All language subtitles for Warrior_S02E02_The Chinese Connection.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,462 [engine revs] 2 00:00:05,547 --> 00:00:07,090 - [O'Hara] Fuckin' cunt! -[frenzied footsteps] 3 00:00:09,301 --> 00:00:10,260 Floyd! 4 00:00:16,391 --> 00:00:17,768 [grunts] 5 00:00:19,269 --> 00:00:21,396 [pants and grunts] 6 00:00:21,438 --> 00:00:22,982 Get back here, you bastard! 7 00:00:24,023 --> 00:00:25,901 [panting] 8 00:00:27,194 --> 00:00:29,279 -[strains] -[shouts] 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,200 [gasps and coughs] 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,285 [both panting] 11 00:00:35,327 --> 00:00:38,789 I-- I think you broke my fucking ribs. 12 00:00:38,831 --> 00:00:40,791 Yeah, well, that's nothing 13 00:00:40,833 --> 00:00:42,459 compared to what the Fung Hai'll do to ya. 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,837 -[groans] -Now, pay up. 15 00:00:45,671 --> 00:00:47,506 Okay, okay. 16 00:00:48,298 --> 00:00:50,091 [groans] 17 00:00:52,887 --> 00:00:54,304 [grunts and groans] 18 00:00:54,346 --> 00:00:55,890 God, you fuckin' stink. 19 00:00:58,934 --> 00:01:01,812 [dogs barking distantly] 20 00:01:04,523 --> 00:01:06,233 [Floyd grunts and groans] 21 00:01:06,274 --> 00:01:08,318 That's for making me run. 22 00:01:08,360 --> 00:01:10,905 [theme music playing] 23 00:02:27,272 --> 00:02:28,523 [blade swishes] 24 00:02:33,194 --> 00:02:35,155 [Young Jun] This deal had better work. 25 00:02:35,196 --> 00:02:36,490 If this guy fucks us 26 00:02:36,531 --> 00:02:39,409 we won't have a dime left to buy from China. 27 00:02:39,451 --> 00:02:41,536 Father Jun won't start treating you like an equal 28 00:02:41,578 --> 00:02:44,039 till you make him see you as one. 29 00:02:44,081 --> 00:02:46,207 Why are you pushing this so hard all of a sudden? 30 00:02:46,249 --> 00:02:50,004 -I thought this is what you wanted. -Yeah, maybe. 31 00:02:50,045 --> 00:02:52,339 But it's starting to feel like you want it more. 32 00:02:52,380 --> 00:02:54,925 I'm just saying, if there's a fuckin' agenda here, 33 00:02:54,967 --> 00:02:57,218 I want to know about it. 34 00:02:57,260 --> 00:03:00,055 I'm the one who lost that fight and let Mai Ling in, 35 00:03:00,097 --> 00:03:02,265 so I guess my agenda... 36 00:03:03,600 --> 00:03:05,393 is to kick her the fuck back out. 37 00:03:05,435 --> 00:03:07,021 Okay, I can get behind that. 38 00:03:07,062 --> 00:03:08,814 And you may have lost that fight, 39 00:03:08,856 --> 00:03:10,149 but Father Jun should never have agreed to it 40 00:03:10,189 --> 00:03:11,608 in the first place. 41 00:03:11,650 --> 00:03:13,568 You're late. 42 00:03:13,610 --> 00:03:15,737 Happy Jack doesn't like to be kept waiting. 43 00:03:20,117 --> 00:03:21,493 He's in the back. 44 00:03:23,787 --> 00:03:26,623 [sparse suspenseful music] 45 00:03:39,678 --> 00:03:40,846 They're with me. 46 00:03:42,556 --> 00:03:43,473 [grunts] 47 00:04:03,702 --> 00:04:05,037 You're late. 48 00:04:05,996 --> 00:04:07,581 Happy Jack? 49 00:04:07,622 --> 00:04:10,291 He doesn't look so happy. 50 00:04:10,333 --> 00:04:12,044 You didn't say anything about tongs. 51 00:04:12,086 --> 00:04:13,921 I don't need that kind of headache. 52 00:04:13,962 --> 00:04:15,756 Just hear them out, okay? 53 00:04:20,219 --> 00:04:21,845 What do they need me for? 54 00:04:21,887 --> 00:04:23,180 They have their own sources. 55 00:04:23,222 --> 00:04:24,431 If he doesn't want to take our money 56 00:04:24,472 --> 00:04:25,557 we'll find someone who does. 57 00:04:25,599 --> 00:04:27,559 Look who speaks the King's English. 58 00:04:28,727 --> 00:04:30,353 Oh, he's not my king. 59 00:04:31,772 --> 00:04:33,607 200 a crate. 60 00:04:33,648 --> 00:04:35,109 That's the going rate, right? 61 00:04:36,026 --> 00:04:37,318 Maybe. 62 00:04:38,695 --> 00:04:40,447 We'll need a dozen to start. 63 00:04:40,488 --> 00:04:41,990 To start? 64 00:04:43,075 --> 00:04:44,325 You vouch for them? 65 00:04:44,367 --> 00:04:46,120 I wouldn't be here if I didn't. 66 00:04:46,161 --> 00:04:48,288 And we'll need you to store it for us. 67 00:04:48,329 --> 00:04:50,749 Somewhere we can pull it out in pieces. 68 00:04:50,791 --> 00:04:52,542 How's 210 a crate? 69 00:04:52,584 --> 00:04:54,544 [clicks tongue] Three. 70 00:04:54,586 --> 00:04:56,755 For 300 I can keep getting it from China. 71 00:04:56,797 --> 00:05:00,008 Then maybe that's what you should do. 72 00:05:00,050 --> 00:05:02,261 -Jack-- -I import it, I sell it, I deliver it. 73 00:05:02,301 --> 00:05:05,097 I'm not in the storage business; too much risk, 74 00:05:05,139 --> 00:05:06,848 so you're going to have to pay extra for that. 75 00:05:08,349 --> 00:05:09,476 250. 76 00:05:10,769 --> 00:05:13,480 If this works, the orders will get bigger. 77 00:05:16,900 --> 00:05:17,901 You have the cash? 78 00:05:19,569 --> 00:05:22,614 -I've got half on me. -Leave it. 79 00:05:22,656 --> 00:05:24,407 Come back tonight with the rest. 80 00:05:30,205 --> 00:05:32,124 [speaking Cantonese] He recognizes the suits. 81 00:05:32,791 --> 00:05:34,793 He won't fuck with us. 82 00:05:37,963 --> 00:05:39,714 I don't have all fucking day. 83 00:05:39,756 --> 00:05:41,842 In or out right now. 84 00:05:50,100 --> 00:05:51,518 [money thuds] 85 00:05:59,943 --> 00:06:01,820 Guess now we know what makes him happy. 86 00:06:02,654 --> 00:06:03,905 There you are. 87 00:06:03,947 --> 00:06:06,200 -I've been doing some thinking. -In a minute. 88 00:06:06,241 --> 00:06:08,202 The first victim, Morgan and Davis, 89 00:06:08,243 --> 00:06:10,787 they had a history of harassing the Chinese, right? 90 00:06:10,829 --> 00:06:13,081 They beat those poor bastards to death, got off in court, 91 00:06:13,123 --> 00:06:14,249 were killed soon after, 92 00:06:14,291 --> 00:06:15,750 one beheaded, the other disemboweled. 93 00:06:15,792 --> 00:06:17,418 Jesus, Lee. It's 8:00 in the morning. 94 00:06:17,460 --> 00:06:18,920 A quarter past, actually. 95 00:06:18,962 --> 00:06:20,421 Now we have these Teddy Boys, 96 00:06:20,463 --> 00:06:21,965 the dead hooligans from the other day. 97 00:06:22,007 --> 00:06:24,009 Also known to attack the Chinese 98 00:06:24,051 --> 00:06:26,011 and in their case take their queues as trophies. 99 00:06:26,053 --> 00:06:27,386 Where the hell are my cigarettes? 100 00:06:27,428 --> 00:06:29,139 In the months between Morgan and Davis 101 00:06:29,181 --> 00:06:30,557 and the Teddy Boys now, 102 00:06:30,598 --> 00:06:32,934 we have had three other instances of murder by sword, 103 00:06:32,976 --> 00:06:34,936 all of which makes sense in a Chinese vengeance scenario. 104 00:06:34,978 --> 00:06:37,480 Okay, okay. Lee, you're standing there 105 00:06:37,522 --> 00:06:39,358 spewing information that I already know, so I assume-- 106 00:06:39,398 --> 00:06:41,735 Timmons and McCormick. 107 00:06:41,776 --> 00:06:43,402 -The real estate tycoons. -Yes. 108 00:06:43,444 --> 00:06:45,989 Neither had any business dealings with the Chinese 109 00:06:46,031 --> 00:06:48,449 or were ever known to express any anti-Chinese sentiment, 110 00:06:48,491 --> 00:06:50,869 not publicly, anyway. 111 00:06:50,911 --> 00:06:52,871 They were businessmen, 112 00:06:52,913 --> 00:06:55,957 capitalists who no doubt approved of coolie labor. 113 00:06:55,999 --> 00:06:58,668 -They don't fit. -No, they do not. 114 00:06:58,710 --> 00:07:00,045 Did you even go home last night? 115 00:07:00,087 --> 00:07:01,546 Look, I spent the last few days 116 00:07:01,588 --> 00:07:03,298 going through Timmons' business dealings, 117 00:07:03,340 --> 00:07:04,883 bank deposits, property records, 118 00:07:04,925 --> 00:07:06,343 looking for any other inconsistencies. 119 00:07:06,385 --> 00:07:07,594 What the hell are you doing that for? 120 00:07:07,635 --> 00:07:08,929 No wonder you're still getting headaches. 121 00:07:08,970 --> 00:07:10,180 You're a cop, not a fuckin' accountant. 122 00:07:10,222 --> 00:07:11,598 Just listen. 123 00:07:11,639 --> 00:07:13,183 The last deal Timmons made 124 00:07:13,225 --> 00:07:15,227 was to sell a piece of property in Spring Valley 125 00:07:15,269 --> 00:07:18,688 -to a Leonard Patterson for $5,000. -So? 126 00:07:18,730 --> 00:07:22,442 So that property was originally listed at just over $2,000. 127 00:07:22,483 --> 00:07:24,236 That's less than half what Patterson paid for it. 128 00:07:24,278 --> 00:07:25,570 Mornin'. 129 00:07:25,612 --> 00:07:27,530 And the deal was signed over on the same day 130 00:07:27,572 --> 00:07:29,324 Timmons and his partner were murdered. 131 00:07:31,034 --> 00:07:33,287 Your theory is that 132 00:07:33,328 --> 00:07:36,455 this Patterson discovered that he'd overpaid 133 00:07:36,497 --> 00:07:39,584 and in a blinding rage he grabbed his trusty sword 134 00:07:39,626 --> 00:07:41,628 and disemboweled the sellers. 135 00:07:41,669 --> 00:07:42,837 Maybe. 136 00:07:44,172 --> 00:07:45,548 Look, I'm just saying 137 00:07:45,590 --> 00:07:47,426 there's something fishy about that deal. 138 00:07:49,177 --> 00:07:51,138 So, um... 139 00:07:51,179 --> 00:07:53,598 I guess you'll be wanting to talk to this Patterson. 140 00:07:55,142 --> 00:07:57,477 Never get the lard unless you boil the hog. 141 00:07:58,937 --> 00:08:01,689 I'll take your word for it. 142 00:08:01,731 --> 00:08:04,109 You must have property insurance, Leland. 143 00:08:04,151 --> 00:08:06,278 Against fire, flood, and theft. 144 00:08:06,320 --> 00:08:09,281 Not dynamite, for god's sake! Not sabotage! 145 00:08:09,323 --> 00:08:10,489 [door latch clicks] 146 00:08:11,408 --> 00:08:13,160 Penny. 147 00:08:13,201 --> 00:08:14,786 This is a closed-door session, dear. 148 00:08:14,828 --> 00:08:18,039 This is an emergency meeting for business owners, is it not? 149 00:08:18,081 --> 00:08:19,624 Correct. 150 00:08:19,666 --> 00:08:20,959 Now, Leland. 151 00:08:21,001 --> 00:08:23,586 I'm sure we can find some tax relief for you 152 00:08:23,628 --> 00:08:24,879 that will soften the blow. 153 00:08:24,921 --> 00:08:26,506 An interest-free loan, perhaps. 154 00:08:26,547 --> 00:08:29,092 Yes, we'll get you back on your feet as quickly as possible. 155 00:08:29,134 --> 00:08:30,427 That's a generous offer. 156 00:08:30,469 --> 00:08:31,928 Does it extend to everyone in this room? 157 00:08:31,970 --> 00:08:33,638 Of course, the first order of business 158 00:08:33,680 --> 00:08:37,184 will be to ensure this kind of attack doesn't happen again. 159 00:08:37,225 --> 00:08:39,519 I spoke with Chief Flannagan this morning. 160 00:08:39,560 --> 00:08:41,604 His men have already begun scouring the city 161 00:08:41,646 --> 00:08:42,981 for those responsible. 162 00:08:43,023 --> 00:08:44,107 We already know who's responsible 163 00:08:44,149 --> 00:08:45,608 and unless you're prepared 164 00:08:45,650 --> 00:08:47,152 to arrest all of Leary's workingmen-- 165 00:08:47,194 --> 00:08:48,945 -Well, that's hardly possible-- -Mrs. Blake is right. 166 00:08:48,987 --> 00:08:51,614 We'd be better served with those same officers guarding our work sites. 167 00:08:51,656 --> 00:08:52,991 -Yes, but-- -According to Chief Flannagan, 168 00:08:53,033 --> 00:08:54,784 the force is already overextended as it is. 169 00:08:54,826 --> 00:08:56,577 You spoke to Flannagan? 170 00:08:58,205 --> 00:08:59,831 Well, that's hardly appropriate. 171 00:08:59,873 --> 00:09:02,750 The real question is will this office do anything 172 00:09:02,792 --> 00:09:05,212 to protect the city's industries from Leary's thugs? 173 00:09:05,253 --> 00:09:07,464 -Mm-hmm, yes. -I like that. 174 00:09:07,506 --> 00:09:09,383 [suspenseful music] 175 00:09:11,550 --> 00:09:13,345 Fuckin' chink. 176 00:09:21,269 --> 00:09:23,104 -[baby crying] -Chao. 177 00:09:29,319 --> 00:09:30,320 Claire. 178 00:09:35,242 --> 00:09:38,203 [dogs barking] 179 00:09:38,245 --> 00:09:39,496 It's light. 180 00:09:40,872 --> 00:09:42,874 Work has been little hard. 181 00:09:53,176 --> 00:09:55,220 New dress? Very nice. 182 00:09:56,096 --> 00:09:57,138 Expensive, eh? 183 00:09:57,180 --> 00:09:58,598 Lady can't come up in the world 184 00:09:58,639 --> 00:10:00,434 if she doesn't have a proper dress. 185 00:10:03,686 --> 00:10:05,230 I haven't been entertaining, 186 00:10:05,272 --> 00:10:06,689 if that's what you're wondering. 187 00:10:19,494 --> 00:10:20,954 You give her this, hmm? 188 00:10:22,789 --> 00:10:24,249 -Hannah? -Don't. 189 00:10:24,291 --> 00:10:25,542 Hannah. 190 00:10:28,336 --> 00:10:29,588 Look who's here. 191 00:10:29,629 --> 00:10:32,549 [peaceful music] 192 00:10:39,180 --> 00:10:40,474 Hello. 193 00:10:41,682 --> 00:10:43,393 Bah. Huh? 194 00:10:49,149 --> 00:10:51,526 -What do you say? -Thank you. 195 00:10:52,152 --> 00:10:53,653 Thank you, what? 196 00:10:54,279 --> 00:10:56,364 Thank you, Papa. 197 00:10:56,406 --> 00:10:58,533 Not Papa. 198 00:10:58,575 --> 00:11:00,827 Friend. Just friend. 199 00:11:00,868 --> 00:11:02,245 Understand? 200 00:11:07,083 --> 00:11:08,668 Good. 201 00:11:08,709 --> 00:11:10,170 Okay, go. 202 00:11:13,965 --> 00:11:15,049 Don't do that. 203 00:11:15,091 --> 00:11:16,759 -I just thought-- -Don't think. 204 00:11:20,763 --> 00:11:24,601 Truth is, I never met Mr. Timmons or his associate. 205 00:11:24,643 --> 00:11:27,686 All of our business was conducted through the bank. 206 00:11:27,728 --> 00:11:29,356 I was shocked when I heard what happened. 207 00:11:29,397 --> 00:11:30,689 I mean, it's a terrible thing. 208 00:11:30,731 --> 00:11:32,359 Mr. Patterson, the bank records show 209 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 you paid more than double the asking price 210 00:11:33,860 --> 00:11:35,445 for the Spring Valley property. 211 00:11:35,487 --> 00:11:37,656 Do you mind if I ask why? 212 00:11:37,696 --> 00:11:40,074 Well, Mr. Timmons listed the property rather low. 213 00:11:40,116 --> 00:11:41,535 There were multiple bidders. 214 00:11:41,576 --> 00:11:43,286 Didn't take long to drive the price up. 215 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 Even so, sir, I checked quite a few properties 216 00:11:45,413 --> 00:11:47,790 in surrounding areas with similar acreage. 217 00:11:47,832 --> 00:11:50,627 They don't price at anywhere near what you paid. 218 00:11:50,669 --> 00:11:52,795 You must admit, it's exorbitant. 219 00:11:52,837 --> 00:11:55,340 Like I said, there were other offers. 220 00:11:55,382 --> 00:11:57,175 And I knew a substantial overpayment 221 00:11:57,217 --> 00:12:00,220 would assure me the sale. I took a risk. 222 00:12:00,261 --> 00:12:02,180 The land has good long-term prospects. 223 00:12:04,723 --> 00:12:07,018 Well, if that's all, gentlemen. 224 00:12:07,060 --> 00:12:09,770 Ever do any business with the Chinese, Mr. Patterson? 225 00:12:12,566 --> 00:12:14,442 Why would I do that? 226 00:12:15,527 --> 00:12:16,819 You never know what those people 227 00:12:16,861 --> 00:12:18,196 are gonna use the buildings for. 228 00:12:18,238 --> 00:12:19,656 [chuckles] 229 00:12:21,199 --> 00:12:23,702 Now, if you'll excuse me, 230 00:12:23,742 --> 00:12:25,912 my next appointment will be here shortly. 231 00:12:31,501 --> 00:12:32,460 [O'Hara] Lee. 232 00:12:34,045 --> 00:12:35,838 Thank you for your time, Mr. Patterson. 233 00:12:37,006 --> 00:12:38,717 [footsteps depart] 234 00:12:38,757 --> 00:12:39,884 [door opens] 235 00:12:41,219 --> 00:12:42,136 [door closes] 236 00:12:46,182 --> 00:12:47,766 Well? 237 00:12:47,808 --> 00:12:49,936 I've played enough poker to spot a bluff when I hear it. 238 00:12:49,977 --> 00:12:51,187 The man's definitely hiding something. 239 00:12:51,229 --> 00:12:52,522 I've also met enough murderers 240 00:12:52,564 --> 00:12:53,772 to know he doesn't have the stones. 241 00:12:53,814 --> 00:12:55,024 No. You never know 242 00:12:55,066 --> 00:12:56,610 what a man might do to protect his fortune. 243 00:12:56,651 --> 00:12:58,278 I reckon we dig into his business a little more. 244 00:12:58,319 --> 00:12:59,404 It'll lead us somewhere. 245 00:12:59,446 --> 00:13:00,947 Well, to financial crimes maybe, 246 00:13:00,988 --> 00:13:03,366 but to a Chinese swordsman? It's a reach. 247 00:13:03,408 --> 00:13:05,243 We're onto something here. 248 00:13:05,285 --> 00:13:06,953 Just gotta find the Chinese connection. 249 00:13:12,459 --> 00:13:13,460 What? 250 00:13:14,877 --> 00:13:17,297 Well, every so often, 251 00:13:17,338 --> 00:13:19,382 it feels good to actually do a little police work. 252 00:13:25,846 --> 00:13:27,181 [knock at door] 253 00:13:29,392 --> 00:13:30,393 Miss. 254 00:13:36,566 --> 00:13:37,400 You came. 255 00:13:45,824 --> 00:13:47,826 Jacob told me you were back with the Hop Wei. 256 00:13:47,868 --> 00:13:50,455 Did you ask me here just to disapprove of me? 257 00:13:50,497 --> 00:13:52,707 'Cause honestly, I'm a little busy. 258 00:13:52,749 --> 00:13:55,209 No. [chuckles] 259 00:13:55,251 --> 00:13:58,087 Of course not. I-I-I'm sorry, um... 260 00:14:00,381 --> 00:14:01,882 Would you like some tea? 261 00:14:04,969 --> 00:14:06,095 Um... 262 00:14:09,056 --> 00:14:10,849 How about you just get to the point? 263 00:14:15,355 --> 00:14:19,359 Leary's goons are still harassing my men. Every day. 264 00:14:19,400 --> 00:14:21,068 And as I'm sure you've heard, 265 00:14:21,110 --> 00:14:23,530 another factory that hires Chinese workers 266 00:14:23,571 --> 00:14:25,239 was blown up last night. 267 00:14:26,240 --> 00:14:28,284 My guards have quit 268 00:14:28,326 --> 00:14:30,953 and I can't seem to find anyone willing to replace them. 269 00:14:30,995 --> 00:14:34,040 -Okay. -I can pay you. 270 00:14:34,081 --> 00:14:37,752 And your... associates. 271 00:14:37,794 --> 00:14:39,878 All you need to do is keep my workers safe 272 00:14:39,920 --> 00:14:41,506 and my factory secure. 273 00:14:41,548 --> 00:14:43,049 You can't be serious. 274 00:14:43,090 --> 00:14:44,676 I'm dead serious. 275 00:14:44,718 --> 00:14:46,886 You called me a criminal. 276 00:14:48,638 --> 00:14:50,306 I was angry. 277 00:14:50,348 --> 00:14:52,392 And now you want us criminals to work for you? 278 00:14:52,433 --> 00:14:53,976 I need protection. 279 00:14:54,018 --> 00:14:55,978 Which, if you think about it, makes you a criminal. 280 00:14:56,020 --> 00:14:58,231 -It's to protect your own people. -Don't. 281 00:15:00,941 --> 00:15:04,696 Even if this wasn't a terrible idea, which it is, 282 00:15:04,738 --> 00:15:06,989 for a million reasons, 283 00:15:07,031 --> 00:15:08,491 your father would never agree to it. 284 00:15:08,533 --> 00:15:09,659 My father is dead. 285 00:15:12,620 --> 00:15:15,081 That day when they attacked the factory, 286 00:15:16,374 --> 00:15:17,584 he had a heart attack. 287 00:15:21,337 --> 00:15:23,172 I'm sorry. 288 00:15:23,214 --> 00:15:25,842 I don't need your sympathy. I need men. 289 00:15:25,884 --> 00:15:27,385 I'll pay a fair wage. 290 00:15:28,928 --> 00:15:31,264 Why don't you just hire the Irish and be done with it? 291 00:15:31,305 --> 00:15:33,516 What, Leary and his thugs just... 292 00:15:34,308 --> 00:15:35,435 win? 293 00:15:37,896 --> 00:15:39,355 It's good to see you, Penny. 294 00:15:40,440 --> 00:15:41,315 So that's it, then? 295 00:15:44,444 --> 00:15:45,737 Yeah, that's it. 296 00:15:46,446 --> 00:15:48,281 [metal clanking] 297 00:15:49,657 --> 00:15:52,535 [dramatic orchestral music] 298 00:16:17,727 --> 00:16:19,353 [wood cracks] 299 00:16:19,395 --> 00:16:20,897 San Francisco Police. 300 00:16:20,939 --> 00:16:22,690 This is a raid. Johns out. 301 00:16:22,732 --> 00:16:24,400 -Oh, come on. -San Francisco Police! 302 00:16:24,442 --> 00:16:26,861 The hell is this? Already paid you guys! 303 00:16:26,903 --> 00:16:29,238 Fuck down. Move! 304 00:16:29,280 --> 00:16:32,158 [unintelligible chatter] 305 00:16:32,659 --> 00:16:33,660 We good here? 306 00:16:33,701 --> 00:16:35,161 You should be arresting these men. 307 00:16:35,202 --> 00:16:37,037 My orders were to take you in and take you out. 308 00:16:37,079 --> 00:16:38,372 Go get your girls. 309 00:16:38,414 --> 00:16:40,207 While you get your kickback. 310 00:16:40,249 --> 00:16:41,501 Tell you what. 311 00:16:41,542 --> 00:16:43,628 I won't tell you how to be a bossy rich widow, 312 00:16:43,670 --> 00:16:45,379 and you don't tell me how to be a cop. 313 00:16:49,676 --> 00:16:52,553 [unsettling music] 314 00:16:55,222 --> 00:16:56,432 [gasps] 315 00:17:04,022 --> 00:17:05,274 Oh, come on! 316 00:17:06,526 --> 00:17:07,527 Shit! 317 00:17:14,617 --> 00:17:16,118 [quiet sobbing] 318 00:17:17,787 --> 00:17:19,163 Oh, God. 319 00:17:35,596 --> 00:17:38,516 [quiet sobbing] 320 00:17:40,643 --> 00:17:43,521 [panicked panting] 321 00:17:53,113 --> 00:17:55,992 [quiet sobbing] 322 00:18:00,329 --> 00:18:01,497 Got the money? 323 00:18:03,708 --> 00:18:05,001 You hold it. 324 00:18:05,043 --> 00:18:07,587 Otherwise you'll have to pry it out of my hands. 325 00:18:07,628 --> 00:18:10,214 I still can't believe I let you talk me into this. 326 00:18:10,256 --> 00:18:11,257 Let's go. 327 00:18:11,298 --> 00:18:13,342 [crickets chirping] 328 00:18:14,886 --> 00:18:16,804 From the minute you came into the world, 329 00:18:17,638 --> 00:18:18,973 you carried on. 330 00:18:20,182 --> 00:18:22,852 [knife scraping against wood] 331 00:18:22,894 --> 00:18:25,772 Screaming and crying all day and all night. 332 00:18:25,813 --> 00:18:28,900 [knife scraping against wood] 333 00:18:28,942 --> 00:18:31,110 Kept your mother awake for days at a time. 334 00:18:32,612 --> 00:18:33,696 My mother? 335 00:18:34,530 --> 00:18:36,950 She couldn't handle you. 336 00:18:36,991 --> 00:18:39,577 So at four months old, she left you here. 337 00:18:42,120 --> 00:18:43,372 "He's your problem now." 338 00:18:46,084 --> 00:18:48,044 She saw your stubbornness as a curse. 339 00:18:48,836 --> 00:18:50,296 I didn't see it that way. 340 00:18:52,423 --> 00:18:54,258 I saw a born fighter. 341 00:18:56,302 --> 00:19:00,014 But the stiffest tree cracks easiest. 342 00:19:00,056 --> 00:19:03,142 Mai Ling will learn that the hard way. 343 00:19:03,183 --> 00:19:06,437 While we will survive by bending with the wind. 344 00:19:06,479 --> 00:19:08,689 But we're losing, Father. 345 00:19:08,731 --> 00:19:11,400 There's a difference between bending and bending over. 346 00:19:12,902 --> 00:19:14,278 All my life, 347 00:19:15,321 --> 00:19:17,239 I've never backed down from a fight. 348 00:19:18,449 --> 00:19:21,327 But we must pick our moment. 349 00:19:22,870 --> 00:19:24,705 You're the only one I trust. 350 00:19:26,082 --> 00:19:29,710 But now I need you to trust me. 351 00:19:29,752 --> 00:19:32,880 We uphold our end of the treaty until I say otherwise. 352 00:19:32,922 --> 00:19:35,842 [slow dramatic music] 353 00:19:35,883 --> 00:19:37,093 Get me? 354 00:19:38,511 --> 00:19:39,595 I get you. 355 00:19:56,320 --> 00:19:58,531 What the fuck are you talking about? 356 00:19:59,032 --> 00:20:00,033 We had a deal. 357 00:20:01,075 --> 00:20:03,369 [speaking Cantonese] What's wrong? 358 00:20:03,410 --> 00:20:05,496 [speaking Cantonese] He won't store the opium for us. 359 00:20:05,538 --> 00:20:08,248 [speaking Cantonese] Motherfucker. 360 00:20:08,290 --> 00:20:10,668 Then give us back that money... 361 00:20:10,710 --> 00:20:12,920 and we'll find another source, how about that? 362 00:20:12,962 --> 00:20:14,922 That's not how it works. 363 00:20:14,964 --> 00:20:17,341 -Your order is already in process. -Ah. 364 00:20:20,260 --> 00:20:22,096 [speaking Cantonese] We'll have to find somewhere else to store it. 365 00:20:22,138 --> 00:20:23,764 [speaking Cantonese] We can't hide it in Chinatown 366 00:20:23,806 --> 00:20:25,516 without Father Jun finding out. 367 00:20:26,517 --> 00:20:28,310 Just get our money back. 368 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 I knew they'd fuck us. 369 00:20:33,273 --> 00:20:34,150 Wait. 370 00:20:34,192 --> 00:20:36,652 [dramatic music] 371 00:20:44,284 --> 00:20:45,745 -[shouts] -[grunts] 372 00:20:46,328 --> 00:20:47,580 [bellows] 373 00:20:47,621 --> 00:20:48,581 [wails] 374 00:20:55,671 --> 00:20:56,714 [screams] 375 00:21:01,886 --> 00:21:02,887 [crunch] 376 00:21:02,929 --> 00:21:04,097 [hammers click] 377 00:21:04,138 --> 00:21:06,974 [growls and breathes heavily] 378 00:21:08,893 --> 00:21:12,230 It'd be a shame to waste that beautiful hairdo on a corpse. 379 00:21:13,898 --> 00:21:15,816 Now everybody calm the fuck down. 380 00:21:23,365 --> 00:21:24,951 I have your shit. 381 00:21:27,411 --> 00:21:29,830 But the cops have been cracking down. 382 00:21:29,872 --> 00:21:33,084 They raided two shops in the area today already, 383 00:21:33,126 --> 00:21:35,669 and I cannot get caught holding. 384 00:21:35,711 --> 00:21:40,424 So you can walk out of here empty- handed and broke 385 00:21:40,466 --> 00:21:42,718 or you can tell me where you want the opium delivered 386 00:21:42,760 --> 00:21:46,097 before I turn around and find somebody who will. 387 00:21:46,139 --> 00:21:49,058 [ominous music] 388 00:21:56,690 --> 00:21:58,692 Bit thicker than usual. 389 00:21:58,734 --> 00:22:00,153 Long Zii used to say 390 00:22:00,194 --> 00:22:02,613 you always want your partners to be fatter than you. 391 00:22:02,655 --> 00:22:04,115 Fatter is fine, 392 00:22:04,157 --> 00:22:05,908 but that wasn't the goal of our arrangement, was it? 393 00:22:06,993 --> 00:22:08,327 Your little truce with the Hop Wei 394 00:22:08,368 --> 00:22:09,745 is starting to try my patience. 395 00:22:09,787 --> 00:22:11,538 That truce has allowed us 396 00:22:11,580 --> 00:22:13,874 to increase our share of the molasses trade. 397 00:22:13,916 --> 00:22:17,003 And yes, business is good, 398 00:22:17,044 --> 00:22:19,421 but the other tongs are getting restless. 399 00:22:19,463 --> 00:22:20,714 It's only a matter of time 400 00:22:20,756 --> 00:22:22,591 before they get greedy and make a move. 401 00:22:22,633 --> 00:22:26,179 Until then, enjoy the spoils. 402 00:22:26,220 --> 00:22:28,722 You're assuming that I have the luxury of time. 403 00:22:28,764 --> 00:22:31,349 And worse, you're assuming that you do. 404 00:22:31,391 --> 00:22:33,811 I need chaos, and quickly. 405 00:22:34,728 --> 00:22:36,897 [slow dramatic music] 406 00:22:37,731 --> 00:22:38,774 Mai Ling... 407 00:22:40,358 --> 00:22:41,902 never make the mistake of thinking 408 00:22:41,944 --> 00:22:44,071 that this arrangement makes us partners. 409 00:22:44,738 --> 00:22:45,948 I sell, you buy. 410 00:22:45,990 --> 00:22:49,160 That's the market we find ourselves in today. 411 00:22:49,202 --> 00:22:51,996 Tomorrow could be a different story. 412 00:23:40,502 --> 00:23:43,421 [jaunty Irish music playing] 413 00:23:43,463 --> 00:23:46,342 [indistinct chatter] 414 00:23:57,770 --> 00:23:59,646 [drunken cheering] 415 00:23:59,688 --> 00:24:00,647 [glass shatters] 416 00:24:08,572 --> 00:24:09,447 Hey. 417 00:24:10,657 --> 00:24:12,159 What can I get you? 418 00:24:12,201 --> 00:24:15,162 [soft dissonant music] 419 00:24:19,417 --> 00:24:20,960 Uh, whiskey. 420 00:24:22,502 --> 00:24:25,089 -With a little something extra in it. -Extra what? 421 00:24:26,340 --> 00:24:27,341 You got laudanum? 422 00:24:29,009 --> 00:24:30,468 You got money? 423 00:24:46,652 --> 00:24:47,736 Keep going. 424 00:25:04,878 --> 00:25:06,255 I can't make change for that. 425 00:25:08,048 --> 00:25:08,966 Keep it. 426 00:25:13,595 --> 00:25:14,512 Hey. 427 00:25:16,807 --> 00:25:18,058 What's your name? 428 00:25:18,851 --> 00:25:19,852 Why? 429 00:25:24,815 --> 00:25:27,943 Look, friendly warning, 430 00:25:27,985 --> 00:25:29,862 you don't wanna be walking around alone out there 431 00:25:29,903 --> 00:25:31,447 when that stuff kicks in. 432 00:25:32,865 --> 00:25:37,119 Why don't you... come in the back? 433 00:25:37,161 --> 00:25:38,996 I got a place you can sleep it off. 434 00:25:40,414 --> 00:25:43,000 Or if you don't feel like sleeping... 435 00:25:43,042 --> 00:25:45,127 [chuckles] ...we can talk. 436 00:25:46,712 --> 00:25:47,713 I'm Abigail. 437 00:26:04,104 --> 00:26:06,606 [dissonant dreamy music] 438 00:26:06,648 --> 00:26:07,858 You okay, honey? 439 00:26:09,360 --> 00:26:10,444 Nora? 440 00:26:19,661 --> 00:26:20,746 What-- 441 00:26:21,455 --> 00:26:22,540 What'd you do to me? 442 00:26:36,929 --> 00:26:38,097 [panting] 443 00:26:38,138 --> 00:26:40,474 -Don't wake the kids. -To hell with 'em. 444 00:26:40,516 --> 00:26:42,851 [panting and gasping] 445 00:26:42,893 --> 00:26:44,728 [grunts] 446 00:26:44,770 --> 00:26:47,481 [panting] 447 00:26:58,576 --> 00:27:00,327 You seemed to enjoy that. 448 00:27:00,953 --> 00:27:02,455 Can you blame me? 449 00:27:02,496 --> 00:27:04,622 Not having to do all the work around here for a change? 450 00:27:04,664 --> 00:27:06,125 [laughs] 451 00:27:06,166 --> 00:27:07,418 [groans] 452 00:27:09,503 --> 00:27:10,421 [groans] 453 00:27:16,009 --> 00:27:19,263 Last time you made love to me like that, you gave me twins. 454 00:27:20,806 --> 00:27:22,308 I swear, Bill O'Hara, 455 00:27:22,349 --> 00:27:24,017 if you put another baby in me, I'll kill you. 456 00:27:24,059 --> 00:27:24,977 [chuckles] 457 00:27:26,979 --> 00:27:28,814 You have my permission to do so. 458 00:27:28,855 --> 00:27:30,441 [chuckles] 459 00:27:30,483 --> 00:27:33,651 But before you do... [groans] 460 00:27:39,783 --> 00:27:40,826 What's this? 461 00:27:41,868 --> 00:27:43,496 It's jewelry. 462 00:27:43,537 --> 00:27:44,830 Goes around your neck. 463 00:27:44,871 --> 00:27:47,541 I've seen a necklace before, Bill. 464 00:27:47,583 --> 00:27:49,627 I'm asking what are you doing with it. 465 00:27:51,044 --> 00:27:53,671 Please tell me this isn't poker winnings. 466 00:27:53,713 --> 00:27:55,341 Have you ever known me to win anything? 467 00:27:56,175 --> 00:27:57,593 Come on. 468 00:27:57,635 --> 00:27:59,470 You've been strangely flush lately. 469 00:28:00,053 --> 00:28:01,013 Well, 470 00:28:02,139 --> 00:28:04,224 put in a few extra shifts. 471 00:28:04,266 --> 00:28:05,725 There's a chink swordsman on the loose, 472 00:28:05,767 --> 00:28:06,935 if you haven't heard. 473 00:28:06,977 --> 00:28:08,646 Enough shifts to buy something like this? 474 00:28:11,273 --> 00:28:13,900 Fine. I'll take it back. 475 00:28:13,942 --> 00:28:15,402 God forbid your husband should 476 00:28:15,444 --> 00:28:17,237 try to do something nice for you in once in a while. 477 00:28:17,279 --> 00:28:18,656 Hey. 478 00:28:22,660 --> 00:28:24,036 I love how badly 479 00:28:24,077 --> 00:28:26,330 you want to give us everything you never had. 480 00:28:30,959 --> 00:28:32,503 I just want you to know that 481 00:28:32,545 --> 00:28:35,506 I don't need jewelry or steak. 482 00:28:35,548 --> 00:28:37,424 I just need my husband to come home 483 00:28:37,466 --> 00:28:40,344 at the end of every shift spent in that godforsaken place. 484 00:28:41,428 --> 00:28:43,430 Nothing is gonna happen to me. 485 00:28:43,472 --> 00:28:44,723 It better not. 486 00:28:53,232 --> 00:28:54,525 [exhales deeply] 487 00:28:58,487 --> 00:28:59,946 [groans] 488 00:28:59,988 --> 00:29:02,824 [soft spaghetti western music] 489 00:29:14,253 --> 00:29:17,172 [jaunty whistling] 490 00:29:24,888 --> 00:29:25,805 Here. 491 00:29:28,601 --> 00:29:31,520 [dramatic music] 492 00:29:36,024 --> 00:29:37,192 Hiyah! 493 00:29:41,405 --> 00:29:42,531 What's this? 494 00:29:43,699 --> 00:29:45,534 The Suey Sing have apparently decided 495 00:29:45,576 --> 00:29:47,578 to start selling opium now. 496 00:29:47,620 --> 00:29:49,371 Quietly. 497 00:29:49,413 --> 00:29:51,164 In back alleys and brothels. 498 00:29:52,124 --> 00:29:53,208 Who told you that? 499 00:29:54,251 --> 00:29:55,377 He did. 500 00:29:57,045 --> 00:29:58,631 After our men caught him. 501 00:30:00,466 --> 00:30:01,675 The Suey Sing are too small 502 00:30:01,717 --> 00:30:03,719 to take on the Hop Wei or Long Zii. 503 00:30:04,928 --> 00:30:06,639 Why would they risk it? 504 00:30:06,680 --> 00:30:08,098 The Hop Wei had a stranglehold 505 00:30:08,140 --> 00:30:10,517 on the molasses business for so long, 506 00:30:11,644 --> 00:30:13,103 now that we've broken it, 507 00:30:13,145 --> 00:30:14,647 it makes sense other tongs 508 00:30:14,688 --> 00:30:15,897 would see what they could get away with. 509 00:30:15,939 --> 00:30:17,149 They're not a threat. 510 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 No. 511 00:30:19,943 --> 00:30:22,904 But we have an opportunity here to send a message. 512 00:30:22,946 --> 00:30:23,781 A message? 513 00:30:26,283 --> 00:30:28,910 That the Long Zii will protect what's ours 514 00:30:28,952 --> 00:30:30,912 every bit as much as the Hop Wei. 515 00:30:32,998 --> 00:30:34,166 Mai Ling. 516 00:30:34,207 --> 00:30:35,668 [soft suspenseful music] 517 00:30:37,461 --> 00:30:39,087 Their leader is young. 518 00:30:39,129 --> 00:30:41,214 Lao Che can be reckless, but he's not stupid. 519 00:30:42,090 --> 00:30:43,383 Let me talk to him. 520 00:31:00,108 --> 00:31:01,067 Li Yong. 521 00:31:04,196 --> 00:31:05,739 Bring Zing with you. 522 00:31:08,450 --> 00:31:09,993 Let them see who's behind us. 523 00:31:25,342 --> 00:31:27,678 Are you reconsidering my offer? 524 00:31:37,354 --> 00:31:39,147 Why are you doing this? 525 00:31:40,649 --> 00:31:41,734 This? 526 00:31:43,402 --> 00:31:44,862 You could easily sell it. 527 00:31:46,071 --> 00:31:47,573 Go back to your painting. 528 00:31:49,324 --> 00:31:51,785 Why go to all this trouble? 529 00:31:53,871 --> 00:31:57,207 I tell my sisters it's our father's legacy. 530 00:31:57,249 --> 00:31:58,500 And that's true. 531 00:32:00,794 --> 00:32:05,090 But the real reason is actually more of a lie I tell myself... 532 00:32:05,131 --> 00:32:08,134 that this place means I don't depend on my husband's money. 533 00:32:11,513 --> 00:32:13,390 [soft dramatic music] 534 00:32:15,975 --> 00:32:17,686 So, uh... [clears throat] 535 00:32:20,814 --> 00:32:22,900 I can offer you protection. 536 00:32:24,526 --> 00:32:25,527 But... 537 00:32:26,653 --> 00:32:28,196 what can you offer me? 538 00:32:31,949 --> 00:32:33,827 Eight guards should do it. 539 00:32:33,869 --> 00:32:37,038 Let's say $4 a week, per man. 540 00:32:39,207 --> 00:32:40,125 Seven. 541 00:32:41,835 --> 00:32:43,712 That's above market rate. 542 00:32:43,754 --> 00:32:45,004 I can't afford that. 543 00:32:47,841 --> 00:32:49,050 As long as we're here, 544 00:32:49,092 --> 00:32:50,594 no one will touch this place. 545 00:32:51,762 --> 00:32:53,012 You know that. 546 00:32:56,809 --> 00:32:59,770 Five. That's as high as I can go. 547 00:33:04,316 --> 00:33:06,526 I'll be back in an hour with the first shift. 548 00:33:11,865 --> 00:33:14,326 We are watching the slow, 549 00:33:14,367 --> 00:33:18,413 relentless decay of our hard-won democracy. 550 00:33:19,706 --> 00:33:23,836 We cannot allow anxiety and dread 551 00:33:23,877 --> 00:33:25,504 to become the law of the land. 552 00:33:25,545 --> 00:33:27,798 We cannot stand by 553 00:33:27,840 --> 00:33:30,801 and watch our moral fiber be compromised. 554 00:33:30,843 --> 00:33:32,594 [cheers and applause] 555 00:33:32,636 --> 00:33:35,555 Yet here we are in the throes of uncertainty, 556 00:33:35,597 --> 00:33:37,724 living in a time when people feel the need 557 00:33:37,766 --> 00:33:41,770 to blow up buildings in order to be heard, 558 00:33:41,812 --> 00:33:43,814 when the yellow peril is spreading faster 559 00:33:43,856 --> 00:33:46,024 than your mayor can contain it. 560 00:33:46,065 --> 00:33:48,443 And your police chase their own tails 561 00:33:48,485 --> 00:33:53,824 while citizens continue to be cut to shreds by Chinese swordsmen? 562 00:33:53,866 --> 00:33:57,034 Where, I ask you, are hardworking, 563 00:33:57,076 --> 00:34:00,539 God-fearing Americans like you supposed to turn? 564 00:34:00,580 --> 00:34:03,500 [crowd shouts angrily] 565 00:34:03,542 --> 00:34:06,252 [crowd chanting] Send them back! Send them back! 566 00:34:06,294 --> 00:34:08,005 Send them back! 567 00:34:08,045 --> 00:34:11,508 [all] Send them back! Send them back! Send them back! 568 00:34:11,550 --> 00:34:13,259 Look at him pandering to the labor class 569 00:34:13,301 --> 00:34:14,928 like he's one of them. 570 00:34:14,970 --> 00:34:17,639 And they're lapping it up like hungry dogs. 571 00:34:17,681 --> 00:34:19,265 They'll vote for a fuckin' millionaire 572 00:34:19,307 --> 00:34:21,058 and then wonder why they're getting fucked. 573 00:34:21,100 --> 00:34:23,020 Politics. 574 00:34:23,060 --> 00:34:24,855 I would think you'd be used to it by now. 575 00:34:24,897 --> 00:34:27,148 But now he's denigrating my fuckin' office, Bill. 576 00:34:27,190 --> 00:34:29,108 Do you see why that's upsetting to me? 577 00:34:29,150 --> 00:34:32,029 Especially as I can't point to any fuckin' progress. 578 00:34:32,069 --> 00:34:33,697 We're working a lead. 579 00:34:33,739 --> 00:34:35,991 I don't care who you have to shake down to get an arrest 580 00:34:36,033 --> 00:34:37,910 but find me a fuckin' swordsman 581 00:34:37,951 --> 00:34:41,872 so I can shove it down that bloviating bastard's throat. 582 00:34:41,914 --> 00:34:43,540 Friends! 583 00:34:43,582 --> 00:34:47,252 I have done all I can from the State Capitol. 584 00:34:47,293 --> 00:34:48,837 [applause] 585 00:34:48,879 --> 00:34:49,838 All I can. 586 00:34:50,672 --> 00:34:52,173 Soon it'll be your turn. 587 00:34:52,215 --> 00:34:54,133 [crowd shouts] 588 00:34:54,175 --> 00:34:58,013 Use your privilege as Americans and send me to Washington 589 00:34:58,055 --> 00:35:01,349 where I'll have the authority to draft laws, 590 00:35:01,391 --> 00:35:04,895 laws that will send them, all of them, 591 00:35:04,937 --> 00:35:06,563 back to China! 592 00:35:06,605 --> 00:35:08,565 [cheers and applause] 593 00:35:08,607 --> 00:35:10,149 Yes! 594 00:35:10,191 --> 00:35:11,693 [band plays bouncy music] 595 00:35:11,735 --> 00:35:13,737 Send them home! 596 00:35:13,779 --> 00:35:15,948 Get them out of here! 597 00:35:18,157 --> 00:35:21,411 Well, look who's decided to grace us with his fuckin' presence. 598 00:35:21,453 --> 00:35:22,579 Back to China! 599 00:35:22,621 --> 00:35:24,456 Good morning, Chief. 600 00:35:24,497 --> 00:35:25,874 The hell it is. 601 00:35:26,959 --> 00:35:28,293 God bless you, sir! 602 00:35:28,334 --> 00:35:30,754 [cheers and applause] 603 00:35:30,796 --> 00:35:32,464 God bless you all! 604 00:35:33,966 --> 00:35:35,634 Get out and vote! 605 00:35:35,675 --> 00:35:38,053 [cheers and applause] 606 00:35:38,095 --> 00:35:39,262 Back to China! 607 00:35:39,304 --> 00:35:40,931 [cheers and applause] 608 00:35:40,973 --> 00:35:42,181 Get 'em out of here! 609 00:35:42,223 --> 00:35:44,476 [cheers and applause] 610 00:35:45,602 --> 00:35:47,729 Yes! 611 00:35:47,771 --> 00:35:50,107 -Yes, sir! -[cheers and applause] 612 00:35:50,857 --> 00:35:51,942 Rough night? 613 00:35:54,820 --> 00:35:56,113 I'll live. 614 00:36:06,081 --> 00:36:09,584 So this is the notorious Banshee. 615 00:36:17,216 --> 00:36:19,970 Yeah, I believe my father actually came in here once. 616 00:36:23,515 --> 00:36:24,933 Somehow I doubt that. 617 00:36:25,558 --> 00:36:27,310 No, I'm sure. 618 00:36:28,311 --> 00:36:30,105 He, um... 619 00:36:30,147 --> 00:36:33,066 came in here to hire workers to lay track for the cable car. 620 00:36:36,069 --> 00:36:37,946 Your father was Byron Mercer? 621 00:36:39,823 --> 00:36:41,908 I imagine you didn't like him very much. 622 00:36:41,950 --> 00:36:43,242 Well, 623 00:36:44,703 --> 00:36:46,454 to be fair, 624 00:36:46,496 --> 00:36:48,331 he didn't like me very much either. 625 00:36:52,627 --> 00:36:54,754 What do you think he'd say if he saw you in here? 626 00:36:54,796 --> 00:36:56,631 [chuckles] 627 00:36:56,673 --> 00:36:59,425 Well, I don't much care. 628 00:36:59,467 --> 00:37:01,553 Which was usually the problem between us. 629 00:37:06,558 --> 00:37:09,352 ["Moonlight Sonata" playing] 630 00:37:24,826 --> 00:37:26,161 That's Beethoven, is it? 631 00:37:27,453 --> 00:37:28,997 "Moonlight Sonata." 632 00:37:34,878 --> 00:37:36,046 You like it? 633 00:37:39,507 --> 00:37:40,884 You're very good. 634 00:37:42,094 --> 00:37:43,386 I'm sloppy. 635 00:37:44,637 --> 00:37:46,848 I never gave it the time it needed. 636 00:37:48,641 --> 00:37:52,938 My teacher, Madame Le Claire, 637 00:37:52,979 --> 00:37:58,317 said I was awash in the stink of wasted potential. 638 00:37:58,359 --> 00:38:00,737 At least I think that's what she said. I failed French. 639 00:38:02,155 --> 00:38:04,032 Finishing school, huh? 640 00:38:06,910 --> 00:38:08,078 I dropped out. 641 00:38:10,496 --> 00:38:12,373 Which, I suppose means I'm unfinished. 642 00:38:14,793 --> 00:38:16,294 [chuckles] 643 00:38:19,005 --> 00:38:20,048 [clears throat] 644 00:38:28,932 --> 00:38:30,558 Thank you, Mr. Leary, 645 00:38:32,310 --> 00:38:33,937 for letting me play. 646 00:38:41,278 --> 00:38:42,279 [door creaks] 647 00:38:42,319 --> 00:38:44,322 [band plays bouncy music] 648 00:38:44,363 --> 00:38:45,490 Fuck me. 649 00:38:46,825 --> 00:38:47,826 [door slams] 650 00:38:47,867 --> 00:38:49,995 [cheers and applause] 651 00:38:52,247 --> 00:38:53,665 That fuckin' snake! 652 00:38:53,706 --> 00:38:55,500 Why the hell did he add fuel to that fire? 653 00:38:55,541 --> 00:38:57,335 And throw me on the pyre of process? 654 00:38:57,376 --> 00:38:58,837 I don't know, Mr. Mayor. 655 00:38:58,878 --> 00:39:00,172 To motivate you, perhaps? 656 00:39:00,213 --> 00:39:01,339 Motivate me? 657 00:39:02,966 --> 00:39:04,467 He embarrassed me. 658 00:39:04,509 --> 00:39:06,052 Well, if embarrassment is your concern, 659 00:39:06,094 --> 00:39:07,470 perhaps it's your wife you need to be dealing with. 660 00:39:07,512 --> 00:39:08,805 What? 661 00:39:08,847 --> 00:39:10,682 You can't pretend to be against Chinese labor 662 00:39:10,723 --> 00:39:12,892 while your own wife is hiring coolies. 663 00:39:12,934 --> 00:39:14,560 I'm trying to keep the city from burning down 664 00:39:14,602 --> 00:39:16,188 and you're talking about my wife. 665 00:39:17,689 --> 00:39:19,983 If the people of San Francisco were truly aware 666 00:39:20,025 --> 00:39:22,235 of what happens in Chinatown on a daily basis, 667 00:39:22,277 --> 00:39:25,822 how close they're all living to the ninth circle of hell, 668 00:39:25,864 --> 00:39:29,159 they'd be up in arms. We wouldn't be able to contain them. 669 00:39:29,201 --> 00:39:33,872 And we'd have no trouble getting the Exclusion Act passed. 670 00:39:33,913 --> 00:39:36,082 Sometimes I wonder who you work for, Buckley. 671 00:39:38,710 --> 00:39:40,670 The people of San Francisco, Mr. Mayor. 672 00:39:42,505 --> 00:39:43,798 As do you. 673 00:39:46,092 --> 00:39:47,219 Idiot. 674 00:39:52,682 --> 00:39:55,560 [indistinct chatter] 675 00:40:05,904 --> 00:40:08,698 [diners fall silent] 676 00:40:26,841 --> 00:40:28,593 Mr. Nichols, I presume. 677 00:40:33,223 --> 00:40:34,599 How'd you know that? 678 00:40:35,934 --> 00:40:38,853 I know a lot about you, Mr. Nichols. 679 00:40:38,895 --> 00:40:41,314 I know you worked for the Pinkertons. 680 00:40:41,356 --> 00:40:43,649 And I know why they fired you. 681 00:40:43,691 --> 00:40:44,859 Then you'll know I'm not interested 682 00:40:44,901 --> 00:40:46,945 in whatever it is you're selling. 683 00:40:46,986 --> 00:40:48,154 I'm not selling. 684 00:40:49,364 --> 00:40:50,323 I'm buying. 685 00:40:53,952 --> 00:40:56,413 I hear you still do a little private consulting. 686 00:40:59,582 --> 00:41:02,501 The Pinkertons won't work for a Chinese gal. 687 00:41:02,543 --> 00:41:04,712 That it? 688 00:41:04,754 --> 00:41:07,673 Even one who speaks English as well as you. 689 00:41:10,385 --> 00:41:11,636 Walter Buckley. 690 00:41:14,764 --> 00:41:16,891 The Deputy Mayor. What about him? 691 00:41:29,112 --> 00:41:30,529 What do you need? 692 00:41:31,572 --> 00:41:33,032 Insurance. 693 00:41:34,326 --> 00:41:36,577 [suspenseful music] 694 00:41:36,619 --> 00:41:38,288 It's bullshit. 695 00:41:38,330 --> 00:41:40,832 He sold some old shit he found in his back pocket. 696 00:41:40,873 --> 00:41:41,916 We're not dealing. 697 00:41:41,958 --> 00:41:43,001 He's lying. 698 00:41:43,042 --> 00:41:44,627 Oh, fuck you, Genghis Cunt! 699 00:41:44,669 --> 00:41:47,380 I don't need your confession, Lao Che. 700 00:41:47,422 --> 00:41:50,175 It just has to stop. 701 00:41:50,216 --> 00:41:52,844 This is the only warning you'll get, do you understand? 702 00:41:52,885 --> 00:41:55,805 -[chuckles] Listen, Li Yong-- -Shh. 703 00:41:57,098 --> 00:41:58,933 I only need to hear two words. 704 00:42:02,687 --> 00:42:04,230 I understand. 705 00:42:06,232 --> 00:42:07,400 Let's go. 706 00:42:07,442 --> 00:42:09,027 I don't know why you even bother 707 00:42:09,068 --> 00:42:11,612 with these bottom-feeders. 708 00:42:11,654 --> 00:42:13,614 This onion just lied to your face. 709 00:42:13,656 --> 00:42:15,741 [chuckles] 710 00:42:15,783 --> 00:42:17,785 You Mongol dogs think you can 711 00:42:17,827 --> 00:42:19,371 come into my house-- [gags] 712 00:42:19,412 --> 00:42:21,373 [gasping] 713 00:42:21,414 --> 00:42:22,999 The hell is wrong with you? 714 00:42:24,417 --> 00:42:26,461 [ominous music] 715 00:42:33,551 --> 00:42:35,428 -[groans quietly] -[blade swishes] 716 00:42:37,763 --> 00:42:38,681 [bone crunches] 717 00:42:57,367 --> 00:42:58,284 [shouts] 718 00:43:20,056 --> 00:43:21,015 [bone crunches] 719 00:43:21,057 --> 00:43:23,976 [dramatic music] 720 00:43:41,286 --> 00:43:42,954 [shouts] 721 00:43:44,497 --> 00:43:45,957 When Mai Ling finds out about this-- 722 00:43:45,998 --> 00:43:48,460 Do you really think she didn't' know what would happen? 723 00:43:49,085 --> 00:43:50,878 Huh? 724 00:43:50,920 --> 00:43:52,755 Why else would she send me with you? 725 00:44:06,311 --> 00:44:07,479 [speaks Cantonese quietly] 726 00:44:07,520 --> 00:44:10,398 [tense music] 727 00:44:13,192 --> 00:44:14,152 [speaking Cantonese] 728 00:44:14,193 --> 00:44:15,236 [speaking Cantonese] 729 00:44:26,998 --> 00:44:28,291 Miss Davenport. 730 00:44:30,168 --> 00:44:33,004 You not come back here for many months. 731 00:44:33,045 --> 00:44:36,299 I think maybe you finally give up. 732 00:44:36,341 --> 00:44:37,883 Well, there were other establishments 733 00:44:37,925 --> 00:44:40,761 that required more immediate attention, 734 00:44:40,803 --> 00:44:42,555 but I've been meaning to come back. 735 00:44:42,597 --> 00:44:45,808 All my girls very happy, as always. 736 00:44:45,850 --> 00:44:48,311 I'm sure it helps to tell yourself that. 737 00:44:49,187 --> 00:44:50,980 They choose this life. 738 00:44:51,688 --> 00:44:53,483 I give them job. 739 00:44:53,525 --> 00:44:56,777 Bed. Clean clothing. 740 00:44:56,819 --> 00:44:58,279 [speaking Cantonese] Your English has much improved. 741 00:45:00,406 --> 00:45:03,201 [speaking Cantonese] So has your Cantonese. 742 00:45:03,242 --> 00:45:06,329 [speaking Cantonese] I'm just hoping your point of view has as well. 743 00:45:06,371 --> 00:45:09,332 Ah, Miss Davenport. 744 00:45:09,374 --> 00:45:11,042 Here to save world again. 745 00:45:11,083 --> 00:45:12,960 Oh, no, just your people, 746 00:45:13,002 --> 00:45:14,753 since you're too busy exploiting them. 747 00:45:14,795 --> 00:45:17,549 -Well, someone has to. -[chuckles] 748 00:45:17,590 --> 00:45:19,758 Save them or exploit them? 749 00:45:20,468 --> 00:45:21,427 Yes. 750 00:45:26,140 --> 00:45:28,059 So? 751 00:45:28,100 --> 00:45:30,645 My girls can go any time they want. 752 00:45:31,604 --> 00:45:33,105 I own no one. 753 00:45:34,023 --> 00:45:35,858 May I visit with them? 754 00:45:40,655 --> 00:45:42,156 Of course. 755 00:45:53,834 --> 00:45:56,546 [wagon rattling] 756 00:46:04,554 --> 00:46:07,640 -Whoa, whoa, whoa. -[horse chuffs] 757 00:46:07,682 --> 00:46:09,350 [wind whistling] 758 00:46:09,392 --> 00:46:10,435 [horse whinnies] 759 00:46:10,476 --> 00:46:13,354 [dramatic music] 760 00:46:33,541 --> 00:46:35,668 [jaunty Irish music] 761 00:46:37,878 --> 00:46:40,339 You've played that same fucking song three times tonight. 762 00:46:40,381 --> 00:46:41,507 Do you know anything else? 763 00:46:41,549 --> 00:46:43,175 I'm sorry, Mr. Leary. 764 00:46:43,217 --> 00:46:45,052 I could play you "Olde Irish Rose" if you like. 765 00:46:45,094 --> 00:46:46,596 Jesus, no. I'm sick of that one. 766 00:46:50,642 --> 00:46:53,436 ["Moonlight Sonata" playing] 767 00:47:13,164 --> 00:47:16,041 [imperceptible] 768 00:48:03,673 --> 00:48:06,592 [menacing chords] 769 00:49:30,050 --> 00:49:31,385 ♪ Two, one, yo! ♪ 770 00:49:31,427 --> 00:49:34,012 [man rapping in Cantonese] 771 00:50:55,887 --> 00:50:58,430 My struggle life, it is over! 772 00:50:58,472 --> 00:51:00,933 [engine revs] 53110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.