Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,044
[engine revs]
2
00:00:06,381 --> 00:00:09,217
[heartbeat pounding]
3
00:00:10,552 --> 00:00:13,430
[tense music]
4
00:00:21,563 --> 00:00:24,399
[heavy footfalls]
5
00:00:29,697 --> 00:00:31,949
[Blake, muffled]
Why are you doing this?
6
00:00:31,991 --> 00:00:34,201
Why are you
doing this?
7
00:00:36,662 --> 00:00:38,497
[blow lands,
squelching]
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,792
[inhales sharply]
9
00:00:41,834 --> 00:00:44,670
[gasping,
breathing heavily]
10
00:00:44,712 --> 00:00:47,631
[Jacob] Miss,
are you okay?
11
00:00:47,673 --> 00:00:50,091
I think so.
I think so.
12
00:00:50,133 --> 00:00:53,052
-Is--
-[Jacob]
I'm so sorry!
13
00:00:53,094 --> 00:00:54,889
I-I didn't mean to!
14
00:00:54,930 --> 00:00:57,098
He tried to kill me!
15
00:00:57,140 --> 00:00:59,059
[gasping]
16
00:00:59,100 --> 00:01:01,020
Sophie! Sophie!
17
00:01:02,396 --> 00:01:04,356
[groaning] Sophie!
18
00:01:04,398 --> 00:01:05,941
[crying] Sophie!
19
00:01:05,983 --> 00:01:08,861
Get up. Please,
get up, Sophie.
20
00:01:08,903 --> 00:01:10,487
[inhales sharply]
Sophie!
21
00:01:10,529 --> 00:01:12,113
Sophie, Sophie!
22
00:01:12,155 --> 00:01:14,783
-[breathing heavily]
-[gasps]
23
00:01:16,159 --> 00:01:17,536
-Where's Blake?
-It's okay.
24
00:01:17,578 --> 00:01:19,705
Don't move.
Don't move.
25
00:01:19,747 --> 00:01:21,415
I'll get you
some water.
26
00:01:21,456 --> 00:01:23,375
[breathing heavily]
27
00:01:24,501 --> 00:01:27,004
[Jacob breathing
deeply]
28
00:01:29,965 --> 00:01:32,384
Police will
come, miss.
What do we do?
29
00:01:32,426 --> 00:01:34,720
-We tell them
the truth.
-I killed him!
30
00:01:34,762 --> 00:01:36,179
You were
protecting me.
31
00:01:36,221 --> 00:01:37,556
They will
never believe it.
32
00:01:37,598 --> 00:01:38,891
I will make
them believe.
33
00:01:38,933 --> 00:01:42,352
I-I-I will testify
that my life
was in danger.
34
00:01:42,394 --> 00:01:45,898
You see what
they do to Chinese
for nothing.
35
00:01:45,940 --> 00:01:49,818
Mr. Blake is Mayor.
They will hang me.
36
00:01:49,860 --> 00:01:51,695
We have to get
you out of here.
37
00:01:52,446 --> 00:01:54,531
[breathing heavily]
38
00:01:54,573 --> 00:01:57,952
-I-I can't.
-You can and
you will.
39
00:01:57,993 --> 00:02:00,119
There's a train
to San Jose
every morning.
40
00:02:00,161 --> 00:02:01,789
You know the station.
41
00:02:01,830 --> 00:02:03,749
Buy a ticket
and get out
of the city.
42
00:02:03,791 --> 00:02:06,209
If anyone asks,
I'll tell the police
that you've been away,
43
00:02:06,251 --> 00:02:07,586
that you've been
visiting family.
44
00:02:07,628 --> 00:02:09,254
No one will
have any reason
to suspect you.
45
00:02:09,296 --> 00:02:11,924
You just make
sure no one sees
you tonight.
46
00:02:11,966 --> 00:02:14,301
-Thank you, miss.
-Thank you, Jacob.
47
00:02:15,135 --> 00:02:17,763
[breathing heavily]
48
00:02:17,805 --> 00:02:20,682
[tense music]
49
00:02:43,747 --> 00:02:46,583
[indistinct chatter]
50
00:03:07,062 --> 00:03:09,940
[quietly wheezing]
51
00:03:24,955 --> 00:03:28,416
Mother, it's me.
It's time for
your medicine.
52
00:03:37,843 --> 00:03:40,137
I have to leave
for a few days.
53
00:03:40,179 --> 00:03:42,181
Chun Hua will come
by to check on you.
54
00:03:43,222 --> 00:03:45,059
I won't be long.
I promise.
55
00:03:47,853 --> 00:03:50,731
[dramatic music]
56
00:04:12,002 --> 00:04:14,838
[indistinct chatter]
57
00:04:17,216 --> 00:04:20,094
[rooster crows]
58
00:04:20,135 --> 00:04:22,262
-I told you, Jacob!
-Have you seen
this man?
59
00:04:22,303 --> 00:04:23,722
Have you seen him?
60
00:04:25,057 --> 00:04:26,934
Look at this face.
Do you know this guy?
61
00:04:26,975 --> 00:04:28,309
-Jacob.
-Are you sure?
62
00:04:28,351 --> 00:04:30,979
[breathing heavily]
63
00:04:31,021 --> 00:04:32,313
Come on.
64
00:04:34,024 --> 00:04:36,401
Hey! Hey,
get back here!
65
00:04:36,443 --> 00:04:37,903
Hey!
66
00:04:37,945 --> 00:04:40,447
-[all shouting]
-Come here! You have
to get back here!
67
00:04:40,488 --> 00:04:41,949
[grunting]
68
00:04:41,990 --> 00:04:44,534
[indistinct chatter]
69
00:04:54,502 --> 00:04:56,421
[gate clattering]
70
00:04:56,463 --> 00:04:57,881
[grunting]
71
00:05:01,342 --> 00:05:02,719
[groans]
72
00:05:09,308 --> 00:05:11,686
-Where is he?
-Have you seen him?
73
00:05:11,728 --> 00:05:13,855
No one here.
Look.
74
00:05:13,897 --> 00:05:15,356
Hey, hey, hey,
you seen this man?
75
00:05:18,068 --> 00:05:20,112
-He's here? No?
-Which way? This way!
76
00:05:20,154 --> 00:05:21,404
He went down
this alleyway then.
77
00:05:31,165 --> 00:05:34,001
[indistinct chatter]
78
00:05:45,053 --> 00:05:48,015
[thunder rumbles]
79
00:05:48,056 --> 00:05:50,642
[dramatic music]
80
00:06:10,245 --> 00:06:11,705
You got
anything, boss?
81
00:06:11,746 --> 00:06:13,623
Check that
house there with
the light on.
82
00:06:13,665 --> 00:06:15,167
All right.
83
00:06:15,209 --> 00:06:18,086
[breathing heavily]
84
00:06:23,050 --> 00:06:25,135
[officer shouting
indistinctly]
85
00:06:29,973 --> 00:06:31,850
San Francisco police.
Open up.
86
00:06:31,892 --> 00:06:33,143
Open up!
87
00:06:33,185 --> 00:06:34,811
[indistinct chatter]
88
00:06:34,853 --> 00:06:36,855
Get the fuck
out of the way.
89
00:06:36,897 --> 00:06:38,732
[indistinct chatter]
90
00:06:39,733 --> 00:06:40,942
Find the basement.
91
00:06:43,195 --> 00:06:44,571
Let's go down
the stairs.
92
00:06:45,364 --> 00:06:46,531
[footfalls approaching]
93
00:06:46,573 --> 00:06:48,325
Watch your
step here.
94
00:06:49,659 --> 00:06:52,079
Filthy living.
95
00:06:52,120 --> 00:06:54,164
And would you
fucking look at that?
96
00:06:54,206 --> 00:06:55,916
Jesus Christ.
97
00:06:55,957 --> 00:06:58,668
[keys rattling]
98
00:07:09,804 --> 00:07:11,598
-[door squeaking]
-[gun cocks]
99
00:07:26,988 --> 00:07:29,741
Who are you?
What the fuck
do you want?
100
00:07:29,783 --> 00:07:33,453
[breathing heavily]
101
00:07:33,494 --> 00:07:34,746
Please.
102
00:07:35,872 --> 00:07:36,915
Help me.
103
00:07:39,293 --> 00:07:41,753
-I can't help you.
-I'm not a murderer.
104
00:07:42,254 --> 00:07:43,338
I don't care.
105
00:07:44,423 --> 00:07:46,633
Please. I don't have
anywhere to go.
106
00:07:46,674 --> 00:07:49,803
Look, I don't stick
my neck out for
people I know,
107
00:07:49,844 --> 00:07:51,679
-and I don't know you.
-I can pay you.
108
00:07:51,721 --> 00:07:53,807
You can't pay me
enough to get
involved with this.
109
00:07:59,896 --> 00:08:02,316
[exhales sharply]
110
00:08:05,110 --> 00:08:06,861
Any Chinaman
walking around with
that much chop's
111
00:08:06,903 --> 00:08:08,155
gonna be found
guilty of something.
112
00:08:08,196 --> 00:08:09,239
Then take it
off my hands.
113
00:08:11,491 --> 00:08:13,910
I just need to get
out of the city.
114
00:08:13,952 --> 00:08:18,457
My mistress told
me to catch a train,
uh, to San Jose.
115
00:08:20,208 --> 00:08:22,877
-You'll be needing that.
-Thank you.
116
00:08:22,919 --> 00:08:25,630
Look, the bulls will
be watching the train
stations and the ports.
117
00:08:25,672 --> 00:08:27,674
By now they've sent
word to San Jose,
118
00:08:27,715 --> 00:08:30,135
Sacramento,
every city in a
hundred miles.
119
00:08:30,177 --> 00:08:31,636
You killed the mayor
of San Francisco, so--
120
00:08:31,678 --> 00:08:33,388
-I didn't
mean to kill--
-[shushes]
121
00:08:36,891 --> 00:08:40,020
They aren't gonna
let up until you're
caught or dead.
122
00:08:42,647 --> 00:08:44,524
Your best bet is
across the salt.
123
00:08:45,859 --> 00:08:48,987
-I can't go back to China.
-And you can't stay here.
124
00:08:54,493 --> 00:08:56,453
How?
125
00:08:56,495 --> 00:08:57,745
You said they're
watching the port.
126
00:08:59,164 --> 00:09:00,165
Hmm.
127
00:09:02,459 --> 00:09:04,711
I can't ride all
the way to China
in a coffin.
128
00:09:06,296 --> 00:09:08,173
You can always stay
here in a coffin.
129
00:09:08,215 --> 00:09:09,966
[tense music]
130
00:09:10,008 --> 00:09:12,760
Look, I got a man
on the ship.
131
00:09:12,802 --> 00:09:15,138
They'll let you out
when you're in
international waters.
132
00:09:16,764 --> 00:09:18,641
You've done
this before?
133
00:09:18,683 --> 00:09:19,934
More than once.
134
00:09:20,894 --> 00:09:22,437
Sun'll be up in
about two hours.
135
00:09:22,479 --> 00:09:24,523
That's when they
start moving the dead
bodies to the port.
136
00:09:29,319 --> 00:09:30,611
[carriage rumbling]
137
00:09:30,653 --> 00:09:32,364
[horses whinnying]
138
00:09:33,573 --> 00:09:36,159
[shallow breathing]
139
00:09:36,201 --> 00:09:37,035
Whoa!
140
00:09:37,994 --> 00:09:39,746
-Stop there, driver!
-Hey, whoa!
141
00:09:39,787 --> 00:09:41,289
Let's see what
you've got there.
142
00:09:41,331 --> 00:09:43,124
[speaking Cantonese]
143
00:09:43,166 --> 00:09:45,793
[approaching footsteps,
rattling]
144
00:09:45,835 --> 00:09:47,421
[grunts]
145
00:09:47,462 --> 00:09:49,923
[creaking]
146
00:09:49,964 --> 00:09:52,842
[wood snapping]
147
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
[grunts]
148
00:09:58,390 --> 00:10:00,767
No, he doesn't
look very dead
to me, does he?
149
00:10:02,310 --> 00:10:03,437
[both grunting]
150
00:10:03,478 --> 00:10:05,980
[dramatic spaghetti
western music]
151
00:11:22,015 --> 00:11:23,558
[blade swishes]
152
00:11:33,318 --> 00:11:36,154
[chains rattling]
153
00:11:40,325 --> 00:11:43,453
So you got
your man.
154
00:11:43,495 --> 00:11:46,080
Not now.
155
00:11:46,122 --> 00:11:49,626
I'm just wondering
how you knew exactly
where he'd be.
156
00:11:49,668 --> 00:11:51,961
I was working
these streets long
before you got here.
157
00:11:52,003 --> 00:11:53,463
Maybe I picked up
a few tricks.
158
00:11:58,301 --> 00:11:59,594
Mr. Buckley got a tip.
159
00:12:00,637 --> 00:12:01,680
Buckley?
160
00:12:02,597 --> 00:12:03,722
That's right.
161
00:12:03,764 --> 00:12:05,266
That doesn't
strike you as odd?
162
00:12:06,142 --> 00:12:07,602
A brand-new
mayor somehow
163
00:12:07,644 --> 00:12:10,104
getting information
from Chinatown?
164
00:12:10,146 --> 00:12:13,441
-Why should it?
-We're not getting
the full picture here.
165
00:12:13,483 --> 00:12:16,236
Buckley obviously
has another agenda.
166
00:12:16,277 --> 00:12:18,363
Maybe, and if it
wasn't for his tip,
167
00:12:18,405 --> 00:12:19,864
we'd still be
tossing Chinatown,
168
00:12:19,906 --> 00:12:21,991
making life hell for
all the other Chinese.
169
00:12:22,033 --> 00:12:23,326
So what's
your problem?
170
00:12:24,160 --> 00:12:25,620
I don't trust him.
171
00:12:25,662 --> 00:12:27,247
It doesn't matter.
172
00:12:27,997 --> 00:12:29,040
I don't trust you.
173
00:12:31,543 --> 00:12:32,919
You found
your swordsman
174
00:12:32,960 --> 00:12:34,588
and now you found
the mayor's killer
175
00:12:34,629 --> 00:12:37,048
faster than
a scalded cat.
176
00:12:37,090 --> 00:12:38,717
For a man who
doesn't care
about police work,
177
00:12:38,757 --> 00:12:40,927
you sure do
get results.
178
00:12:40,968 --> 00:12:43,762
You like your farming
expressions, yeah?
179
00:12:43,804 --> 00:12:45,432
Here's one.
180
00:12:45,473 --> 00:12:47,850
Don't dig up
more snakes than
you can kill.
181
00:12:49,686 --> 00:12:50,937
Let's go!
182
00:12:51,730 --> 00:12:52,647
Let's go!
183
00:12:52,689 --> 00:12:53,814
-[driver] Yah!
-[horse brays]
184
00:12:53,856 --> 00:12:55,316
[O'Hara] Get the hell
out of here.
185
00:12:55,358 --> 00:12:56,775
[driver]
Move 'em out! Yah!
186
00:13:08,955 --> 00:13:11,416
[man] Clear the way!
Clear the way!
187
00:13:16,921 --> 00:13:19,382
Relax, Chao.
It's over.
188
00:13:19,424 --> 00:13:22,260
You know they're gonna
hang him, right?
189
00:13:22,302 --> 00:13:24,178
Did he tell you
he didn't do it?
190
00:13:25,054 --> 00:13:26,055
[exhales]
191
00:13:28,224 --> 00:13:30,101
[knocking]
192
00:13:37,233 --> 00:13:39,860
Everyone in
Chinatown was gonna
pay for his crime.
193
00:13:39,902 --> 00:13:42,113
[sighs deeply]
194
00:13:42,155 --> 00:13:43,906
You did the
right thing.
195
00:13:43,948 --> 00:13:46,409
[tense music]
196
00:13:53,792 --> 00:13:56,628
[indistinct chatter]
197
00:13:58,379 --> 00:14:00,214
[wagon approaching]
198
00:14:03,926 --> 00:14:05,303
[whistles]
199
00:14:08,931 --> 00:14:10,183
Let's go, boys.
All right?
200
00:14:14,813 --> 00:14:16,648
Word spreads fast.
201
00:14:16,690 --> 00:14:18,065
Think there'll
be trouble?
202
00:14:18,107 --> 00:14:20,151
No, just keep moving!
Step lively, everyone!
203
00:14:25,906 --> 00:14:28,284
All right!
All right!
204
00:14:28,326 --> 00:14:30,495
That's far
enough, boys!
205
00:14:31,329 --> 00:14:32,706
[horse whinnying]
206
00:14:32,747 --> 00:14:34,915
Word is you've
got the slant that
killed Blake.
207
00:14:36,501 --> 00:14:37,502
We don't
know anything.
208
00:14:39,546 --> 00:14:41,172
We're just
bringing him in for
some questions.
209
00:14:41,214 --> 00:14:45,009
[indistinct chatter]
210
00:14:45,051 --> 00:14:46,886
You need eight cops
to ask questions?
211
00:14:51,599 --> 00:14:52,600
Hey!
212
00:14:55,729 --> 00:14:57,480
They've got the chink
who killed the mayor!
213
00:14:57,522 --> 00:15:00,608
[horse whinnying]
214
00:15:00,650 --> 00:15:02,569
Bill, Bill, they're
taking the horses.
215
00:15:02,610 --> 00:15:05,488
Okay, come on,
come on, come on.
216
00:15:05,530 --> 00:15:07,948
[indistinct chatter]
217
00:15:07,990 --> 00:15:11,536
Get back!
You men need to
get back now!
218
00:15:11,578 --> 00:15:13,996
Thing is we've got
some questions
of our own,
219
00:15:14,038 --> 00:15:16,123
so why don't you
guys take a five
minute smoke
220
00:15:16,165 --> 00:15:18,167
-and we'll ask them?
-Fuck off, Tully.
221
00:15:18,209 --> 00:15:20,336
Do you really wanna
go back to jail over
some Chinaman?
222
00:15:20,378 --> 00:15:22,672
No jury would
convict me.
223
00:15:22,714 --> 00:15:25,508
Come on, Bill.
Just give us
the chink.
224
00:15:25,550 --> 00:15:27,134
Huh? Come on!
225
00:15:27,176 --> 00:15:29,345
[all shouting]
226
00:15:30,137 --> 00:15:33,558
-Easy!
-Stay back!
227
00:15:33,600 --> 00:15:36,895
Come on, lads!
Get that chink!
228
00:15:36,935 --> 00:15:38,772
-Back, boys!
-Stay back!
229
00:15:38,813 --> 00:15:40,981
Put that away!
No guns!
230
00:15:41,023 --> 00:15:44,068
The last thing we
want is to be killing
our own over this.
231
00:15:44,110 --> 00:15:45,361
You wanna crack
a few skulls,
232
00:15:45,403 --> 00:15:46,905
well, they've got
that coming.
233
00:15:48,740 --> 00:15:51,576
Step aside, Bill.
We're taking him.
234
00:15:51,618 --> 00:15:54,829
The fuck you are!
Now listen to me!
235
00:15:54,871 --> 00:15:56,372
I know you're
looking for justice,
236
00:15:56,414 --> 00:15:58,291
-but this isn't the way!
-[glass shattering]
237
00:15:59,292 --> 00:16:00,835
[all shouting]
238
00:16:00,877 --> 00:16:02,086
[blows landing]
239
00:16:02,128 --> 00:16:04,672
[carriage rattling]
240
00:16:04,714 --> 00:16:06,925
[grunting]
241
00:16:06,966 --> 00:16:09,552
Get that chink!
Get him!
242
00:16:09,594 --> 00:16:11,638
[all shouting]
243
00:16:11,679 --> 00:16:12,555
[groans]
244
00:16:13,180 --> 00:16:15,809
[blows landing]
245
00:16:15,850 --> 00:16:18,018
That's it.
Come on, lads!
246
00:16:18,060 --> 00:16:20,647
[overlapping chatter]
247
00:16:21,314 --> 00:16:22,732
[grunting]
248
00:16:22,774 --> 00:16:24,651
[grunting]
249
00:16:27,194 --> 00:16:29,280
Get off! [grunts]
250
00:16:29,322 --> 00:16:31,783
[all shouting]
251
00:16:31,825 --> 00:16:34,577
-That's it!
-Give them it!
252
00:16:34,619 --> 00:16:35,995
Come on, guys!
253
00:16:36,663 --> 00:16:39,499
[all shouting]
254
00:16:49,968 --> 00:16:52,345
-[glass breaking]
-[crying]
255
00:16:52,386 --> 00:16:54,054
[all shouting]
256
00:16:54,096 --> 00:16:55,556
Get the chink!
257
00:16:59,477 --> 00:17:03,147
Come on, boys!
Get that chink
out of there!
258
00:17:03,189 --> 00:17:05,232
-Come on now!
-[whimpering]
259
00:17:05,274 --> 00:17:06,818
Get that chink
over here!
260
00:17:06,860 --> 00:17:09,236
[all shouting]
261
00:17:12,615 --> 00:17:13,616
[lock clanking]
262
00:17:15,033 --> 00:17:17,871
[shouting continues]
263
00:17:21,499 --> 00:17:23,376
Go in, come on!
264
00:17:23,417 --> 00:17:24,836
[grunting]
265
00:17:29,256 --> 00:17:30,800
Drag him out!
266
00:17:31,634 --> 00:17:33,177
[all shouting]
267
00:17:33,219 --> 00:17:34,971
That's it.
268
00:17:35,013 --> 00:17:37,431
-Come on!
-[indistinct shouting]
269
00:17:37,473 --> 00:17:39,141
Come on!
Come on!
270
00:17:51,111 --> 00:17:52,238
[gasps]
271
00:17:54,741 --> 00:17:55,825
You slept.
272
00:17:57,660 --> 00:17:58,828
[groans softly]
273
00:18:00,830 --> 00:18:02,331
I didn't think
I could.
274
00:18:02,957 --> 00:18:04,208
You needed to.
275
00:18:05,793 --> 00:18:07,921
I should go.
276
00:18:07,962 --> 00:18:09,380
There's no need
to be rushing
anywhere,
277
00:18:09,422 --> 00:18:10,590
things being
the way they are.
278
00:18:13,968 --> 00:18:16,095
I'll make you
some tea.
279
00:18:16,136 --> 00:18:18,389
I could do with
something stronger.
280
00:18:18,431 --> 00:18:20,391
A little early,
don't you think?
281
00:18:22,142 --> 00:18:23,811
Thinking's what
I'm trying to avoid.
282
00:18:25,479 --> 00:18:26,773
Well...
283
00:18:27,774 --> 00:18:29,483
[groans]
284
00:18:29,525 --> 00:18:31,151
It's lucky for you
I live in a bar.
285
00:18:34,321 --> 00:18:37,199
[all shouting]
286
00:18:38,242 --> 00:18:39,702
[tense music]
287
00:18:39,744 --> 00:18:41,245
Murderer!
288
00:18:43,497 --> 00:18:45,833
[groans]
289
00:18:45,875 --> 00:18:48,002
Get him!
Hold him still!
290
00:18:48,044 --> 00:18:51,213
[all shouting]
291
00:18:51,255 --> 00:18:52,423
Tully!
292
00:18:54,008 --> 00:18:55,093
Tully!
293
00:18:55,134 --> 00:18:58,137
[all shouting]
294
00:19:04,018 --> 00:19:06,270
-Get him up there!
-Tully!
295
00:19:14,946 --> 00:19:16,697
-Tully!
-What the hell?
296
00:19:16,739 --> 00:19:18,491
-String him up!
-[distant shouting]
297
00:19:21,327 --> 00:19:22,495
Tully!
298
00:19:23,871 --> 00:19:25,247
[groans]
299
00:19:25,289 --> 00:19:26,332
Hey!
300
00:19:27,249 --> 00:19:28,960
-[grunts]
-Fuck off!
301
00:19:30,003 --> 00:19:32,755
-[grunts]
-Get the fuck off.
302
00:19:32,797 --> 00:19:34,924
What the fuck is
happening, Bill?
303
00:19:34,966 --> 00:19:35,967
Fucking Tully!
304
00:19:36,009 --> 00:19:38,845
[all shouting]
305
00:19:42,640 --> 00:19:44,308
Please!
306
00:19:44,350 --> 00:19:46,352
[all shouting]
307
00:19:46,393 --> 00:19:47,227
[grunts]
308
00:19:48,562 --> 00:19:50,314
[gagging]
309
00:19:50,982 --> 00:19:53,317
Stop! Let go!
310
00:19:54,110 --> 00:19:55,945
Get off him!
311
00:19:56,570 --> 00:19:59,073
Stop! Let him go!
312
00:19:59,115 --> 00:20:02,076
-[gagging]
-No!
313
00:20:02,118 --> 00:20:03,619
Jacob!
314
00:20:03,661 --> 00:20:06,956
[all shouting]
315
00:20:08,374 --> 00:20:09,876
Stop, stop!
316
00:20:09,917 --> 00:20:11,544
[shouting continues]
317
00:20:13,379 --> 00:20:14,213
Stop!
318
00:20:15,297 --> 00:20:18,342
[grunting]
319
00:20:19,052 --> 00:20:19,969
[snarls]
320
00:20:21,846 --> 00:20:23,514
[groaning]
321
00:20:23,556 --> 00:20:24,891
[grunts]
322
00:20:24,932 --> 00:20:28,186
[somber music]
323
00:20:28,226 --> 00:20:29,603
Jacob!
324
00:20:31,147 --> 00:20:33,649
Stop! Stop!
325
00:20:33,691 --> 00:20:36,944
[gagging]
326
00:20:36,986 --> 00:20:40,740
[heartbeat pounding]
327
00:20:59,926 --> 00:21:01,802
Move!
328
00:21:03,763 --> 00:21:05,389
Stop!
329
00:21:17,610 --> 00:21:20,571
[both breathing
heavily]
330
00:21:30,664 --> 00:21:31,999
They killed him.
331
00:21:33,918 --> 00:21:35,544
He saved
Penny's life,
332
00:21:36,963 --> 00:21:39,924
and they strung him
up like an animal.
333
00:21:39,966 --> 00:21:44,095
-Yes.
-You didn't
stop them.
334
00:21:44,137 --> 00:21:46,597
How could you just
stand there while,
while they--
335
00:21:46,639 --> 00:21:48,975
Hey, I walked
into that mess
same as you.
336
00:21:49,016 --> 00:21:50,517
I wouldn't have
been able to
stop it anyway.
337
00:21:50,559 --> 00:21:52,645
This was always
gonna happen one
way or another.
338
00:21:52,686 --> 00:21:54,814
I told the cops as much.
I told the mayor, too.
339
00:21:54,855 --> 00:21:56,398
No one wanted
to listen.
340
00:21:56,440 --> 00:21:59,526
There's a dead
man hanging right
outside your bar!
341
00:21:59,568 --> 00:22:01,654
And there'll be more
dead men before
the day is done!
342
00:22:01,695 --> 00:22:03,197
Will you blame me
for them, too?
343
00:22:03,239 --> 00:22:05,407
This is a goddamn
reckoning,
344
00:22:05,449 --> 00:22:06,867
and anyone who
didn't see it coming
345
00:22:06,909 --> 00:22:08,953
had their head in
the fucking sand!
346
00:22:08,995 --> 00:22:10,621
[breathing heavily]
347
00:22:10,663 --> 00:22:12,498
[somber music]
348
00:22:14,458 --> 00:22:15,584
Go home.
349
00:22:17,461 --> 00:22:18,921
Dylan--
350
00:22:18,963 --> 00:22:20,714
Go back to your
high castle and
your pretty things.
351
00:22:22,967 --> 00:22:25,343
You were never
anything more than
a tourist here,
352
00:22:25,385 --> 00:22:27,554
just taking in
the fucking sights.
353
00:22:29,223 --> 00:22:30,308
Well...
354
00:22:31,725 --> 00:22:33,102
Now you've seen them.
355
00:22:39,859 --> 00:22:41,027
[door slams]
356
00:22:42,195 --> 00:22:44,238
[crying]
357
00:22:49,409 --> 00:22:52,330
These chinks
have gone too far!
358
00:22:52,370 --> 00:22:53,497
Yes!
359
00:22:53,539 --> 00:22:56,250
If the cops can't do
their fucking jobs,
360
00:22:56,292 --> 00:22:58,336
then we'll do
it for them!
361
00:22:58,376 --> 00:23:00,213
[all shouting]
362
00:23:00,254 --> 00:23:03,465
I'm going to Chinatown!
Who's coming?
363
00:23:03,507 --> 00:23:05,467
Eh?
Who's coming?
364
00:23:05,509 --> 00:23:07,511
That's it!
Let's go!
365
00:23:07,553 --> 00:23:09,222
Come on!
366
00:23:09,263 --> 00:23:10,764
Let's go, boys!
367
00:23:12,016 --> 00:23:13,351
Come on now!
368
00:23:13,391 --> 00:23:16,520
[all shouting]
369
00:23:16,562 --> 00:23:19,606
[tense music]
370
00:23:25,279 --> 00:23:26,155
Lee.
371
00:23:27,740 --> 00:23:28,657
Lee!
372
00:23:29,367 --> 00:23:30,576
Lee!
373
00:23:30,617 --> 00:23:32,036
Where the hell
do you think
you're going?
374
00:23:32,078 --> 00:23:34,538
Fuck that.
I'm waiting for
the cavalry.
375
00:23:34,580 --> 00:23:36,707
Yeah, Bill, we're not
gonna die for some
murdering chink.
376
00:23:36,749 --> 00:23:38,416
We don't have
the numbers!
377
00:23:39,710 --> 00:23:41,628
God damn it!
Fuck!
378
00:23:45,049 --> 00:23:46,092
Lee!
379
00:23:58,396 --> 00:23:59,563
Chao.
380
00:24:02,275 --> 00:24:03,734
I won't forget
your help today.
381
00:24:05,069 --> 00:24:07,405
Well, it's not like
you gave me a choice.
382
00:24:07,445 --> 00:24:09,323
And when you went
behind my back to
take down Zing,
383
00:24:09,365 --> 00:24:11,325
what kind of choice
did you give me?
384
00:24:12,159 --> 00:24:14,120
If I were you,
385
00:24:14,161 --> 00:24:15,413
I'd be grateful
for the opportunity
386
00:24:15,453 --> 00:24:17,331
I gave you to
redeem yourself.
387
00:24:19,333 --> 00:24:20,876
I gave that
man my word.
388
00:24:21,627 --> 00:24:23,379
I took his money.
389
00:24:23,421 --> 00:24:24,838
There are greater
things at stake here
390
00:24:24,880 --> 00:24:27,549
-than your
precious reputation.
-What we did today,
391
00:24:27,591 --> 00:24:28,759
turning in one
of our own--
392
00:24:28,801 --> 00:24:30,594
Like you
turned in Zing?
393
00:24:30,636 --> 00:24:33,097
Zing was a gangster
and a murderer.
394
00:24:33,139 --> 00:24:34,390
He had it coming.
395
00:24:34,432 --> 00:24:36,392
I think you
might be splitting
hairs here.
396
00:24:37,559 --> 00:24:38,644
Come on, Chao.
397
00:24:38,685 --> 00:24:41,981
What we did today...
was for Chinatown.
398
00:24:43,107 --> 00:24:44,442
To keep the bulls
and the ducks
399
00:24:44,482 --> 00:24:46,610
where they belong,
out of our bowl.
400
00:24:46,652 --> 00:24:48,154
The more cause
they have to be here,
401
00:24:48,195 --> 00:24:49,738
the more at risk
we all are.
402
00:24:49,780 --> 00:24:51,407
[indistinct chatter]
403
00:24:51,449 --> 00:24:53,075
I would think if anyone
could understand that,
it would be you.
404
00:24:53,117 --> 00:24:55,619
[panicked shouting]
405
00:24:59,206 --> 00:25:01,750
-Sweet fuck.
-[shouting continues]
406
00:25:10,550 --> 00:25:12,219
Hey, there's
no time to turn
the horses around!
407
00:25:12,261 --> 00:25:13,179
We gotta get
off the street!
408
00:25:14,013 --> 00:25:15,181
Mai Ling, let's go!
409
00:25:15,222 --> 00:25:17,224
[Mai Ling
breathing heavily]
410
00:25:17,266 --> 00:25:20,769
[shouting continues]
411
00:25:22,480 --> 00:25:23,939
[grunts]
412
00:25:25,191 --> 00:25:26,275
[shouts]
413
00:25:27,485 --> 00:25:29,487
Come on!
Come on now!
414
00:25:29,527 --> 00:25:31,405
[shouts]
415
00:25:35,034 --> 00:25:36,952
[glass breaking]
416
00:25:38,454 --> 00:25:41,332
[baby crying]
417
00:25:44,418 --> 00:25:47,338
[grunting]
418
00:25:52,592 --> 00:25:54,053
[speaking Cantonese]
419
00:25:55,553 --> 00:25:56,930
[door bell chimes]
420
00:25:56,972 --> 00:25:58,307
[shouting continues]
421
00:26:01,643 --> 00:26:03,354
[grunting]
422
00:26:03,396 --> 00:26:04,897
[gunshot]
423
00:26:05,647 --> 00:26:07,024
[grunting]
424
00:26:07,066 --> 00:26:09,402
[shouting continues]
425
00:26:28,128 --> 00:26:31,090
[whimpering]
426
00:26:31,131 --> 00:26:33,967
[somber music]
427
00:26:34,009 --> 00:26:36,887
[all shouting]
428
00:27:02,079 --> 00:27:04,957
[shouting continues]
429
00:27:13,591 --> 00:27:14,883
What the fuck
is this?
430
00:27:16,260 --> 00:27:17,886
-Hong.
-Yeah, boss?
431
00:27:17,928 --> 00:27:19,846
Get everyone. Now.
432
00:27:27,354 --> 00:27:29,898
If we dice these ducks,
they'll bring in
the fucking army.
433
00:27:31,317 --> 00:27:33,319
We don't dice them,
they'll burn this
place down,
434
00:27:33,360 --> 00:27:34,945
then bring in
the army.
435
00:27:35,653 --> 00:27:36,738
What do you think?
436
00:27:38,282 --> 00:27:40,117
I think I'm glad
I'm not in charge.
437
00:27:40,159 --> 00:27:41,368
Fuck you.
438
00:27:42,536 --> 00:27:43,621
What do you think?
439
00:27:43,661 --> 00:27:46,248
[all shouting]
440
00:27:46,290 --> 00:27:48,459
I think we spend
every day living
in their world.
441
00:27:51,253 --> 00:27:54,131
But today
they're gonna
die in ours.
442
00:28:12,690 --> 00:28:13,817
Hey.
443
00:28:20,949 --> 00:28:23,827
[shouting continues]
444
00:28:27,705 --> 00:28:30,501
Out of the way!
Out of the way!
445
00:28:33,920 --> 00:28:36,340
[all yelling]
446
00:28:36,382 --> 00:28:38,258
[grunting]
447
00:28:38,300 --> 00:28:39,218
[shouts]
448
00:28:41,970 --> 00:28:44,097
-[shouting]
-[blade slicing]
449
00:28:45,057 --> 00:28:47,643
[all shouting]
450
00:28:59,988 --> 00:29:03,033
[tense music]
451
00:29:10,165 --> 00:29:12,334
[chaotic shouting]
452
00:29:31,562 --> 00:29:32,438
Hey!
453
00:29:34,398 --> 00:29:35,608
[gasping]
454
00:29:42,948 --> 00:29:44,575
[grunts]
455
00:29:47,369 --> 00:29:49,288
Fucking pig.
456
00:29:49,329 --> 00:29:50,956
Fucking pig!
457
00:29:50,997 --> 00:29:52,541
[shouts]
458
00:29:52,583 --> 00:29:54,752
[grunts]
459
00:29:54,793 --> 00:29:56,754
-Whose side
are you on?
-[shouting]
460
00:29:56,794 --> 00:29:57,879
[grunting]
461
00:30:07,598 --> 00:30:08,557
Back!
462
00:30:14,396 --> 00:30:15,606
[gun cocking]
463
00:30:15,648 --> 00:30:16,565
[grunts]
464
00:30:18,358 --> 00:30:22,655
[breathing heavily]
465
00:30:22,696 --> 00:30:25,616
[dramatic music]
466
00:30:29,495 --> 00:30:31,455
[all shouting]
467
00:30:55,771 --> 00:30:56,647
Lee!
468
00:30:57,523 --> 00:31:00,484
[all shouting]
469
00:31:00,526 --> 00:31:03,903
Lee, goddamn it,
you self-righteous
little prick!
470
00:31:03,945 --> 00:31:05,781
Lee!
Fuck off!
471
00:31:05,823 --> 00:31:06,906
[groans]
472
00:31:10,410 --> 00:31:13,539
[groaning]
473
00:31:13,580 --> 00:31:14,456
Lee!
474
00:31:15,499 --> 00:31:18,251
[groaning]
475
00:31:18,293 --> 00:31:20,504
It's Chou,
goddamn it!
Let me in!
476
00:31:22,673 --> 00:31:23,590
Go.
477
00:31:26,051 --> 00:31:27,177
[door creaks]
478
00:31:27,219 --> 00:31:28,846
[door locking]
479
00:31:28,887 --> 00:31:31,765
[gentle music]
480
00:31:47,906 --> 00:31:49,449
A brothel?
481
00:31:49,491 --> 00:31:50,450
If you prefer
the street,
482
00:31:50,492 --> 00:31:51,744
you know where
the door is.
483
00:31:51,785 --> 00:31:53,579
We gotta lock this
place down now.
484
00:31:54,371 --> 00:31:55,497
Where's Ah Toy?
485
00:32:04,214 --> 00:32:06,466
[groaning quietly]
486
00:32:11,513 --> 00:32:13,640
Wh-what the hell
happened to you?
487
00:32:13,682 --> 00:32:17,227
Believe it or not,
I actually won
the fight.
488
00:32:30,240 --> 00:32:31,408
Is it bad out there?
489
00:32:34,787 --> 00:32:36,455
It's not good.
Where are your girls?
490
00:32:36,496 --> 00:32:39,040
I sent them to
the Hop Wei when
we first got word.
491
00:32:39,082 --> 00:32:41,877
-[shushes]
-W-we can't
protect them here.
492
00:32:41,919 --> 00:32:43,629
-Easy, easy, easy.
-[groans]
493
00:32:45,380 --> 00:32:48,717
[groaning continues]
494
00:32:48,759 --> 00:32:51,177
-You're burning up.
-I'll be fine.
495
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
I just need to rest.
496
00:32:54,473 --> 00:32:58,393
[groaning]
497
00:33:00,854 --> 00:33:02,355
Mai Ling.
498
00:33:05,484 --> 00:33:08,821
-What's she doing here?
-It's a long story.
499
00:33:10,280 --> 00:33:12,741
You'll excuse me
if I don't bow.
500
00:33:13,992 --> 00:33:15,786
-[groans]
-You need a doctor.
501
00:33:15,828 --> 00:33:18,163
I don't think you're
gonna find one today.
502
00:33:18,204 --> 00:33:19,790
No.
503
00:33:19,832 --> 00:33:22,459
Well, then I guess
we just wait it
out together.
504
00:33:22,501 --> 00:33:26,004
I have some experience
patching up wounds.
Maybe I can help.
505
00:33:29,382 --> 00:33:31,134
Do you mind
if I take a look?
506
00:33:51,196 --> 00:33:52,906
[groans]
507
00:33:52,948 --> 00:33:54,449
I need to clean
out the wound
and sew it up
508
00:33:54,491 --> 00:33:55,701
before it
gets infected.
509
00:33:56,785 --> 00:33:58,077
Do you have any
medical supplies?
510
00:34:02,833 --> 00:34:05,335
-So how many
were there?
-Two.
511
00:34:06,294 --> 00:34:07,462
Only two?
512
00:34:08,755 --> 00:34:10,590
They were big
motherfuckers.
513
00:34:11,591 --> 00:34:14,803
-[distant thud]
-What was that?
514
00:34:14,845 --> 00:34:16,054
-[grunts]
-[distant thudding]
515
00:34:16,095 --> 00:34:17,472
Stay with her.
516
00:34:17,514 --> 00:34:19,265
-Just relax.
-[groans]
517
00:34:19,307 --> 00:34:21,810
[whimpering]
518
00:34:21,852 --> 00:34:23,896
The fuck are you
swinging at me?
519
00:34:24,938 --> 00:34:26,063
Hey!
520
00:34:27,440 --> 00:34:28,692
I kinda like these.
521
00:34:28,734 --> 00:34:30,360
[grunts]
522
00:34:30,402 --> 00:34:32,237
[suspenseful music]
523
00:34:32,278 --> 00:34:34,990
[all shouting]
524
00:34:37,158 --> 00:34:38,911
[grunts]
525
00:34:41,120 --> 00:34:42,247
[yells]
526
00:34:42,288 --> 00:34:44,457
Fucker broke
my goddamn nose.
527
00:34:47,419 --> 00:34:50,255
[nunchaku whooshing]
528
00:35:02,517 --> 00:35:03,936
Can I borrow these?
529
00:35:03,977 --> 00:35:06,312
[banging]
530
00:35:09,232 --> 00:35:11,401
[grunting]
531
00:35:11,443 --> 00:35:12,778
[groans]
532
00:35:12,819 --> 00:35:14,863
-[whimpering]
-You need to be still.
533
00:35:14,905 --> 00:35:18,617
[moaning]
I should be
down there.
534
00:35:18,658 --> 00:35:20,827
Whatever's going
on down there,
535
00:35:20,869 --> 00:35:23,914
Chou and that
ridiculously large
man will handle it.
536
00:35:25,582 --> 00:35:28,167
What if they can't?
537
00:35:28,209 --> 00:35:31,254
Then whoever
it is will be in
here soon enough.
538
00:35:31,296 --> 00:35:34,591
Either way,
there's no reason
to get up.
539
00:35:41,098 --> 00:35:44,434
Now, let's
sew this up.
540
00:35:49,689 --> 00:35:52,609
[tense music]
541
00:36:06,539 --> 00:36:07,874
[both shouting]
542
00:36:11,670 --> 00:36:12,879
[thuds]
543
00:36:18,051 --> 00:36:20,012
[both shouting]
544
00:36:30,856 --> 00:36:32,482
[groaning]
545
00:36:38,030 --> 00:36:39,280
[grunts]
546
00:36:40,198 --> 00:36:41,158
[squelching]
547
00:36:41,199 --> 00:36:42,492
-[shouts]
-[bones snapping]
548
00:36:42,534 --> 00:36:45,370
[breathing heavily]
549
00:36:56,006 --> 00:36:57,674
-[blow lands]
-[grunts]
550
00:36:58,925 --> 00:37:00,802
-[slicing]
-[both grunting]
551
00:37:01,803 --> 00:37:03,680
-[grunting]
-[banging]
552
00:37:17,736 --> 00:37:18,862
[gunshot]
553
00:37:21,239 --> 00:37:22,074
[gunshot]
554
00:37:26,703 --> 00:37:29,122
-[slicing]
-[shouting]
555
00:37:37,839 --> 00:37:38,965
[groans]
556
00:37:40,258 --> 00:37:41,300
[hot water hissing]
557
00:37:41,843 --> 00:37:44,512
[grunting]
558
00:37:46,932 --> 00:37:49,267
[groaning]
559
00:37:51,436 --> 00:37:53,772
-Say good-bye, chink.
-[whimpering]
560
00:37:53,813 --> 00:37:55,065
[grunts]
561
00:37:55,107 --> 00:37:56,191
Mm!
562
00:38:03,531 --> 00:38:04,783
You shouldn't
be here.
563
00:38:04,824 --> 00:38:06,243
But I bet you're
glad I am.
564
00:38:07,702 --> 00:38:09,162
[man] In here!
565
00:38:11,164 --> 00:38:12,290
[shouting]
566
00:38:18,004 --> 00:38:19,047
[door opens]
567
00:38:23,051 --> 00:38:24,219
[door closes]
568
00:38:25,053 --> 00:38:27,847
[distant footsteps]
569
00:38:43,071 --> 00:38:44,363
Jacob's dead.
570
00:38:48,743 --> 00:38:51,121
And it's like
the entire world's
gone mad.
571
00:38:51,163 --> 00:38:54,291
[gentle music]
572
00:38:54,332 --> 00:38:55,374
No.
573
00:38:57,794 --> 00:38:59,337
This is the world.
574
00:39:08,972 --> 00:39:11,808
[fast, shallow
breathing]
575
00:39:18,064 --> 00:39:20,984
-Almost done.
-[whimpering]
576
00:39:24,196 --> 00:39:26,739
Where did you learn
how to do that?
577
00:39:26,781 --> 00:39:29,242
I was married
to a warlord
back in China.
578
00:39:29,284 --> 00:39:33,621
[panting]
579
00:39:33,663 --> 00:39:36,958
The men who fought
for him would often
come back wounded.
580
00:39:38,668 --> 00:39:40,586
I patched them up
as best I could,
581
00:39:40,628 --> 00:39:42,130
not that
I wanted to but...
582
00:39:43,548 --> 00:39:45,383
when they died,
he blamed me.
583
00:39:46,384 --> 00:39:49,262
[whimpering]
584
00:39:51,931 --> 00:39:53,183
I'm sorry.
585
00:39:54,976 --> 00:39:56,102
Don't be.
586
00:39:57,270 --> 00:39:59,189
If it wasn't for
his cruelty,
587
00:39:59,231 --> 00:40:01,066
I wouldn't know
anything about
sewing up wounds.
588
00:40:02,025 --> 00:40:03,401
Where would
you be then?
589
00:40:03,442 --> 00:40:07,030
[whimpering]
590
00:40:07,072 --> 00:40:09,324
-You need
to be still.
-[groans]
591
00:40:09,366 --> 00:40:11,784
You're not a very
good patient.
592
00:40:11,826 --> 00:40:14,620
[groaning,
breathing heavily]
593
00:40:16,706 --> 00:40:19,709
Everything I've
done since I've
come to America...
594
00:40:21,127 --> 00:40:23,880
I did so I wouldn't
feel like this
ever again.
595
00:40:26,383 --> 00:40:27,342
Weak.
596
00:40:29,219 --> 00:40:30,345
Vulnerable.
597
00:40:31,930 --> 00:40:33,639
[groans]
598
00:40:33,681 --> 00:40:35,641
It seems like
you've done
a pretty good job.
599
00:40:38,353 --> 00:40:39,562
You, too.
600
00:40:41,439 --> 00:40:42,899
[groans]
601
00:40:42,941 --> 00:40:44,650
From a
warlord's wife...
602
00:40:47,362 --> 00:40:48,654
to a warlord herself.
603
00:40:51,157 --> 00:40:53,910
[groaning]
604
00:40:57,414 --> 00:40:59,332
Why are you
helping me?
605
00:41:02,043 --> 00:41:04,337
Well, I'm taking
shelter in your house.
606
00:41:04,379 --> 00:41:06,131
Feels like the
least I can do.
607
00:41:14,931 --> 00:41:17,225
Like you haven't
seen what's going
on out there.
608
00:41:19,477 --> 00:41:21,271
We may not like
each other...
609
00:41:22,563 --> 00:41:24,857
but today
we're Chinese
and they're not,
610
00:41:24,899 --> 00:41:26,359
and that's all
that matters.
611
00:41:26,401 --> 00:41:28,320
[gentle music]
612
00:41:28,361 --> 00:41:29,612
If we live
to tomorrow,
613
00:41:29,654 --> 00:41:31,572
we can go back
to the luxury of
our own agendas.
614
00:41:33,491 --> 00:41:35,493
I didn't have
an agenda.
615
00:41:38,121 --> 00:41:41,582
I think I just convinced
myself I didn't have
any other choice.
616
00:41:43,084 --> 00:41:44,461
Neither of us did.
617
00:41:46,129 --> 00:41:48,798
Not if the only
other option
was submission.
618
00:41:48,840 --> 00:41:50,425
We had to fight.
619
00:41:50,467 --> 00:41:52,509
And if we make
it to tomorrow,
620
00:41:53,886 --> 00:41:55,596
will things be
any different?
621
00:42:03,980 --> 00:42:06,899
We don't
need the Irish.
622
00:42:06,941 --> 00:42:09,319
Tongs will go
right back to
dicing one another.
623
00:42:11,988 --> 00:42:13,906
And you'll go back
to selling sex.
624
00:42:15,116 --> 00:42:16,159
Yes.
625
00:42:17,243 --> 00:42:18,828
We'll both do
terrible things,
626
00:42:20,497 --> 00:42:23,041
all because neither
one of us is ever...
627
00:42:24,501 --> 00:42:26,503
gonna go back to
what we were.
628
00:42:38,181 --> 00:42:41,434
[groans]
629
00:42:49,567 --> 00:42:51,777
[all grunting]
630
00:42:56,199 --> 00:42:57,325
[grunts]
631
00:43:00,786 --> 00:43:03,748
[all shouting]
632
00:43:03,789 --> 00:43:06,709
[tense music]
633
00:43:18,054 --> 00:43:20,390
[all grunting]
634
00:43:49,835 --> 00:43:51,379
[grunts]
635
00:43:51,421 --> 00:43:54,090
[all shouting]
636
00:43:54,132 --> 00:43:55,216
[shouts]
637
00:43:55,925 --> 00:43:59,971
[nunchaku whooshing]
638
00:44:00,012 --> 00:44:01,013
[yells]
639
00:44:10,064 --> 00:44:12,942
[all shouting]
640
00:44:13,776 --> 00:44:16,362
[gunfire]
641
00:44:16,404 --> 00:44:17,696
[all shouting]
642
00:44:19,656 --> 00:44:23,202
San Francisco Police!
Stand down!
643
00:44:24,162 --> 00:44:25,997
Stand down!
644
00:44:35,714 --> 00:44:38,551
[indistinct shouting]
645
00:44:49,020 --> 00:44:51,856
[all groaning]
646
00:44:53,399 --> 00:44:56,319
[somber music]
647
00:45:06,412 --> 00:45:07,372
[coughing]
648
00:45:12,544 --> 00:45:14,711
You're all right.
Good.
649
00:45:14,753 --> 00:45:16,464
[indistinct chatter]
650
00:45:16,506 --> 00:45:18,257
Easy now,
easy now.
651
00:45:41,280 --> 00:45:44,283
[tense music]
652
00:45:44,325 --> 00:45:47,203
[heavy breathing]
653
00:45:54,377 --> 00:45:55,878
Oi, heads up, lads.
654
00:46:00,425 --> 00:46:03,261
[crickets chirping]
655
00:46:13,229 --> 00:46:16,065
[distant
dog barking]
656
00:46:18,443 --> 00:46:21,237
[distant
horn blowing]
657
00:46:26,075 --> 00:46:27,702
What the hell
are you doing?
658
00:46:27,744 --> 00:46:28,994
We finally put
a stop to this mess,
659
00:46:29,036 --> 00:46:30,705
and you wanna start
another fight?
660
00:46:32,290 --> 00:46:34,125
I'm serious.
Don't take
another step.
661
00:46:35,460 --> 00:46:36,669
We're here for him.
662
00:46:37,962 --> 00:46:40,839
[gentle music]
663
00:46:43,301 --> 00:46:44,510
Be quick about it.
664
00:48:56,183 --> 00:48:59,186
[OZI's "Jiasuo"]
665
00:48:59,228 --> 00:49:02,064
[rapping in Mandarin]
666
00:50:20,601 --> 00:50:22,478
[engine revs]
42592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.