Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
10:00:44,385 --> 10:00:46,010
(Victorine): Encore un peu.
2
10:00:47,847 --> 10:00:49,138
(rire d'enfant)
3
10:00:49,473 --> 10:00:51,015
(Aurélien): Oh!
4
10:00:51,015 --> 10:00:53,227
Tiens-la, Georgette,
pour pas qu'elle tombe.
5
10:00:53,227 --> 10:00:54,728
(Georgette): Je la tiens.
6
10:00:54,728 --> 10:00:55,937
C'est ça.
7
10:00:56,020 --> 10:00:57,438
(Denise):
Je t'ai vue, Sasha.
8
10:00:57,438 --> 10:00:58,523
T'as triché.
9
10:00:58,523 --> 10:00:59,900
(Sasha): Non, pas vrai.
10
10:00:59,900 --> 10:01:02,820
(Victorine): Denise,
lâche d'achaler ta cousine.
11
10:01:02,820 --> 10:01:04,780
(Aurélien):
C'est ça. Viens-t'en.
12
10:01:06,448 --> 10:01:08,075
Tu brûles, tu brûles.
13
10:01:08,075 --> 10:01:09,827
(Georgette): OK, c'est bon.
14
10:01:11,035 --> 10:01:12,078
Ouvre tes yeux.
15
10:01:14,330 --> 10:01:16,542
Bonne fête, Sasha.
16
10:01:17,250 --> 10:01:18,835
Merci, merci, merci.
17
10:01:19,670 --> 10:01:22,047
(musique rythmée
de synthétiseur)
18
10:01:25,842 --> 10:01:27,677
Le monsieur au magasin
a dit
19
10:01:27,718 --> 10:01:30,055
que c'est le
meilleur pour apprendre.
20
10:01:30,097 --> 10:01:32,140
(Sasha joue au synthétiseur)
21
10:01:40,648 --> 10:01:42,860
Lui avez-vous payé
des cours en cachette?
22
10:01:42,860 --> 10:01:43,860
Non.
23
10:01:44,445 --> 10:01:45,695
C'est la première fois
24
10:01:45,695 --> 10:01:47,613
qu'elle touche à un piano
de sa vie,
25
10:01:47,613 --> 10:01:48,615
je pense?
26
10:01:49,073 --> 10:01:51,033
Elle doit avoir ça
dans le sang.
27
10:01:53,328 --> 10:01:54,328
(sonnette de porte)
28
10:01:54,412 --> 10:01:56,498
Ah, ça sonne comme
un deuxième cadeau.
29
10:01:56,873 --> 10:01:58,667
Pour vrai? Je vais ouvrir?
30
10:01:59,125 --> 10:02:01,085
On avait dit
pas de deuxième cadeau.
31
10:02:01,085 --> 10:02:04,380
J'ai le droit de la gâter,
c'est la seule nièce que j'ai.
32
10:02:04,798 --> 10:02:07,342
(Sasha): Non, mais Denise,
c'est mon cadeau.
33
10:02:07,425 --> 10:02:10,303
Hey, c'est moi,
Rico Berlingot.
34
10:02:10,303 --> 10:02:13,057
Si tu me pèses sur le nez,
je danse le merengue.
35
10:02:13,265 --> 10:02:14,432
Un clown.
36
10:02:17,018 --> 10:02:19,103
(horloge qui sonne)
37
10:02:21,063 --> 10:02:22,065
Salut.
38
10:02:22,440 --> 10:02:24,735
Bienvenue, Monsieur Berlingot.
39
10:02:26,195 --> 10:02:28,197
(musique merengue)
40
10:02:28,363 --> 10:02:30,073
À gauche, à droite.
41
10:02:30,532 --> 10:02:32,952
On swing.
À gauche, à droite.
42
10:02:38,665 --> 10:02:40,083
Avec les mains.
43
10:02:40,708 --> 10:02:42,293
Attention, je vais t'étourdir.
44
10:02:49,802 --> 10:02:53,805
Hey, hey,
on applaudit, on applaudit.
45
10:02:54,848 --> 10:02:57,183
C'est pas supposé être drôle,
un clown?
46
10:02:59,435 --> 10:03:01,855
L'art clownesque,
c'est vaste.
47
10:03:04,608 --> 10:03:06,108
Je peux vous faire
de la magie.
48
10:03:06,108 --> 10:03:08,987
-Aimez-vous ça, de la magie?
-Oui, de la magie.
49
10:03:09,613 --> 10:03:11,782
Ça va me prendre
50
10:03:11,782 --> 10:03:13,908
un objet dans
ma valise magique.
51
10:03:16,912 --> 10:03:18,913
Si je la trouve...
52
10:03:18,913 --> 10:03:22,167
Ah, tu sais c'est quoi?
C'est des menottes.
53
10:03:22,167 --> 10:03:23,627
Rico va passer les menottes,
54
10:03:23,627 --> 10:03:26,128
après ça, il va s'enfermer
dans sa valise magique.
55
10:03:26,128 --> 10:03:27,882
Puis, en moins d'une minute,
56
10:03:27,882 --> 10:03:29,967
il va ressortir
les mains libres,
57
10:03:29,967 --> 10:03:32,552
avec une nouvelle coupe
de cheveux. OK?
58
10:03:32,552 --> 10:03:33,970
(gargouillements)
59
10:03:33,970 --> 10:03:36,890
Tu peux fermer la valise,
ma grande.
60
10:03:42,938 --> 10:03:44,898
(gémissements)
61
10:03:52,280 --> 10:03:55,658
C'est quand qu'on le boit?
Moi, je suis plus capable.
62
10:03:55,658 --> 10:03:57,118
J'ai trop faim.
63
10:03:57,118 --> 10:03:59,412
(musique de suspense)
64
10:04:00,122 --> 10:04:03,125
(Rico): Rico, il va avoir
besoin de son assistante.
65
10:04:03,583 --> 10:04:06,587
Je sais qu'il est amusant
ton cadeau, mais...
66
10:04:06,587 --> 10:04:08,047
il va être bon, aussi.
67
10:04:08,047 --> 10:04:09,422
On va être avec toi.
68
10:04:09,840 --> 10:04:11,132
Viens.
69
10:04:11,800 --> 10:04:14,510
(Rico): Hey? J'étouffe.
70
10:04:15,095 --> 10:04:16,680
Aidez-moi.
71
10:04:18,265 --> 10:04:20,517
Rico est claustrophobe.
72
10:04:20,517 --> 10:04:23,520
Hey, il est claustrophobe,
Rico.
73
10:04:23,728 --> 10:04:26,482
Viens, on va faire ça ensemble.
74
10:04:26,482 --> 10:04:28,233
Allez, Sasha, j'ai faim.
75
10:04:28,233 --> 10:04:30,193
C'est son cadeau.
Sois patiente un peu.
76
10:04:30,193 --> 10:04:32,820
N'aie pas peur, tes dents
vont sortir toutes seules.
77
10:04:33,363 --> 10:04:34,530
(Georgette): Viens.
78
10:04:35,115 --> 10:04:36,283
(Rico): Merci.
79
10:04:36,700 --> 10:04:38,993
-C'est quoi ça?
-(Georgette): Arrête de crier.
80
10:04:38,993 --> 10:04:40,995
(Rico): Lâchez-moi.
81
10:04:41,497 --> 10:04:43,457
(Rico crie)
82
10:04:43,457 --> 10:04:45,292
(bruit de succion)
83
10:04:49,378 --> 10:04:50,713
Hmm.
84
10:04:52,923 --> 10:04:55,343
(homme): Les racines
sont assez longues.
85
10:04:56,678 --> 10:04:58,472
Non, tout est là.
86
10:04:59,138 --> 10:05:01,683
Pourquoi elles sont pas
sorties, d'abord?
87
10:05:01,683 --> 10:05:03,560
Je sais pas quoi vous dire.
88
10:05:03,935 --> 10:05:07,188
C'est peut-être un problème
avec son système nerveux.
89
10:05:07,938 --> 10:05:09,357
(cris)
90
10:05:13,403 --> 10:05:15,322
Papa.
91
10:05:15,738 --> 10:05:18,950
C'est correct, ma chérie,
on est juste derrière toi.
92
10:05:20,368 --> 10:05:23,413
Papa, enlève-moi ça,
je veux plus.
93
10:05:23,413 --> 10:05:25,082
(Aurélien): On arrête ça.
94
10:05:26,833 --> 10:05:30,753
Comment ça marche,
ce crucifix de patente à gosse?
95
10:05:36,760 --> 10:05:39,012
C'est complètement hors normes.
96
10:05:41,138 --> 10:05:43,058
D'habitude, il y a
une réponse immédiate
97
10:05:43,058 --> 10:05:44,517
au niveau de l'hypothalamus
98
10:05:44,517 --> 10:05:46,603
devant des scènes
de violence.
99
10:05:46,603 --> 10:05:48,938
Mais ici on voit que
c'est son cortex
100
10:05:48,938 --> 10:05:52,483
préfrontal ventromédian
qui s'active.
101
10:05:59,867 --> 10:06:01,410
Ça veut dire quoi?
102
10:06:01,410 --> 10:06:04,287
Ça veut dire que c'est
la compassion de votre fille
103
10:06:04,287 --> 10:06:07,373
qui est stimulée quand
elle voit des gens mourir,
104
10:06:08,417 --> 10:06:09,752
pas sa faim.
105
10:06:13,338 --> 10:06:15,423
(femme): En regard
avec la situation,
106
10:06:15,423 --> 10:06:17,508
il y a des fortes chances
que votre fille
107
10:06:17,508 --> 10:06:20,137
soit en état de stress
post-traumatique.
108
10:06:20,137 --> 10:06:21,345
Je te l'avais dit.
109
10:06:21,345 --> 10:06:23,515
On pouvait pas savoir
qu'elle allait s'attacher
110
10:06:23,515 --> 10:06:24,725
à Rico Berlingot.
111
10:06:24,725 --> 10:06:26,768
Elle s'émeut
devant une roche. C'était sûr.
112
10:06:26,768 --> 10:06:28,395
L'important,
c'est d'accepter
113
10:06:28,395 --> 10:06:30,230
que votre fille
a besoin d'aide.
114
10:06:30,230 --> 10:06:31,898
Qu'est-ce qu'il faut faire?
115
10:06:32,107 --> 10:06:35,568
Avez-vous remarqué si Sasha
a des pensées obsédantes?
116
10:06:40,323 --> 10:06:42,242
Je propose de la garder
en observation
117
10:06:42,242 --> 10:06:44,452
pour faire une évaluation
approfondie.
118
10:06:47,205 --> 10:06:48,873
Aurélien, attends.
119
10:06:48,873 --> 10:06:50,500
Attends-moi deux secondes.
120
10:06:52,877 --> 10:06:54,545
Pas question
que je la laisse ici.
121
10:06:54,963 --> 10:06:57,215
On connaît rien
au stress post-traumatique.
122
10:06:57,257 --> 10:06:58,675
Non, mais je connais ma fille.
123
10:06:58,675 --> 10:07:00,010
Faut lui laisser du temps.
124
10:07:00,010 --> 10:07:01,720
On a pas tous
le même rythme.
125
10:07:01,720 --> 10:07:03,180
Ça se réglera
pas tout seul.
126
10:07:03,180 --> 10:07:05,307
Plus on attend,
plus on va l'handicaper.
127
10:07:05,348 --> 10:07:06,892
(Aurélien):
L'handicaper, voyons!
128
10:07:06,892 --> 10:07:09,770
Notre rôle
c'est de la rendre autonome.
129
10:07:09,770 --> 10:07:12,188
C'est aussi notre rôle
de pas la forcer
130
10:07:12,188 --> 10:07:14,775
à faire quelque chose
qu'elle est pas prête à faire.
131
10:07:17,068 --> 10:07:18,612
Viens, Sasha.
132
10:07:22,448 --> 10:07:24,827
(bruit de succion)
133
10:07:24,827 --> 10:07:26,828
(pluie)
134
10:07:38,965 --> 10:07:40,967
(soupir)
135
10:07:43,387 --> 10:07:44,553
Georgette...
136
10:07:44,678 --> 10:07:47,098
C'est pas moi qui va
chasser pour tout le monde
137
10:07:47,098 --> 10:07:48,433
pendant 200 ans.
138
10:07:48,642 --> 10:07:49,810
Hmm?
139
10:07:51,352 --> 10:07:53,813
C'est pas vrai que
je vais chasser
140
10:07:53,813 --> 10:07:56,023
pour tout le monde
pendant 200 ans.
141
10:07:57,483 --> 10:07:59,318
Pourquoi tu dis ça?
Je chasse aussi.
142
10:08:01,112 --> 10:08:02,738
C'est moi qui est allé, lundi.
143
10:08:03,865 --> 10:08:04,908
Wow.
144
10:08:05,783 --> 10:08:07,118
Bravo.
145
10:08:12,165 --> 10:08:14,167
(La voiture démarre.)
146
10:08:15,502 --> 10:08:17,628
(Les Quatre Saisons de Vivaldi)
147
10:08:43,530 --> 10:08:45,532
♪♪♪
148
10:09:22,777 --> 10:09:24,778
♪♪♪
149
10:10:07,405 --> 10:10:09,407
(applaudissements)
150
10:10:13,953 --> 10:10:15,580
(bruit de monnaie)
151
10:10:20,460 --> 10:10:22,462
(musique ambiante douce)
152
10:11:07,632 --> 10:11:09,217
Il n'y a plus de pochettes.
153
10:11:09,217 --> 10:11:11,552
Ouais, je sais.
Ta mère y va tantôt.
154
10:11:17,225 --> 10:11:19,268
(bruit de succion)
155
10:11:19,643 --> 10:11:21,938
(télévision en bruit de fond)
156
10:11:26,567 --> 10:11:28,570
(bruit de succion)
157
10:11:35,035 --> 10:11:36,953
(Georgette soupire)
158
10:11:39,788 --> 10:11:42,167
(Georgette): C'est pas
en la regardant vider le frigo
159
10:11:42,167 --> 10:11:43,668
qu'on l'encourage.
160
10:11:43,668 --> 10:11:46,087
(Aurélien): Ça change quoi de
chasser pour deux ou trois?
161
10:11:46,087 --> 10:11:48,088
(Georgette):
J'en peux plus d'entendre ça.
162
10:11:48,088 --> 10:11:51,175
-Qu'est-ce tu veux qu'on fasse?
-Plein de choses!
163
10:11:51,175 --> 10:11:54,053
(Aurélien): Lui enlever son
piano jusqu'à ce qu'elle mange?
164
10:11:54,053 --> 10:11:55,513
(Georgette): Oui.
165
10:11:55,555 --> 10:11:57,598
(Aurélien):
Qu'est-ce qu'il va lui rester?
166
10:11:57,598 --> 10:12:00,060
(Georgette):
La chasse, Aurélien, la chasse.
167
10:12:00,060 --> 10:12:01,978
(Aurélien):
Jamais je forcerai ma fille
168
10:12:01,978 --> 10:12:04,022
à tuer du monde
si elle veut pas.
169
10:12:04,022 --> 10:12:05,898
(La dispute se poursuit.)
170
10:12:06,398 --> 10:12:08,610
(musique jazz mélancolique)
171
10:12:40,183 --> 10:12:42,477
(musique angoissante)
172
10:13:24,393 --> 10:13:25,562
Tu te tires en bas
173
10:13:25,562 --> 10:13:28,105
ou tu viens m'aider
avec la gang de mongols?
174
10:13:29,773 --> 10:13:30,900
J'arrive.
175
10:13:32,693 --> 10:13:34,278
Esti de cave.
176
10:14:02,098 --> 10:14:03,933
Mes souliers puent.
J'en veux d'autres.
177
10:14:05,810 --> 10:14:07,270
Je dois terminer
avec monsieur.
178
10:14:07,270 --> 10:14:09,605
-Mais c'est ma fête.
-Bonne fête.
179
10:14:09,605 --> 10:14:11,315
Faut que je finisse
avec monsieur.
180
10:14:11,315 --> 10:14:13,943
-Tu peux la laisser passer.
-C'est quoi le problème?
181
10:14:13,943 --> 10:14:15,487
Mes souliers
sentent le fromage.
182
10:14:15,487 --> 10:14:17,072
Il veut pas me les changer.
183
10:14:17,072 --> 10:14:19,573
C'est pas tes souliers
qui puent, mon chat.
184
10:14:19,573 --> 10:14:21,910
C'est Paul qui se lave pas.
185
10:14:21,910 --> 10:14:23,285
Inquiète-toi pas,
186
10:14:23,285 --> 10:14:25,162
Il va te les changer vite.
Hein, Paul?
187
10:14:25,455 --> 10:14:27,040
Merci, monsieur gros fromage.
188
10:14:27,873 --> 10:14:29,875
Monsieur gros fromage.
189
10:14:52,190 --> 10:14:54,150
À demain, Nacho Man.
190
10:14:55,277 --> 10:14:57,278
(rire)
191
10:15:03,450 --> 10:15:05,578
(bruit de succion)
192
10:15:28,475 --> 10:15:30,353
(musique angoissante)
193
10:15:32,897 --> 10:15:35,400
(sifflements)
194
10:15:49,913 --> 10:15:51,915
(musique angoissante)
195
10:16:12,020 --> 10:16:13,897
(sifflements)
196
10:16:18,442 --> 10:16:20,903
(halètements)
197
10:16:25,658 --> 10:16:27,660
(sifflements)
198
10:16:39,922 --> 10:16:45,010
(sifflements)
199
10:17:38,022 --> 10:17:40,567
(La musique angoissante
s'intensifie.)
200
10:18:39,667 --> 10:18:41,668
(cognements à la porte)
201
10:18:43,170 --> 10:18:44,963
(Aurélien): Sasha?
202
10:18:53,722 --> 10:18:55,265
Faut qu'on parle.
203
10:18:56,767 --> 10:18:59,312
(Aurélien):
T'es correcte, ma chérie?
204
10:19:00,020 --> 10:19:01,022
Hmm, hmm.
205
10:19:01,897 --> 10:19:03,065
T'es sûre?
206
10:19:04,025 --> 10:19:05,860
Oui. Pourquoi?
207
10:19:10,782 --> 10:19:13,492
Tu nous le dirais si t'avais
des idées noires?
208
10:19:13,783 --> 10:19:15,202
Bien, oui. Oui.
209
10:19:15,912 --> 10:19:18,038
Pourquoi j'ai trouvé ça
dans ta chambre?
210
10:19:19,165 --> 10:19:20,833
C'est dangereux, la nourriture.
211
10:19:20,833 --> 10:19:22,627
Tu pourrais mourir.
212
10:19:22,793 --> 10:19:25,003
T'allais pas manger ça?
213
10:19:25,003 --> 10:19:26,338
J'allais pas le manger.
214
10:19:26,338 --> 10:19:28,883
On me l'a donné, je sais
pas pourquoi je l'ai gardé.
215
10:19:28,883 --> 10:19:30,677
-Sasha, tes dents.
-T'as tes dents?
216
10:19:32,928 --> 10:19:34,305
Je le sais.
217
10:19:34,638 --> 10:19:38,100
-Mais c'est une bonne nouvelle.
-Non, je les veux pas.
218
10:19:39,852 --> 10:19:43,022
Je veux plus jamais sortir
d'ici. S'il vous plaît.
219
10:19:45,273 --> 10:19:47,108
(horloge qui sonne)
220
10:19:56,827 --> 10:19:58,703
Viens t'asseoir, Sasha.
221
10:20:00,288 --> 10:20:01,998
(tic-toc de l'horloge)
222
10:20:13,260 --> 10:20:15,262
On a pensé à ça.
223
10:20:18,807 --> 10:20:20,142
On a décidé que le mieux
224
10:20:20,142 --> 10:20:22,185
serait que t'ailles vivre
chez Denise.
225
10:20:22,185 --> 10:20:23,187
Hein?
226
10:20:25,480 --> 10:20:26,982
Pourquoi j'irais chez Denise?
227
10:20:27,358 --> 10:20:28,733
Parce qu'ici...
228
10:20:29,360 --> 10:20:31,695
C'est pas bien
pour ton apprentissage.
229
10:20:31,737 --> 10:20:34,698
J'y donnerai pas
une goutte de sang. Promis.
230
10:20:36,992 --> 10:20:38,868
(Aurélien): C'est pour
que t'apprennes.
231
10:20:39,412 --> 10:20:42,038
Ta mère et moi, on sera
peut-être pas toujours là.
232
10:20:42,038 --> 10:20:44,708
Les goûts, ça se développe.
Tu vas finir par aimer ça.
233
10:20:44,708 --> 10:20:47,210
J'ai pas besoin de tuer
du monde pour le savoir.
234
10:20:47,253 --> 10:20:49,380
Tu les tues pas,
mais tu les manges pareil.
235
10:20:49,547 --> 10:20:51,673
Si vous me faites ça,
je meurs de faim.
236
10:20:51,923 --> 10:20:53,927
Hey, ça va faire le chantage.
237
10:20:53,927 --> 10:20:56,137
Tes parents sont pas un buffet.
238
10:20:56,178 --> 10:20:58,973
Tes dents sont sorties,
t'es capable.
239
10:21:01,850 --> 10:21:05,520
Je suis désolé, Sasha.
C'est non-négociable.
240
10:21:13,653 --> 10:21:16,157
(tonnerre qui gronde)
241
10:21:30,672 --> 10:21:33,132
(bruit de succion)
242
10:21:34,133 --> 10:21:36,135
(musique jazz mélancolique)
243
10:22:07,123 --> 10:22:09,168
(porte de garage qui s'ouvre)
244
10:22:12,630 --> 10:22:14,632
(bruit de moteur)
245
10:22:30,188 --> 10:22:31,898
Mettez-vous à l'aise, les gars.
246
10:22:34,193 --> 10:22:36,778
J'ai ramassé des touristes
sur le pouce.
247
10:22:39,823 --> 10:22:41,033
Tu choisis ton préféré.
248
10:22:41,033 --> 10:22:44,287
J'vais te l'accrocher et
te montrer comment le vider.
249
10:22:44,287 --> 10:22:45,537
Non merci, j'ai pas faim.
250
10:22:46,997 --> 10:22:49,167
Qu'est-ce que t'as derrière
le dos?
251
10:22:49,625 --> 10:22:50,625
Rien.
252
10:22:54,338 --> 10:22:56,923
(touriste): Denise,
les crochets servent à quoi?
253
10:22:56,923 --> 10:22:59,552
Je vais vous expliquer ça,
les gars.
254
10:23:05,265 --> 10:23:07,393
Aimez-vous ça
vous faire attacher?
255
10:23:11,063 --> 10:23:12,523
On commence avec qui?
256
10:23:17,152 --> 10:23:19,738
Toi, mets-toi ici.
(touriste): Y a-tu un safe word?
257
10:23:19,738 --> 10:23:22,282
(Denise): Pas besoin.
(touriste): Lâche-moi.
258
10:23:22,282 --> 10:23:25,035
(Denise): Je vais tirer
la chaîne et dites-moi quand...
259
10:23:25,035 --> 10:23:27,162
(touriste): Ah!
260
10:23:27,162 --> 10:23:29,790
(Denise): Aimez-vous ça?
(touriste): Non, arrête.
261
10:23:30,498 --> 10:23:32,502
(cris et grognements)
262
10:23:34,170 --> 10:23:36,172
(cris)
263
10:23:36,755 --> 10:23:39,133
(piano jazz feutré
en arrière-plan)
264
10:23:40,050 --> 10:23:42,302
(hurlements)
265
10:23:45,680 --> 10:23:48,267
(musique jazz
et cris entremêlés)
266
10:23:55,648 --> 10:23:58,027
(gargouillements)
267
10:24:19,088 --> 10:24:21,342
(ronflements)
268
10:24:25,972 --> 10:24:27,807
Denise, sont où mes pochettes?
269
10:24:29,683 --> 10:24:32,143
-Qu'est-ce t'as fait avec?
-Il est quelle heure?
270
10:24:32,143 --> 10:24:34,355
-Denise, sont où?
-Ta gueule.
271
10:24:34,355 --> 10:24:35,438
Il y en a plus.
272
10:25:00,755 --> 10:25:02,675
(musique angoissante)
273
10:25:36,792 --> 10:25:39,545
C'est pour tremper
dans tes souliers, Nacho Man.
274
10:25:40,670 --> 10:25:42,213
(Henry): Gros Fromage.
275
10:25:43,215 --> 10:25:45,383
Oh mon Dieu,
ma nouvelle pub, regarde.
276
10:25:46,843 --> 10:25:48,262
(fille): T'es tellement sex'.
277
10:25:48,262 --> 10:25:49,638
That's my girl!
278
10:25:49,638 --> 10:25:51,473
Plate que t'aies
pas de quotient.
279
10:25:51,473 --> 10:25:54,310
Ta gueule, esti de cave.
T'as pas d'avenir, OK?
280
10:25:54,310 --> 10:25:56,478
Et t'as même pas de graine.
281
10:26:02,150 --> 10:26:04,027
Les gars, lâchez ça.
282
10:26:04,027 --> 10:26:07,657
Sinon j'vous attache avec.
Rattachez-moi ça au poteau.
283
10:26:10,242 --> 10:26:11,535
Quoi, Paul?
284
10:26:17,958 --> 10:26:20,793
Tout le monde,
je suis écoeuré
285
10:26:20,793 --> 10:26:22,378
de vos affaires d'oubliage.
286
10:26:22,378 --> 10:26:24,840
J'avais dit que le prochain
qui a pas ses runnings,
287
10:26:24,840 --> 10:26:26,383
il joue en pantoufles.
288
10:26:26,383 --> 10:26:28,468
Fais-y attention,
je les ai faites.
289
10:26:29,345 --> 10:26:33,390
Bessette, phantex pour
les retardataires, aussi.
290
10:26:33,515 --> 10:26:35,935
-Je feel généreux.
-Sérieux?
291
10:26:36,018 --> 10:26:38,728
(professeur): OK, let's go,
tout le monde. On commence.
292
10:26:38,895 --> 10:26:40,647
(coups de sifflet)
293
10:26:47,445 --> 10:26:50,032
J'ai l'air d'une estie d'épaisse
à cause de toi.
294
10:26:51,158 --> 10:26:53,160
Yo, l'équipe pantoufle?
295
10:26:53,202 --> 10:26:55,453
Vous jouez ou vous faites
des chocolats chauds?
296
10:26:55,453 --> 10:26:57,707
Henry, t'arrête de niaiser?
297
10:26:57,707 --> 10:27:00,083
Placez-vous, parce que
des zéros vont se donner.
298
10:27:00,125 --> 10:27:03,003
Je peux-tu au moins pas jouer
avec lui? Il est nul à chier.
299
10:27:03,003 --> 10:27:05,130
T'avais juste à pas arriver
en retard, hein?
300
10:27:05,130 --> 10:27:07,423
Paul, let's go!
Le service, enweye!
301
10:27:08,342 --> 10:27:10,010
Force-toi, OK?
302
10:27:10,010 --> 10:27:12,763
Sinon je vais t'étouffer
avec tes crisses de pantoufles.
303
10:27:15,557 --> 10:27:17,392
(cris)
304
10:27:23,523 --> 10:27:25,067
Qu'est-ce qui se passe encore?
305
10:27:35,243 --> 10:27:37,037
(cris de chauve-souris)
306
10:27:46,797 --> 10:27:48,798
(gémissements
de la chauve-souris)
307
10:28:09,987 --> 10:28:12,363
(directrice):
Il faut que tu t'excuses, Paul.
308
10:28:12,363 --> 10:28:15,408
-Je peux pas, elle est morte.
-C'est pas drôle.
309
10:28:15,408 --> 10:28:17,660
Il y a des élèves traumatisés.
310
10:28:17,660 --> 10:28:19,663
C'est violent
de voir un camarade
311
10:28:19,663 --> 10:28:21,457
s'acharner sur un animal
comme ça.
312
10:28:21,457 --> 10:28:23,417
Je voulais juste
qu'elle souffre plus.
313
10:28:23,833 --> 10:28:26,212
Après l'avoir
assommée toi-même.
314
10:28:26,295 --> 10:28:30,132
Je m'excuse, mais il a pas
fait rentrer la chauve-souris.
315
10:28:31,007 --> 10:28:32,968
Je comprends pas
c'est quoi le problème.
316
10:28:33,427 --> 10:28:37,180
En 30 ans de carrière,
j'ai jamais vu ça,
317
10:28:37,180 --> 10:28:39,558
un p'tit gars qui tue un animal
devant sa classe.
318
10:28:39,558 --> 10:28:41,560
Il y a une première fois
à tout.
319
10:28:41,560 --> 10:28:44,980
Je veux plus me faire déranger
pour des niaiseries de même.
320
10:28:45,022 --> 10:28:47,273
Viens-t'en, Paul.
321
10:28:48,900 --> 10:28:50,527
Et la prochaine fois,
322
10:28:50,527 --> 10:28:53,322
il s'en prendra peut-être
à un camarade.
323
10:28:53,322 --> 10:28:54,615
Pardon?
324
10:28:55,823 --> 10:28:58,577
Des fois, ça commence
avec un p'tit animal
325
10:28:58,577 --> 10:29:00,120
et on sait pas où ça s'arrête.
326
10:29:01,205 --> 10:29:03,498
Mon fils,
c'est pas un meurtrier.
327
10:29:03,623 --> 10:29:06,585
Ouais, à part moi-même,
je tuerai jamais personne.
328
10:29:37,323 --> 10:29:39,535
Je sais que t'aimais pas ça
ton groupe,
329
10:29:39,535 --> 10:29:42,662
mais j'aimerais ça que
tu réessayes, s'il te plaît.
330
10:29:47,167 --> 10:29:49,670
Je pense que ça pourrait
te faire du bien.
331
10:29:52,297 --> 10:29:53,673
Si tu veux.
332
10:29:56,760 --> 10:29:57,970
OK.
333
10:30:09,105 --> 10:30:10,815
T'es attaché?
334
10:30:15,570 --> 10:30:18,073
C'est pas moi, je te jure.
335
10:30:23,037 --> 10:30:26,707
Viens pas me dire que
t'as pas envie d'en tuer un.
336
10:30:26,707 --> 10:30:28,958
(gars): OK, j'y vais.
337
10:30:35,840 --> 10:30:37,217
(Denise): Hey.
338
10:30:49,813 --> 10:30:51,815
-J'allais la prendre.
-C'est quoi ton nom?
339
10:30:53,442 --> 10:30:54,527
JP.
340
10:30:55,277 --> 10:30:57,403
Ça te tente d'avoir
un peu de fun
341
10:30:57,403 --> 10:30:59,197
avant d'aller te coucher, JP?
342
10:31:02,993 --> 10:31:04,703
Ouais.
343
10:31:07,622 --> 10:31:11,710
Hey, on pourrait commencer ça
tranquille dans le spa.
344
10:31:12,543 --> 10:31:14,880
Je vous l'ai dit
que j'ai un spa?
345
10:31:14,880 --> 10:31:17,967
Ouais, c'est la première
affaire que tu nous as dit.
346
10:31:21,553 --> 10:31:24,848
Et toi, Sasha?
T'aimes ça, le scotch?
347
10:31:25,432 --> 10:31:26,600
Non.
348
10:31:26,600 --> 10:31:28,810
Mon père
a une belle collection.
349
10:31:28,810 --> 10:31:31,772
Ou si vous êtes plus
du style cigare,
350
10:31:31,772 --> 10:31:34,148
j'ai aussi des Montecristo.
351
10:31:34,148 --> 10:31:36,902
On n'est pas difficiles.
On aime tout.
352
10:31:36,902 --> 10:31:40,988
Oh, ouais.
Viva la vida de loca.
353
10:31:44,702 --> 10:31:47,913
Je dis yeah,
vous dites yeah, OK?
354
10:31:49,707 --> 10:31:51,165
-Yeah.
-Yeah.
355
10:32:02,635 --> 10:32:04,763
Je sais que ça va être
difficile, mais...
356
10:32:05,180 --> 10:32:07,933
Va pas falloir
faire trop de bruit, OK?
357
10:32:08,642 --> 10:32:11,018
Mon père a vraiment
le sommeil léger.
358
10:32:13,230 --> 10:32:15,440
OK, on y va.
359
10:32:16,942 --> 10:32:18,068
Ouais.
360
10:32:19,527 --> 10:32:21,655
OK. Vise la jugulaire
361
10:32:21,655 --> 10:32:23,865
et arrête pas de boire
avant qui bouge plus.
362
10:32:23,865 --> 10:32:26,285
C'est pas vrai qu'on va se taper
JP pendant 300 ans.
363
10:32:26,285 --> 10:32:27,910
Je peux pas le faire.
364
10:32:29,203 --> 10:32:31,080
Sasha, on est là.
365
10:32:31,080 --> 10:32:33,417
Tu y vas, tu sors, tu mords.
366
10:32:34,042 --> 10:32:35,543
Allez. C'est là.
367
10:32:35,543 --> 10:32:37,545
Je crois en toi. T'es capable.
368
10:32:37,545 --> 10:32:39,673
Vas-y, c'est assez.
369
10:32:39,673 --> 10:32:41,717
Je vais pas le faire.
370
10:32:43,260 --> 10:32:45,012
Je vais pas le faire.
371
10:32:47,930 --> 10:32:49,140
OK.
372
10:32:49,515 --> 10:32:53,353
Regarde-moi faire, au moins.
On sera pas venues pour rien.
373
10:32:57,232 --> 10:32:59,150
Elle est correcte, ta cousine?
374
10:33:08,535 --> 10:33:12,705
(gémissements)
375
10:33:15,792 --> 10:33:17,793
(klaxon)
376
10:33:21,923 --> 10:33:23,300
(aboiements)
377
10:33:30,348 --> 10:33:32,350
(musique électronique rythmée)
378
10:33:34,268 --> 10:33:36,355
Qu'est-ce tu fais?
379
10:33:36,938 --> 10:33:38,940
(JP gémit)
380
10:33:39,692 --> 10:33:41,067
Non.
381
10:35:29,927 --> 10:35:32,512
(discussion inaudible)
382
10:35:37,267 --> 10:35:39,518
(Chantal): C'est quelque chose
de...
383
10:35:39,518 --> 10:35:41,312
Je comprends ça totalement.
384
10:35:41,312 --> 10:35:43,523
Mais, pour quelqu'un comme toi,
qui....
385
10:35:43,523 --> 10:35:47,152
(homme): Je suis toujours
à la maison, c'est plus facile.
386
10:35:47,152 --> 10:35:48,195
(Chantal): Voilà.
387
10:36:14,720 --> 10:36:16,347
Bonsoir, prenez place
388
10:36:16,347 --> 10:36:18,725
on va commencer.
389
10:36:20,685 --> 10:36:22,520
Ah, un nouveau visage.
390
10:36:23,647 --> 10:36:25,940
Bienvenue,
c'est quoi ton nom?
391
10:36:25,940 --> 10:36:26,983
Sasha.
392
10:36:27,025 --> 10:36:29,485
(Chantal): Enchantée, Sasha.
Bienvenue parmi nous.
393
10:36:29,862 --> 10:36:34,282
Est-ce que quelqu'un veut
nous raconter sa semaine? Oui?
394
10:36:35,742 --> 10:36:39,412
Excuse-moi. J'aimerais
remercier Chantal, déjà,
395
10:36:39,412 --> 10:36:42,665
pour la lumière.
Vraiment, merci beaucoup.
396
10:36:42,665 --> 10:36:44,458
(Chantal): Ça me fait plaisir.
397
10:36:44,458 --> 10:36:47,087
(homme): Ça m'a fait beaucoup
de bien.
398
10:36:47,087 --> 10:36:49,965
L'automne, normalement,
je suis bon à rien.
399
10:36:50,507 --> 10:36:53,092
Mais là, je sais pas,
j'ai refait mon CV.
400
10:36:53,092 --> 10:36:55,053
(groupe): Bravo.
401
10:36:55,053 --> 10:37:01,308
La nuit, avant ma course,
j'ai senti de quoi
402
10:37:01,308 --> 10:37:03,812
me glisser sur les pieds.
403
10:37:03,812 --> 10:37:05,647
Je me suis dit:
404
10:37:05,647 --> 10:37:10,193
« Est-ce que c'est ma mère
qui veut me
405
10:37:11,027 --> 10:37:13,322
« souhaiter bonne
chance pour ma course? »
406
10:37:13,322 --> 10:37:15,365
-Voyons.
-C'est pas parce qu'on voit pas
407
10:37:15,365 --> 10:37:17,867
quelque chose
que ça existe pas.
408
10:37:19,035 --> 10:37:20,745
Je te crois, Renaude.
409
10:37:20,745 --> 10:37:21,872
Merci.
410
10:37:22,038 --> 10:37:23,248
C'est beau, ça.
411
10:37:25,542 --> 10:37:29,503
Un petit rappel, c'est
important de pas se juger.
412
10:37:29,503 --> 10:37:32,173
On respecte les croyances
de tout le monde.
413
10:37:33,675 --> 10:37:36,302
Sasha? T'as pas encore parlé.
414
10:37:37,178 --> 10:37:39,847
Est-ce que tu veux
nous raconter quelque chose?
415
10:37:50,025 --> 10:37:51,483
OK.
416
10:37:58,533 --> 10:38:02,120
Dans le fond,
je vis une situation délicate
417
10:38:04,288 --> 10:38:05,707
qui...
418
10:38:06,123 --> 10:38:08,167
qui m'oblige à faire du mal.
419
10:38:09,752 --> 10:38:12,172
(Chantal): Je suis pas sûre
de comprendre, Sasha.
420
10:38:12,463 --> 10:38:14,798
De quel genre de mal
on parle, ici?
421
10:38:14,798 --> 10:38:18,177
C'est pas important parce que
j'ai décidé de pas le faire.
422
10:38:21,640 --> 10:38:24,475
Le problème, c'est que si
je le fais pas,
423
10:38:25,810 --> 10:38:27,103
je meurs.
424
10:38:30,815 --> 10:38:32,275
Plus j'y pense, plus
je me dis
425
10:38:32,275 --> 10:38:34,110
que c'est mieux de même.
426
10:38:34,527 --> 10:38:36,070
Hmm.
427
10:38:37,030 --> 10:38:39,698
T'as bien fait de venir ici.
On est là pour s'aider
428
10:38:39,698 --> 10:38:42,452
et se rappeler que la mort,
c'est pas une solution.
429
10:38:42,493 --> 10:38:44,120
(Paul): Je suis pas d'accord.
430
10:38:49,792 --> 10:38:51,627
Je pense que
431
10:38:52,045 --> 10:38:53,797
dans certaines situations,
432
10:38:53,797 --> 10:38:56,717
la mort ça peut être
une solution intéressante.
433
10:38:58,008 --> 10:38:59,468
Exemple:
434
10:39:00,595 --> 10:39:02,180
moi, j'aime pas la vie.
435
10:39:03,348 --> 10:39:04,432
Puis, ben...
436
10:39:05,600 --> 10:39:07,185
ça me ferait plaisir
de la donner
437
10:39:07,185 --> 10:39:08,853
pour une bonne cause,
438
10:39:08,853 --> 10:39:10,813
si jamais l'occasion
se présente.
439
10:39:12,398 --> 10:39:14,400
(musique ambiante douce)
440
10:39:14,483 --> 10:39:18,070
(conversation en arrière-fond)
441
10:39:41,677 --> 10:39:43,888
T'es correct
pour rentrer, Paul?
442
10:39:43,888 --> 10:39:46,223
(Paul): Oui.
Bonne soirée.
443
10:40:10,790 --> 10:40:13,292
Pensais-tu vraiment
ce que t'as dit?
444
10:40:14,543 --> 10:40:16,045
Ouais.
445
10:40:29,433 --> 10:40:31,770
(JP): Hey, Denise?
446
10:40:32,603 --> 10:40:35,022
T'es déjà allée
au Machu Picchu?
447
10:40:37,317 --> 10:40:38,610
Hein?
448
10:40:39,902 --> 10:40:41,905
-Hein, Denise?
-Non.
449
10:40:43,490 --> 10:40:47,785
Je prendrais un pisco sour,
un ceviche sur la plage.
450
10:40:48,662 --> 10:40:51,163
J'espère que t'en as mangé
à ta faim, du ceviche,
451
10:40:51,163 --> 10:40:53,458
parce que t'en mangeras
plus jamais.
452
10:40:53,833 --> 10:40:55,335
(claquement de porte)
453
10:41:01,132 --> 10:41:02,967
(Sasha): Tu viens?
454
10:41:10,098 --> 10:41:12,310
Tu me présentes pas ton ami,
Sasha?
455
10:41:12,977 --> 10:41:15,188
Paul, ça c'est ma cousine
Denise.
456
10:41:15,188 --> 10:41:17,482
-Denise, ça c'est Paul.
-Enchantée, Paul.
457
10:41:17,565 --> 10:41:19,525
Salut, moi c'est JP.
458
10:41:20,693 --> 10:41:22,612
Mi casa es tu casa.
459
10:41:22,612 --> 10:41:23,947
C'est pas « ta » casa.
460
10:41:23,988 --> 10:41:27,242
-On a dit quoi pour l'espagnol?
-Non?
461
10:41:27,242 --> 10:41:28,827
Fais comme chez toi, Paul.
462
10:41:28,827 --> 10:41:31,328
OK. On va être dans ma chambre.
463
10:41:35,333 --> 10:41:36,835
Hey, Denise. Regarde.
464
10:41:38,293 --> 10:41:39,670
Denise.
465
10:41:40,838 --> 10:41:41,840
Ayoye.
466
10:42:23,005 --> 10:42:24,632
Ça fait longtemps que tu joues?
467
10:42:25,425 --> 10:42:26,717
Quarante-trois ans.
468
10:42:29,803 --> 10:42:31,055
T'as quel âge?
469
10:42:31,847 --> 10:42:33,182
Soixante-huit.
470
10:42:33,975 --> 10:42:35,643
C'est quoi,
votre espérance de vie?
471
10:42:35,643 --> 10:42:37,770
-Ça dépend.
-De quoi?
472
10:42:37,853 --> 10:42:39,147
De plusieurs facteurs.
473
10:42:39,147 --> 10:42:41,357
Mais, approximativement,
mettons.
474
10:42:41,648 --> 10:42:43,902
Je sais que ma tante
Victorine a 375 ans.
475
10:42:43,902 --> 10:42:47,488
Trois cent soixante-quinze,
c'est beaucoup.
476
10:42:49,073 --> 10:42:51,575
Avez-vous des maisons
pour les vieux vampires?
477
10:42:52,785 --> 10:42:54,745
J'ai jamais entendu
parler de ça, non.
478
10:42:57,790 --> 10:43:00,125
En tout cas, t'as vraiment
pas l'air de 68 ans.
479
10:43:02,878 --> 10:43:04,380
On vieillit plus lentement.
480
10:43:04,380 --> 10:43:07,092
Qu'est-ce qui se passe
quand vous allez au soleil?
481
10:43:07,092 --> 10:43:08,425
On dessèche.
482
10:43:09,593 --> 10:43:12,055
Et les croix?
Ça vous fait dessécher aussi?
483
10:43:12,055 --> 10:43:14,682
-Non, c'est plus une allergie.
-À l'église?
484
10:43:14,723 --> 10:43:15,850
On peut dire ça.
485
10:43:15,975 --> 10:43:17,602
Je suis allergique
aux acariens.
486
10:43:21,522 --> 10:43:24,150
Oh, c'est une belle collection,
ça.
487
10:43:28,403 --> 10:43:31,240
J'ai une collection
de roches et de minéraux.
488
10:43:32,908 --> 10:43:36,662
Mes préférées c'est les géodes.
Je suis bon pour les trouver.
489
10:43:43,002 --> 10:43:46,172
Lequel tu choisirais, toi,
si t'allais mourir?
490
10:44:20,247 --> 10:44:23,500
(musique jazz sentimentale)
491
10:44:31,967 --> 10:44:34,220
(Emotions de Brenda Lee)
492
10:44:34,345 --> 10:44:35,972
♪ Emotions ♪
493
10:44:38,725 --> 10:44:41,893
♪ What are you doing? ♪
494
10:44:42,312 --> 10:44:43,897
♪ Oh, don't you know ♪
495
10:44:44,605 --> 10:44:48,317
♪ Don't you know
you'll be my ruin? ♪
496
10:44:49,068 --> 10:44:51,903
♪ You've got me crying ♪
497
10:44:52,822 --> 10:44:55,115
♪ Crying again ♪
498
10:44:56,325 --> 10:44:58,577
♪ When will you let ♪
499
10:44:58,953 --> 10:45:01,830
♪ This heartache end? ♪
500
10:45:02,582 --> 10:45:04,375
♪ Emotions ♪
501
10:45:06,085 --> 10:45:09,797
♪ You get me upset ♪
502
10:45:10,423 --> 10:45:12,717
♪ Why make me remember ♪
503
10:45:13,843 --> 10:45:16,678
♪ What I wanna forget? ♪
504
10:45:17,597 --> 10:45:20,015
♪ I've been lonely ♪
505
10:45:21,183 --> 10:45:23,185
♪ Lonely too long ♪
506
10:45:23,853 --> 10:45:28,523
♪ Emotions,
please leave me alone ♪
507
10:45:31,777 --> 10:45:33,780
♪ You worry my days ♪
508
10:45:33,863 --> 10:45:37,408
♪ Yes, you torture my nights ♪
509
10:45:39,202 --> 10:45:40,745
♪ Never a dream ♪
510
10:45:40,787 --> 10:45:44,748
♪ No, those dreams
never turn out right ♪
511
10:45:45,625 --> 10:45:47,418
♪ Emotions ♪
512
10:45:48,460 --> 10:45:52,840
♪ Aww, give me a break ♪
513
10:45:53,673 --> 10:45:55,843
♪ Let me forget ♪
514
10:45:56,385 --> 10:45:59,555
♪ That I made a mistake ♪
515
10:46:01,307 --> 10:46:03,558
♪ Oh, can't you see ♪
516
10:46:03,977 --> 10:46:06,895
♪ What you're doin' to me? ♪
517
10:46:07,647 --> 10:46:12,527
♪ Emotions, please set me free ♪
518
10:46:16,030 --> 10:46:17,948
♪ You worry my days ♪
519
10:46:18,032 --> 10:46:21,993
♪ Oh, you torture my nights ♪
520
10:46:23,537 --> 10:46:25,163
♪ Never a dream ♪
521
10:46:25,205 --> 10:46:29,002
♪ No, those dreams
never turn out right ♪
522
10:46:29,918 --> 10:46:31,628
♪ Emotions ♪
523
10:46:32,838 --> 10:46:37,050
♪ Aww, give me a break ♪
524
10:46:37,885 --> 10:46:40,012
♪ Oh, let me forget ♪
525
10:46:40,847 --> 10:46:44,308
♪ That I made a mistake ♪
526
10:46:45,643 --> 10:46:47,437
♪ Oh, can't you see ♪
527
10:46:48,228 --> 10:46:51,190
♪ What you're doing to me? ♪
528
10:46:51,982 --> 10:46:55,612
♪ Emotions ♪
529
10:46:56,528 --> 10:47:00,867
♪ Please set me free ♪
530
10:47:03,035 --> 10:47:05,955
(fin de Emotions de Brenda Lee)
531
10:47:08,875 --> 10:47:10,502
(soupir nerveux)
532
10:47:11,043 --> 10:47:13,337
Est-ce que je devrais
enlever mon chandail?
533
10:47:13,337 --> 10:47:16,048
-Non.
-OK.
534
10:47:20,427 --> 10:47:22,430
Tu peux pencher la tête.
535
10:47:26,558 --> 10:47:28,768
J'aurais peut-être
fermé les yeux.
536
10:47:28,768 --> 10:47:30,312
Ah, bonne idée.
537
10:47:34,817 --> 10:47:35,902
Inquiète-toi pas,
538
10:47:35,902 --> 10:47:38,237
j'ai une bonne
tolérance à la douleur.
539
10:48:03,178 --> 10:48:04,930
Je vais juste...
Je reviens.
540
10:48:09,268 --> 10:48:10,393
OK.
541
10:48:42,510 --> 10:48:44,845
-Qu'est-ce qui se passe?
-Rien.
542
10:48:45,303 --> 10:48:48,765
Hey. C'est pas une auberge
de jeunesse, ici. OK?
543
10:48:49,058 --> 10:48:51,227
Je suis coincée avec
l'autre à cause de toi.
544
10:48:51,227 --> 10:48:52,978
Tu y retournes,
et tu l'enlignes,
545
10:48:52,978 --> 10:48:54,147
c'est pas compliqué.
546
10:48:54,147 --> 10:48:56,523
Le p'tit Paul est docile,
il est dans ta chambre.
547
10:48:56,523 --> 10:48:58,400
Tu veux que je le fasse
à ta place?
548
10:48:58,400 --> 10:49:00,235
-Non.
-Je peux le faire à ta place.
549
10:49:00,235 --> 10:49:01,820
Non, j'y vais et je l'enligne.
550
10:49:04,657 --> 10:49:07,075
On pourrait essayer
la lumière fermée.
551
10:49:07,075 --> 10:49:08,368
Ou je peux me coucher
552
10:49:08,368 --> 10:49:10,663
pour avoir
un meilleur accès à mon cou.
553
10:49:12,205 --> 10:49:14,083
T'aimerais pas faire
quelque chose?
554
10:49:14,083 --> 10:49:15,250
Hein?
555
10:49:16,085 --> 10:49:17,962
Une dernière volonté.
556
10:49:19,588 --> 10:49:21,423
-Je sais pas.
-C'est important.
557
10:49:22,300 --> 10:49:23,633
OK.
558
10:49:24,635 --> 10:49:26,762
-Mais si j'en ai pas?
-Ça se peut pas.
559
10:49:26,762 --> 10:49:28,513
Ah ouais?
560
10:49:31,183 --> 10:49:32,893
J'y ai jamais pensé.
561
10:49:32,893 --> 10:49:34,895
-Je serais plus à l'aise.
-Pour vrai?
562
10:49:37,272 --> 10:49:38,898
Bien...
563
10:49:39,692 --> 10:49:41,402
J'aimerais envoyer chier Henry.
564
10:49:42,152 --> 10:49:43,362
OK.
565
10:49:44,988 --> 10:49:46,365
On va envoyer chier Henry.
566
10:49:47,240 --> 10:49:48,408
OK.
567
10:49:52,913 --> 10:49:55,207
Qu'est-ce que vous faites?
568
10:49:55,457 --> 10:49:56,708
Vous partez?
569
10:49:56,708 --> 10:49:59,378
Ouais. On s'en va faire
ses dernières volontés.
570
10:49:59,378 --> 10:50:01,505
Ses dernières volontés?
571
10:50:01,505 --> 10:50:03,298
(JP): Amusez-vous.
572
10:50:06,885 --> 10:50:08,887
(musique house)
573
10:50:38,542 --> 10:50:40,418
Je vais voir
s'il est en arrière,
574
10:50:40,418 --> 10:50:41,628
tu m'attends ici?
575
10:50:42,128 --> 10:50:43,297
OK.
576
10:50:50,553 --> 10:50:51,930
(musique angoissante)
577
10:51:32,303 --> 10:51:33,305
(Paul): Miranda?
578
10:51:34,557 --> 10:51:35,640
Paul, Dieu merci.
579
10:51:35,640 --> 10:51:37,810
Peux-tu t'occuper vite
des souliers?
580
10:51:37,810 --> 10:51:40,478
Je travaille pas.
Sais-tu où est Henry?
581
10:51:40,478 --> 10:51:41,730
Il est pas rentré
582
10:51:41,730 --> 10:51:43,940
pour aller au party
chez Jonathan.
583
10:51:44,733 --> 10:51:47,360
Aide-moi, ça fait 15 minutes
qu'ils attendent.
584
10:51:49,988 --> 10:51:51,782
Je suis avec une amie.
585
10:51:51,782 --> 10:51:53,575
Je peux pas faire l'accueil,
le bar
586
10:51:53,575 --> 10:51:55,160
et les souliers en même temps.
587
10:51:55,160 --> 10:51:57,078
OK,
mais juste pour ce groupe-là.
588
10:51:58,163 --> 10:51:59,707
Salut ma belle Miranda.
589
10:52:00,792 --> 10:52:03,418
Je prendrai un autre pichet
de Long Island Iced Tea.
590
10:52:03,418 --> 10:52:06,338
Tu peux pas boire de la bière
comme tout le monde, Jayden?
591
10:52:07,422 --> 10:52:09,425
(musique rock angoissante)
592
10:52:36,785 --> 10:52:38,703
Fuck, mon pichet, esti.
593
10:52:44,960 --> 10:52:46,170
Ouch.
594
10:53:19,328 --> 10:53:21,038
Excuse-moi, c'était long.
595
10:53:21,038 --> 10:53:24,333
Il est pas rentré
donc j'ai dû le remplacer.
596
10:53:25,918 --> 10:53:27,795
Tu sais il est où?
597
10:53:28,837 --> 10:53:30,838
Il est dans un party.
598
10:53:31,965 --> 10:53:33,592
On y va.
599
10:53:46,730 --> 10:53:48,607
Pour vrai, non.
600
10:53:49,692 --> 10:53:52,443
Je peux pas envoyer chier Henry
devant toute l'école.
601
10:53:57,617 --> 10:54:00,912
Paul, faut que tu le fasses
sinon je pourrai pas te tuer.
602
10:54:01,578 --> 10:54:04,290
Je peux peut-être me trouver
une autre dernière volonté.
603
10:54:05,582 --> 10:54:06,625
Comme quoi?
604
10:54:07,208 --> 10:54:09,545
Je sais pas. N'importe
quoi qui implique pas
605
10:54:09,545 --> 10:54:12,463
que je meurs dans la
honte et la disgrâce.
606
10:54:12,463 --> 10:54:14,800
Je me suis presque chié
dessus au bowling.
607
10:54:15,842 --> 10:54:18,428
Tu peux te pratiquer
sur quelqu'un d'autre?
608
10:54:18,470 --> 10:54:20,055
Ça te donnerait
de la confiance.
609
10:54:37,322 --> 10:54:39,325
(musique rock rythmée)
610
10:54:59,845 --> 10:55:01,180
Paul?
611
10:55:01,180 --> 10:55:02,807
Je suis venu te dire...
612
10:55:03,307 --> 10:55:05,933
Étouffe-toi avec tes jeans,
Mélissa Bessette.
613
10:55:06,852 --> 10:55:09,355
(fille): What the fuck?
614
10:55:11,148 --> 10:55:12,858
Esti, ils ont pété ta pub.
615
10:55:14,527 --> 10:55:15,693
Mais là.
616
10:55:18,655 --> 10:55:19,865
(sonnette)
617
10:55:26,413 --> 10:55:27,748
Tu fais quoi, là?
618
10:55:27,748 --> 10:55:30,875
Je vais vous faire couler
aussi, Monsieur Goyette.
619
10:55:31,460 --> 10:55:33,337
Hey, wow.
620
10:55:33,837 --> 10:55:35,963
C'est tout en cuir ça,
tabarnak.
621
10:55:35,963 --> 10:55:37,925
Arrête, arrête.
622
10:55:42,428 --> 10:55:43,722
Viens ici.
623
10:55:44,682 --> 10:55:46,683
(aboiements)
624
10:55:50,978 --> 10:55:52,940
Paul?
Qu'est-ce tu veux?
625
10:55:57,402 --> 10:55:58,487
C'est quoi ça?
626
10:56:00,363 --> 10:56:02,323
Va chier, Madame Gauvin.
627
10:56:02,615 --> 10:56:04,200
Ah, ah.
628
10:56:07,662 --> 10:56:09,373
(Madame Gauvin): Paul.
629
10:56:11,250 --> 10:56:14,252
Paul, viens ramasser
ta chauve-souris tout de suite.
630
10:56:45,492 --> 10:56:48,037
Me semble que j'étais bon,
tu trouves pas?
631
10:57:05,720 --> 10:57:07,180
Ça va?
632
10:57:11,310 --> 10:57:13,437
Depuis quand tu veux mourir?
633
10:57:19,067 --> 10:57:21,153
C'est une bonne question.
634
10:57:25,532 --> 10:57:27,742
Depuis toujours, je pense.
635
10:57:31,078 --> 10:57:34,833
Je suis même né avec le cordon
ombilical autour du cou.
636
10:57:36,460 --> 10:57:37,878
Je pensais que les humains
637
10:57:37,878 --> 10:57:39,880
avaient vraiment peur
de la mort.
638
10:57:41,173 --> 10:57:44,092
Je pense que les gens ont
surtout peur de souffrir.
639
10:57:52,475 --> 10:57:54,102
Ou d'être seuls.
640
10:58:02,820 --> 10:58:05,947
Ça te dérange si on
fait un dernier arrêt?
641
10:58:30,263 --> 10:58:33,017
Inquiète-toi pas,
ma mère est au travail.
642
10:59:05,132 --> 10:59:07,175
(musique ambiante douce)
643
10:59:12,513 --> 10:59:14,098
Ça sera pas long.
644
11:00:02,940 --> 11:00:04,983
Je suis prêt.
645
11:00:16,537 --> 11:00:17,912
(Sandrine): Paul?
646
11:00:20,832 --> 11:00:22,458
(Paul): T'es rentrée plus tôt?
647
11:00:22,458 --> 11:00:27,463
Non. Qu'est-ce tu fais
encore debout?
648
11:00:28,715 --> 11:00:30,300
Rien.
649
11:00:31,258 --> 11:00:32,802
J'allais dans un party.
650
11:00:33,220 --> 11:00:35,472
-Un party?
-Ouais.
651
11:00:36,432 --> 11:00:38,600
-Avec du monde, de la musique?
-Un party.
652
11:00:38,600 --> 11:00:40,602
(craquement de plancher)
653
11:00:44,857 --> 11:00:46,983
Maman, je te présente Sasha.
654
11:00:48,777 --> 11:00:50,403
Ah OK,
t'as une amie.
655
11:00:50,403 --> 11:00:53,198
Je savais pas que
t'avais une amie à la maison.
656
11:00:55,617 --> 11:00:58,787
Ça me fait vraiment plaisir
de te rencontrer, Sasha.
657
11:01:00,913 --> 11:01:02,915
Moi, c'est Sandrine.
658
11:01:03,708 --> 11:01:05,127
La mère.
659
11:01:06,420 --> 11:01:08,088
Enchantée.
660
11:01:12,967 --> 11:01:14,720
OK.
661
11:01:16,930 --> 11:01:19,933
Bon, bien, bye.
662
11:01:20,100 --> 11:01:21,935
Bien, oui.
663
11:01:33,613 --> 11:01:35,157
Je t'aime.
664
11:01:36,073 --> 11:01:38,035
Moi aussi, je t'aime.
665
11:01:42,997 --> 11:01:44,833
Amusez-vous.
666
11:01:46,042 --> 11:01:48,587
(musique hip-hop)
667
11:02:36,510 --> 11:02:39,303
(Henry): Merde. Ça va, man?
668
11:02:42,973 --> 11:02:44,852
Il est là.
669
11:02:47,812 --> 11:02:50,023
Souhaite-moi bonne chance.
670
11:02:54,235 --> 11:02:57,363
Merde, Nacho Manis in the house.
671
11:02:57,488 --> 11:02:59,825
Paulo, Paulo, Paulo.
672
11:03:00,158 --> 11:03:02,827
Ta mère t'a laissé sortir,
mon Paulo?
673
11:03:04,703 --> 11:03:07,623
On dirait que je peux voir
à travers ta peau.
674
11:03:07,707 --> 11:03:10,293
J'ai une question pour toi,
Paulo, OK?
675
11:03:10,793 --> 11:03:12,087
Qu'est-ce que ça fait
676
11:03:12,087 --> 11:03:14,588
un gros fromage
qui tombe en bas d'un toit?
677
11:03:16,842 --> 11:03:18,385
Du fromage à nachos.
678
11:03:18,885 --> 11:03:19,970
Bonne réponse.
679
11:03:21,428 --> 11:03:25,142
(en choeur): Nacho Man,
Nacho Man, Nacho Man.
680
11:03:26,308 --> 11:03:28,312
(musique angoissante)
681
11:03:40,782 --> 11:03:42,742
(cris)
682
11:03:42,742 --> 11:03:45,037
(garçon):
T'es un esti de malade.
683
11:03:45,328 --> 11:03:46,747
C'est un crisse de fou, man.
684
11:03:47,830 --> 11:03:49,875
-Il saigne.
-(Paul): Viens-t'en.
685
11:03:51,042 --> 11:03:53,127
Reviens ici, câlisse.
686
11:04:14,107 --> 11:04:15,983
Qu'est-ce tu fais?
687
11:04:49,183 --> 11:04:51,518
Il faut que tu manges plus.
688
11:04:51,770 --> 11:04:53,522
Je suis déjà coupé.
689
11:04:53,563 --> 11:04:54,730
Non.
690
11:05:01,822 --> 11:05:04,115
C'est parce que
j'ai mordu Henry?
691
11:05:04,115 --> 11:05:06,743
Si c'est ça, c'était
vraiment circonstanciel.
692
11:05:06,743 --> 11:05:08,578
Je voulais pas voler
ton moment,
693
11:05:08,578 --> 11:05:09,787
j'ai juste été inspiré.
694
11:05:09,787 --> 11:05:11,707
Ça a pas rapport.
695
11:05:14,960 --> 11:05:17,212
T'es une vampire.
696
11:05:17,212 --> 11:05:19,505
C'est normal
que tu tues du monde.
697
11:05:19,505 --> 11:05:22,133
Je suis pas capable,
mes dents sortent pas.
698
11:05:24,177 --> 11:05:26,303
Ça se peut pas,
je les ai déjà vues.
699
11:05:27,597 --> 11:05:30,475
Oui, mais c'est la seule fois
que ça m'est arrivé.
700
11:05:33,353 --> 11:05:34,728
OK.
701
11:05:35,522 --> 11:05:37,690
Veux-tu qu'on refasse la scène?
702
11:05:37,982 --> 11:05:41,027
-J'peux foncer dans un arbre.
-Ça sert à rien.
703
11:05:43,195 --> 11:05:44,738
Inquiète-toi pas.
704
11:05:47,992 --> 11:05:49,868
Je veux mourir.
705
11:05:51,037 --> 11:05:53,332
Pourquoi tu l'as jamais fait,
d'abord?
706
11:06:21,358 --> 11:06:22,652
Attends.
707
11:06:22,652 --> 11:06:24,362
Mon tabarnak.
708
11:06:24,362 --> 11:06:27,448
Tu vas voir que je suis
capable de mordre aussi.
709
11:06:28,367 --> 11:06:30,618
J'aurais dû te crisser en bas
du toit moi-même,
710
11:06:30,618 --> 11:06:32,203
esti de retardé.
711
11:06:33,788 --> 11:06:35,290
(Sasha): Arrête.
712
11:06:41,170 --> 11:06:42,922
Allez, Henry. Allez.
713
11:06:43,715 --> 11:06:44,965
(Sasha): Arrête.
714
11:06:45,008 --> 11:06:46,802
(Henry): Je vais te péter
les dents!
715
11:06:46,968 --> 11:06:48,970
(Sasha): Lâche-le.
716
11:06:51,682 --> 11:06:52,682
Tabarnak.
717
11:06:52,682 --> 11:06:54,683
Tu mords plus là, hein?
718
11:06:56,728 --> 11:06:58,438
(Henry):
Tu pourras plus manger.
719
11:07:00,107 --> 11:07:01,523
(garçon): Allez, frappe-le.
720
11:07:05,403 --> 11:07:07,197
Oh, oh. Go, go, go.
721
11:07:07,280 --> 11:07:09,448
(Henry):
Je vais t'arracher la face.
722
11:07:09,448 --> 11:07:10,950
(garçon): Allez, allez, allez.
723
11:07:13,077 --> 11:07:14,078
Ah!
724
11:07:16,663 --> 11:07:17,748
What the fuck?
725
11:07:24,088 --> 11:07:26,340
-What the fuck, man.
-Go, go, go.
726
11:07:28,885 --> 11:07:30,720
Les gars,
qu'est-ce que vous faites?
727
11:07:30,720 --> 11:07:32,638
Ah.
728
11:07:33,263 --> 11:07:35,267
(gémissements)
729
11:07:58,998 --> 11:08:01,960
(Paul): Sasha?
Merde, oh, merde.
730
11:08:06,713 --> 11:08:08,257
Tu l'as fait.
731
11:08:08,842 --> 11:08:10,260
OK.
732
11:08:12,553 --> 11:08:14,388
Faut cacher le corps.
733
11:08:16,432 --> 11:08:18,477
Va-t'en.
734
11:08:20,187 --> 11:08:22,730
(Paul): J'vais pas te laisser
toute seule.
735
11:08:22,855 --> 11:08:25,065
Paul, il faut que tu partes.
736
11:08:26,985 --> 11:08:28,570
(Paul): Vas-tu revenir
au groupe?
737
11:08:28,570 --> 11:08:29,695
Va-t'en.
738
11:08:37,495 --> 11:08:39,497
(bruit de succion)
739
11:08:53,135 --> 11:08:54,178
Oui.
740
11:08:56,305 --> 11:08:58,015
Jure que tu l'as fait.
741
11:08:58,015 --> 11:09:00,143
-Où est ta pelle?
-T'es pas une chieuse.
742
11:09:00,143 --> 11:09:02,145
Arrête. Il faut se dépêcher.
743
11:09:04,105 --> 11:09:05,940
C'est qui, ça?
744
11:09:06,900 --> 11:09:08,693
C'est pas Paul.
745
11:09:09,485 --> 11:09:11,070
Non, c'est Henry.
746
11:09:11,445 --> 11:09:13,155
C'est qui, Henry?
747
11:09:18,118 --> 11:09:19,495
Allez.
748
11:09:23,040 --> 11:09:24,458
Force.
749
11:09:26,127 --> 11:09:28,253
Plies-y les jambes.
750
11:09:29,755 --> 11:09:31,090
Pousse.
751
11:09:32,425 --> 11:09:33,718
C'est bon.
752
11:09:39,973 --> 11:09:41,893
Ton ami, tu en as fait quoi?
753
11:09:42,518 --> 11:09:44,687
J'ai pas envie d'en parler.
754
11:09:46,397 --> 11:09:48,608
Prends-toi une petite lingette.
755
11:10:01,620 --> 11:10:04,248
(musique ambiante douce)
756
11:11:18,447 --> 11:11:19,907
C'est pas le temps
d'arrêter,
757
11:11:19,907 --> 11:11:21,742
le soleil se lève
dans trois heures.
758
11:11:21,742 --> 11:11:25,162
-Aide-moi.
-Ton cadavre, ton trou.
759
11:11:32,795 --> 11:11:34,297
OK, je vais t'aider.
760
11:11:37,217 --> 11:11:39,385
Mais faut que tu me dises
où est Paul.
761
11:11:39,427 --> 11:11:42,222
-Ça change quoi?
-Tu l'as enterré où?
762
11:11:42,222 --> 11:11:44,098
Pas ton problème,
laisse-moi creuser.
763
11:11:44,098 --> 11:11:45,725
Arrête.
T'en as fait quoi?
764
11:11:45,725 --> 11:11:46,892
J'ai rien fait, OK?
765
11:11:46,892 --> 11:11:48,645
Hey, Sasha.
766
11:11:49,478 --> 11:11:51,982
Tu peux pas amener un humain
chez nous sans le tuer.
767
11:11:51,982 --> 11:11:53,190
Il va rien dire.
768
11:11:54,483 --> 11:11:56,110
Je le savais.
769
11:11:56,693 --> 11:11:58,237
Je vais te régler
cet humanisme.
770
11:11:58,237 --> 11:11:59,822
Il habite où?
771
11:12:01,573 --> 11:12:03,075
Hein?
772
11:12:03,242 --> 11:12:05,745
(en criant):
Il habite où, ton ami?
773
11:12:23,470 --> 11:12:25,640
(craquement de plancher)
774
11:12:36,192 --> 11:12:38,193
(tic-toc d'horloge)
775
11:12:41,488 --> 11:12:42,823
T'es-tu correcte?
776
11:12:46,118 --> 11:12:48,120
(musique ambiante douce)
777
11:12:50,122 --> 11:12:52,042
Arrête de sourire.
778
11:12:52,333 --> 11:12:53,918
Je souris pas.
779
11:13:03,928 --> 11:13:05,303
Regarde, tu souris là.
780
11:13:05,345 --> 11:13:06,388
C'est nerveux.
781
11:13:06,430 --> 11:13:08,432
C'est pas drôle,
ma cousine veut te tuer.
782
11:13:08,473 --> 11:13:10,058
J'avais compris.
783
11:14:08,242 --> 11:14:11,120
Ça serait quoi,
ta dernière volonté?
784
11:14:16,375 --> 11:14:18,335
Voir le soleil.
785
11:15:01,087 --> 11:15:02,505
Paul?
786
11:15:03,505 --> 11:15:05,382
J'ai fait du café,
mais je me suis dit
787
11:15:05,382 --> 11:15:07,385
que tu en buvais pas
en tant que vampire
788
11:15:07,385 --> 11:15:08,468
donc j'ai tout bu.
789
11:15:08,468 --> 11:15:09,553
T'as bien dormi?
790
11:15:10,763 --> 11:15:12,390
-Ouais, toi?
-Non.
791
11:15:12,390 --> 11:15:15,058
J'ai étudié les 17 scénarios
possibles en partant du fait
792
11:15:15,058 --> 11:15:17,312
qu'on a pas de passeports,
qu'on parle pas anglais,
793
11:15:17,353 --> 11:15:18,603
les 525 $ dans mon compte,
794
11:15:18,603 --> 11:15:20,313
et que j'ai lancé
une chauve-souris
795
11:15:20,313 --> 11:15:21,815
sur ma directrice,
et pour vrai,
796
11:15:22,525 --> 11:15:23,608
on a pas le choix.
797
11:15:26,903 --> 11:15:29,323
-Faut que tu me transformes.
-Non.
798
11:15:29,323 --> 11:15:31,408
-Je vais pouvoir t'aider.
-M'aider à quoi?
799
11:15:31,533 --> 11:15:33,327
À tuer des gens consentants.
800
11:15:33,327 --> 11:15:34,745
Il y a plein de groupes
801
11:15:34,745 --> 11:15:36,538
de dépressifs suicidaires
anonymes au Québec.
802
11:15:36,538 --> 11:15:37,665
On fera pas ça.
803
11:15:37,665 --> 11:15:39,792
Je vais être un vampire
humaniste créatif.
804
11:15:39,792 --> 11:15:41,002
J'ai plein d'idées.
805
11:15:42,462 --> 11:15:44,713
C'est pas aussi simple que ça.
806
11:15:45,338 --> 11:15:47,925
-Tu pourras pas sortir le jour.
-Je sors jamais.
807
11:15:47,925 --> 11:15:50,468
-Tu pourras plus rien manger.
-C'est une perte de temps.
808
11:15:50,468 --> 11:15:52,388
-Ni aller à l'école.
-J'haïs ça, l'école.
809
11:15:52,388 --> 11:15:53,932
Et ta mère?
810
11:15:54,473 --> 11:15:57,183
-Elle va comprendre.
-Tu pourras pas lui dire.
811
11:15:57,183 --> 11:15:59,937
On est des vampires.
On peut faire ce qu'on veut?
812
11:16:02,690 --> 11:16:04,650
Ça marche pas comme ça, Paul.
813
11:16:05,275 --> 11:16:06,735
S'il te plaît.
814
11:16:08,403 --> 11:16:12,408
C'est la première fois que
je veux vraiment quelque chose.
815
11:16:13,993 --> 11:16:15,912
Mes dents sortiront
sûrement pas.
816
11:16:16,537 --> 11:16:18,455
Ça aussi, j'y ai pensé.
817
11:16:21,875 --> 11:16:23,252
C'est pas pour me vanter,
818
11:16:23,252 --> 11:16:25,420
mais chaque fois que
tes dents sont sorties,
819
11:16:25,420 --> 11:16:27,213
c'est parce que
t'as eu peur pour moi.
820
11:16:28,298 --> 11:16:30,508
Je me suis dit
que tu pouvais
821
11:16:30,508 --> 11:16:33,678
imaginer ta cousine
en train de me tuer.
822
11:16:34,972 --> 11:16:37,223
Je pense
que ça devrait marcher.
823
11:16:38,935 --> 11:16:40,603
Et si je te manque?
824
11:16:45,148 --> 11:16:47,402
Je suis prêt
à prendre la chance.
825
11:16:59,955 --> 11:17:02,248
Peux-tu donner ça à ma mère
826
11:17:02,875 --> 11:17:05,837
si jamais ça se passe mal?
827
11:17:07,212 --> 11:17:08,588
OK.
828
11:17:11,425 --> 11:17:12,677
OK.
829
11:17:31,028 --> 11:17:33,280
(musique angoissante)
830
11:17:39,953 --> 11:17:42,832
(inspirations et expirations
profondes)
831
11:18:18,950 --> 11:18:21,870
(musique orchestrale crescendo)
832
11:18:30,295 --> 11:18:32,297
(gémissements)
833
11:19:09,793 --> 11:19:11,170
Paul?
834
11:19:21,222 --> 11:19:23,098
(halètements)
835
11:20:39,675 --> 11:20:41,802
(respiration prononcée)
836
11:20:46,098 --> 11:20:47,432
Paul?
837
11:20:48,308 --> 11:20:49,602
Paul?
838
11:21:07,160 --> 11:21:08,245
Papa?
839
11:21:10,205 --> 11:21:13,500
-Tu l'as transformé.
-À quoi t'as pensé, Sasha?
840
11:21:14,377 --> 11:21:15,752
J'avais dit juste toi.
841
11:21:15,752 --> 11:21:18,088
On s'inquiétait tous,
ma chérie.
842
11:21:24,720 --> 11:21:26,555
(respiration lourde)
843
11:21:26,555 --> 11:21:29,225
Ça fait presque une heure
qu'il respire plus.
844
11:21:30,517 --> 11:21:33,562
-Faut lui donner du sang.
-Il va être correct?
845
11:21:33,562 --> 11:21:34,938
Je sais pas. On va essayer.
846
11:21:34,938 --> 11:21:37,065
-On peut aussi l'achever.
-Victorine.
847
11:21:37,650 --> 11:21:40,443
On a dit qu'on était ici
pour aider Sasha.
848
11:21:40,693 --> 11:21:45,073
On va pas se mettre
à accueillir n'importe qui.
849
11:21:48,368 --> 11:21:49,995
On a des standards.
850
11:21:50,162 --> 11:21:52,957
Vous ne me connaissez pas
encore, Victorine.
851
11:21:52,957 --> 11:21:55,500
Je suis quelqu'un
qui gagne à être connu.
852
11:21:55,500 --> 11:21:57,002
Hein, Denise?
853
11:21:57,085 --> 11:21:59,922
Tu peux pas transformer
du monde sans nous consulter.
854
11:22:00,005 --> 11:22:02,423
Paul, c'est mon ami,
il est prêt à mourir pour moi.
855
11:22:02,507 --> 11:22:05,343
Bon, pourquoi on discute?
Procédons.
856
11:22:05,468 --> 11:22:08,472
Ça me ferait d'y planter
un pieu dans le coeur.
857
11:22:08,597 --> 11:22:12,685
JP? Montre que tu es digne
de faire partie de la famille.
858
11:22:12,852 --> 11:22:16,147
Plante-lui ton stylo
direct dans le coeur.
859
11:22:16,980 --> 11:22:18,148
OK.
860
11:22:19,275 --> 11:22:21,443
Tu le touches et je le plante
dans ton coeur.
861
11:22:21,443 --> 11:22:25,530
Personne va planter de pieu
dans le coeur de personne.
862
11:22:25,530 --> 11:22:26,948
C'est quoi cette histoire-là?
863
11:22:26,990 --> 11:22:29,242
Paul, je l'ai choisi, pas vous.
864
11:22:29,242 --> 11:22:31,662
Si vous êtes pas d'accord,
partez.
865
11:22:32,370 --> 11:22:33,663
Wow.
866
11:22:33,955 --> 11:22:36,250
Je savais pas que tu t'étais
amourachée de même.
867
11:22:36,250 --> 11:22:38,085
Georgette,
donne-moi des pochettes.
868
11:22:38,210 --> 11:22:39,712
-J'en ai pas.
-Qui a du sang?
869
11:22:41,547 --> 11:22:42,923
Tasse-toi.
870
11:22:46,385 --> 11:22:47,552
Qu'est-ce que tu fais?
871
11:22:47,678 --> 11:22:49,137
Bois ça,
mon petit gars.
872
11:22:50,763 --> 11:22:52,975
-Denise, donne tes pochettes.
-Aucune chance.
873
11:22:52,975 --> 11:22:55,560
(Victorine): Enweye.
On n'est pas des sans coeur.
874
11:22:55,560 --> 11:22:57,938
Ouin, Denise,
donne tes pochettes.
875
11:23:06,030 --> 11:23:08,282
Arrangez-vous avec ça.
C'est tout ce que j'ai.
876
11:23:14,705 --> 11:23:15,913
(Victorine): Prends ça.
877
11:23:17,623 --> 11:23:18,750
Doucement.
878
11:23:20,210 --> 11:23:21,462
OK.
879
11:23:22,922 --> 11:23:24,423
Avale tranquillement.
880
11:23:31,263 --> 11:23:32,932
(pas qui approchent)
881
11:23:49,113 --> 11:23:51,658
Je m'excuse
pour le coup de pelle.
882
11:23:52,367 --> 11:23:54,620
C'est correct,
j'aurais fait pire.
883
11:23:58,873 --> 11:24:01,668
J'espère sincèrement
que ton ami va s'en sortir.
884
11:24:01,668 --> 11:24:05,172
Si c'est le cas, c'est sûr
que je vous héberge pas.
885
11:24:21,688 --> 11:24:24,107
(musique orchestrale)
886
11:25:09,235 --> 11:25:10,362
(Paul): Maman?
887
11:25:22,457 --> 11:25:25,918
Elle m'a demandé de baisser
sa dose de morphine.
888
11:25:26,462 --> 11:25:27,712
Ses enfants sont passés?
889
11:25:27,712 --> 11:25:29,548
Oui.
Ils sont venus aujourd'hui.
890
11:25:30,923 --> 11:25:32,550
Elle vous attend.
891
11:25:43,978 --> 11:25:46,898
(son d'électrocardiogramme)
892
11:25:58,702 --> 11:26:00,287
Bonsoir, Françoise.
893
11:26:04,875 --> 11:26:06,168
Sandrine nous a dit
894
11:26:06,168 --> 11:26:08,795
que vous étiez prête
pour votre concert.
895
11:26:17,888 --> 11:26:20,057
Est-ce que
je suis bien peignée?
896
11:26:25,062 --> 11:26:26,522
Vous êtes parfaite.
897
11:26:37,532 --> 11:26:39,450
Françoise...
898
11:26:42,370 --> 11:26:45,165
Je suis allé la chercher
dans votre jardin.
899
11:26:51,880 --> 11:26:54,007
(musique au piano)
900
11:27:21,452 --> 11:27:23,870
(arrêt cardiaque)
901
11:27:28,917 --> 11:27:30,918
(Drácula yé-yé
de Andrés Pajares)
902
11:27:37,342 --> 11:27:39,720
♪♪♪
62349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.