All language subtitles for VAMP_FRCC_TCBI_08-25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 10:00:44,385 --> 10:00:46,010 (Victorine): Encore un peu. 2 10:00:47,847 --> 10:00:49,138 (rire d'enfant) 3 10:00:49,473 --> 10:00:51,015 (Aurélien): Oh! 4 10:00:51,015 --> 10:00:53,227 Tiens-la, Georgette, pour pas qu'elle tombe. 5 10:00:53,227 --> 10:00:54,728 (Georgette): Je la tiens. 6 10:00:54,728 --> 10:00:55,937 C'est ça. 7 10:00:56,020 --> 10:00:57,438 (Denise): Je t'ai vue, Sasha. 8 10:00:57,438 --> 10:00:58,523 T'as triché. 9 10:00:58,523 --> 10:00:59,900 (Sasha): Non, pas vrai. 10 10:00:59,900 --> 10:01:02,820 (Victorine): Denise, lâche d'achaler ta cousine. 11 10:01:02,820 --> 10:01:04,780 (Aurélien): C'est ça. Viens-t'en. 12 10:01:06,448 --> 10:01:08,075 Tu brûles, tu brûles. 13 10:01:08,075 --> 10:01:09,827 (Georgette): OK, c'est bon. 14 10:01:11,035 --> 10:01:12,078 Ouvre tes yeux. 15 10:01:14,330 --> 10:01:16,542 Bonne fête, Sasha. 16 10:01:17,250 --> 10:01:18,835 Merci, merci, merci. 17 10:01:19,670 --> 10:01:22,047 (musique rythmée de synthétiseur) 18 10:01:25,842 --> 10:01:27,677 Le monsieur au magasin a dit 19 10:01:27,718 --> 10:01:30,055 que c'est le meilleur pour apprendre. 20 10:01:30,097 --> 10:01:32,140 (Sasha joue au synthétiseur) 21 10:01:40,648 --> 10:01:42,860 Lui avez-vous payé des cours en cachette? 22 10:01:42,860 --> 10:01:43,860 Non. 23 10:01:44,445 --> 10:01:45,695 C'est la première fois 24 10:01:45,695 --> 10:01:47,613 qu'elle touche à un piano de sa vie, 25 10:01:47,613 --> 10:01:48,615 je pense? 26 10:01:49,073 --> 10:01:51,033 Elle doit avoir ça dans le sang. 27 10:01:53,328 --> 10:01:54,328 (sonnette de porte) 28 10:01:54,412 --> 10:01:56,498 Ah, ça sonne comme un deuxième cadeau. 29 10:01:56,873 --> 10:01:58,667 Pour vrai? Je vais ouvrir? 30 10:01:59,125 --> 10:02:01,085 On avait dit pas de deuxième cadeau. 31 10:02:01,085 --> 10:02:04,380 J'ai le droit de la gâter, c'est la seule nièce que j'ai. 32 10:02:04,798 --> 10:02:07,342 (Sasha): Non, mais Denise, c'est mon cadeau. 33 10:02:07,425 --> 10:02:10,303 Hey, c'est moi, Rico Berlingot. 34 10:02:10,303 --> 10:02:13,057 Si tu me pèses sur le nez, je danse le merengue. 35 10:02:13,265 --> 10:02:14,432 Un clown. 36 10:02:17,018 --> 10:02:19,103 (horloge qui sonne) 37 10:02:21,063 --> 10:02:22,065 Salut. 38 10:02:22,440 --> 10:02:24,735 Bienvenue, Monsieur Berlingot. 39 10:02:26,195 --> 10:02:28,197 (musique merengue) 40 10:02:28,363 --> 10:02:30,073 À gauche, à droite. 41 10:02:30,532 --> 10:02:32,952 On swing. À gauche, à droite. 42 10:02:38,665 --> 10:02:40,083 Avec les mains. 43 10:02:40,708 --> 10:02:42,293 Attention, je vais t'étourdir. 44 10:02:49,802 --> 10:02:53,805 Hey, hey, on applaudit, on applaudit. 45 10:02:54,848 --> 10:02:57,183 C'est pas supposé être drôle, un clown? 46 10:02:59,435 --> 10:03:01,855 L'art clownesque, c'est vaste. 47 10:03:04,608 --> 10:03:06,108 Je peux vous faire de la magie. 48 10:03:06,108 --> 10:03:08,987 -Aimez-vous ça, de la magie? -Oui, de la magie. 49 10:03:09,613 --> 10:03:11,782 Ça va me prendre 50 10:03:11,782 --> 10:03:13,908 un objet dans ma valise magique. 51 10:03:16,912 --> 10:03:18,913 Si je la trouve... 52 10:03:18,913 --> 10:03:22,167 Ah, tu sais c'est quoi? C'est des menottes. 53 10:03:22,167 --> 10:03:23,627 Rico va passer les menottes, 54 10:03:23,627 --> 10:03:26,128 après ça, il va s'enfermer dans sa valise magique. 55 10:03:26,128 --> 10:03:27,882 Puis, en moins d'une minute, 56 10:03:27,882 --> 10:03:29,967 il va ressortir les mains libres, 57 10:03:29,967 --> 10:03:32,552 avec une nouvelle coupe de cheveux. OK? 58 10:03:32,552 --> 10:03:33,970 (gargouillements) 59 10:03:33,970 --> 10:03:36,890 Tu peux fermer la valise, ma grande. 60 10:03:42,938 --> 10:03:44,898 (gémissements) 61 10:03:52,280 --> 10:03:55,658 C'est quand qu'on le boit? Moi, je suis plus capable. 62 10:03:55,658 --> 10:03:57,118 J'ai trop faim. 63 10:03:57,118 --> 10:03:59,412 (musique de suspense) 64 10:04:00,122 --> 10:04:03,125 (Rico): Rico, il va avoir besoin de son assistante. 65 10:04:03,583 --> 10:04:06,587 Je sais qu'il est amusant ton cadeau, mais... 66 10:04:06,587 --> 10:04:08,047 il va être bon, aussi. 67 10:04:08,047 --> 10:04:09,422 On va être avec toi. 68 10:04:09,840 --> 10:04:11,132 Viens. 69 10:04:11,800 --> 10:04:14,510 (Rico): Hey? J'étouffe. 70 10:04:15,095 --> 10:04:16,680 Aidez-moi. 71 10:04:18,265 --> 10:04:20,517 Rico est claustrophobe. 72 10:04:20,517 --> 10:04:23,520 Hey, il est claustrophobe, Rico. 73 10:04:23,728 --> 10:04:26,482 Viens, on va faire ça ensemble. 74 10:04:26,482 --> 10:04:28,233 Allez, Sasha, j'ai faim. 75 10:04:28,233 --> 10:04:30,193 C'est son cadeau. Sois patiente un peu. 76 10:04:30,193 --> 10:04:32,820 N'aie pas peur, tes dents vont sortir toutes seules. 77 10:04:33,363 --> 10:04:34,530 (Georgette): Viens. 78 10:04:35,115 --> 10:04:36,283 (Rico): Merci. 79 10:04:36,700 --> 10:04:38,993 -C'est quoi ça? -(Georgette): Arrête de crier. 80 10:04:38,993 --> 10:04:40,995 (Rico): Lâchez-moi. 81 10:04:41,497 --> 10:04:43,457 (Rico crie) 82 10:04:43,457 --> 10:04:45,292 (bruit de succion) 83 10:04:49,378 --> 10:04:50,713 Hmm. 84 10:04:52,923 --> 10:04:55,343 (homme): Les racines sont assez longues. 85 10:04:56,678 --> 10:04:58,472 Non, tout est là. 86 10:04:59,138 --> 10:05:01,683 Pourquoi elles sont pas sorties, d'abord? 87 10:05:01,683 --> 10:05:03,560 Je sais pas quoi vous dire. 88 10:05:03,935 --> 10:05:07,188 C'est peut-être un problème avec son système nerveux. 89 10:05:07,938 --> 10:05:09,357 (cris) 90 10:05:13,403 --> 10:05:15,322 Papa. 91 10:05:15,738 --> 10:05:18,950 C'est correct, ma chérie, on est juste derrière toi. 92 10:05:20,368 --> 10:05:23,413 Papa, enlève-moi ça, je veux plus. 93 10:05:23,413 --> 10:05:25,082 (Aurélien): On arrête ça. 94 10:05:26,833 --> 10:05:30,753 Comment ça marche, ce crucifix de patente à gosse? 95 10:05:36,760 --> 10:05:39,012 C'est complètement hors normes. 96 10:05:41,138 --> 10:05:43,058 D'habitude, il y a une réponse immédiate 97 10:05:43,058 --> 10:05:44,517 au niveau de l'hypothalamus 98 10:05:44,517 --> 10:05:46,603 devant des scènes de violence. 99 10:05:46,603 --> 10:05:48,938 Mais ici on voit que c'est son cortex 100 10:05:48,938 --> 10:05:52,483 préfrontal ventromédian qui s'active. 101 10:05:59,867 --> 10:06:01,410 Ça veut dire quoi? 102 10:06:01,410 --> 10:06:04,287 Ça veut dire que c'est la compassion de votre fille 103 10:06:04,287 --> 10:06:07,373 qui est stimulée quand elle voit des gens mourir, 104 10:06:08,417 --> 10:06:09,752 pas sa faim. 105 10:06:13,338 --> 10:06:15,423 (femme): En regard avec la situation, 106 10:06:15,423 --> 10:06:17,508 il y a des fortes chances que votre fille 107 10:06:17,508 --> 10:06:20,137 soit en état de stress post-traumatique. 108 10:06:20,137 --> 10:06:21,345 Je te l'avais dit. 109 10:06:21,345 --> 10:06:23,515 On pouvait pas savoir qu'elle allait s'attacher 110 10:06:23,515 --> 10:06:24,725 à Rico Berlingot. 111 10:06:24,725 --> 10:06:26,768 Elle s'émeut devant une roche. C'était sûr. 112 10:06:26,768 --> 10:06:28,395 L'important, c'est d'accepter 113 10:06:28,395 --> 10:06:30,230 que votre fille a besoin d'aide. 114 10:06:30,230 --> 10:06:31,898 Qu'est-ce qu'il faut faire? 115 10:06:32,107 --> 10:06:35,568 Avez-vous remarqué si Sasha a des pensées obsédantes? 116 10:06:40,323 --> 10:06:42,242 Je propose de la garder en observation 117 10:06:42,242 --> 10:06:44,452 pour faire une évaluation approfondie. 118 10:06:47,205 --> 10:06:48,873 Aurélien, attends. 119 10:06:48,873 --> 10:06:50,500 Attends-moi deux secondes. 120 10:06:52,877 --> 10:06:54,545 Pas question que je la laisse ici. 121 10:06:54,963 --> 10:06:57,215 On connaît rien au stress post-traumatique. 122 10:06:57,257 --> 10:06:58,675 Non, mais je connais ma fille. 123 10:06:58,675 --> 10:07:00,010 Faut lui laisser du temps. 124 10:07:00,010 --> 10:07:01,720 On a pas tous le même rythme. 125 10:07:01,720 --> 10:07:03,180 Ça se réglera pas tout seul. 126 10:07:03,180 --> 10:07:05,307 Plus on attend, plus on va l'handicaper. 127 10:07:05,348 --> 10:07:06,892 (Aurélien): L'handicaper, voyons! 128 10:07:06,892 --> 10:07:09,770 Notre rôle c'est de la rendre autonome. 129 10:07:09,770 --> 10:07:12,188 C'est aussi notre rôle de pas la forcer 130 10:07:12,188 --> 10:07:14,775 à faire quelque chose qu'elle est pas prête à faire. 131 10:07:17,068 --> 10:07:18,612 Viens, Sasha. 132 10:07:22,448 --> 10:07:24,827 (bruit de succion) 133 10:07:24,827 --> 10:07:26,828 (pluie) 134 10:07:38,965 --> 10:07:40,967 (soupir) 135 10:07:43,387 --> 10:07:44,553 Georgette... 136 10:07:44,678 --> 10:07:47,098 C'est pas moi qui va chasser pour tout le monde 137 10:07:47,098 --> 10:07:48,433 pendant 200 ans. 138 10:07:48,642 --> 10:07:49,810 Hmm? 139 10:07:51,352 --> 10:07:53,813 C'est pas vrai que je vais chasser 140 10:07:53,813 --> 10:07:56,023 pour tout le monde pendant 200 ans. 141 10:07:57,483 --> 10:07:59,318 Pourquoi tu dis ça? Je chasse aussi. 142 10:08:01,112 --> 10:08:02,738 C'est moi qui est allé, lundi. 143 10:08:03,865 --> 10:08:04,908 Wow. 144 10:08:05,783 --> 10:08:07,118 Bravo. 145 10:08:12,165 --> 10:08:14,167 (La voiture démarre.) 146 10:08:15,502 --> 10:08:17,628 (Les Quatre Saisons de Vivaldi) 147 10:08:43,530 --> 10:08:45,532 ♪♪♪ 148 10:09:22,777 --> 10:09:24,778 ♪♪♪ 149 10:10:07,405 --> 10:10:09,407 (applaudissements) 150 10:10:13,953 --> 10:10:15,580 (bruit de monnaie) 151 10:10:20,460 --> 10:10:22,462 (musique ambiante douce) 152 10:11:07,632 --> 10:11:09,217 Il n'y a plus de pochettes. 153 10:11:09,217 --> 10:11:11,552 Ouais, je sais. Ta mère y va tantôt. 154 10:11:17,225 --> 10:11:19,268 (bruit de succion) 155 10:11:19,643 --> 10:11:21,938 (télévision en bruit de fond) 156 10:11:26,567 --> 10:11:28,570 (bruit de succion) 157 10:11:35,035 --> 10:11:36,953 (Georgette soupire) 158 10:11:39,788 --> 10:11:42,167 (Georgette): C'est pas en la regardant vider le frigo 159 10:11:42,167 --> 10:11:43,668 qu'on l'encourage. 160 10:11:43,668 --> 10:11:46,087 (Aurélien): Ça change quoi de chasser pour deux ou trois? 161 10:11:46,087 --> 10:11:48,088 (Georgette): J'en peux plus d'entendre ça. 162 10:11:48,088 --> 10:11:51,175 -Qu'est-ce tu veux qu'on fasse? -Plein de choses! 163 10:11:51,175 --> 10:11:54,053 (Aurélien): Lui enlever son piano jusqu'à ce qu'elle mange? 164 10:11:54,053 --> 10:11:55,513 (Georgette): Oui. 165 10:11:55,555 --> 10:11:57,598 (Aurélien): Qu'est-ce qu'il va lui rester? 166 10:11:57,598 --> 10:12:00,060 (Georgette): La chasse, Aurélien, la chasse. 167 10:12:00,060 --> 10:12:01,978 (Aurélien): Jamais je forcerai ma fille 168 10:12:01,978 --> 10:12:04,022 à tuer du monde si elle veut pas. 169 10:12:04,022 --> 10:12:05,898 (La dispute se poursuit.) 170 10:12:06,398 --> 10:12:08,610 (musique jazz mélancolique) 171 10:12:40,183 --> 10:12:42,477 (musique angoissante) 172 10:13:24,393 --> 10:13:25,562 Tu te tires en bas 173 10:13:25,562 --> 10:13:28,105 ou tu viens m'aider avec la gang de mongols? 174 10:13:29,773 --> 10:13:30,900 J'arrive. 175 10:13:32,693 --> 10:13:34,278 Esti de cave. 176 10:14:02,098 --> 10:14:03,933 Mes souliers puent. J'en veux d'autres. 177 10:14:05,810 --> 10:14:07,270 Je dois terminer avec monsieur. 178 10:14:07,270 --> 10:14:09,605 -Mais c'est ma fête. -Bonne fête. 179 10:14:09,605 --> 10:14:11,315 Faut que je finisse avec monsieur. 180 10:14:11,315 --> 10:14:13,943 -Tu peux la laisser passer. -C'est quoi le problème? 181 10:14:13,943 --> 10:14:15,487 Mes souliers sentent le fromage. 182 10:14:15,487 --> 10:14:17,072 Il veut pas me les changer. 183 10:14:17,072 --> 10:14:19,573 C'est pas tes souliers qui puent, mon chat. 184 10:14:19,573 --> 10:14:21,910 C'est Paul qui se lave pas. 185 10:14:21,910 --> 10:14:23,285 Inquiète-toi pas, 186 10:14:23,285 --> 10:14:25,162 Il va te les changer vite. Hein, Paul? 187 10:14:25,455 --> 10:14:27,040 Merci, monsieur gros fromage. 188 10:14:27,873 --> 10:14:29,875 Monsieur gros fromage. 189 10:14:52,190 --> 10:14:54,150 À demain, Nacho Man. 190 10:14:55,277 --> 10:14:57,278 (rire) 191 10:15:03,450 --> 10:15:05,578 (bruit de succion) 192 10:15:28,475 --> 10:15:30,353 (musique angoissante) 193 10:15:32,897 --> 10:15:35,400 (sifflements) 194 10:15:49,913 --> 10:15:51,915 (musique angoissante) 195 10:16:12,020 --> 10:16:13,897 (sifflements) 196 10:16:18,442 --> 10:16:20,903 (halètements) 197 10:16:25,658 --> 10:16:27,660 (sifflements) 198 10:16:39,922 --> 10:16:45,010 (sifflements) 199 10:17:38,022 --> 10:17:40,567 (La musique angoissante s'intensifie.) 200 10:18:39,667 --> 10:18:41,668 (cognements à la porte) 201 10:18:43,170 --> 10:18:44,963 (Aurélien): Sasha? 202 10:18:53,722 --> 10:18:55,265 Faut qu'on parle. 203 10:18:56,767 --> 10:18:59,312 (Aurélien): T'es correcte, ma chérie? 204 10:19:00,020 --> 10:19:01,022 Hmm, hmm. 205 10:19:01,897 --> 10:19:03,065 T'es sûre? 206 10:19:04,025 --> 10:19:05,860 Oui. Pourquoi? 207 10:19:10,782 --> 10:19:13,492 Tu nous le dirais si t'avais des idées noires? 208 10:19:13,783 --> 10:19:15,202 Bien, oui. Oui. 209 10:19:15,912 --> 10:19:18,038 Pourquoi j'ai trouvé ça dans ta chambre? 210 10:19:19,165 --> 10:19:20,833 C'est dangereux, la nourriture. 211 10:19:20,833 --> 10:19:22,627 Tu pourrais mourir. 212 10:19:22,793 --> 10:19:25,003 T'allais pas manger ça? 213 10:19:25,003 --> 10:19:26,338 J'allais pas le manger. 214 10:19:26,338 --> 10:19:28,883 On me l'a donné, je sais pas pourquoi je l'ai gardé. 215 10:19:28,883 --> 10:19:30,677 -Sasha, tes dents. -T'as tes dents? 216 10:19:32,928 --> 10:19:34,305 Je le sais. 217 10:19:34,638 --> 10:19:38,100 -Mais c'est une bonne nouvelle. -Non, je les veux pas. 218 10:19:39,852 --> 10:19:43,022 Je veux plus jamais sortir d'ici. S'il vous plaît. 219 10:19:45,273 --> 10:19:47,108 (horloge qui sonne) 220 10:19:56,827 --> 10:19:58,703 Viens t'asseoir, Sasha. 221 10:20:00,288 --> 10:20:01,998 (tic-toc de l'horloge) 222 10:20:13,260 --> 10:20:15,262 On a pensé à ça. 223 10:20:18,807 --> 10:20:20,142 On a décidé que le mieux 224 10:20:20,142 --> 10:20:22,185 serait que t'ailles vivre chez Denise. 225 10:20:22,185 --> 10:20:23,187 Hein? 226 10:20:25,480 --> 10:20:26,982 Pourquoi j'irais chez Denise? 227 10:20:27,358 --> 10:20:28,733 Parce qu'ici... 228 10:20:29,360 --> 10:20:31,695 C'est pas bien pour ton apprentissage. 229 10:20:31,737 --> 10:20:34,698 J'y donnerai pas une goutte de sang. Promis. 230 10:20:36,992 --> 10:20:38,868 (Aurélien): C'est pour que t'apprennes. 231 10:20:39,412 --> 10:20:42,038 Ta mère et moi, on sera peut-être pas toujours là. 232 10:20:42,038 --> 10:20:44,708 Les goûts, ça se développe. Tu vas finir par aimer ça. 233 10:20:44,708 --> 10:20:47,210 J'ai pas besoin de tuer du monde pour le savoir. 234 10:20:47,253 --> 10:20:49,380 Tu les tues pas, mais tu les manges pareil. 235 10:20:49,547 --> 10:20:51,673 Si vous me faites ça, je meurs de faim. 236 10:20:51,923 --> 10:20:53,927 Hey, ça va faire le chantage. 237 10:20:53,927 --> 10:20:56,137 Tes parents sont pas un buffet. 238 10:20:56,178 --> 10:20:58,973 Tes dents sont sorties, t'es capable. 239 10:21:01,850 --> 10:21:05,520 Je suis désolé, Sasha. C'est non-négociable. 240 10:21:13,653 --> 10:21:16,157 (tonnerre qui gronde) 241 10:21:30,672 --> 10:21:33,132 (bruit de succion) 242 10:21:34,133 --> 10:21:36,135 (musique jazz mélancolique) 243 10:22:07,123 --> 10:22:09,168 (porte de garage qui s'ouvre) 244 10:22:12,630 --> 10:22:14,632 (bruit de moteur) 245 10:22:30,188 --> 10:22:31,898 Mettez-vous à l'aise, les gars. 246 10:22:34,193 --> 10:22:36,778 J'ai ramassé des touristes sur le pouce. 247 10:22:39,823 --> 10:22:41,033 Tu choisis ton préféré. 248 10:22:41,033 --> 10:22:44,287 J'vais te l'accrocher et te montrer comment le vider. 249 10:22:44,287 --> 10:22:45,537 Non merci, j'ai pas faim. 250 10:22:46,997 --> 10:22:49,167 Qu'est-ce que t'as derrière le dos? 251 10:22:49,625 --> 10:22:50,625 Rien. 252 10:22:54,338 --> 10:22:56,923 (touriste): Denise, les crochets servent à quoi? 253 10:22:56,923 --> 10:22:59,552 Je vais vous expliquer ça, les gars. 254 10:23:05,265 --> 10:23:07,393 Aimez-vous ça vous faire attacher? 255 10:23:11,063 --> 10:23:12,523 On commence avec qui? 256 10:23:17,152 --> 10:23:19,738 Toi, mets-toi ici. (touriste): Y a-tu un safe word? 257 10:23:19,738 --> 10:23:22,282 (Denise): Pas besoin. (touriste): Lâche-moi. 258 10:23:22,282 --> 10:23:25,035 (Denise): Je vais tirer la chaîne et dites-moi quand... 259 10:23:25,035 --> 10:23:27,162 (touriste): Ah! 260 10:23:27,162 --> 10:23:29,790 (Denise): Aimez-vous ça? (touriste): Non, arrête. 261 10:23:30,498 --> 10:23:32,502 (cris et grognements) 262 10:23:34,170 --> 10:23:36,172 (cris) 263 10:23:36,755 --> 10:23:39,133 (piano jazz feutré en arrière-plan) 264 10:23:40,050 --> 10:23:42,302 (hurlements) 265 10:23:45,680 --> 10:23:48,267 (musique jazz et cris entremêlés) 266 10:23:55,648 --> 10:23:58,027 (gargouillements) 267 10:24:19,088 --> 10:24:21,342 (ronflements) 268 10:24:25,972 --> 10:24:27,807 Denise, sont où mes pochettes? 269 10:24:29,683 --> 10:24:32,143 -Qu'est-ce t'as fait avec? -Il est quelle heure? 270 10:24:32,143 --> 10:24:34,355 -Denise, sont où? -Ta gueule. 271 10:24:34,355 --> 10:24:35,438 Il y en a plus. 272 10:25:00,755 --> 10:25:02,675 (musique angoissante) 273 10:25:36,792 --> 10:25:39,545 C'est pour tremper dans tes souliers, Nacho Man. 274 10:25:40,670 --> 10:25:42,213 (Henry): Gros Fromage. 275 10:25:43,215 --> 10:25:45,383 Oh mon Dieu, ma nouvelle pub, regarde. 276 10:25:46,843 --> 10:25:48,262 (fille): T'es tellement sex'. 277 10:25:48,262 --> 10:25:49,638 That's my girl! 278 10:25:49,638 --> 10:25:51,473 Plate que t'aies pas de quotient. 279 10:25:51,473 --> 10:25:54,310 Ta gueule, esti de cave. T'as pas d'avenir, OK? 280 10:25:54,310 --> 10:25:56,478 Et t'as même pas de graine. 281 10:26:02,150 --> 10:26:04,027 Les gars, lâchez ça. 282 10:26:04,027 --> 10:26:07,657 Sinon j'vous attache avec. Rattachez-moi ça au poteau. 283 10:26:10,242 --> 10:26:11,535 Quoi, Paul? 284 10:26:17,958 --> 10:26:20,793 Tout le monde, je suis écoeuré 285 10:26:20,793 --> 10:26:22,378 de vos affaires d'oubliage. 286 10:26:22,378 --> 10:26:24,840 J'avais dit que le prochain qui a pas ses runnings, 287 10:26:24,840 --> 10:26:26,383 il joue en pantoufles. 288 10:26:26,383 --> 10:26:28,468 Fais-y attention, je les ai faites. 289 10:26:29,345 --> 10:26:33,390 Bessette, phantex pour les retardataires, aussi. 290 10:26:33,515 --> 10:26:35,935 -Je feel généreux. -Sérieux? 291 10:26:36,018 --> 10:26:38,728 (professeur): OK, let's go, tout le monde. On commence. 292 10:26:38,895 --> 10:26:40,647 (coups de sifflet) 293 10:26:47,445 --> 10:26:50,032 J'ai l'air d'une estie d'épaisse à cause de toi. 294 10:26:51,158 --> 10:26:53,160 Yo, l'équipe pantoufle? 295 10:26:53,202 --> 10:26:55,453 Vous jouez ou vous faites des chocolats chauds? 296 10:26:55,453 --> 10:26:57,707 Henry, t'arrête de niaiser? 297 10:26:57,707 --> 10:27:00,083 Placez-vous, parce que des zéros vont se donner. 298 10:27:00,125 --> 10:27:03,003 Je peux-tu au moins pas jouer avec lui? Il est nul à chier. 299 10:27:03,003 --> 10:27:05,130 T'avais juste à pas arriver en retard, hein? 300 10:27:05,130 --> 10:27:07,423 Paul, let's go! Le service, enweye! 301 10:27:08,342 --> 10:27:10,010 Force-toi, OK? 302 10:27:10,010 --> 10:27:12,763 Sinon je vais t'étouffer avec tes crisses de pantoufles. 303 10:27:15,557 --> 10:27:17,392 (cris) 304 10:27:23,523 --> 10:27:25,067 Qu'est-ce qui se passe encore? 305 10:27:35,243 --> 10:27:37,037 (cris de chauve-souris) 306 10:27:46,797 --> 10:27:48,798 (gémissements de la chauve-souris) 307 10:28:09,987 --> 10:28:12,363 (directrice): Il faut que tu t'excuses, Paul. 308 10:28:12,363 --> 10:28:15,408 -Je peux pas, elle est morte. -C'est pas drôle. 309 10:28:15,408 --> 10:28:17,660 Il y a des élèves traumatisés. 310 10:28:17,660 --> 10:28:19,663 C'est violent de voir un camarade 311 10:28:19,663 --> 10:28:21,457 s'acharner sur un animal comme ça. 312 10:28:21,457 --> 10:28:23,417 Je voulais juste qu'elle souffre plus. 313 10:28:23,833 --> 10:28:26,212 Après l'avoir assommée toi-même. 314 10:28:26,295 --> 10:28:30,132 Je m'excuse, mais il a pas fait rentrer la chauve-souris. 315 10:28:31,007 --> 10:28:32,968 Je comprends pas c'est quoi le problème. 316 10:28:33,427 --> 10:28:37,180 En 30 ans de carrière, j'ai jamais vu ça, 317 10:28:37,180 --> 10:28:39,558 un p'tit gars qui tue un animal devant sa classe. 318 10:28:39,558 --> 10:28:41,560 Il y a une première fois à tout. 319 10:28:41,560 --> 10:28:44,980 Je veux plus me faire déranger pour des niaiseries de même. 320 10:28:45,022 --> 10:28:47,273 Viens-t'en, Paul. 321 10:28:48,900 --> 10:28:50,527 Et la prochaine fois, 322 10:28:50,527 --> 10:28:53,322 il s'en prendra peut-être à un camarade. 323 10:28:53,322 --> 10:28:54,615 Pardon? 324 10:28:55,823 --> 10:28:58,577 Des fois, ça commence avec un p'tit animal 325 10:28:58,577 --> 10:29:00,120 et on sait pas où ça s'arrête. 326 10:29:01,205 --> 10:29:03,498 Mon fils, c'est pas un meurtrier. 327 10:29:03,623 --> 10:29:06,585 Ouais, à part moi-même, je tuerai jamais personne. 328 10:29:37,323 --> 10:29:39,535 Je sais que t'aimais pas ça ton groupe, 329 10:29:39,535 --> 10:29:42,662 mais j'aimerais ça que tu réessayes, s'il te plaît. 330 10:29:47,167 --> 10:29:49,670 Je pense que ça pourrait te faire du bien. 331 10:29:52,297 --> 10:29:53,673 Si tu veux. 332 10:29:56,760 --> 10:29:57,970 OK. 333 10:30:09,105 --> 10:30:10,815 T'es attaché? 334 10:30:15,570 --> 10:30:18,073 C'est pas moi, je te jure. 335 10:30:23,037 --> 10:30:26,707 Viens pas me dire que t'as pas envie d'en tuer un. 336 10:30:26,707 --> 10:30:28,958 (gars): OK, j'y vais. 337 10:30:35,840 --> 10:30:37,217 (Denise): Hey. 338 10:30:49,813 --> 10:30:51,815 -J'allais la prendre. -C'est quoi ton nom? 339 10:30:53,442 --> 10:30:54,527 JP. 340 10:30:55,277 --> 10:30:57,403 Ça te tente d'avoir un peu de fun 341 10:30:57,403 --> 10:30:59,197 avant d'aller te coucher, JP? 342 10:31:02,993 --> 10:31:04,703 Ouais. 343 10:31:07,622 --> 10:31:11,710 Hey, on pourrait commencer ça tranquille dans le spa. 344 10:31:12,543 --> 10:31:14,880 Je vous l'ai dit que j'ai un spa? 345 10:31:14,880 --> 10:31:17,967 Ouais, c'est la première affaire que tu nous as dit. 346 10:31:21,553 --> 10:31:24,848 Et toi, Sasha? T'aimes ça, le scotch? 347 10:31:25,432 --> 10:31:26,600 Non. 348 10:31:26,600 --> 10:31:28,810 Mon père a une belle collection. 349 10:31:28,810 --> 10:31:31,772 Ou si vous êtes plus du style cigare, 350 10:31:31,772 --> 10:31:34,148 j'ai aussi des Montecristo. 351 10:31:34,148 --> 10:31:36,902 On n'est pas difficiles. On aime tout. 352 10:31:36,902 --> 10:31:40,988 Oh, ouais. Viva la vida de loca. 353 10:31:44,702 --> 10:31:47,913 Je dis yeah, vous dites yeah, OK? 354 10:31:49,707 --> 10:31:51,165 -Yeah. -Yeah. 355 10:32:02,635 --> 10:32:04,763 Je sais que ça va être difficile, mais... 356 10:32:05,180 --> 10:32:07,933 Va pas falloir faire trop de bruit, OK? 357 10:32:08,642 --> 10:32:11,018 Mon père a vraiment le sommeil léger. 358 10:32:13,230 --> 10:32:15,440 OK, on y va. 359 10:32:16,942 --> 10:32:18,068 Ouais. 360 10:32:19,527 --> 10:32:21,655 OK. Vise la jugulaire 361 10:32:21,655 --> 10:32:23,865 et arrête pas de boire avant qui bouge plus. 362 10:32:23,865 --> 10:32:26,285 C'est pas vrai qu'on va se taper JP pendant 300 ans. 363 10:32:26,285 --> 10:32:27,910 Je peux pas le faire. 364 10:32:29,203 --> 10:32:31,080 Sasha, on est là. 365 10:32:31,080 --> 10:32:33,417 Tu y vas, tu sors, tu mords. 366 10:32:34,042 --> 10:32:35,543 Allez. C'est là. 367 10:32:35,543 --> 10:32:37,545 Je crois en toi. T'es capable. 368 10:32:37,545 --> 10:32:39,673 Vas-y, c'est assez. 369 10:32:39,673 --> 10:32:41,717 Je vais pas le faire. 370 10:32:43,260 --> 10:32:45,012 Je vais pas le faire. 371 10:32:47,930 --> 10:32:49,140 OK. 372 10:32:49,515 --> 10:32:53,353 Regarde-moi faire, au moins. On sera pas venues pour rien. 373 10:32:57,232 --> 10:32:59,150 Elle est correcte, ta cousine? 374 10:33:08,535 --> 10:33:12,705 (gémissements) 375 10:33:15,792 --> 10:33:17,793 (klaxon) 376 10:33:21,923 --> 10:33:23,300 (aboiements) 377 10:33:30,348 --> 10:33:32,350 (musique électronique rythmée) 378 10:33:34,268 --> 10:33:36,355 Qu'est-ce tu fais? 379 10:33:36,938 --> 10:33:38,940 (JP gémit) 380 10:33:39,692 --> 10:33:41,067 Non. 381 10:35:29,927 --> 10:35:32,512 (discussion inaudible) 382 10:35:37,267 --> 10:35:39,518 (Chantal): C'est quelque chose de... 383 10:35:39,518 --> 10:35:41,312 Je comprends ça totalement. 384 10:35:41,312 --> 10:35:43,523 Mais, pour quelqu'un comme toi, qui.... 385 10:35:43,523 --> 10:35:47,152 (homme): Je suis toujours à la maison, c'est plus facile. 386 10:35:47,152 --> 10:35:48,195 (Chantal): Voilà. 387 10:36:14,720 --> 10:36:16,347 Bonsoir, prenez place 388 10:36:16,347 --> 10:36:18,725 on va commencer. 389 10:36:20,685 --> 10:36:22,520 Ah, un nouveau visage. 390 10:36:23,647 --> 10:36:25,940 Bienvenue, c'est quoi ton nom? 391 10:36:25,940 --> 10:36:26,983 Sasha. 392 10:36:27,025 --> 10:36:29,485 (Chantal): Enchantée, Sasha. Bienvenue parmi nous. 393 10:36:29,862 --> 10:36:34,282 Est-ce que quelqu'un veut nous raconter sa semaine? Oui? 394 10:36:35,742 --> 10:36:39,412 Excuse-moi. J'aimerais remercier Chantal, déjà, 395 10:36:39,412 --> 10:36:42,665 pour la lumière. Vraiment, merci beaucoup. 396 10:36:42,665 --> 10:36:44,458 (Chantal): Ça me fait plaisir. 397 10:36:44,458 --> 10:36:47,087 (homme): Ça m'a fait beaucoup de bien. 398 10:36:47,087 --> 10:36:49,965 L'automne, normalement, je suis bon à rien. 399 10:36:50,507 --> 10:36:53,092 Mais là, je sais pas, j'ai refait mon CV. 400 10:36:53,092 --> 10:36:55,053 (groupe): Bravo. 401 10:36:55,053 --> 10:37:01,308 La nuit, avant ma course, j'ai senti de quoi 402 10:37:01,308 --> 10:37:03,812 me glisser sur les pieds. 403 10:37:03,812 --> 10:37:05,647 Je me suis dit: 404 10:37:05,647 --> 10:37:10,193 « Est-ce que c'est ma mère qui veut me 405 10:37:11,027 --> 10:37:13,322 « souhaiter bonne chance pour ma course? » 406 10:37:13,322 --> 10:37:15,365 -Voyons. -C'est pas parce qu'on voit pas 407 10:37:15,365 --> 10:37:17,867 quelque chose que ça existe pas. 408 10:37:19,035 --> 10:37:20,745 Je te crois, Renaude. 409 10:37:20,745 --> 10:37:21,872 Merci. 410 10:37:22,038 --> 10:37:23,248 C'est beau, ça. 411 10:37:25,542 --> 10:37:29,503 Un petit rappel, c'est important de pas se juger. 412 10:37:29,503 --> 10:37:32,173 On respecte les croyances de tout le monde. 413 10:37:33,675 --> 10:37:36,302 Sasha? T'as pas encore parlé. 414 10:37:37,178 --> 10:37:39,847 Est-ce que tu veux nous raconter quelque chose? 415 10:37:50,025 --> 10:37:51,483 OK. 416 10:37:58,533 --> 10:38:02,120 Dans le fond, je vis une situation délicate 417 10:38:04,288 --> 10:38:05,707 qui... 418 10:38:06,123 --> 10:38:08,167 qui m'oblige à faire du mal. 419 10:38:09,752 --> 10:38:12,172 (Chantal): Je suis pas sûre de comprendre, Sasha. 420 10:38:12,463 --> 10:38:14,798 De quel genre de mal on parle, ici? 421 10:38:14,798 --> 10:38:18,177 C'est pas important parce que j'ai décidé de pas le faire. 422 10:38:21,640 --> 10:38:24,475 Le problème, c'est que si je le fais pas, 423 10:38:25,810 --> 10:38:27,103 je meurs. 424 10:38:30,815 --> 10:38:32,275 Plus j'y pense, plus je me dis 425 10:38:32,275 --> 10:38:34,110 que c'est mieux de même. 426 10:38:34,527 --> 10:38:36,070 Hmm. 427 10:38:37,030 --> 10:38:39,698 T'as bien fait de venir ici. On est là pour s'aider 428 10:38:39,698 --> 10:38:42,452 et se rappeler que la mort, c'est pas une solution. 429 10:38:42,493 --> 10:38:44,120 (Paul): Je suis pas d'accord. 430 10:38:49,792 --> 10:38:51,627 Je pense que 431 10:38:52,045 --> 10:38:53,797 dans certaines situations, 432 10:38:53,797 --> 10:38:56,717 la mort ça peut être une solution intéressante. 433 10:38:58,008 --> 10:38:59,468 Exemple: 434 10:39:00,595 --> 10:39:02,180 moi, j'aime pas la vie. 435 10:39:03,348 --> 10:39:04,432 Puis, ben... 436 10:39:05,600 --> 10:39:07,185 ça me ferait plaisir de la donner 437 10:39:07,185 --> 10:39:08,853 pour une bonne cause, 438 10:39:08,853 --> 10:39:10,813 si jamais l'occasion se présente. 439 10:39:12,398 --> 10:39:14,400 (musique ambiante douce) 440 10:39:14,483 --> 10:39:18,070 (conversation en arrière-fond) 441 10:39:41,677 --> 10:39:43,888 T'es correct pour rentrer, Paul? 442 10:39:43,888 --> 10:39:46,223 (Paul): Oui. Bonne soirée. 443 10:40:10,790 --> 10:40:13,292 Pensais-tu vraiment ce que t'as dit? 444 10:40:14,543 --> 10:40:16,045 Ouais. 445 10:40:29,433 --> 10:40:31,770 (JP): Hey, Denise? 446 10:40:32,603 --> 10:40:35,022 T'es déjà allée au Machu Picchu? 447 10:40:37,317 --> 10:40:38,610 Hein? 448 10:40:39,902 --> 10:40:41,905 -Hein, Denise? -Non. 449 10:40:43,490 --> 10:40:47,785 Je prendrais un pisco sour, un ceviche sur la plage. 450 10:40:48,662 --> 10:40:51,163 J'espère que t'en as mangé à ta faim, du ceviche, 451 10:40:51,163 --> 10:40:53,458 parce que t'en mangeras plus jamais. 452 10:40:53,833 --> 10:40:55,335 (claquement de porte) 453 10:41:01,132 --> 10:41:02,967 (Sasha): Tu viens? 454 10:41:10,098 --> 10:41:12,310 Tu me présentes pas ton ami, Sasha? 455 10:41:12,977 --> 10:41:15,188 Paul, ça c'est ma cousine Denise. 456 10:41:15,188 --> 10:41:17,482 -Denise, ça c'est Paul. -Enchantée, Paul. 457 10:41:17,565 --> 10:41:19,525 Salut, moi c'est JP. 458 10:41:20,693 --> 10:41:22,612 Mi casa es tu casa. 459 10:41:22,612 --> 10:41:23,947 C'est pas « ta » casa. 460 10:41:23,988 --> 10:41:27,242 -On a dit quoi pour l'espagnol? -Non? 461 10:41:27,242 --> 10:41:28,827 Fais comme chez toi, Paul. 462 10:41:28,827 --> 10:41:31,328 OK. On va être dans ma chambre. 463 10:41:35,333 --> 10:41:36,835 Hey, Denise. Regarde. 464 10:41:38,293 --> 10:41:39,670 Denise. 465 10:41:40,838 --> 10:41:41,840 Ayoye. 466 10:42:23,005 --> 10:42:24,632 Ça fait longtemps que tu joues? 467 10:42:25,425 --> 10:42:26,717 Quarante-trois ans. 468 10:42:29,803 --> 10:42:31,055 T'as quel âge? 469 10:42:31,847 --> 10:42:33,182 Soixante-huit. 470 10:42:33,975 --> 10:42:35,643 C'est quoi, votre espérance de vie? 471 10:42:35,643 --> 10:42:37,770 -Ça dépend. -De quoi? 472 10:42:37,853 --> 10:42:39,147 De plusieurs facteurs. 473 10:42:39,147 --> 10:42:41,357 Mais, approximativement, mettons. 474 10:42:41,648 --> 10:42:43,902 Je sais que ma tante Victorine a 375 ans. 475 10:42:43,902 --> 10:42:47,488 Trois cent soixante-quinze, c'est beaucoup. 476 10:42:49,073 --> 10:42:51,575 Avez-vous des maisons pour les vieux vampires? 477 10:42:52,785 --> 10:42:54,745 J'ai jamais entendu parler de ça, non. 478 10:42:57,790 --> 10:43:00,125 En tout cas, t'as vraiment pas l'air de 68 ans. 479 10:43:02,878 --> 10:43:04,380 On vieillit plus lentement. 480 10:43:04,380 --> 10:43:07,092 Qu'est-ce qui se passe quand vous allez au soleil? 481 10:43:07,092 --> 10:43:08,425 On dessèche. 482 10:43:09,593 --> 10:43:12,055 Et les croix? Ça vous fait dessécher aussi? 483 10:43:12,055 --> 10:43:14,682 -Non, c'est plus une allergie. -À l'église? 484 10:43:14,723 --> 10:43:15,850 On peut dire ça. 485 10:43:15,975 --> 10:43:17,602 Je suis allergique aux acariens. 486 10:43:21,522 --> 10:43:24,150 Oh, c'est une belle collection, ça. 487 10:43:28,403 --> 10:43:31,240 J'ai une collection de roches et de minéraux. 488 10:43:32,908 --> 10:43:36,662 Mes préférées c'est les géodes. Je suis bon pour les trouver. 489 10:43:43,002 --> 10:43:46,172 Lequel tu choisirais, toi, si t'allais mourir? 490 10:44:20,247 --> 10:44:23,500 (musique jazz sentimentale) 491 10:44:31,967 --> 10:44:34,220 (Emotions de Brenda Lee) 492 10:44:34,345 --> 10:44:35,972 ♪ Emotions ♪ 493 10:44:38,725 --> 10:44:41,893 ♪ What are you doing? ♪ 494 10:44:42,312 --> 10:44:43,897 ♪ Oh, don't you know ♪ 495 10:44:44,605 --> 10:44:48,317 ♪ Don't you know you'll be my ruin? ♪ 496 10:44:49,068 --> 10:44:51,903 ♪ You've got me crying ♪ 497 10:44:52,822 --> 10:44:55,115 ♪ Crying again ♪ 498 10:44:56,325 --> 10:44:58,577 ♪ When will you let ♪ 499 10:44:58,953 --> 10:45:01,830 ♪ This heartache end? ♪ 500 10:45:02,582 --> 10:45:04,375 ♪ Emotions ♪ 501 10:45:06,085 --> 10:45:09,797 ♪ You get me upset ♪ 502 10:45:10,423 --> 10:45:12,717 ♪ Why make me remember ♪ 503 10:45:13,843 --> 10:45:16,678 ♪ What I wanna forget? ♪ 504 10:45:17,597 --> 10:45:20,015 ♪ I've been lonely ♪ 505 10:45:21,183 --> 10:45:23,185 ♪ Lonely too long ♪ 506 10:45:23,853 --> 10:45:28,523 ♪ Emotions, please leave me alone ♪ 507 10:45:31,777 --> 10:45:33,780 ♪ You worry my days ♪ 508 10:45:33,863 --> 10:45:37,408 ♪ Yes, you torture my nights ♪ 509 10:45:39,202 --> 10:45:40,745 ♪ Never a dream ♪ 510 10:45:40,787 --> 10:45:44,748 ♪ No, those dreams never turn out right ♪ 511 10:45:45,625 --> 10:45:47,418 ♪ Emotions ♪ 512 10:45:48,460 --> 10:45:52,840 ♪ Aww, give me a break ♪ 513 10:45:53,673 --> 10:45:55,843 ♪ Let me forget ♪ 514 10:45:56,385 --> 10:45:59,555 ♪ That I made a mistake ♪ 515 10:46:01,307 --> 10:46:03,558 ♪ Oh, can't you see ♪ 516 10:46:03,977 --> 10:46:06,895 ♪ What you're doin' to me? ♪ 517 10:46:07,647 --> 10:46:12,527 ♪ Emotions, please set me free ♪ 518 10:46:16,030 --> 10:46:17,948 ♪ You worry my days ♪ 519 10:46:18,032 --> 10:46:21,993 ♪ Oh, you torture my nights ♪ 520 10:46:23,537 --> 10:46:25,163 ♪ Never a dream ♪ 521 10:46:25,205 --> 10:46:29,002 ♪ No, those dreams never turn out right ♪ 522 10:46:29,918 --> 10:46:31,628 ♪ Emotions ♪ 523 10:46:32,838 --> 10:46:37,050 ♪ Aww, give me a break ♪ 524 10:46:37,885 --> 10:46:40,012 ♪ Oh, let me forget ♪ 525 10:46:40,847 --> 10:46:44,308 ♪ That I made a mistake ♪ 526 10:46:45,643 --> 10:46:47,437 ♪ Oh, can't you see ♪ 527 10:46:48,228 --> 10:46:51,190 ♪ What you're doing to me? ♪ 528 10:46:51,982 --> 10:46:55,612 ♪ Emotions ♪ 529 10:46:56,528 --> 10:47:00,867 ♪ Please set me free ♪ 530 10:47:03,035 --> 10:47:05,955 (fin de Emotions de Brenda Lee) 531 10:47:08,875 --> 10:47:10,502 (soupir nerveux) 532 10:47:11,043 --> 10:47:13,337 Est-ce que je devrais enlever mon chandail? 533 10:47:13,337 --> 10:47:16,048 -Non. -OK. 534 10:47:20,427 --> 10:47:22,430 Tu peux pencher la tête. 535 10:47:26,558 --> 10:47:28,768 J'aurais peut-être fermé les yeux. 536 10:47:28,768 --> 10:47:30,312 Ah, bonne idée. 537 10:47:34,817 --> 10:47:35,902 Inquiète-toi pas, 538 10:47:35,902 --> 10:47:38,237 j'ai une bonne tolérance à la douleur. 539 10:48:03,178 --> 10:48:04,930 Je vais juste... Je reviens. 540 10:48:09,268 --> 10:48:10,393 OK. 541 10:48:42,510 --> 10:48:44,845 -Qu'est-ce qui se passe? -Rien. 542 10:48:45,303 --> 10:48:48,765 Hey. C'est pas une auberge de jeunesse, ici. OK? 543 10:48:49,058 --> 10:48:51,227 Je suis coincée avec l'autre à cause de toi. 544 10:48:51,227 --> 10:48:52,978 Tu y retournes, et tu l'enlignes, 545 10:48:52,978 --> 10:48:54,147 c'est pas compliqué. 546 10:48:54,147 --> 10:48:56,523 Le p'tit Paul est docile, il est dans ta chambre. 547 10:48:56,523 --> 10:48:58,400 Tu veux que je le fasse à ta place? 548 10:48:58,400 --> 10:49:00,235 -Non. -Je peux le faire à ta place. 549 10:49:00,235 --> 10:49:01,820 Non, j'y vais et je l'enligne. 550 10:49:04,657 --> 10:49:07,075 On pourrait essayer la lumière fermée. 551 10:49:07,075 --> 10:49:08,368 Ou je peux me coucher 552 10:49:08,368 --> 10:49:10,663 pour avoir un meilleur accès à mon cou. 553 10:49:12,205 --> 10:49:14,083 T'aimerais pas faire quelque chose? 554 10:49:14,083 --> 10:49:15,250 Hein? 555 10:49:16,085 --> 10:49:17,962 Une dernière volonté. 556 10:49:19,588 --> 10:49:21,423 -Je sais pas. -C'est important. 557 10:49:22,300 --> 10:49:23,633 OK. 558 10:49:24,635 --> 10:49:26,762 -Mais si j'en ai pas? -Ça se peut pas. 559 10:49:26,762 --> 10:49:28,513 Ah ouais? 560 10:49:31,183 --> 10:49:32,893 J'y ai jamais pensé. 561 10:49:32,893 --> 10:49:34,895 -Je serais plus à l'aise. -Pour vrai? 562 10:49:37,272 --> 10:49:38,898 Bien... 563 10:49:39,692 --> 10:49:41,402 J'aimerais envoyer chier Henry. 564 10:49:42,152 --> 10:49:43,362 OK. 565 10:49:44,988 --> 10:49:46,365 On va envoyer chier Henry. 566 10:49:47,240 --> 10:49:48,408 OK. 567 10:49:52,913 --> 10:49:55,207 Qu'est-ce que vous faites? 568 10:49:55,457 --> 10:49:56,708 Vous partez? 569 10:49:56,708 --> 10:49:59,378 Ouais. On s'en va faire ses dernières volontés. 570 10:49:59,378 --> 10:50:01,505 Ses dernières volontés? 571 10:50:01,505 --> 10:50:03,298 (JP): Amusez-vous. 572 10:50:06,885 --> 10:50:08,887 (musique house) 573 10:50:38,542 --> 10:50:40,418 Je vais voir s'il est en arrière, 574 10:50:40,418 --> 10:50:41,628 tu m'attends ici? 575 10:50:42,128 --> 10:50:43,297 OK. 576 10:50:50,553 --> 10:50:51,930 (musique angoissante) 577 10:51:32,303 --> 10:51:33,305 (Paul): Miranda? 578 10:51:34,557 --> 10:51:35,640 Paul, Dieu merci. 579 10:51:35,640 --> 10:51:37,810 Peux-tu t'occuper vite des souliers? 580 10:51:37,810 --> 10:51:40,478 Je travaille pas. Sais-tu où est Henry? 581 10:51:40,478 --> 10:51:41,730 Il est pas rentré 582 10:51:41,730 --> 10:51:43,940 pour aller au party chez Jonathan. 583 10:51:44,733 --> 10:51:47,360 Aide-moi, ça fait 15 minutes qu'ils attendent. 584 10:51:49,988 --> 10:51:51,782 Je suis avec une amie. 585 10:51:51,782 --> 10:51:53,575 Je peux pas faire l'accueil, le bar 586 10:51:53,575 --> 10:51:55,160 et les souliers en même temps. 587 10:51:55,160 --> 10:51:57,078 OK, mais juste pour ce groupe-là. 588 10:51:58,163 --> 10:51:59,707 Salut ma belle Miranda. 589 10:52:00,792 --> 10:52:03,418 Je prendrai un autre pichet de Long Island Iced Tea. 590 10:52:03,418 --> 10:52:06,338 Tu peux pas boire de la bière comme tout le monde, Jayden? 591 10:52:07,422 --> 10:52:09,425 (musique rock angoissante) 592 10:52:36,785 --> 10:52:38,703 Fuck, mon pichet, esti. 593 10:52:44,960 --> 10:52:46,170 Ouch. 594 10:53:19,328 --> 10:53:21,038 Excuse-moi, c'était long. 595 10:53:21,038 --> 10:53:24,333 Il est pas rentré donc j'ai dû le remplacer. 596 10:53:25,918 --> 10:53:27,795 Tu sais il est où? 597 10:53:28,837 --> 10:53:30,838 Il est dans un party. 598 10:53:31,965 --> 10:53:33,592 On y va. 599 10:53:46,730 --> 10:53:48,607 Pour vrai, non. 600 10:53:49,692 --> 10:53:52,443 Je peux pas envoyer chier Henry devant toute l'école. 601 10:53:57,617 --> 10:54:00,912 Paul, faut que tu le fasses sinon je pourrai pas te tuer. 602 10:54:01,578 --> 10:54:04,290 Je peux peut-être me trouver une autre dernière volonté. 603 10:54:05,582 --> 10:54:06,625 Comme quoi? 604 10:54:07,208 --> 10:54:09,545 Je sais pas. N'importe quoi qui implique pas 605 10:54:09,545 --> 10:54:12,463 que je meurs dans la honte et la disgrâce. 606 10:54:12,463 --> 10:54:14,800 Je me suis presque chié dessus au bowling. 607 10:54:15,842 --> 10:54:18,428 Tu peux te pratiquer sur quelqu'un d'autre? 608 10:54:18,470 --> 10:54:20,055 Ça te donnerait de la confiance. 609 10:54:37,322 --> 10:54:39,325 (musique rock rythmée) 610 10:54:59,845 --> 10:55:01,180 Paul? 611 10:55:01,180 --> 10:55:02,807 Je suis venu te dire... 612 10:55:03,307 --> 10:55:05,933 Étouffe-toi avec tes jeans, Mélissa Bessette. 613 10:55:06,852 --> 10:55:09,355 (fille): What the fuck? 614 10:55:11,148 --> 10:55:12,858 Esti, ils ont pété ta pub. 615 10:55:14,527 --> 10:55:15,693 Mais là. 616 10:55:18,655 --> 10:55:19,865 (sonnette) 617 10:55:26,413 --> 10:55:27,748 Tu fais quoi, là? 618 10:55:27,748 --> 10:55:30,875 Je vais vous faire couler aussi, Monsieur Goyette. 619 10:55:31,460 --> 10:55:33,337 Hey, wow. 620 10:55:33,837 --> 10:55:35,963 C'est tout en cuir ça, tabarnak. 621 10:55:35,963 --> 10:55:37,925 Arrête, arrête. 622 10:55:42,428 --> 10:55:43,722 Viens ici. 623 10:55:44,682 --> 10:55:46,683 (aboiements) 624 10:55:50,978 --> 10:55:52,940 Paul? Qu'est-ce tu veux? 625 10:55:57,402 --> 10:55:58,487 C'est quoi ça? 626 10:56:00,363 --> 10:56:02,323 Va chier, Madame Gauvin. 627 10:56:02,615 --> 10:56:04,200 Ah, ah. 628 10:56:07,662 --> 10:56:09,373 (Madame Gauvin): Paul. 629 10:56:11,250 --> 10:56:14,252 Paul, viens ramasser ta chauve-souris tout de suite. 630 10:56:45,492 --> 10:56:48,037 Me semble que j'étais bon, tu trouves pas? 631 10:57:05,720 --> 10:57:07,180 Ça va? 632 10:57:11,310 --> 10:57:13,437 Depuis quand tu veux mourir? 633 10:57:19,067 --> 10:57:21,153 C'est une bonne question. 634 10:57:25,532 --> 10:57:27,742 Depuis toujours, je pense. 635 10:57:31,078 --> 10:57:34,833 Je suis même né avec le cordon ombilical autour du cou. 636 10:57:36,460 --> 10:57:37,878 Je pensais que les humains 637 10:57:37,878 --> 10:57:39,880 avaient vraiment peur de la mort. 638 10:57:41,173 --> 10:57:44,092 Je pense que les gens ont surtout peur de souffrir. 639 10:57:52,475 --> 10:57:54,102 Ou d'être seuls. 640 10:58:02,820 --> 10:58:05,947 Ça te dérange si on fait un dernier arrêt? 641 10:58:30,263 --> 10:58:33,017 Inquiète-toi pas, ma mère est au travail. 642 10:59:05,132 --> 10:59:07,175 (musique ambiante douce) 643 10:59:12,513 --> 10:59:14,098 Ça sera pas long. 644 11:00:02,940 --> 11:00:04,983 Je suis prêt. 645 11:00:16,537 --> 11:00:17,912 (Sandrine): Paul? 646 11:00:20,832 --> 11:00:22,458 (Paul): T'es rentrée plus tôt? 647 11:00:22,458 --> 11:00:27,463 Non. Qu'est-ce tu fais encore debout? 648 11:00:28,715 --> 11:00:30,300 Rien. 649 11:00:31,258 --> 11:00:32,802 J'allais dans un party. 650 11:00:33,220 --> 11:00:35,472 -Un party? -Ouais. 651 11:00:36,432 --> 11:00:38,600 -Avec du monde, de la musique? -Un party. 652 11:00:38,600 --> 11:00:40,602 (craquement de plancher) 653 11:00:44,857 --> 11:00:46,983 Maman, je te présente Sasha. 654 11:00:48,777 --> 11:00:50,403 Ah OK, t'as une amie. 655 11:00:50,403 --> 11:00:53,198 Je savais pas que t'avais une amie à la maison. 656 11:00:55,617 --> 11:00:58,787 Ça me fait vraiment plaisir de te rencontrer, Sasha. 657 11:01:00,913 --> 11:01:02,915 Moi, c'est Sandrine. 658 11:01:03,708 --> 11:01:05,127 La mère. 659 11:01:06,420 --> 11:01:08,088 Enchantée. 660 11:01:12,967 --> 11:01:14,720 OK. 661 11:01:16,930 --> 11:01:19,933 Bon, bien, bye. 662 11:01:20,100 --> 11:01:21,935 Bien, oui. 663 11:01:33,613 --> 11:01:35,157 Je t'aime. 664 11:01:36,073 --> 11:01:38,035 Moi aussi, je t'aime. 665 11:01:42,997 --> 11:01:44,833 Amusez-vous. 666 11:01:46,042 --> 11:01:48,587 (musique hip-hop) 667 11:02:36,510 --> 11:02:39,303 (Henry): Merde. Ça va, man? 668 11:02:42,973 --> 11:02:44,852 Il est là. 669 11:02:47,812 --> 11:02:50,023 Souhaite-moi bonne chance. 670 11:02:54,235 --> 11:02:57,363 Merde, Nacho Man is in the house. 671 11:02:57,488 --> 11:02:59,825 Paulo, Paulo, Paulo. 672 11:03:00,158 --> 11:03:02,827 Ta mère t'a laissé sortir, mon Paulo? 673 11:03:04,703 --> 11:03:07,623 On dirait que je peux voir à travers ta peau. 674 11:03:07,707 --> 11:03:10,293 J'ai une question pour toi, Paulo, OK? 675 11:03:10,793 --> 11:03:12,087 Qu'est-ce que ça fait 676 11:03:12,087 --> 11:03:14,588 un gros fromage qui tombe en bas d'un toit? 677 11:03:16,842 --> 11:03:18,385 Du fromage à nachos. 678 11:03:18,885 --> 11:03:19,970 Bonne réponse. 679 11:03:21,428 --> 11:03:25,142 (en choeur): Nacho Man, Nacho Man, Nacho Man. 680 11:03:26,308 --> 11:03:28,312 (musique angoissante) 681 11:03:40,782 --> 11:03:42,742 (cris) 682 11:03:42,742 --> 11:03:45,037 (garçon): T'es un esti de malade. 683 11:03:45,328 --> 11:03:46,747 C'est un crisse de fou, man. 684 11:03:47,830 --> 11:03:49,875 -Il saigne. -(Paul): Viens-t'en. 685 11:03:51,042 --> 11:03:53,127 Reviens ici, câlisse. 686 11:04:14,107 --> 11:04:15,983 Qu'est-ce tu fais? 687 11:04:49,183 --> 11:04:51,518 Il faut que tu manges plus. 688 11:04:51,770 --> 11:04:53,522 Je suis déjà coupé. 689 11:04:53,563 --> 11:04:54,730 Non. 690 11:05:01,822 --> 11:05:04,115 C'est parce que j'ai mordu Henry? 691 11:05:04,115 --> 11:05:06,743 Si c'est ça, c'était vraiment circonstanciel. 692 11:05:06,743 --> 11:05:08,578 Je voulais pas voler ton moment, 693 11:05:08,578 --> 11:05:09,787 j'ai juste été inspiré. 694 11:05:09,787 --> 11:05:11,707 Ça a pas rapport. 695 11:05:14,960 --> 11:05:17,212 T'es une vampire. 696 11:05:17,212 --> 11:05:19,505 C'est normal que tu tues du monde. 697 11:05:19,505 --> 11:05:22,133 Je suis pas capable, mes dents sortent pas. 698 11:05:24,177 --> 11:05:26,303 Ça se peut pas, je les ai déjà vues. 699 11:05:27,597 --> 11:05:30,475 Oui, mais c'est la seule fois que ça m'est arrivé. 700 11:05:33,353 --> 11:05:34,728 OK. 701 11:05:35,522 --> 11:05:37,690 Veux-tu qu'on refasse la scène? 702 11:05:37,982 --> 11:05:41,027 -J'peux foncer dans un arbre. -Ça sert à rien. 703 11:05:43,195 --> 11:05:44,738 Inquiète-toi pas. 704 11:05:47,992 --> 11:05:49,868 Je veux mourir. 705 11:05:51,037 --> 11:05:53,332 Pourquoi tu l'as jamais fait, d'abord? 706 11:06:21,358 --> 11:06:22,652 Attends. 707 11:06:22,652 --> 11:06:24,362 Mon tabarnak. 708 11:06:24,362 --> 11:06:27,448 Tu vas voir que je suis capable de mordre aussi. 709 11:06:28,367 --> 11:06:30,618 J'aurais dû te crisser en bas du toit moi-même, 710 11:06:30,618 --> 11:06:32,203 esti de retardé. 711 11:06:33,788 --> 11:06:35,290 (Sasha): Arrête. 712 11:06:41,170 --> 11:06:42,922 Allez, Henry. Allez. 713 11:06:43,715 --> 11:06:44,965 (Sasha): Arrête. 714 11:06:45,008 --> 11:06:46,802 (Henry): Je vais te péter les dents! 715 11:06:46,968 --> 11:06:48,970 (Sasha): Lâche-le. 716 11:06:51,682 --> 11:06:52,682 Tabarnak. 717 11:06:52,682 --> 11:06:54,683 Tu mords plus là, hein? 718 11:06:56,728 --> 11:06:58,438 (Henry): Tu pourras plus manger. 719 11:07:00,107 --> 11:07:01,523 (garçon): Allez, frappe-le. 720 11:07:05,403 --> 11:07:07,197 Oh, oh. Go, go, go. 721 11:07:07,280 --> 11:07:09,448 (Henry): Je vais t'arracher la face. 722 11:07:09,448 --> 11:07:10,950 (garçon): Allez, allez, allez. 723 11:07:13,077 --> 11:07:14,078 Ah! 724 11:07:16,663 --> 11:07:17,748 What the fuck? 725 11:07:24,088 --> 11:07:26,340 -What the fuck, man. -Go, go, go. 726 11:07:28,885 --> 11:07:30,720 Les gars, qu'est-ce que vous faites? 727 11:07:30,720 --> 11:07:32,638 Ah. 728 11:07:33,263 --> 11:07:35,267 (gémissements) 729 11:07:58,998 --> 11:08:01,960 (Paul): Sasha? Merde, oh, merde. 730 11:08:06,713 --> 11:08:08,257 Tu l'as fait. 731 11:08:08,842 --> 11:08:10,260 OK. 732 11:08:12,553 --> 11:08:14,388 Faut cacher le corps. 733 11:08:16,432 --> 11:08:18,477 Va-t'en. 734 11:08:20,187 --> 11:08:22,730 (Paul): J'vais pas te laisser toute seule. 735 11:08:22,855 --> 11:08:25,065 Paul, il faut que tu partes. 736 11:08:26,985 --> 11:08:28,570 (Paul): Vas-tu revenir au groupe? 737 11:08:28,570 --> 11:08:29,695 Va-t'en. 738 11:08:37,495 --> 11:08:39,497 (bruit de succion) 739 11:08:53,135 --> 11:08:54,178 Oui. 740 11:08:56,305 --> 11:08:58,015 Jure que tu l'as fait. 741 11:08:58,015 --> 11:09:00,143 -Où est ta pelle? -T'es pas une chieuse. 742 11:09:00,143 --> 11:09:02,145 Arrête. Il faut se dépêcher. 743 11:09:04,105 --> 11:09:05,940 C'est qui, ça? 744 11:09:06,900 --> 11:09:08,693 C'est pas Paul. 745 11:09:09,485 --> 11:09:11,070 Non, c'est Henry. 746 11:09:11,445 --> 11:09:13,155 C'est qui, Henry? 747 11:09:18,118 --> 11:09:19,495 Allez. 748 11:09:23,040 --> 11:09:24,458 Force. 749 11:09:26,127 --> 11:09:28,253 Plies-y les jambes. 750 11:09:29,755 --> 11:09:31,090 Pousse. 751 11:09:32,425 --> 11:09:33,718 C'est bon. 752 11:09:39,973 --> 11:09:41,893 Ton ami, tu en as fait quoi? 753 11:09:42,518 --> 11:09:44,687 J'ai pas envie d'en parler. 754 11:09:46,397 --> 11:09:48,608 Prends-toi une petite lingette. 755 11:10:01,620 --> 11:10:04,248 (musique ambiante douce) 756 11:11:18,447 --> 11:11:19,907 C'est pas le temps d'arrêter, 757 11:11:19,907 --> 11:11:21,742 le soleil se lève dans trois heures. 758 11:11:21,742 --> 11:11:25,162 -Aide-moi. -Ton cadavre, ton trou. 759 11:11:32,795 --> 11:11:34,297 OK, je vais t'aider. 760 11:11:37,217 --> 11:11:39,385 Mais faut que tu me dises où est Paul. 761 11:11:39,427 --> 11:11:42,222 -Ça change quoi? -Tu l'as enterré où? 762 11:11:42,222 --> 11:11:44,098 Pas ton problème, laisse-moi creuser. 763 11:11:44,098 --> 11:11:45,725 Arrête. T'en as fait quoi? 764 11:11:45,725 --> 11:11:46,892 J'ai rien fait, OK? 765 11:11:46,892 --> 11:11:48,645 Hey, Sasha. 766 11:11:49,478 --> 11:11:51,982 Tu peux pas amener un humain chez nous sans le tuer. 767 11:11:51,982 --> 11:11:53,190 Il va rien dire. 768 11:11:54,483 --> 11:11:56,110 Je le savais. 769 11:11:56,693 --> 11:11:58,237 Je vais te régler cet humanisme. 770 11:11:58,237 --> 11:11:59,822 Il habite où? 771 11:12:01,573 --> 11:12:03,075 Hein? 772 11:12:03,242 --> 11:12:05,745 (en criant): Il habite où, ton ami? 773 11:12:23,470 --> 11:12:25,640 (craquement de plancher) 774 11:12:36,192 --> 11:12:38,193 (tic-toc d'horloge) 775 11:12:41,488 --> 11:12:42,823 T'es-tu correcte? 776 11:12:46,118 --> 11:12:48,120 (musique ambiante douce) 777 11:12:50,122 --> 11:12:52,042 Arrête de sourire. 778 11:12:52,333 --> 11:12:53,918 Je souris pas. 779 11:13:03,928 --> 11:13:05,303 Regarde, tu souris là. 780 11:13:05,345 --> 11:13:06,388 C'est nerveux. 781 11:13:06,430 --> 11:13:08,432 C'est pas drôle, ma cousine veut te tuer. 782 11:13:08,473 --> 11:13:10,058 J'avais compris. 783 11:14:08,242 --> 11:14:11,120 Ça serait quoi, ta dernière volonté? 784 11:14:16,375 --> 11:14:18,335 Voir le soleil. 785 11:15:01,087 --> 11:15:02,505 Paul? 786 11:15:03,505 --> 11:15:05,382 J'ai fait du café, mais je me suis dit 787 11:15:05,382 --> 11:15:07,385 que tu en buvais pas en tant que vampire 788 11:15:07,385 --> 11:15:08,468 donc j'ai tout bu. 789 11:15:08,468 --> 11:15:09,553 T'as bien dormi? 790 11:15:10,763 --> 11:15:12,390 -Ouais, toi? -Non. 791 11:15:12,390 --> 11:15:15,058 J'ai étudié les 17 scénarios possibles en partant du fait 792 11:15:15,058 --> 11:15:17,312 qu'on a pas de passeports, qu'on parle pas anglais, 793 11:15:17,353 --> 11:15:18,603 les 525 $ dans mon compte, 794 11:15:18,603 --> 11:15:20,313 et que j'ai lancé une chauve-souris 795 11:15:20,313 --> 11:15:21,815 sur ma directrice, et pour vrai, 796 11:15:22,525 --> 11:15:23,608 on a pas le choix. 797 11:15:26,903 --> 11:15:29,323 -Faut que tu me transformes. -Non. 798 11:15:29,323 --> 11:15:31,408 -Je vais pouvoir t'aider. -M'aider à quoi? 799 11:15:31,533 --> 11:15:33,327 À tuer des gens consentants. 800 11:15:33,327 --> 11:15:34,745 Il y a plein de groupes 801 11:15:34,745 --> 11:15:36,538 de dépressifs suicidaires anonymes au Québec. 802 11:15:36,538 --> 11:15:37,665 On fera pas ça. 803 11:15:37,665 --> 11:15:39,792 Je vais être un vampire humaniste créatif. 804 11:15:39,792 --> 11:15:41,002 J'ai plein d'idées. 805 11:15:42,462 --> 11:15:44,713 C'est pas aussi simple que ça. 806 11:15:45,338 --> 11:15:47,925 -Tu pourras pas sortir le jour. -Je sors jamais. 807 11:15:47,925 --> 11:15:50,468 -Tu pourras plus rien manger. -C'est une perte de temps. 808 11:15:50,468 --> 11:15:52,388 -Ni aller à l'école. -J'haïs ça, l'école. 809 11:15:52,388 --> 11:15:53,932 Et ta mère? 810 11:15:54,473 --> 11:15:57,183 -Elle va comprendre. -Tu pourras pas lui dire. 811 11:15:57,183 --> 11:15:59,937 On est des vampires. On peut faire ce qu'on veut? 812 11:16:02,690 --> 11:16:04,650 Ça marche pas comme ça, Paul. 813 11:16:05,275 --> 11:16:06,735 S'il te plaît. 814 11:16:08,403 --> 11:16:12,408 C'est la première fois que je veux vraiment quelque chose. 815 11:16:13,993 --> 11:16:15,912 Mes dents sortiront sûrement pas. 816 11:16:16,537 --> 11:16:18,455 Ça aussi, j'y ai pensé. 817 11:16:21,875 --> 11:16:23,252 C'est pas pour me vanter, 818 11:16:23,252 --> 11:16:25,420 mais chaque fois que tes dents sont sorties, 819 11:16:25,420 --> 11:16:27,213 c'est parce que t'as eu peur pour moi. 820 11:16:28,298 --> 11:16:30,508 Je me suis dit que tu pouvais 821 11:16:30,508 --> 11:16:33,678 imaginer ta cousine en train de me tuer. 822 11:16:34,972 --> 11:16:37,223 Je pense que ça devrait marcher. 823 11:16:38,935 --> 11:16:40,603 Et si je te manque? 824 11:16:45,148 --> 11:16:47,402 Je suis prêt à prendre la chance. 825 11:16:59,955 --> 11:17:02,248 Peux-tu donner ça à ma mère 826 11:17:02,875 --> 11:17:05,837 si jamais ça se passe mal? 827 11:17:07,212 --> 11:17:08,588 OK. 828 11:17:11,425 --> 11:17:12,677 OK. 829 11:17:31,028 --> 11:17:33,280 (musique angoissante) 830 11:17:39,953 --> 11:17:42,832 (inspirations et expirations profondes) 831 11:18:18,950 --> 11:18:21,870 (musique orchestrale crescendo) 832 11:18:30,295 --> 11:18:32,297 (gémissements) 833 11:19:09,793 --> 11:19:11,170 Paul? 834 11:19:21,222 --> 11:19:23,098 (halètements) 835 11:20:39,675 --> 11:20:41,802 (respiration prononcée) 836 11:20:46,098 --> 11:20:47,432 Paul? 837 11:20:48,308 --> 11:20:49,602 Paul? 838 11:21:07,160 --> 11:21:08,245 Papa? 839 11:21:10,205 --> 11:21:13,500 -Tu l'as transformé. -À quoi t'as pensé, Sasha? 840 11:21:14,377 --> 11:21:15,752 J'avais dit juste toi. 841 11:21:15,752 --> 11:21:18,088 On s'inquiétait tous, ma chérie. 842 11:21:24,720 --> 11:21:26,555 (respiration lourde) 843 11:21:26,555 --> 11:21:29,225 Ça fait presque une heure qu'il respire plus. 844 11:21:30,517 --> 11:21:33,562 -Faut lui donner du sang. -Il va être correct? 845 11:21:33,562 --> 11:21:34,938 Je sais pas. On va essayer. 846 11:21:34,938 --> 11:21:37,065 -On peut aussi l'achever. -Victorine. 847 11:21:37,650 --> 11:21:40,443 On a dit qu'on était ici pour aider Sasha. 848 11:21:40,693 --> 11:21:45,073 On va pas se mettre à accueillir n'importe qui. 849 11:21:48,368 --> 11:21:49,995 On a des standards. 850 11:21:50,162 --> 11:21:52,957 Vous ne me connaissez pas encore, Victorine. 851 11:21:52,957 --> 11:21:55,500 Je suis quelqu'un qui gagne à être connu. 852 11:21:55,500 --> 11:21:57,002 Hein, Denise? 853 11:21:57,085 --> 11:21:59,922 Tu peux pas transformer du monde sans nous consulter. 854 11:22:00,005 --> 11:22:02,423 Paul, c'est mon ami, il est prêt à mourir pour moi. 855 11:22:02,507 --> 11:22:05,343 Bon, pourquoi on discute? Procédons. 856 11:22:05,468 --> 11:22:08,472 Ça me ferait d'y planter un pieu dans le coeur. 857 11:22:08,597 --> 11:22:12,685 JP? Montre que tu es digne de faire partie de la famille. 858 11:22:12,852 --> 11:22:16,147 Plante-lui ton stylo direct dans le coeur. 859 11:22:16,980 --> 11:22:18,148 OK. 860 11:22:19,275 --> 11:22:21,443 Tu le touches et je le plante dans ton coeur. 861 11:22:21,443 --> 11:22:25,530 Personne va planter de pieu dans le coeur de personne. 862 11:22:25,530 --> 11:22:26,948 C'est quoi cette histoire-là? 863 11:22:26,990 --> 11:22:29,242 Paul, je l'ai choisi, pas vous. 864 11:22:29,242 --> 11:22:31,662 Si vous êtes pas d'accord, partez. 865 11:22:32,370 --> 11:22:33,663 Wow. 866 11:22:33,955 --> 11:22:36,250 Je savais pas que tu t'étais amourachée de même. 867 11:22:36,250 --> 11:22:38,085 Georgette, donne-moi des pochettes. 868 11:22:38,210 --> 11:22:39,712 -J'en ai pas. -Qui a du sang? 869 11:22:41,547 --> 11:22:42,923 Tasse-toi. 870 11:22:46,385 --> 11:22:47,552 Qu'est-ce que tu fais? 871 11:22:47,678 --> 11:22:49,137 Bois ça, mon petit gars. 872 11:22:50,763 --> 11:22:52,975 -Denise, donne tes pochettes. -Aucune chance. 873 11:22:52,975 --> 11:22:55,560 (Victorine): Enweye. On n'est pas des sans coeur. 874 11:22:55,560 --> 11:22:57,938 Ouin, Denise, donne tes pochettes. 875 11:23:06,030 --> 11:23:08,282 Arrangez-vous avec ça. C'est tout ce que j'ai. 876 11:23:14,705 --> 11:23:15,913 (Victorine): Prends ça. 877 11:23:17,623 --> 11:23:18,750 Doucement. 878 11:23:20,210 --> 11:23:21,462 OK. 879 11:23:22,922 --> 11:23:24,423 Avale tranquillement. 880 11:23:31,263 --> 11:23:32,932 (pas qui approchent) 881 11:23:49,113 --> 11:23:51,658 Je m'excuse pour le coup de pelle. 882 11:23:52,367 --> 11:23:54,620 C'est correct, j'aurais fait pire. 883 11:23:58,873 --> 11:24:01,668 J'espère sincèrement que ton ami va s'en sortir. 884 11:24:01,668 --> 11:24:05,172 Si c'est le cas, c'est sûr que je vous héberge pas. 885 11:24:21,688 --> 11:24:24,107 (musique orchestrale) 886 11:25:09,235 --> 11:25:10,362 (Paul): Maman? 887 11:25:22,457 --> 11:25:25,918 Elle m'a demandé de baisser sa dose de morphine. 888 11:25:26,462 --> 11:25:27,712 Ses enfants sont passés? 889 11:25:27,712 --> 11:25:29,548 Oui. Ils sont venus aujourd'hui. 890 11:25:30,923 --> 11:25:32,550 Elle vous attend. 891 11:25:43,978 --> 11:25:46,898 (son d'électrocardiogramme) 892 11:25:58,702 --> 11:26:00,287 Bonsoir, Françoise. 893 11:26:04,875 --> 11:26:06,168 Sandrine nous a dit 894 11:26:06,168 --> 11:26:08,795 que vous étiez prête pour votre concert. 895 11:26:17,888 --> 11:26:20,057 Est-ce que je suis bien peignée? 896 11:26:25,062 --> 11:26:26,522 Vous êtes parfaite. 897 11:26:37,532 --> 11:26:39,450 Françoise... 898 11:26:42,370 --> 11:26:45,165 Je suis allé la chercher dans votre jardin. 899 11:26:51,880 --> 11:26:54,007 (musique au piano) 900 11:27:21,452 --> 11:27:23,870 (arrêt cardiaque) 901 11:27:28,917 --> 11:27:30,918 (Drácula yé-yé de Andrés Pajares) 902 11:27:37,342 --> 11:27:39,720 ♪♪♪ 62349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.