816 --> 00:47:40,650 [intense music playing] 761 00:47:46,155 --> 00:47:48,324 -Father Jun. -Ah Sahm. 762 00:47:50,451 --> 00:47:51,410 Hong. 763 00:47:55,164 --> 00:47:57,458 Thank you for getting us the fuck out of there. 764 00:48:05,257 --> 00:48:07,552 So what's the story, man? 765 00:48:07,593 --> 00:48:09,595 How the hell did you two end up in there together? 766 00:48:15,393 --> 00:48:16,561 Whiskey, Hong. 767 00:48:18,187 --> 00:48:21,940 Whiskey and sticky. [groans] 768 00:48:21,982 --> 00:48:23,900 And all the rest can wait. 769 00:48:23,942 --> 00:48:25,528 Ow, ow, ow, ow, ow. 770 00:48:25,570 --> 00:48:26,612 I can walk. 771 00:48:27,904 --> 00:48:29,114 [Ah Sahm] You need a bath first. 772 00:48:29,156 --> 00:48:30,825 [Young Jun laughs] 773 00:48:40,543 --> 00:48:42,712 You made another deal without telling me. 774 00:48:44,004 --> 00:48:48,008 I know how it looks, but I didn't plan this. 775 00:48:48,801 --> 00:48:50,428 Ah Sahm came to me. 776 00:48:52,096 --> 00:48:54,390 I'll be able to pay back what I lost, 777 00:48:54,432 --> 00:48:57,602 which should appease the elders and, hopefully... 778 00:48:59,353 --> 00:49:00,897 Make peace with your brother. 779 00:49:07,653 --> 00:49:09,071 I've put you through a lot. 780 00:49:11,198 --> 00:49:12,408 I know that. 781 00:49:14,827 --> 00:49:16,829 But you have always protected me. 782 00:49:19,415 --> 00:49:20,957 I haven't made it easy. 783 00:49:22,084 --> 00:49:25,421 When I was sitting in that cell alone, 784 00:49:25,463 --> 00:49:27,673 wondering if I'd ever see you again, 785 00:49:30,217 --> 00:49:33,970 I realized, you're the only person I trust, 786 00:49:36,307 --> 00:49:38,517 the only person I've ever loved. 787 00:49:42,521 --> 00:49:44,106 I want us to get married. 788 00:49:48,402 --> 00:49:51,196 I think it's time, don't you? 789 00:49:57,954 --> 00:49:58,913 I do. 790 00:50:00,164 --> 00:50:01,165 [laughs] 791 00:50:09,131 --> 00:50:10,508 [tense music playing] 792 00:50:19,099 --> 00:50:22,060 [all shouting] 793 00:50:22,102 --> 00:50:24,271 Yeah! 794 00:50:24,313 --> 00:50:25,940 It's good to be back! 795 00:50:25,982 --> 00:50:27,316 [cork pops] 796 00:50:27,358 --> 00:50:29,443 -Oh! -[all shouting] 797 00:50:29,944 --> 00:50:30,903 [laughs] 798 00:50:31,946 --> 00:50:32,905 See you later. 799 00:50:39,453 --> 00:50:40,287 [clears throat] 800 00:50:41,914 --> 00:50:43,833 I am glad you are back. 801 00:50:45,334 --> 00:50:46,627 [exhales] 802 00:50:49,672 --> 00:50:51,340 It was a close fucking call. 803 00:50:51,924 --> 00:50:52,758 Yeah. 804 00:50:59,682 --> 00:51:00,683 You good? 805 00:51:03,561 --> 00:51:05,354 You made a deal with Mai Ling. 806 00:51:08,315 --> 00:51:09,149 [thuds] 807 00:51:12,611 --> 00:51:14,739 Think I wanted to go to her? 808 00:51:14,780 --> 00:51:16,281 It was the only move I had. 809 00:51:16,323 --> 00:51:18,074 Bullshit. 810 00:51:18,116 --> 00:51:20,285 You were sitting on stacks of fucking fake cash. 811 00:51:20,327 --> 00:51:22,371 You could have bought every single guard in that place. 812 00:51:22,413 --> 00:51:23,622 Oh, come on. 813 00:51:23,664 --> 00:51:25,249 Maybe if I had two months instead of two days. 814 00:51:25,290 --> 00:51:27,835 You gave away the fucking store to our worst enemy... 815 00:51:28,920 --> 00:51:30,588 who happens to be your sister. 816 00:51:31,797 --> 00:51:33,966 What the fuck am I supposed to think? 817 00:51:34,008 --> 00:51:35,175 Don't talk to me about thinking. 818 00:51:35,217 --> 00:51:36,594 Now you want to think? 819 00:51:36,635 --> 00:51:37,887 Maybe you should've been thinking, 820 00:51:37,929 --> 00:51:40,056 leader of the Hop Wei, 821 00:51:40,096 --> 00:51:41,891 before you got yourself thrown in a camp 822 00:51:41,933 --> 00:51:43,601 for starting a fight with the fucking police chief. 823 00:51:46,729 --> 00:51:49,481 You know, I could have let them put you on that fucking boat 824 00:51:49,523 --> 00:51:51,692 and taken over the tong if I wanted to. 825 00:51:51,734 --> 00:51:53,903 Would have been the easiest thing in the world. 826 00:51:55,863 --> 00:51:58,032 I didn't make this deal with Mai Ling. 827 00:51:58,074 --> 00:51:58,908 You did. 828 00:52:00,242 --> 00:52:01,159 [tense music playing] 829 00:52:04,705 --> 00:52:05,873 [exhales] 830 00:52:09,293 --> 00:52:10,920 [man] I was thinking I'd be bad cop, 831 00:52:10,962 --> 00:52:12,421 unless you feel like playing against type. 832 00:52:12,463 --> 00:52:13,965 Chao doesn't respond to threats. 833 00:52:14,006 --> 00:52:15,382 Might be better he thinks I'm alone. 834 00:52:15,424 --> 00:52:17,718 Okay then, you can be the hero. 835 00:52:17,760 --> 00:52:19,929 I'll head around back in case he gets cold feet. 836 00:52:27,937 --> 00:52:28,938 [door creaks] 837 00:52:31,023 --> 00:52:33,358 You should really consider locking your door. 838 00:52:33,400 --> 00:52:37,195 No need. Chao is friend to everyone. 839 00:52:37,237 --> 00:52:38,656 Drink? 840 00:52:38,697 --> 00:52:40,116 You sent word you had information. 841 00:52:40,156 --> 00:52:41,659 I'd just as soon take it and be on my way. 842 00:52:41,700 --> 00:52:45,287 Oh. All business, huh? 843 00:52:45,329 --> 00:52:48,206 Is okay. Chao is businessman, too. 844 00:52:48,248 --> 00:52:50,918 -You bring money? -Tell me what you know. 845 00:52:50,960 --> 00:52:53,629 Then we can discuss a fee. 846 00:52:55,006 --> 00:52:58,050 Thought you want new relationship with Chao, no? 847 00:52:58,092 --> 00:52:59,551 I know that you're part of all this. 848 00:53:00,970 --> 00:53:02,596 What I don't know is why I'd believe anything 849 00:53:02,638 --> 00:53:03,639 you tell me now. 850 00:53:05,307 --> 00:53:08,560 [Chao] Already too many cop in Chinatown. 851 00:53:08,602 --> 00:53:11,897 Fake money bring even more. Bad for business. 852 00:53:11,939 --> 00:53:15,526 Give me a name right now, or I'm walking out that door. 853 00:53:16,777 --> 00:53:18,154 I don't think you are. 854 00:53:18,654 --> 00:53:20,238 [cocks gun] 855 00:53:20,280 --> 00:53:21,824 [gunshot] 856 00:53:21,866 --> 00:53:24,160 [growls] Ah-ah-ah-ah. 857 00:53:24,200 --> 00:53:25,786 [Jack] Bad idea, cop. 858 00:53:25,828 --> 00:53:27,496 Bad idea. 859 00:53:27,538 --> 00:53:28,455 You set me up. 860 00:53:33,585 --> 00:53:37,589 As you say, Agent Lee, new badge, new rules. 861 00:53:40,718 --> 00:53:42,011 -[grunts] -[thuds] 862 00:53:51,478 --> 00:53:56,150 [chuckles] You know, Chao, I have a confession to make. 863 00:53:57,860 --> 00:53:58,736 [intense music playing] 864 00:54:00,487 --> 00:54:04,449 I'm still pissed about the fake cash. 865 00:54:04,491 --> 00:54:08,079 Jack, that's why I paid you twice. 866 00:54:08,871 --> 00:54:11,582 I know. I know. 867 00:54:11,623 --> 00:54:13,542 But it's the principle of the thing. 868 00:54:14,459 --> 00:54:16,170 Now you have principle? 869 00:54:16,212 --> 00:54:18,672 [gun cocks] 870 00:54:18,714 --> 00:54:19,924 Fuck me. 871 00:54:20,424 --> 00:54:21,257 [grunts] 872 00:54:22,384 --> 00:54:25,012 [blade swishes] 873 00:54:25,054 --> 00:54:28,557 [dramatic music playing] 874 00:54:28,599 --> 00:54:31,393 [rapping in a Chinese language] 60253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.