All language subtitles for Warrior_S02E09_Enter the Dragon.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,044 [engine revs] 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,217 [heartbeat pounding] 3 00:00:10,552 --> 00:00:13,430 [tense music] 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,399 [heavy footfalls] 5 00:00:29,697 --> 00:00:31,949 [Blake, muffled] Why are you doing this? 6 00:00:31,991 --> 00:00:34,201 Why are you doing this? 7 00:00:36,662 --> 00:00:38,497 [blow lands, squelching] 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,792 [inhales sharply] 9 00:00:41,834 --> 00:00:44,670 [gasping, breathing heavily] 10 00:00:44,712 --> 00:00:47,631 [Jacob] Miss, are you okay? 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,091 I think so. I think so. 12 00:00:50,133 --> 00:00:53,052 -Is-- -[Jacob] I'm so sorry! 13 00:00:53,094 --> 00:00:54,889 I-I didn't mean to! 14 00:00:54,930 --> 00:00:57,098 He tried to kill me! 15 00:00:57,140 --> 00:00:59,059 [gasping] 16 00:00:59,100 --> 00:01:01,020 Sophie! Sophie! 17 00:01:02,396 --> 00:01:04,356 [groaning] Sophie! 18 00:01:04,398 --> 00:01:05,941 [crying] Sophie! 19 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 Get up. Please, get up, Sophie. 20 00:01:08,903 --> 00:01:10,487 [inhales sharply] Sophie! 21 00:01:10,529 --> 00:01:12,113 Sophie, Sophie! 22 00:01:12,155 --> 00:01:14,783 -[breathing heavily] -[gasps] 23 00:01:16,159 --> 00:01:17,536 -Where's Blake? -It's okay. 24 00:01:17,578 --> 00:01:19,705 Don't move. Don't move. 25 00:01:19,747 --> 00:01:21,415 I'll get you some water. 26 00:01:21,456 --> 00:01:23,375 [breathing heavily] 27 00:01:24,501 --> 00:01:27,004 [Jacob breathing deeply] 28 00:01:29,965 --> 00:01:32,384 Police will come, miss. What do we do? 29 00:01:32,426 --> 00:01:34,720 -We tell them the truth. -I killed him! 30 00:01:34,762 --> 00:01:36,179 You were protecting me. 31 00:01:36,221 --> 00:01:37,556 They will never believe it. 32 00:01:37,598 --> 00:01:38,891 I will make them believe. 33 00:01:38,933 --> 00:01:42,352 I-I-I will testify that my life was in danger. 34 00:01:42,394 --> 00:01:45,898 You see what they do to Chinese for nothing. 35 00:01:45,940 --> 00:01:49,818 Mr. Blake is Mayor. They will hang me. 36 00:01:49,860 --> 00:01:51,695 We have to get you out of here. 37 00:01:52,446 --> 00:01:54,531 [breathing heavily] 38 00:01:54,573 --> 00:01:57,952 -I-I can't. -You can and you will. 39 00:01:57,993 --> 00:02:00,119 There's a train to San Jose every morning. 40 00:02:00,161 --> 00:02:01,789 You know the station. 41 00:02:01,830 --> 00:02:03,749 Buy a ticket and get out of the city. 42 00:02:03,791 --> 00:02:06,209 If anyone asks, I'll tell the police that you've been away, 43 00:02:06,251 --> 00:02:07,586 that you've been visiting family. 44 00:02:07,628 --> 00:02:09,254 No one will have any reason to suspect you. 45 00:02:09,296 --> 00:02:11,924 You just make sure no one sees you tonight. 46 00:02:11,966 --> 00:02:14,301 -Thank you, miss. -Thank you, Jacob. 47 00:02:15,135 --> 00:02:17,763 [breathing heavily] 48 00:02:17,805 --> 00:02:20,682 [tense music] 49 00:02:43,747 --> 00:02:46,583 [indistinct chatter] 50 00:03:07,062 --> 00:03:09,940 [quietly wheezing] 51 00:03:24,955 --> 00:03:28,416 Mother, it's me. It's time for your medicine. 52 00:03:37,843 --> 00:03:40,137 I have to leave for a few days. 53 00:03:40,179 --> 00:03:42,181 Chun Hua will come by to check on you. 54 00:03:43,222 --> 00:03:45,059 I won't be long. I promise. 55 00:03:47,853 --> 00:03:50,731 [dramatic music] 56 00:04:12,002 --> 00:04:14,838 [indistinct chatter] 57 00:04:17,216 --> 00:04:20,094 [rooster crows] 58 00:04:20,135 --> 00:04:22,262 -I told you, Jacob! -Have you seen this man? 59 00:04:22,303 --> 00:04:23,722 Have you seen him? 60 00:04:25,057 --> 00:04:26,934 Look at this face. Do you know this guy? 61 00:04:26,975 --> 00:04:28,309 -Jacob. -Are you sure? 62 00:04:28,351 --> 00:04:30,979 [breathing heavily] 63 00:04:31,021 --> 00:04:32,313 Come on. 64 00:04:34,024 --> 00:04:36,401 Hey! Hey, get back here! 65 00:04:36,443 --> 00:04:37,903 Hey! 66 00:04:37,945 --> 00:04:40,447 -[all shouting] -Come here! You have to get back here! 67 00:04:40,488 --> 00:04:41,949 [grunting] 68 00:04:41,990 --> 00:04:44,534 [indistinct chatter] 69 00:04:54,502 --> 00:04:56,421 [gate clattering] 70 00:04:56,463 --> 00:04:57,881 [grunting] 71 00:05:01,342 --> 00:05:02,719 [groans] 72 00:05:09,308 --> 00:05:11,686 -Where is he? -Have you seen him? 73 00:05:11,728 --> 00:05:13,855 No one here. Look. 74 00:05:13,897 --> 00:05:15,356 Hey, hey, hey, you seen this man? 75 00:05:18,068 --> 00:05:20,112 -He's here? No? -Which way? This way! 76 00:05:20,154 --> 00:05:21,404 He went down this alleyway then. 77 00:05:31,165 --> 00:05:34,001 [indistinct chatter] 78 00:05:45,053 --> 00:05:48,015 [thunder rumbles] 79 00:05:48,056 --> 00:05:50,642 [dramatic music] 80 00:06:10,245 --> 00:06:11,705 You got anything, boss? 81 00:06:11,746 --> 00:06:13,623 Check that house there with the light on. 82 00:06:13,665 --> 00:06:15,167 All right. 83 00:06:15,209 --> 00:06:18,086 [breathing heavily] 84 00:06:23,050 --> 00:06:25,135 [officer shouting indistinctly] 85 00:06:29,973 --> 00:06:31,850 San Francisco police. Open up. 86 00:06:31,892 --> 00:06:33,143 Open up! 87 00:06:33,185 --> 00:06:34,811 [indistinct chatter] 88 00:06:34,853 --> 00:06:36,855 Get the fuck out of the way. 89 00:06:36,897 --> 00:06:38,732 [indistinct chatter] 90 00:06:39,733 --> 00:06:40,942 Find the basement. 91 00:06:43,195 --> 00:06:44,571 Let's go down the stairs. 92 00:06:45,364 --> 00:06:46,531 [footfalls approaching] 93 00:06:46,573 --> 00:06:48,325 Watch your step here. 94 00:06:49,659 --> 00:06:52,079 Filthy living. 95 00:06:52,120 --> 00:06:54,164 And would you fucking look at that? 96 00:06:54,206 --> 00:06:55,916 Jesus Christ. 97 00:06:55,957 --> 00:06:58,668 [keys rattling] 98 00:07:09,804 --> 00:07:11,598 -[door squeaking] -[gun cocks] 99 00:07:26,988 --> 00:07:29,741 Who are you? What the fuck do you want? 100 00:07:29,783 --> 00:07:33,453 [breathing heavily] 101 00:07:33,494 --> 00:07:34,746 Please. 102 00:07:35,872 --> 00:07:36,915 Help me. 103 00:07:39,293 --> 00:07:41,753 -I can't help you. -I'm not a murderer. 104 00:07:42,254 --> 00:07:43,338 I don't care. 105 00:07:44,423 --> 00:07:46,633 Please. I don't have anywhere to go. 106 00:07:46,674 --> 00:07:49,803 Look, I don't stick my neck out for people I know, 107 00:07:49,844 --> 00:07:51,679 -and I don't know you. -I can pay you. 108 00:07:51,721 --> 00:07:53,807 You can't pay me enough to get involved with this. 109 00:07:59,896 --> 00:08:02,316 [exhales sharply] 110 00:08:05,110 --> 00:08:06,861 Any Chinaman walking around with that much chop's 111 00:08:06,903 --> 00:08:08,155 gonna be found guilty of something. 112 00:08:08,196 --> 00:08:09,239 Then take it off my hands. 113 00:08:11,491 --> 00:08:13,910 I just need to get out of the city. 114 00:08:13,952 --> 00:08:18,457 My mistress told me to catch a train, uh, to San Jose. 115 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 -You'll be needing that. -Thank you. 116 00:08:22,919 --> 00:08:25,630 Look, the bulls will be watching the train stations and the ports. 117 00:08:25,672 --> 00:08:27,674 By now they've sent word to San Jose, 118 00:08:27,715 --> 00:08:30,135 Sacramento, every city in a hundred miles. 119 00:08:30,177 --> 00:08:31,636 You killed the mayor of San Francisco, so-- 120 00:08:31,678 --> 00:08:33,388 -I didn't mean to kill-- -[shushes] 121 00:08:36,891 --> 00:08:40,020 They aren't gonna let up until you're caught or dead. 122 00:08:42,647 --> 00:08:44,524 Your best bet is across the salt. 123 00:08:45,859 --> 00:08:48,987 -I can't go back to China. -And you can't stay here. 124 00:08:54,493 --> 00:08:56,453 How? 125 00:08:56,495 --> 00:08:57,745 You said they're watching the port. 126 00:08:59,164 --> 00:09:00,165 Hmm. 127 00:09:02,459 --> 00:09:04,711 I can't ride all the way to China in a coffin. 128 00:09:06,296 --> 00:09:08,173 You can always stay here in a coffin. 129 00:09:08,215 --> 00:09:09,966 [tense music] 130 00:09:10,008 --> 00:09:12,760 Look, I got a man on the ship. 131 00:09:12,802 --> 00:09:15,138 They'll let you out when you're in international waters. 132 00:09:16,764 --> 00:09:18,641 You've done this before? 133 00:09:18,683 --> 00:09:19,934 More than once. 134 00:09:20,894 --> 00:09:22,437 Sun'll be up in about two hours. 135 00:09:22,479 --> 00:09:24,523 That's when they start moving the dead bodies to the port. 136 00:09:29,319 --> 00:09:30,611 [carriage rumbling] 137 00:09:30,653 --> 00:09:32,364 [horses whinnying] 138 00:09:33,573 --> 00:09:36,159 [shallow breathing] 139 00:09:36,201 --> 00:09:37,035 Whoa! 140 00:09:37,994 --> 00:09:39,746 -Stop there, driver! -Hey, whoa! 141 00:09:39,787 --> 00:09:41,289 Let's see what you've got there. 142 00:09:41,331 --> 00:09:43,124 [speaking Cantonese] 143 00:09:43,166 --> 00:09:45,793 [approaching footsteps, rattling] 144 00:09:45,835 --> 00:09:47,421 [grunts] 145 00:09:47,462 --> 00:09:49,923 [creaking] 146 00:09:49,964 --> 00:09:52,842 [wood snapping] 147 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 [grunts] 148 00:09:58,390 --> 00:10:00,767 No, he doesn't look very dead to me, does he? 149 00:10:02,310 --> 00:10:03,437 [both grunting] 150 00:10:03,478 --> 00:10:05,980 [dramatic spaghetti western music] 151 00:11:22,015 --> 00:11:23,558 [blade swishes] 152 00:11:33,318 --> 00:11:36,154 [chains rattling] 153 00:11:40,325 --> 00:11:43,453 So you got your man. 154 00:11:43,495 --> 00:11:46,080 Not now. 155 00:11:46,122 --> 00:11:49,626 I'm just wondering how you knew exactly where he'd be. 156 00:11:49,668 --> 00:11:51,961 I was working these streets long before you got here. 157 00:11:52,003 --> 00:11:53,463 Maybe I picked up a few tricks. 158 00:11:58,301 --> 00:11:59,594 Mr. Buckley got a tip. 159 00:12:00,637 --> 00:12:01,680 Buckley? 160 00:12:02,597 --> 00:12:03,722 That's right. 161 00:12:03,764 --> 00:12:05,266 That doesn't strike you as odd? 162 00:12:06,142 --> 00:12:07,602 A brand-new mayor somehow 163 00:12:07,644 --> 00:12:10,104 getting information from Chinatown? 164 00:12:10,146 --> 00:12:13,441 -Why should it? -We're not getting the full picture here. 165 00:12:13,483 --> 00:12:16,236 Buckley obviously has another agenda. 166 00:12:16,277 --> 00:12:18,363 Maybe, and if it wasn't for his tip, 167 00:12:18,405 --> 00:12:19,864 we'd still be tossing Chinatown, 168 00:12:19,906 --> 00:12:21,991 making life hell for all the other Chinese. 169 00:12:22,033 --> 00:12:23,326 So what's your problem? 170 00:12:24,160 --> 00:12:25,620 I don't trust him. 171 00:12:25,662 --> 00:12:27,247 It doesn't matter. 172 00:12:27,997 --> 00:12:29,040 I don't trust you. 173 00:12:31,543 --> 00:12:32,919 You found your swordsman 174 00:12:32,960 --> 00:12:34,588 and now you found the mayor's killer 175 00:12:34,629 --> 00:12:37,048 faster than a scalded cat. 176 00:12:37,090 --> 00:12:38,717 For a man who doesn't care about police work, 177 00:12:38,757 --> 00:12:40,927 you sure do get results. 178 00:12:40,968 --> 00:12:43,762 You like your farming expressions, yeah? 179 00:12:43,804 --> 00:12:45,432 Here's one. 180 00:12:45,473 --> 00:12:47,850 Don't dig up more snakes than you can kill. 181 00:12:49,686 --> 00:12:50,937 Let's go! 182 00:12:51,730 --> 00:12:52,647 Let's go! 183 00:12:52,689 --> 00:12:53,814 -[driver] Yah! -[horse brays] 184 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 [O'Hara] Get the hell out of here. 185 00:12:55,358 --> 00:12:56,775 [driver] Move 'em out! Yah! 186 00:13:08,955 --> 00:13:11,416 [man] Clear the way! Clear the way! 187 00:13:16,921 --> 00:13:19,382 Relax, Chao. It's over. 188 00:13:19,424 --> 00:13:22,260 You know they're gonna hang him, right? 189 00:13:22,302 --> 00:13:24,178 Did he tell you he didn't do it? 190 00:13:25,054 --> 00:13:26,055 [exhales] 191 00:13:28,224 --> 00:13:30,101 [knocking] 192 00:13:37,233 --> 00:13:39,860 Everyone in Chinatown was gonna pay for his crime. 193 00:13:39,902 --> 00:13:42,113 [sighs deeply] 194 00:13:42,155 --> 00:13:43,906 You did the right thing. 195 00:13:43,948 --> 00:13:46,409 [tense music] 196 00:13:53,792 --> 00:13:56,628 [indistinct chatter] 197 00:13:58,379 --> 00:14:00,214 [wagon approaching] 198 00:14:03,926 --> 00:14:05,303 [whistles] 199 00:14:08,931 --> 00:14:10,183 Let's go, boys. All right? 200 00:14:14,813 --> 00:14:16,648 Word spreads fast. 201 00:14:16,690 --> 00:14:18,065 Think there'll be trouble? 202 00:14:18,107 --> 00:14:20,151 No, just keep moving! Step lively, everyone! 203 00:14:25,906 --> 00:14:28,284 All right! All right! 204 00:14:28,326 --> 00:14:30,495 That's far enough, boys! 205 00:14:31,329 --> 00:14:32,706 [horse whinnying] 206 00:14:32,747 --> 00:14:34,915 Word is you've got the slant that killed Blake. 207 00:14:36,501 --> 00:14:37,502 We don't know anything. 208 00:14:39,546 --> 00:14:41,172 We're just bringing him in for some questions. 209 00:14:41,214 --> 00:14:45,009 [indistinct chatter] 210 00:14:45,051 --> 00:14:46,886 You need eight cops to ask questions? 211 00:14:51,599 --> 00:14:52,600 Hey! 212 00:14:55,729 --> 00:14:57,480 They've got the chink who killed the mayor! 213 00:14:57,522 --> 00:15:00,608 [horse whinnying] 214 00:15:00,650 --> 00:15:02,569 Bill, Bill, they're taking the horses. 215 00:15:02,610 --> 00:15:05,488 Okay, come on, come on, come on. 216 00:15:05,530 --> 00:15:07,948 [indistinct chatter] 217 00:15:07,990 --> 00:15:11,536 Get back! You men need to get back now! 218 00:15:11,578 --> 00:15:13,996 Thing is we've got some questions of our own, 219 00:15:14,038 --> 00:15:16,123 so why don't you guys take a five minute smoke 220 00:15:16,165 --> 00:15:18,167 -and we'll ask them? -Fuck off, Tully. 221 00:15:18,209 --> 00:15:20,336 Do you really wanna go back to jail over some Chinaman? 222 00:15:20,378 --> 00:15:22,672 No jury would convict me. 223 00:15:22,714 --> 00:15:25,508 Come on, Bill. Just give us the chink. 224 00:15:25,550 --> 00:15:27,134 Huh? Come on! 225 00:15:27,176 --> 00:15:29,345 [all shouting] 226 00:15:30,137 --> 00:15:33,558 -Easy! -Stay back! 227 00:15:33,600 --> 00:15:36,895 Come on, lads! Get that chink! 228 00:15:36,935 --> 00:15:38,772 -Back, boys! -Stay back! 229 00:15:38,813 --> 00:15:40,981 Put that away! No guns! 230 00:15:41,023 --> 00:15:44,068 The last thing we want is to be killing our own over this. 231 00:15:44,110 --> 00:15:45,361 You wanna crack a few skulls, 232 00:15:45,403 --> 00:15:46,905 well, they've got that coming. 233 00:15:48,740 --> 00:15:51,576 Step aside, Bill. We're taking him. 234 00:15:51,618 --> 00:15:54,829 The fuck you are! Now listen to me! 235 00:15:54,871 --> 00:15:56,372 I know you're looking for justice, 236 00:15:56,414 --> 00:15:58,291 -but this isn't the way! -[glass shattering] 237 00:15:59,292 --> 00:16:00,835 [all shouting] 238 00:16:00,877 --> 00:16:02,086 [blows landing] 239 00:16:02,128 --> 00:16:04,672 [carriage rattling] 240 00:16:04,714 --> 00:16:06,925 [grunting] 241 00:16:06,966 --> 00:16:09,552 Get that chink! Get him! 242 00:16:09,594 --> 00:16:11,638 [all shouting] 243 00:16:11,679 --> 00:16:12,555 [groans] 244 00:16:13,180 --> 00:16:15,809 [blows landing] 245 00:16:15,850 --> 00:16:18,018 That's it. Come on, lads! 246 00:16:18,060 --> 00:16:20,647 [overlapping chatter] 247 00:16:21,314 --> 00:16:22,732 [grunting] 248 00:16:22,774 --> 00:16:24,651 [grunting] 249 00:16:27,194 --> 00:16:29,280 Get off! [grunts] 250 00:16:29,322 --> 00:16:31,783 [all shouting] 251 00:16:31,825 --> 00:16:34,577 -That's it! -Give them it! 252 00:16:34,619 --> 00:16:35,995 Come on, guys! 253 00:16:36,663 --> 00:16:39,499 [all shouting] 254 00:16:49,968 --> 00:16:52,345 -[glass breaking] -[crying] 255 00:16:52,386 --> 00:16:54,054 [all shouting] 256 00:16:54,096 --> 00:16:55,556 Get the chink! 257 00:16:59,477 --> 00:17:03,147 Come on, boys! Get that chink out of there! 258 00:17:03,189 --> 00:17:05,232 -Come on now! -[whimpering] 259 00:17:05,274 --> 00:17:06,818 Get that chink over here! 260 00:17:06,860 --> 00:17:09,236 [all shouting] 261 00:17:12,615 --> 00:17:13,616 [lock clanking] 262 00:17:15,033 --> 00:17:17,871 [shouting continues] 263 00:17:21,499 --> 00:17:23,376 Go in, come on! 264 00:17:23,417 --> 00:17:24,836 [grunting] 265 00:17:29,256 --> 00:17:30,800 Drag him out! 266 00:17:31,634 --> 00:17:33,177 [all shouting] 267 00:17:33,219 --> 00:17:34,971 That's it. 268 00:17:35,013 --> 00:17:37,431 -Come on! -[indistinct shouting] 269 00:17:37,473 --> 00:17:39,141 Come on! Come on! 270 00:17:51,111 --> 00:17:52,238 [gasps] 271 00:17:54,741 --> 00:17:55,825 You slept. 272 00:17:57,660 --> 00:17:58,828 [groans softly] 273 00:18:00,830 --> 00:18:02,331 I didn't think I could. 274 00:18:02,957 --> 00:18:04,208 You needed to. 275 00:18:05,793 --> 00:18:07,921 I should go. 276 00:18:07,962 --> 00:18:09,380 There's no need to be rushing anywhere, 277 00:18:09,422 --> 00:18:10,590 things being the way they are. 278 00:18:13,968 --> 00:18:16,095 I'll make you some tea. 279 00:18:16,136 --> 00:18:18,389 I could do with something stronger. 280 00:18:18,431 --> 00:18:20,391 A little early, don't you think? 281 00:18:22,142 --> 00:18:23,811 Thinking's what I'm trying to avoid. 282 00:18:25,479 --> 00:18:26,773 Well... 283 00:18:27,774 --> 00:18:29,483 [groans] 284 00:18:29,525 --> 00:18:31,151 It's lucky for you I live in a bar. 285 00:18:34,321 --> 00:18:37,199 [all shouting] 286 00:18:38,242 --> 00:18:39,702 [tense music] 287 00:18:39,744 --> 00:18:41,245 Murderer! 288 00:18:43,497 --> 00:18:45,833 [groans] 289 00:18:45,875 --> 00:18:48,002 Get him! Hold him still! 290 00:18:48,044 --> 00:18:51,213 [all shouting] 291 00:18:51,255 --> 00:18:52,423 Tully! 292 00:18:54,008 --> 00:18:55,093 Tully! 293 00:18:55,134 --> 00:18:58,137 [all shouting] 294 00:19:04,018 --> 00:19:06,270 -Get him up there! -Tully! 295 00:19:14,946 --> 00:19:16,697 -Tully! -What the hell? 296 00:19:16,739 --> 00:19:18,491 -String him up! -[distant shouting] 297 00:19:21,327 --> 00:19:22,495 Tully! 298 00:19:23,871 --> 00:19:25,247 [groans] 299 00:19:25,289 --> 00:19:26,332 Hey! 300 00:19:27,249 --> 00:19:28,960 -[grunts] -Fuck off! 301 00:19:30,003 --> 00:19:32,755 -[grunts] -Get the fuck off. 302 00:19:32,797 --> 00:19:34,924 What the fuck is happening, Bill? 303 00:19:34,966 --> 00:19:35,967 Fucking Tully! 304 00:19:36,009 --> 00:19:38,845 [all shouting] 305 00:19:42,640 --> 00:19:44,308 Please! 306 00:19:44,350 --> 00:19:46,352 [all shouting] 307 00:19:46,393 --> 00:19:47,227 [grunts] 308 00:19:48,562 --> 00:19:50,314 [gagging] 309 00:19:50,982 --> 00:19:53,317 Stop! Let go! 310 00:19:54,110 --> 00:19:55,945 Get off him! 311 00:19:56,570 --> 00:19:59,073 Stop! Let him go! 312 00:19:59,115 --> 00:20:02,076 -[gagging] -No! 313 00:20:02,118 --> 00:20:03,619 Jacob! 314 00:20:03,661 --> 00:20:06,956 [all shouting] 315 00:20:08,374 --> 00:20:09,876 Stop, stop! 316 00:20:09,917 --> 00:20:11,544 [shouting continues] 317 00:20:13,379 --> 00:20:14,213 Stop! 318 00:20:15,297 --> 00:20:18,342 [grunting] 319 00:20:19,052 --> 00:20:19,969 [snarls] 320 00:20:21,846 --> 00:20:23,514 [groaning] 321 00:20:23,556 --> 00:20:24,891 [grunts] 322 00:20:24,932 --> 00:20:28,186 [somber music] 323 00:20:28,226 --> 00:20:29,603 Jacob! 324 00:20:31,147 --> 00:20:33,649 Stop! Stop! 325 00:20:33,691 --> 00:20:36,944 [gagging] 326 00:20:36,986 --> 00:20:40,740 [heartbeat pounding] 327 00:20:59,926 --> 00:21:01,802 Move! 328 00:21:03,763 --> 00:21:05,389 Stop! 329 00:21:17,610 --> 00:21:20,571 [both breathing heavily] 330 00:21:30,664 --> 00:21:31,999 They killed him. 331 00:21:33,918 --> 00:21:35,544 He saved Penny's life, 332 00:21:36,963 --> 00:21:39,924 and they strung him up like an animal. 333 00:21:39,966 --> 00:21:44,095 -Yes. -You didn't stop them. 334 00:21:44,137 --> 00:21:46,597 How could you just stand there while, while they-- 335 00:21:46,639 --> 00:21:48,975 Hey, I walked into that mess same as you. 336 00:21:49,016 --> 00:21:50,517 I wouldn't have been able to stop it anyway. 337 00:21:50,559 --> 00:21:52,645 This was always gonna happen one way or another. 338 00:21:52,686 --> 00:21:54,814 I told the cops as much. I told the mayor, too. 339 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 No one wanted to listen. 340 00:21:56,440 --> 00:21:59,526 There's a dead man hanging right outside your bar! 341 00:21:59,568 --> 00:22:01,654 And there'll be more dead men before the day is done! 342 00:22:01,695 --> 00:22:03,197 Will you blame me for them, too? 343 00:22:03,239 --> 00:22:05,407 This is a goddamn reckoning, 344 00:22:05,449 --> 00:22:06,867 and anyone who didn't see it coming 345 00:22:06,909 --> 00:22:08,953 had their head in the fucking sand! 346 00:22:08,995 --> 00:22:10,621 [breathing heavily] 347 00:22:10,663 --> 00:22:12,498 [somber music] 348 00:22:14,458 --> 00:22:15,584 Go home. 349 00:22:17,461 --> 00:22:18,921 Dylan-- 350 00:22:18,963 --> 00:22:20,714 Go back to your high castle and your pretty things. 351 00:22:22,967 --> 00:22:25,343 You were never anything more than a tourist here, 352 00:22:25,385 --> 00:22:27,554 just taking in the fucking sights. 353 00:22:29,223 --> 00:22:30,308 Well... 354 00:22:31,725 --> 00:22:33,102 Now you've seen them. 355 00:22:39,859 --> 00:22:41,027 [door slams] 356 00:22:42,195 --> 00:22:44,238 [crying] 357 00:22:49,409 --> 00:22:52,330 These chinks have gone too far! 358 00:22:52,370 --> 00:22:53,497 Yes! 359 00:22:53,539 --> 00:22:56,250 If the cops can't do their fucking jobs, 360 00:22:56,292 --> 00:22:58,336 then we'll do it for them! 361 00:22:58,376 --> 00:23:00,213 [all shouting] 362 00:23:00,254 --> 00:23:03,465 I'm going to Chinatown! Who's coming? 363 00:23:03,507 --> 00:23:05,467 Eh? Who's coming? 364 00:23:05,509 --> 00:23:07,511 That's it! Let's go! 365 00:23:07,553 --> 00:23:09,222 Come on! 366 00:23:09,263 --> 00:23:10,764 Let's go, boys! 367 00:23:12,016 --> 00:23:13,351 Come on now! 368 00:23:13,391 --> 00:23:16,520 [all shouting] 369 00:23:16,562 --> 00:23:19,606 [tense music] 370 00:23:25,279 --> 00:23:26,155 Lee. 371 00:23:27,740 --> 00:23:28,657 Lee! 372 00:23:29,367 --> 00:23:30,576 Lee! 373 00:23:30,617 --> 00:23:32,036 Where the hell do you think you're going? 374 00:23:32,078 --> 00:23:34,538 Fuck that. I'm waiting for the cavalry. 375 00:23:34,580 --> 00:23:36,707 Yeah, Bill, we're not gonna die for some murdering chink. 376 00:23:36,749 --> 00:23:38,416 We don't have the numbers! 377 00:23:39,710 --> 00:23:41,628 God damn it! Fuck! 378 00:23:45,049 --> 00:23:46,092 Lee! 379 00:23:58,396 --> 00:23:59,563 Chao. 380 00:24:02,275 --> 00:24:03,734 I won't forget your help today. 381 00:24:05,069 --> 00:24:07,405 Well, it's not like you gave me a choice. 382 00:24:07,445 --> 00:24:09,323 And when you went behind my back to take down Zing, 383 00:24:09,365 --> 00:24:11,325 what kind of choice did you give me? 384 00:24:12,159 --> 00:24:14,120 If I were you, 385 00:24:14,161 --> 00:24:15,413 I'd be grateful for the opportunity 386 00:24:15,453 --> 00:24:17,331 I gave you to redeem yourself. 387 00:24:19,333 --> 00:24:20,876 I gave that man my word. 388 00:24:21,627 --> 00:24:23,379 I took his money. 389 00:24:23,421 --> 00:24:24,838 There are greater things at stake here 390 00:24:24,880 --> 00:24:27,549 -than your precious reputation. -What we did today, 391 00:24:27,591 --> 00:24:28,759 turning in one of our own-- 392 00:24:28,801 --> 00:24:30,594 Like you turned in Zing? 393 00:24:30,636 --> 00:24:33,097 Zing was a gangster and a murderer. 394 00:24:33,139 --> 00:24:34,390 He had it coming. 395 00:24:34,432 --> 00:24:36,392 I think you might be splitting hairs here. 396 00:24:37,559 --> 00:24:38,644 Come on, Chao. 397 00:24:38,685 --> 00:24:41,981 What we did today... was for Chinatown. 398 00:24:43,107 --> 00:24:44,442 To keep the bulls and the ducks 399 00:24:44,482 --> 00:24:46,610 where they belong, out of our bowl. 400 00:24:46,652 --> 00:24:48,154 The more cause they have to be here, 401 00:24:48,195 --> 00:24:49,738 the more at risk we all are. 402 00:24:49,780 --> 00:24:51,407 [indistinct chatter] 403 00:24:51,449 --> 00:24:53,075 I would think if anyone could understand that, it would be you. 404 00:24:53,117 --> 00:24:55,619 [panicked shouting] 405 00:24:59,206 --> 00:25:01,750 -Sweet fuck. -[shouting continues] 406 00:25:10,550 --> 00:25:12,219 Hey, there's no time to turn the horses around! 407 00:25:12,261 --> 00:25:13,179 We gotta get off the street! 408 00:25:14,013 --> 00:25:15,181 Mai Ling, let's go! 409 00:25:15,222 --> 00:25:17,224 [Mai Ling breathing heavily] 410 00:25:17,266 --> 00:25:20,769 [shouting continues] 411 00:25:22,480 --> 00:25:23,939 [grunts] 412 00:25:25,191 --> 00:25:26,275 [shouts] 413 00:25:27,485 --> 00:25:29,487 Come on! Come on now! 414 00:25:29,527 --> 00:25:31,405 [shouts] 415 00:25:35,034 --> 00:25:36,952 [glass breaking] 416 00:25:38,454 --> 00:25:41,332 [baby crying] 417 00:25:44,418 --> 00:25:47,338 [grunting] 418 00:25:52,592 --> 00:25:54,053 [speaking Cantonese] 419 00:25:55,553 --> 00:25:56,930 [door bell chimes] 420 00:25:56,972 --> 00:25:58,307 [shouting continues] 421 00:26:01,643 --> 00:26:03,354 [grunting] 422 00:26:03,396 --> 00:26:04,897 [gunshot] 423 00:26:05,647 --> 00:26:07,024 [grunting] 424 00:26:07,066 --> 00:26:09,402 [shouting continues] 425 00:26:28,128 --> 00:26:31,090 [whimpering] 426 00:26:31,131 --> 00:26:33,967 [somber music] 427 00:26:34,009 --> 00:26:36,887 [all shouting] 428 00:27:02,079 --> 00:27:04,957 [shouting continues] 429 00:27:13,591 --> 00:27:14,883 What the fuck is this? 430 00:27:16,260 --> 00:27:17,886 -Hong. -Yeah, boss? 431 00:27:17,928 --> 00:27:19,846 Get everyone. Now. 432 00:27:27,354 --> 00:27:29,898 If we dice these ducks, they'll bring in the fucking army. 433 00:27:31,317 --> 00:27:33,319 We don't dice them, they'll burn this place down, 434 00:27:33,360 --> 00:27:34,945 then bring in the army. 435 00:27:35,653 --> 00:27:36,738 What do you think? 436 00:27:38,282 --> 00:27:40,117 I think I'm glad I'm not in charge. 437 00:27:40,159 --> 00:27:41,368 Fuck you. 438 00:27:42,536 --> 00:27:43,621 What do you think? 439 00:27:43,661 --> 00:27:46,248 [all shouting] 440 00:27:46,290 --> 00:27:48,459 I think we spend every day living in their world. 441 00:27:51,253 --> 00:27:54,131 But today they're gonna die in ours. 442 00:28:12,690 --> 00:28:13,817 Hey. 443 00:28:20,949 --> 00:28:23,827 [shouting continues] 444 00:28:27,705 --> 00:28:30,501 Out of the way! Out of the way! 445 00:28:33,920 --> 00:28:36,340 [all yelling] 446 00:28:36,382 --> 00:28:38,258 [grunting] 447 00:28:38,300 --> 00:28:39,218 [shouts] 448 00:28:41,970 --> 00:28:44,097 -[shouting] -[blade slicing] 449 00:28:45,057 --> 00:28:47,643 [all shouting] 450 00:28:59,988 --> 00:29:03,033 [tense music] 451 00:29:10,165 --> 00:29:12,334 [chaotic shouting] 452 00:29:31,562 --> 00:29:32,438 Hey! 453 00:29:34,398 --> 00:29:35,608 [gasping] 454 00:29:42,948 --> 00:29:44,575 [grunts] 455 00:29:47,369 --> 00:29:49,288 Fucking pig. 456 00:29:49,329 --> 00:29:50,956 Fucking pig! 457 00:29:50,997 --> 00:29:52,541 [shouts] 458 00:29:52,583 --> 00:29:54,752 [grunts] 459 00:29:54,793 --> 00:29:56,754 -Whose side are you on? -[shouting] 460 00:29:56,794 --> 00:29:57,879 [grunting] 461 00:30:07,598 --> 00:30:08,557 Back! 462 00:30:14,396 --> 00:30:15,606 [gun cocking] 463 00:30:15,648 --> 00:30:16,565 [grunts] 464 00:30:18,358 --> 00:30:22,655 [breathing heavily] 465 00:30:22,696 --> 00:30:25,616 [dramatic music] 466 00:30:29,495 --> 00:30:31,455 [all shouting] 467 00:30:55,771 --> 00:30:56,647 Lee! 468 00:30:57,523 --> 00:31:00,484 [all shouting] 469 00:31:00,526 --> 00:31:03,903 Lee, goddamn it, you self-righteous little prick! 470 00:31:03,945 --> 00:31:05,781 Lee! Fuck off! 471 00:31:05,823 --> 00:31:06,906 [groans] 472 00:31:10,410 --> 00:31:13,539 [groaning] 473 00:31:13,580 --> 00:31:14,456 Lee! 474 00:31:15,499 --> 00:31:18,251 [groaning] 475 00:31:18,293 --> 00:31:20,504 It's Chou, goddamn it! Let me in! 476 00:31:22,673 --> 00:31:23,590 Go. 477 00:31:26,051 --> 00:31:27,177 [door creaks] 478 00:31:27,219 --> 00:31:28,846 [door locking] 479 00:31:28,887 --> 00:31:31,765 [gentle music] 480 00:31:47,906 --> 00:31:49,449 A brothel? 481 00:31:49,491 --> 00:31:50,450 If you prefer the street, 482 00:31:50,492 --> 00:31:51,744 you know where the door is. 483 00:31:51,785 --> 00:31:53,579 We gotta lock this place down now. 484 00:31:54,371 --> 00:31:55,497 Where's Ah Toy? 485 00:32:04,214 --> 00:32:06,466 [groaning quietly] 486 00:32:11,513 --> 00:32:13,640 Wh-what the hell happened to you? 487 00:32:13,682 --> 00:32:17,227 Believe it or not, I actually won the fight. 488 00:32:30,240 --> 00:32:31,408 Is it bad out there? 489 00:32:34,787 --> 00:32:36,455 It's not good. Where are your girls? 490 00:32:36,496 --> 00:32:39,040 I sent them to the Hop Wei when we first got word. 491 00:32:39,082 --> 00:32:41,877 -[shushes] -W-we can't protect them here. 492 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 -Easy, easy, easy. -[groans] 493 00:32:45,380 --> 00:32:48,717 [groaning continues] 494 00:32:48,759 --> 00:32:51,177 -You're burning up. -I'll be fine. 495 00:32:51,219 --> 00:32:53,012 I just need to rest. 496 00:32:54,473 --> 00:32:58,393 [groaning] 497 00:33:00,854 --> 00:33:02,355 Mai Ling. 498 00:33:05,484 --> 00:33:08,821 -What's she doing here? -It's a long story. 499 00:33:10,280 --> 00:33:12,741 You'll excuse me if I don't bow. 500 00:33:13,992 --> 00:33:15,786 -[groans] -You need a doctor. 501 00:33:15,828 --> 00:33:18,163 I don't think you're gonna find one today. 502 00:33:18,204 --> 00:33:19,790 No. 503 00:33:19,832 --> 00:33:22,459 Well, then I guess we just wait it out together. 504 00:33:22,501 --> 00:33:26,004 I have some experience patching up wounds. Maybe I can help. 505 00:33:29,382 --> 00:33:31,134 Do you mind if I take a look? 506 00:33:51,196 --> 00:33:52,906 [groans] 507 00:33:52,948 --> 00:33:54,449 I need to clean out the wound and sew it up 508 00:33:54,491 --> 00:33:55,701 before it gets infected. 509 00:33:56,785 --> 00:33:58,077 Do you have any medical supplies? 510 00:34:02,833 --> 00:34:05,335 -So how many were there? -Two. 511 00:34:06,294 --> 00:34:07,462 Only two? 512 00:34:08,755 --> 00:34:10,590 They were big motherfuckers. 513 00:34:11,591 --> 00:34:14,803 -[distant thud] -What was that? 514 00:34:14,845 --> 00:34:16,054 -[grunts] -[distant thudding] 515 00:34:16,095 --> 00:34:17,472 Stay with her. 516 00:34:17,514 --> 00:34:19,265 -Just relax. -[groans] 517 00:34:19,307 --> 00:34:21,810 [whimpering] 518 00:34:21,852 --> 00:34:23,896 The fuck are you swinging at me? 519 00:34:24,938 --> 00:34:26,063 Hey! 520 00:34:27,440 --> 00:34:28,692 I kinda like these. 521 00:34:28,734 --> 00:34:30,360 [grunts] 522 00:34:30,402 --> 00:34:32,237 [suspenseful music] 523 00:34:32,278 --> 00:34:34,990 [all shouting] 524 00:34:37,158 --> 00:34:38,911 [grunts] 525 00:34:41,120 --> 00:34:42,247 [yells] 526 00:34:42,288 --> 00:34:44,457 Fucker broke my goddamn nose. 527 00:34:47,419 --> 00:34:50,255 [nunchaku whooshing] 528 00:35:02,517 --> 00:35:03,936 Can I borrow these? 529 00:35:03,977 --> 00:35:06,312 [banging] 530 00:35:09,232 --> 00:35:11,401 [grunting] 531 00:35:11,443 --> 00:35:12,778 [groans] 532 00:35:12,819 --> 00:35:14,863 -[whimpering] -You need to be still. 533 00:35:14,905 --> 00:35:18,617 [moaning] I should be down there. 534 00:35:18,658 --> 00:35:20,827 Whatever's going on down there, 535 00:35:20,869 --> 00:35:23,914 Chou and that ridiculously large man will handle it. 536 00:35:25,582 --> 00:35:28,167 What if they can't? 537 00:35:28,209 --> 00:35:31,254 Then whoever it is will be in here soon enough. 538 00:35:31,296 --> 00:35:34,591 Either way, there's no reason to get up. 539 00:35:41,098 --> 00:35:44,434 Now, let's sew this up. 540 00:35:49,689 --> 00:35:52,609 [tense music] 541 00:36:06,539 --> 00:36:07,874 [both shouting] 542 00:36:11,670 --> 00:36:12,879 [thuds] 543 00:36:18,051 --> 00:36:20,012 [both shouting] 544 00:36:30,856 --> 00:36:32,482 [groaning] 545 00:36:38,030 --> 00:36:39,280 [grunts] 546 00:36:40,198 --> 00:36:41,158 [squelching] 547 00:36:41,199 --> 00:36:42,492 -[shouts] -[bones snapping] 548 00:36:42,534 --> 00:36:45,370 [breathing heavily] 549 00:36:56,006 --> 00:36:57,674 -[blow lands] -[grunts] 550 00:36:58,925 --> 00:37:00,802 -[slicing] -[both grunting] 551 00:37:01,803 --> 00:37:03,680 -[grunting] -[banging] 552 00:37:17,736 --> 00:37:18,862 [gunshot] 553 00:37:21,239 --> 00:37:22,074 [gunshot] 554 00:37:26,703 --> 00:37:29,122 -[slicing] -[shouting] 555 00:37:37,839 --> 00:37:38,965 [groans] 556 00:37:40,258 --> 00:37:41,300 [hot water hissing] 557 00:37:41,843 --> 00:37:44,512 [grunting] 558 00:37:46,932 --> 00:37:49,267 [groaning] 559 00:37:51,436 --> 00:37:53,772 -Say good-bye, chink. -[whimpering] 560 00:37:53,813 --> 00:37:55,065 [grunts] 561 00:37:55,107 --> 00:37:56,191 Mm! 562 00:38:03,531 --> 00:38:04,783 You shouldn't be here. 563 00:38:04,824 --> 00:38:06,243 But I bet you're glad I am. 564 00:38:07,702 --> 00:38:09,162 [man] In here! 565 00:38:11,164 --> 00:38:12,290 [shouting] 566 00:38:18,004 --> 00:38:19,047 [door opens] 567 00:38:23,051 --> 00:38:24,219 [door closes] 568 00:38:25,053 --> 00:38:27,847 [distant footsteps] 569 00:38:43,071 --> 00:38:44,363 Jacob's dead. 570 00:38:48,743 --> 00:38:51,121 And it's like the entire world's gone mad. 571 00:38:51,163 --> 00:38:54,291 [gentle music] 572 00:38:54,332 --> 00:38:55,374 No. 573 00:38:57,794 --> 00:38:59,337 This is the world. 574 00:39:08,972 --> 00:39:11,808 [fast, shallow breathing] 575 00:39:18,064 --> 00:39:20,984 -Almost done. -[whimpering] 576 00:39:24,196 --> 00:39:26,739 Where did you learn how to do that? 577 00:39:26,781 --> 00:39:29,242 I was married to a warlord back in China. 578 00:39:29,284 --> 00:39:33,621 [panting] 579 00:39:33,663 --> 00:39:36,958 The men who fought for him would often come back wounded. 580 00:39:38,668 --> 00:39:40,586 I patched them up as best I could, 581 00:39:40,628 --> 00:39:42,130 not that I wanted to but... 582 00:39:43,548 --> 00:39:45,383 when they died, he blamed me. 583 00:39:46,384 --> 00:39:49,262 [whimpering] 584 00:39:51,931 --> 00:39:53,183 I'm sorry. 585 00:39:54,976 --> 00:39:56,102 Don't be. 586 00:39:57,270 --> 00:39:59,189 If it wasn't for his cruelty, 587 00:39:59,231 --> 00:40:01,066 I wouldn't know anything about sewing up wounds. 588 00:40:02,025 --> 00:40:03,401 Where would you be then? 589 00:40:03,442 --> 00:40:07,030 [whimpering] 590 00:40:07,072 --> 00:40:09,324 -You need to be still. -[groans] 591 00:40:09,366 --> 00:40:11,784 You're not a very good patient. 592 00:40:11,826 --> 00:40:14,620 [groaning, breathing heavily] 593 00:40:16,706 --> 00:40:19,709 Everything I've done since I've come to America... 594 00:40:21,127 --> 00:40:23,880 I did so I wouldn't feel like this ever again. 595 00:40:26,383 --> 00:40:27,342 Weak. 596 00:40:29,219 --> 00:40:30,345 Vulnerable. 597 00:40:31,930 --> 00:40:33,639 [groans] 598 00:40:33,681 --> 00:40:35,641 It seems like you've done a pretty good job. 599 00:40:38,353 --> 00:40:39,562 You, too. 600 00:40:41,439 --> 00:40:42,899 [groans] 601 00:40:42,941 --> 00:40:44,650 From a warlord's wife... 602 00:40:47,362 --> 00:40:48,654 to a warlord herself. 603 00:40:51,157 --> 00:40:53,910 [groaning] 604 00:40:57,414 --> 00:40:59,332 Why are you helping me? 605 00:41:02,043 --> 00:41:04,337 Well, I'm taking shelter in your house. 606 00:41:04,379 --> 00:41:06,131 Feels like the least I can do. 607 00:41:14,931 --> 00:41:17,225 Like you haven't seen what's going on out there. 608 00:41:19,477 --> 00:41:21,271 We may not like each other... 609 00:41:22,563 --> 00:41:24,857 but today we're Chinese and they're not, 610 00:41:24,899 --> 00:41:26,359 and that's all that matters. 611 00:41:26,401 --> 00:41:28,320 [gentle music] 612 00:41:28,361 --> 00:41:29,612 If we live to tomorrow, 613 00:41:29,654 --> 00:41:31,572 we can go back to the luxury of our own agendas. 614 00:41:33,491 --> 00:41:35,493 I didn't have an agenda. 615 00:41:38,121 --> 00:41:41,582 I think I just convinced myself I didn't have any other choice. 616 00:41:43,084 --> 00:41:44,461 Neither of us did. 617 00:41:46,129 --> 00:41:48,798 Not if the only other option was submission. 618 00:41:48,840 --> 00:41:50,425 We had to fight. 619 00:41:50,467 --> 00:41:52,509 And if we make it to tomorrow, 620 00:41:53,886 --> 00:41:55,596 will things be any different? 621 00:42:03,980 --> 00:42:06,899 We don't need the Irish. 622 00:42:06,941 --> 00:42:09,319 Tongs will go right back to dicing one another. 623 00:42:11,988 --> 00:42:13,906 And you'll go back to selling sex. 624 00:42:15,116 --> 00:42:16,159 Yes. 625 00:42:17,243 --> 00:42:18,828 We'll both do terrible things, 626 00:42:20,497 --> 00:42:23,041 all because neither one of us is ever... 627 00:42:24,501 --> 00:42:26,503 gonna go back to what we were. 628 00:42:38,181 --> 00:42:41,434 [groans] 629 00:42:49,567 --> 00:42:51,777 [all grunting] 630 00:42:56,199 --> 00:42:57,325 [grunts] 631 00:43:00,786 --> 00:43:03,748 [all shouting] 632 00:43:03,789 --> 00:43:06,709 [tense music] 633 00:43:18,054 --> 00:43:20,390 [all grunting] 634 00:43:49,835 --> 00:43:51,379 [grunts] 635 00:43:51,421 --> 00:43:54,090 [all shouting] 636 00:43:54,132 --> 00:43:55,216 [shouts] 637 00:43:55,925 --> 00:43:59,971 [nunchaku whooshing] 638 00:44:00,012 --> 00:44:01,013 [yells] 639 00:44:10,064 --> 00:44:12,942 [all shouting] 640 00:44:13,776 --> 00:44:16,362 [gunfire] 641 00:44:16,404 --> 00:44:17,696 [all shouting] 642 00:44:19,656 --> 00:44:23,202 San Francisco Police! Stand down! 643 00:44:24,162 --> 00:44:25,997 Stand down! 644 00:44:35,714 --> 00:44:38,551 [indistinct shouting] 645 00:44:49,020 --> 00:44:51,856 [all groaning] 646 00:44:53,399 --> 00:44:56,319 [somber music] 647 00:45:06,412 --> 00:45:07,372 [coughing] 648 00:45:12,544 --> 00:45:14,711 You're all right. Good. 649 00:45:14,753 --> 00:45:16,464 [indistinct chatter] 650 00:45:16,506 --> 00:45:18,257 Easy now, easy now. 651 00:45:41,280 --> 00:45:44,283 [tense music] 652 00:45:44,325 --> 00:45:47,203 [heavy breathing] 653 00:45:54,377 --> 00:45:55,878 Oi, heads up, lads. 654 00:46:00,425 --> 00:46:03,261 [crickets chirping] 655 00:46:13,229 --> 00:46:16,065 [distant dog barking] 656 00:46:18,443 --> 00:46:21,237 [distant horn blowing] 657 00:46:26,075 --> 00:46:27,702 What the hell are you doing? 658 00:46:27,744 --> 00:46:28,994 We finally put a stop to this mess, 659 00:46:29,036 --> 00:46:30,705 and you wanna start another fight? 660 00:46:32,290 --> 00:46:34,125 I'm serious. Don't take another step. 661 00:46:35,460 --> 00:46:36,669 We're here for him. 662 00:46:37,962 --> 00:46:40,839 [gentle music] 663 00:46:43,301 --> 00:46:44,510 Be quick about it. 664 00:48:56,183 --> 00:48:59,186 [OZI's "Jiasuo"] 665 00:48:59,228 --> 00:49:02,064 [rapping in Mandarin] 666 00:50:20,601 --> 00:50:22,478 [engine revs] 42592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.