All language subtitles for The.Triumph.Of.Love.(2001).DVD.Rip.xvid.AC3 (Çılgın Aşık) (2001) (Turkish)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,920 --> 00:00:46,319
�imdi.
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,352
- Emin misinizmadam?
- Evet acele et.
3
00:03:19,200 --> 00:03:23,398
Unutma tek kelime etmek yok
yoksa Yoksa seni kelep�eletirim.
4
00:03:23,520 --> 00:03:26,592
- Evet majesteleri.
- �imdi �ekilebilirsin.
5
00:03:33,600 --> 00:03:38,310
Corine, �u andan
itibaren senin ad�n Corine de�il.
6
00:03:38,440 --> 00:03:39,998
Hermidas.
7
00:03:40,120 --> 00:03:42,793
Ve ben art�k prenses de�ilim.
8
00:03:44,280 --> 00:03:48,876
Ben Phocion, �nl� oyun
yazar� Phocion'un o�luyum.
9
00:03:53,200 --> 00:03:56,431
Hermidas, Phocion.
10
00:04:06,720 --> 00:04:08,597
Unuttu�unuz bir �ey var, madam.
11
00:04:08,720 --> 00:04:10,870
Burada hi� madam yok.
12
00:04:11,000 --> 00:04:13,434
Ama hen�z efendi de yok.
13
00:04:15,800 --> 00:04:17,756
Nas�l unutabilirim?
14
00:04:35,200 --> 00:04:37,111
Bu �ok e�lenceli efendim...
15
00:04:37,200 --> 00:04:39,555
...ama hala neyle
ilgili anlam�yorum.
16
00:04:39,680 --> 00:04:42,797
Pekala �yleyse
�imdi dikkatini ver.
17
00:04:42,920 --> 00:04:45,559
Biliyorsun bu krall���
kazara y�netiyorum.
18
00:04:45,680 --> 00:04:47,671
Evet bir anlamda �yle.
19
00:04:47,800 --> 00:04:51,031
Ve tahtta babam kral Cleomene'dan
zorla gasp etti�i i�in oturuyorum.
20
00:04:51,160 --> 00:04:52,593
Onun ordular�na
kumanda ediyordu.
21
00:04:52,720 --> 00:04:55,439
Ama baban sonu�ta
bilgi bir h�k�mdar oldu.
22
00:04:55,520 --> 00:04:58,318
Bu hakk� olan kral'�n hapiste
�ld��� ger�e�ini de�i�tirmiyor.
23
00:04:58,440 --> 00:05:00,510
Ve6 ay sonra krali�e'de �ld�.
24
00:05:00,640 --> 00:05:02,471
Ama b�t�n bunlar
uzak ge�mi�te ya�and�.
25
00:05:02,560 --> 00:05:05,597
Art�k h�k�mdar sensin
ve kullar�n sana tap�yor.
26
00:05:05,720 --> 00:05:07,676
Beni dinle.
27
00:05:07,800 --> 00:05:10,997
Krali�e �ocu�un
do�umu s�ras�nda �ld�.
28
00:05:12,120 --> 00:05:16,352
Dahas� o d�nyaya bir
bebek prens getirdi.
29
00:05:16,480 --> 00:05:18,948
Bir varis, ve
hapisten ka��r�ld�.
30
00:05:19,080 --> 00:05:23,471
Kimse nereye ve nas�l oldu�unu
bilmiyor ve babam onu asla bulamad�.
31
00:05:23,600 --> 00:05:27,440
Bu da, Hermidas, Taht�m
art�k g�vende de�il demektir.
32
00:05:27,440 --> 00:05:28,350
Bu da, Hermidas, Taht�m
art�k g�vende de�il demektir.
33
00:05:28,480 --> 00:05:32,029
Ve bir kez daha taht
zorla ele ge�irilecek.
34
00:06:00,280 --> 00:06:04,034
Hayat� boyunca burada
bir yerlerde sakland�.
35
00:06:04,120 --> 00:06:06,475
Ve onu �nl� filozof
Hermocrates korudu...
36
00:06:06,600 --> 00:06:08,113
Ve k�zkarde�i Leontine...
37
00:06:08,240 --> 00:06:11,038
Ve o d�v��mek zorunda kald���m
her d��man� galeyana getirmi�tir...
38
00:06:11,160 --> 00:06:13,674
Ve bug�ne kadar
hep ayn� �eyi yapt�.
39
00:06:13,800 --> 00:06:16,360
- B�t�n bunlar� nas�l ��rendin?
- 0h, al���ld�k yoldan.
40
00:06:16,480 --> 00:06:18,357
Biri �d�l i�in geldi.
41
00:06:18,480 --> 00:06:20,357
Hermocrates i�in
�al��an bir �oban.
42
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
Ve birka� g�n �nce...
43
00:06:23,160 --> 00:06:26,550
Tam bu noktaya geldim.
44
00:06:47,720 --> 00:06:50,154
�oban bana prens
ve Hermocrates'in...
45
00:06:50,280 --> 00:06:52,635
Her g�n ormanda y�r�y��e
��kt�klar�n� s�yledi.
46
00:06:54,800 --> 00:06:59,191
O ana kadar elbette
konu�may� seviyordum...
47
00:06:59,280 --> 00:07:01,271
Ama bu sadece s�zlerdi.
48
00:07:01,400 --> 00:07:04,472
Her �eyin kombinasyonunu
bir d���nsene...
49
00:07:04,600 --> 00:07:07,478
�lahi de�erde bir a�k...
50
00:07:07,600 --> 00:07:12,196
Ve sen hala b�t�n g�zelli�iyle
bu Agis'i resmetmek istemiyorsun.
51
00:07:12,320 --> 00:07:14,390
Prens Agis.
52
00:07:14,520 --> 00:07:16,636
Onun ismi bu.
53
00:07:16,760 --> 00:07:19,672
Hepsinin �tesinde benden
nefret etmesi ��retildi ona.
54
00:07:19,800 --> 00:07:23,076
Ve dahas� di�i seksine
g�venmemek ��retildi.
55
00:07:23,200 --> 00:07:27,557
- Onu neden tutuklayam�yorsun?
- Ve ailemin su�unu mu tekrar edeyim?
56
00:07:34,240 --> 00:07:37,232
Ya sonra? Sonra ne oldu?
57
00:07:39,920 --> 00:07:42,354
Evet o gitti...
58
00:07:44,040 --> 00:07:45,439
Ve ben...
59
00:08:03,480 --> 00:08:05,311
Yard�m edebilir miyim madam?
60
00:08:07,040 --> 00:08:09,031
Oh, hay�r te�ekk�r ederim.
61
00:08:09,160 --> 00:08:12,675
Sadece manzaraya
hayran oluyordum.
62
00:08:14,120 --> 00:08:16,190
Arkada��m bekliyor.
63
00:08:33,080 --> 00:08:35,389
Onlar�n hepsi
hapse atal�m derim.
64
00:08:35,520 --> 00:08:36,839
Oh, hay�r.
65
00:08:38,200 --> 00:08:40,509
Bir adalet duygusu...
66
00:08:40,640 --> 00:08:44,394
Ve garip bir ilham...
67
00:08:44,480 --> 00:08:47,517
Bana daha iyi bir fikir verdi.
68
00:09:24,960 --> 00:09:27,872
Hadi durma atla, atla.
69
00:09:28,000 --> 00:09:31,436
S�ylemesi yapmaktan kolay madam.
Ne de olsa ben bir kad�n�m.
70
00:09:34,160 --> 00:09:36,879
Ben kad�n�m de�il
mi? Ve bir tane daha.
71
00:09:37,000 --> 00:09:40,595
Seni iki k�t� �ocu�a g�t�rd�m
ama sana bir �z�r bor�luyum.
72
00:09:40,720 --> 00:09:43,712
- Siziki yaramaz k�zs�n�z.
- Ne facia ama!
73
00:09:45,800 --> 00:09:48,598
Bu gen� adam fena g�r�nm�yor.
74
00:09:48,680 --> 00:09:51,274
Asl�nda olduk�a mant�kl�
oldu�umdan eminim.
75
00:09:51,400 --> 00:09:53,470
Mant�kl� ve d�r�st.
76
00:09:53,600 --> 00:09:55,750
Ve efendisinin
topraklar�na zorla giren...
77
00:09:55,880 --> 00:09:58,155
...adamlardan ho�lanmayan
d�r�st bir adam.
78
00:09:58,280 --> 00:10:00,794
Yani beni durdurman�n
bir yolunu bulmazsan...
79
00:10:02,400 --> 00:10:04,550
...seni taht�ndan indirece�im.
80
00:10:04,680 --> 00:10:08,389
Hadi dene, ba��n� b�y�k
bir belaya sokars�n.
81
00:10:08,520 --> 00:10:10,397
Bana �ok ciddi bir para g�ster.
82
00:10:10,520 --> 00:10:13,592
Ve �ok ciddi belay� unut.
83
00:10:16,800 --> 00:10:18,995
Bu senin i�in
yeterince ciddi mi?
84
00:10:19,120 --> 00:10:22,078
Ciddi ciddi sorunlar�n art�k...
85
00:10:22,200 --> 00:10:25,158
...bitmek �zere
oldu�unu d���n�yorum.
86
00:10:25,280 --> 00:10:30,115
Ama bu neyle ilgili
g�zel sinyorinam?
87
00:10:30,240 --> 00:10:34,313
Yeterince basit. Bayan g�lde
��plak banyo yapan bir adam g�rd�.
88
00:10:34,440 --> 00:10:37,352
- YaniAgis mi?
- Ad� bu mu?
89
00:10:37,480 --> 00:10:41,314
Bir tek bak�� ve ona a��k
olmaktan ba�ka bir �ey yapamam��.
90
00:10:41,400 --> 00:10:43,436
- Ne kadar romantik.
- Ama benim bayan�m...
91
00:10:43,560 --> 00:10:46,518
...onunla konu�mad�k�a
ilgisini kazanmay� d���nemez.
92
00:10:46,640 --> 00:10:48,312
Ne kadar duyarl�.
93
00:10:48,400 --> 00:10:51,358
Ve onun evinde birazzaman
ge�irmeden bunu yapamaz.
94
00:10:51,480 --> 00:10:53,516
- Onun keyfine varmal�.
- Ki bu da olanaks�z...
95
00:10:53,640 --> 00:10:55,915
Bir kad�n gibi
giyinmesi m�mk�n de�il.
96
00:10:56,040 --> 00:10:57,951
��nk� biz b�t�n Hermocrates
kitaplar�n� okuduk.
97
00:10:58,080 --> 00:11:02,119
Onun a�k i�in ne
d���nd���n� biliyoruz.
98
00:11:02,240 --> 00:11:04,800
- A�k m�? O evde mi? Asla!
- G�r�yorsun zarar vermeye niyetimiz yok.
99
00:11:04,920 --> 00:11:09,311
Hepimiz alabilece�imizi
al�r�z �zellikle bir fanteziyi.
100
00:11:09,440 --> 00:11:10,839
Dinle.
101
00:11:13,240 --> 00:11:15,515
Bana sad�k kal ve kendini
d���nebilece�inden...
102
00:11:15,640 --> 00:11:18,234
...�ok daha iyi bir
durumda bulacaks�n.
103
00:11:18,360 --> 00:11:21,636
Ben tamamen sad���m. Ama
kime sad�k oldu�um...
104
00:11:21,760 --> 00:11:24,797
Madam'�n ismi
Phocion, Ve ben Hermidas.
105
00:11:24,920 --> 00:11:28,879
- He ikisi de alimler.
- Harlequin, bay�n u�a��.
106
00:11:29,000 --> 00:11:31,389
Sak�n unutma ne olursa olsun...
107
00:11:31,480 --> 00:11:35,268
Agis bizim kad�n
oldu�umuzu bilmemeli.
108
00:11:35,400 --> 00:11:36,799
Baylar.
109
00:12:06,560 --> 00:12:09,916
- Hey, orada ne var �yle?
- �nsanlar.
110
00:12:10,040 --> 00:12:12,076
Bunu g�r�yorum hangi
insanlar? Ne istiyorlar?
111
00:12:12,200 --> 00:12:15,636
Hermocrates, b�y�k
filozofla tan��mak.
112
00:12:18,640 --> 00:12:20,232
Bu �ekilde olmaz.
113
00:12:20,360 --> 00:12:22,555
Efendim bu
bah�elerde kimseyi istemiyor.
114
00:12:22,680 --> 00:12:25,558
Kendinizi i�erde hissetti�inizde
d��ar� at�lm�� bulabilirsiniz.
115
00:12:25,680 --> 00:12:28,717
Ve yapman�z gerekti�i
gibi �n kap�y� �alars�n�z.
116
00:12:28,840 --> 00:12:31,149
Elbette bir yapanc�ya
hata yapma izni verilir.
117
00:12:31,240 --> 00:12:33,310
Hay�r!
118
00:12:33,440 --> 00:12:35,112
Benim iznim olmadan olmaz.
119
00:12:35,240 --> 00:12:39,472
Bah�e kap�s�ndan
bir yabanc� m� girdi?
120
00:12:39,600 --> 00:12:42,433
Hay�r. Bir yabanc� bah��vana
soracak kadar nazik.
121
00:12:42,560 --> 00:12:45,916
Ve iyi davran��lar� var.
122
00:12:46,040 --> 00:12:49,430
Kap�y� izin almadan ge�meyecek.
123
00:12:50,760 --> 00:12:52,796
Nazik�e.
124
00:12:52,920 --> 00:12:56,435
Zengin ve �nemli bir
ki�iyle konu�uyorsunuz.
125
00:12:56,560 --> 00:12:59,393
Kan�t� bunu g�rebiliyorum.
126
00:12:59,520 --> 00:13:02,796
Zengin her zaman bize
bah�e yolunda �nc�l�k eder.
127
00:13:02,920 --> 00:13:05,514
Ama bu benim bah�em
bu benim yolum!
128
00:13:05,640 --> 00:13:07,995
B�t�n bunlar neyle ilgili
Dimas? Sen kime ba��r�yorsun?
129
00:13:08,120 --> 00:13:11,795
Meyve bah�emizle fl�rt etmek
i�in gelen bu gen� �eyler...
130
00:13:11,920 --> 00:13:14,150
...ve �z�mlerimizi kemirmek.
131
00:13:40,600 --> 00:13:42,511
Tam zaman�nda geldiniz efendim.
132
00:13:42,640 --> 00:13:44,517
Hermocrates'e sayg�lar�m�
bildirmeye geldim...
133
00:13:44,640 --> 00:13:46,631
Ama buradaki h�d�k bizi
d��ar� atmaya �al���yor.
134
00:13:46,760 --> 00:13:48,955
Gel Dimas, Bir hata yapt�n.
135
00:13:49,080 --> 00:13:50,513
Ko� ve Leontine'ne s�yle...
136
00:13:50,640 --> 00:13:52,995
Uzaktan gelen bir yabanc�
karde�iyle konu�mak istiyor.
137
00:13:53,880 --> 00:13:56,553
Bah��van�m�z�n kaba ho�
geldini i�in �z�r dilerim.
138
00:13:56,680 --> 00:13:59,752
Hermocrates' in de sizden �ahsen
�z�r dilemek isteyece�ini biliyorum.
139
00:13:59,880 --> 00:14:02,314
Y�z�n�z tek ba��na
sayg�n�z� g�steriyor.
140
00:14:02,400 --> 00:14:04,914
�kisinin de g�zel y�zleri var.
141
00:14:17,320 --> 00:14:19,231
�imdi de�il.
142
00:14:56,800 --> 00:15:00,236
Oraya bir bak. Bir
centilmen bir ziyaret�i.
143
00:15:00,360 --> 00:15:03,352
Di�eri onun
aletlerinin bir par�as�.
144
00:15:04,640 --> 00:15:06,756
Do�ru.
145
00:15:17,000 --> 00:15:21,596
E�itimimi Hermocrates'e
bor�luyum. Ona arkada��m bile dedim.
146
00:15:21,720 --> 00:15:23,836
Beni buraya onun �n� getirdi.
147
00:15:23,960 --> 00:15:26,474
Tek istedi�im onun varl���yla
birazzaman ge�irmekti.
148
00:15:26,560 --> 00:15:29,279
Ama aniden yeni
bir arzuya kap�ld�m.
149
00:15:29,400 --> 00:15:31,277
Yeni bir arzu mu?
150
00:15:32,880 --> 00:15:37,431
Evet. �imdi seni m�mk�n
oldu�unca �ok g�rmek istiyorum.
151
00:15:39,560 --> 00:15:41,790
- Ne kadar kalacaks�n?
- Bu sana ba�l�.
152
00:15:41,880 --> 00:15:43,950
Sadece sen bana
���t verebilirsin.
153
00:15:44,720 --> 00:15:47,632
Tavsiyem �u, asla beni
g�z�n�n �n�nden uzak tutma.
154
00:15:59,320 --> 00:16:01,436
Bana karde�im
hermocrates'le bulu�mak...
155
00:16:01,560 --> 00:16:04,279
...istedi�iniz s�ylendi.
156
00:16:04,400 --> 00:16:06,277
Ne yaz�k ki �u
anda uygun de�il.
157
00:16:06,400 --> 00:16:08,789
Belki bana ne oldu�u hakk�nda
bir ipucu verebilirsiniz.
158
00:16:08,920 --> 00:16:11,275
�stedi�im �ey s�r
olmamas� madam.
159
00:16:11,400 --> 00:16:13,675
Ondan basit bir
iyilik isteyece�im.
160
00:16:13,800 --> 00:16:17,918
- Evet kendinizi a��klay�n.
- Benim ad�m Phocion, madam.
161
00:16:18,040 --> 00:16:20,076
Bu isim biraz tan�d�k. Babam...
162
00:16:20,200 --> 00:16:22,634
...birka� y�l �nce �ld�
ve baz� isteklerde bulundu.
163
00:16:22,760 --> 00:16:24,637
Oh, �yle mi?
164
00:16:24,720 --> 00:16:27,917
Tamamen ba��ms�zbir
anlamda yaln�z olarak...
165
00:16:28,040 --> 00:16:30,952
...seyahat edip duruyorum...
166
00:16:31,080 --> 00:16:33,799
Ve tek amac�m entellekt�el...
167
00:16:33,920 --> 00:16:36,354
...ve ruhani
beslenmeyi bulabilmek.
168
00:16:36,480 --> 00:16:38,869
Ve meyve a�a�lar�m�z�n
meyvelerinden yararlanmak i�in.
169
00:16:39,000 --> 00:16:40,718
Yeter, Dimas. Bizi
yaln�z b�rak.
170
00:16:40,800 --> 00:16:45,715
Entelekt�el ve ahlaki �zellikleri
kendilerini di�er insanlardan ay�ran... I
171
00:16:45,840 --> 00:16:48,593
...herkesi ziyaret ettim.
172
00:16:48,680 --> 00:16:51,194
Bir�o�u benim bir
s�re kalmam� istedi.
173
00:16:51,280 --> 00:16:54,078
�nl� Hermocrates'in
birka� g�n i�in...
174
00:16:54,200 --> 00:16:56,395
...beni reddetmemesini
umuyordum.
175
00:16:56,520 --> 00:16:59,432
Ayn� onuru di�erleri
vermekten gocunmam��lard�.
176
00:16:59,560 --> 00:17:01,630
Ne yaz�k ki,
arkada�l���n�zdan zevk almak...
177
00:17:01,760 --> 00:17:04,479
...onun i�in �u anda imkans�z.
178
00:17:04,600 --> 00:17:08,878
�u anda Agis'in fark�nda
oldu�u �nemli nedenler var.
179
00:17:09,000 --> 00:17:11,070
Ke�ke size ne oldu�unu
s�yleyebilseydim.
180
00:17:11,200 --> 00:17:14,715
- Onlardan biri odamda kalabilir.
- Yerimiz var.
181
00:17:14,840 --> 00:17:17,354
Agis, biliyorsun ki bu
olamaz. Hi�bir ko�ul alt�nda...
182
00:17:17,440 --> 00:17:20,591
...geri �ekilmemizi payla�mamak
i�in kesin kural�m�z var.
183
00:17:20,680 --> 00:17:23,319
Elbette iyi niyetleri olan biri
i�in istisnalar�m�z olabilir.
184
00:17:23,440 --> 00:17:26,398
Fikrim de�i�tirmeye
haz�r de�ilim.
185
00:17:30,880 --> 00:17:33,030
Kad�nlar kat�rlar gibidir.
186
00:17:34,640 --> 00:17:37,473
Benimki kadar onurlu gerek�elerle bile
h �k�m s�remeyece�ini mi s�yl�yorsun?
187
00:17:37,560 --> 00:17:40,358
Yapabilmeyi
isterdim. Ama yapmayaca��m.
188
00:17:41,720 --> 00:17:44,518
Hermocrates bu konuda seni
ikna edecektir Leontine.
189
00:17:44,600 --> 00:17:46,955
Bence ayn� benim
gibi d���necek.
190
00:17:47,040 --> 00:17:50,510
Bu durumda madam daha
fazla �srar etmeyece�im.
191
00:17:50,640 --> 00:17:53,996
Ama sizinle �zel olarak
k�saca konu�abilir miyim?
192
00:17:56,840 --> 00:18:01,516
De�erli zaman�n�z� daha
�ok almak istemiyorum bay�m.
193
00:18:03,160 --> 00:18:06,038
Madem �srar ediyorsunuz pekala.
194
00:18:07,320 --> 00:18:09,276
R�za g�steriyorum.
195
00:18:18,440 --> 00:18:23,514
Belki bana bir tavsiyede
bulunabilirsiniz madam...
196
00:18:23,640 --> 00:18:26,677
B�t�n hayat�m�n
s�kuneti buna ba�l�.
197
00:18:26,800 --> 00:18:31,078
Sana tavsiyede bulunamam
ben Hermocrates de�ilim.
198
00:18:31,200 --> 00:18:35,591
Oh hay�r bu olayda �nemli
olan tek �ey sizin fikriniz.
199
00:18:35,720 --> 00:18:38,871
Duyguyla yumu�ayan bir
kalbe ihtiyac�m var...
200
00:18:39,000 --> 00:18:42,276
Ve sizin cinsiyetiniz buna
benimkinden daha fazla e�im g�sterir.
201
00:18:42,360 --> 00:18:45,909
Oh, madam, sizi s�cak ve
insan yapan her �ey ad�na...
202
00:18:46,040 --> 00:18:48,110
Size yalvar�yorum
beni dinleyin.
203
00:18:48,240 --> 00:18:50,993
Neden s�z etti�inizhakk�nda
bir fikrim yok.
204
00:18:52,240 --> 00:18:54,151
L�tfen devam edin.
205
00:18:55,720 --> 00:18:58,996
Birka� g�n �nce bu
ormanda yol al�rken...
206
00:18:59,120 --> 00:19:03,272
Y�r�yen bir kad�n g�rd�m.
207
00:19:03,400 --> 00:19:07,791
B�rak�n onu tan�mlayay�m.
Belki onu tan�rsn�z.
208
00:19:07,920 --> 00:19:11,435
Y�kseklikte majesteli�e ula�t�.
209
00:19:11,560 --> 00:19:14,996
��yle diyebilirim, o d�nyadaki
m�tevaz�l�k, sadelik ve en b�y�k...
210
00:19:15,120 --> 00:19:20,319
...otoriteyle �arp�c�l��� ve en
yumu�ak ifadeleri birle�tiren...
211
00:19:20,440 --> 00:19:23,955
...d�nyadaki tek y�z.
212
00:19:27,680 --> 00:19:31,355
Kimden s�z etti�iniz
hakk�nda bir fikrim yok.
213
00:19:32,440 --> 00:19:34,635
Dinliyorum.
214
00:19:34,760 --> 00:19:36,637
O hala gen�...
215
00:19:38,280 --> 00:19:41,192
...ama �v�r z�v�rla beni rahats�z
eden, bir erke�in kalbini kazanamayan...
216
00:19:41,320 --> 00:19:43,993
Ama bir erke�in g�zlerini
�zerine �eken kad�nlardan biri
217
00:19:44,120 --> 00:19:48,193
Hay�r o a��k olmaya
de�ecek bir ya�ta.
218
00:19:48,320 --> 00:19:50,959
- Oh.
- Fiziksel �ekicilik...
219
00:19:51,080 --> 00:19:52,752
Ve kendini
bilmek �kisi de zirvede.
220
00:19:52,880 --> 00:19:56,270
Olgun bir ruh ya��
221
00:19:56,400 --> 00:20:01,110
Bedenin g�zelli�ini
zekas�n�n �����yla ayd�nlat�r.
222
00:20:01,240 --> 00:20:03,834
Bu kad�n� tan�m�yorum...
223
00:20:03,960 --> 00:20:07,953
Ama portresi hi�
��phesizpohpohlay�c� bir portre.
224
00:20:12,040 --> 00:20:14,395
G�zelden bin kez az madam...
225
00:20:14,480 --> 00:20:17,040
Kalbimi oyan bir �ey.
226
00:20:24,200 --> 00:20:25,474
Te�ekk�r ederim.
227
00:20:25,560 --> 00:20:28,552
O gittikten sonra onun �nl�
ve sayg�de�er bir adam�n...
228
00:20:28,680 --> 00:20:30,955
...k�z karde�i
oldu�unu anlad�m.
229
00:20:31,080 --> 00:20:33,514
Bu oluyor olamaz.
230
00:20:33,640 --> 00:20:37,155
Evli de�il... erkek
karde�iyle inzivada ya��yor...
231
00:20:37,240 --> 00:20:40,232
...d�nya g�r�lt�s�ne masum
bir izolasyonu tercih ediyor...
232
00:20:40,360 --> 00:20:43,909
...orada y�celik ve ruhanilik
her zaman hor g�r�l�r.
233
00:20:47,160 --> 00:20:49,628
Efendim geri
kalan� bana b�rak�n.
234
00:20:49,760 --> 00:20:52,115
A�k ne demek bilmiyorum.
235
00:20:52,240 --> 00:20:55,471
Anlamad���m bir konuda
iyi bir tavsiye veremem.
236
00:20:55,600 --> 00:21:01,038
Bitirmeme izin verin ve a�k s�zc���n�n
sizi korkutmas�na izin vermeyin.
237
00:21:01,160 --> 00:21:03,799
S�z etti�im a�k
kalbinizi kirletmez.
238
00:21:03,920 --> 00:21:05,956
Onu temizler.
239
00:21:06,080 --> 00:21:09,277
Safl�k i�in benim
kendi arzum...
240
00:21:10,920 --> 00:21:15,755
...bu kad�n i�in olan
arzumu alev alev yak�yor.
241
00:21:16,960 --> 00:21:21,397
Ve e�er seversem...
242
00:21:23,280 --> 00:21:26,636
Ve ona taparsam...
243
00:21:26,720 --> 00:21:30,508
Bunun nedeni onun
�zelliklerinin her birinde...
244
00:21:30,640 --> 00:21:33,996
...ruhumun onun i�
g�zelli�ini g�r�yor olmas�d�r.
245
00:21:35,360 --> 00:21:39,148
Size yeniden yalvar�yorum
efendim b�rak�n gideyim.
246
00:21:40,640 --> 00:21:44,758
�nsanlar beni bekliyor ve
yaln�zba��m�za �ok fazla kald�k.
247
00:21:52,280 --> 00:21:54,271
Son bir s�z.
248
00:21:54,400 --> 00:21:57,597
Bu duygularla
t�kenmi� olarak...
249
00:21:57,720 --> 00:22:01,156
...kendimi ona adamak
i�in yemin ettim...
250
00:22:01,280 --> 00:22:03,589
...hem de hayat�m boyunca.
251
00:22:03,720 --> 00:22:06,871
Karde�iyle konu�mak
i�in azimliyim...
252
00:22:06,960 --> 00:22:09,713
...bu �ekilde bir s�re
onun evinde kalabilirim...
253
00:22:09,800 --> 00:22:12,075
...ayd�nlanma
arama bahanesiyle.
254
00:22:12,200 --> 00:22:14,953
Ve sonra bir kez onun yan�na
gelince, a�k s�zl���ndeki...
255
00:22:15,080 --> 00:22:19,392
En yumu�ak, En duyarl�, en sayg�de�er
s�zc�kleri tutkusunu vermesi i�in...
256
00:22:19,520 --> 00:22:23,832
...onu ikna etmek �zere tanr�'n�n
izniyle s�yleyebilece�im.
257
00:22:35,760 --> 00:22:36,795
Tuza�a d��t�m.
258
00:22:43,320 --> 00:22:46,073
Beni reddederseniz beni
�mitsizli�e s�r�klersiniz.
259
00:22:46,200 --> 00:22:48,509
Kalbim �arp�yor. Konu�am�yorum.
260
00:22:48,640 --> 00:22:52,110
Yapabilece�im tek �ey
kendimi insaf�n�za b�rakmak...
261
00:22:52,240 --> 00:22:54,674
Ve kendimi ayaklar�n�za atmak.
262
00:22:54,800 --> 00:22:59,669
Oh, l�tfen b�rak �unu. Benden
ger�ekte ne istiyorsun?
263
00:22:59,800 --> 00:23:01,711
Hayat�m�n seninkiyle
b�t�n olmas�n� istiyorum.
264
00:23:03,920 --> 00:23:06,195
L�tfen birka� g�n
kalmama izin verin.
265
00:23:06,320 --> 00:23:08,197
�u an i�in
istedi�im tek �ey bu.
266
00:23:08,320 --> 00:23:11,232
Sen kabul edersen, Hermocrates
reddedemez.
267
00:23:11,360 --> 00:23:15,239
Gen�sin. �ekicisin. Ve
ben art�k �ekici de�ilim.
268
00:23:15,360 --> 00:23:17,430
Kendin i�in bunu
nas�l s�ylersin?
269
00:23:17,560 --> 00:23:20,916
Evet itiraf ederim
ki belki de...
270
00:23:21,040 --> 00:23:25,431
...bir keresinde
kutsanm��t�m ve...
271
00:23:25,560 --> 00:23:28,552
...insanlar biraz �ekicili�im
oldu�unu s�ylemi�lerdi.
272
00:23:28,680 --> 00:23:33,800
Leontine, m�tevazili�in
cesaretimi k�rmak i�in mi?
273
00:23:33,880 --> 00:23:37,759
�u andan daha g�zel olman
nas�l m�mk�n olabilir ki?
274
00:23:43,360 --> 00:23:45,715
Ben o eski kad�n de�ilim.
275
00:23:45,840 --> 00:23:50,038
�tiraf ederim ki siz
bu kadar g�zelken...
276
00:23:50,160 --> 00:23:52,628
Gen�li�iniz benimki
�i�ek a�arken s�necek.
277
00:23:52,760 --> 00:23:57,072
Ama a�kla
kar��la�t�r�ld���nda...
278
00:23:57,200 --> 00:23:59,077
...hangi g�c�n
zaman� vard�r ki?
279
00:24:00,640 --> 00:24:02,995
Ne istedi�imi biliyorum.
280
00:24:03,120 --> 00:24:06,192
Hermocrates'i ikna etmem gerek.
281
00:24:06,280 --> 00:24:11,308
Ve bana yard�m etmezsen
kalp k�r�kl���ndan �lece�im.
282
00:24:33,760 --> 00:24:36,320
Filozof arkada�lar�ndan
baz�lar�...
283
00:24:36,440 --> 00:24:39,671
...�oktan onu
evlerine davet ettiler.
284
00:24:41,360 --> 00:24:44,272
Leontine, nedir bu?
285
00:24:44,360 --> 00:24:47,477
- Sana ne oldu?
- Bana m�?
286
00:24:50,160 --> 00:24:54,073
Ama heyecanl�
g�z�k�yorsun ��z�m� sen buldun.
287
00:24:54,200 --> 00:24:55,758
Oh. Hay�r.
288
00:24:59,400 --> 00:25:01,118
Ama yakla��yorsun.
289
00:25:01,240 --> 00:25:05,279
- San�r�m bu olumlu bir �ey.
- �ok daha yak�n.
290
00:25:05,400 --> 00:25:07,356
Ama ben �al��mad�m...
291
00:25:07,480 --> 00:25:10,199
Mesele �u ki gen�
ziyaret�imiz...
292
00:25:10,280 --> 00:25:12,555
...senden ayn�
misafirperverli�i bekliyor...
293
00:25:12,680 --> 00:25:15,035
...t�pk� di�erlerinden
g�rd��� gibi.
294
00:25:16,720 --> 00:25:19,075
Ne
misafirperverli�i? Ne ziyaret�isi?
295
00:25:20,360 --> 00:25:22,715
Bu sana s�z�n�
etti�im gen� adam.
296
00:25:22,840 --> 00:25:25,752
Phocion. Ve bizden
bir iyilik istedi...
297
00:25:25,880 --> 00:25:29,919
...buna direnmesi
olduk�a g�� oldu.
298
00:25:30,040 --> 00:25:35,478
Ben de onun ad�na bu
konuyu a�mak istedim.
299
00:25:50,320 --> 00:25:52,231
Bu Phocion.
300
00:25:55,560 --> 00:26:00,588
Tanr�m l�tfen en derin
sayg�lar�m�n ifadesini kabul et.
301
00:26:04,040 --> 00:26:05,951
Ya hata yap�yorum ya da
seninle daha �nce tan��t�m.
302
00:26:06,040 --> 00:26:08,235
Benimle tan��mak
m�? Sahiden mi?
303
00:26:08,360 --> 00:26:10,316
Bu konu�man�n �zel
yap�lmas�na seviniyorum.
304
00:26:10,440 --> 00:26:12,795
Seninle ilgili
baz� ��phelerim var.
305
00:26:12,880 --> 00:26:14,836
Bu ��pheler ne olabilir?
306
00:26:14,960 --> 00:26:17,599
- Senin ad�n Phocion de�il.
- Phocion de�il mi?
307
00:26:17,680 --> 00:26:19,671
Ve bu senin sinsili�inin
en k���k k�sm�.
308
00:26:19,800 --> 00:26:22,598
Anlam�yorum.
309
00:26:22,720 --> 00:26:25,598
Bu elbiseler sana
pek iyi uymuyor.
310
00:26:27,000 --> 00:26:28,319
�tiraf et.
311
00:26:28,440 --> 00:26:32,479
Madam, sizi ba�ka
bir yerde g�rd�m.
312
00:26:42,960 --> 00:26:46,635
Tanr�m ne zeka ama.
313
00:26:46,760 --> 00:26:48,990
En az�ndan k�zard���n�
g�ren ba�ka �ahitler yok.
314
00:26:49,080 --> 00:26:51,992
Ama utan�tan de�il efendim.
315
00:26:52,080 --> 00:26:56,915
Bu k�l�k de�i�iklili�i hi� bir
�ekilde utan� niyetini gizlemiyor.
316
00:26:57,040 --> 00:27:01,079
Niyetin �ok a��k. ��rencim
Agis'i benden �almaya niyetlisin.
317
00:27:01,200 --> 00:27:04,078
Agis mi? Oradaki o �ocuk mu?
318
00:27:04,160 --> 00:27:06,276
Onun senin tehlikeli
cinsine maruzb�rakmak i�in...
319
00:27:06,400 --> 00:27:08,834
Onda her zaman tahripkar olan
duygular� uyand�rmak i�in.
320
00:27:08,960 --> 00:27:11,190
B�yle bir arzu bana kal�rsa
sizi asla k�zarmaktan...
321
00:27:11,320 --> 00:27:13,390
...al�koymamal� madam.
322
00:27:14,760 --> 00:27:18,440
Hay�r ben buraya Agis'te herhangi
bir �ey uyand�rmak i�in gelmedim
323
00:27:18,440 --> 00:27:20,351
Hay�r ben buraya Agis'te herhangi
bir �ey uyand�rmak i�in gelmedim
324
00:27:20,480 --> 00:27:22,835
B�yle bir �ocu�u sevdiysem...
325
00:27:22,960 --> 00:27:26,191
Onu �ok daha az �abayla
elde etmeyi isterim.
326
00:27:26,280 --> 00:27:29,909
Belki en ba�ta onun g�r�n���...
327
00:27:30,040 --> 00:27:32,270
Belki de g�zleriyle bulu�mak...
328
00:27:33,800 --> 00:27:36,598
Gen�li�i ve benim cinsiyetim...
329
00:27:36,720 --> 00:27:39,280
...tabii sizin deyiminizle...
330
00:27:39,360 --> 00:27:41,669
...k�sa s�rede onun
kalbini t�ketecektir.
331
00:27:43,080 --> 00:27:46,755
Ama benim kalbimin arzu
etti�i adam o de�il.
332
00:27:48,440 --> 00:27:51,432
Arzu etti�im adam�...
333
00:27:52,440 --> 00:27:55,512
...mahkum etmek �ok
daha zor bir �ey.
334
00:27:55,640 --> 00:28:00,475
G�zlerimin onun �zerinde bir
g�c� yok kad�nl���m etkisiz.
335
00:28:01,760 --> 00:28:05,196
Bedenim onun i�in ge�ersiz...
336
00:28:05,320 --> 00:28:08,437
...bu y�zden onu bu
k�yafet i�ine saklad�m.
337
00:28:08,560 --> 00:28:12,235
Peki... e�er Agis'i
d���nm�yorsan�z...
338
00:28:12,360 --> 00:28:14,237
...burada neden
kalmak istiyorsunuz.
339
00:28:14,360 --> 00:28:15,759
Oh, yine Agis olmaz.
340
00:28:15,880 --> 00:28:21,034
Efendim l�tfen zekan�z� bana
hakaret etmekten al�koyun.
341
00:28:21,160 --> 00:28:26,029
Tekrar ediyorum, Agis
d���nd���m ki�i de�il.
342
00:28:27,640 --> 00:28:32,475
Sevdi�im adama elimi
verebilecek miyim?
343
00:28:32,600 --> 00:28:38,072
Benimki burada ve Agis onu
almak i�in burada de�il.
344
00:28:38,200 --> 00:28:40,316
O zaman ne demek
istedi�inizi bilmiyorum.
345
00:28:40,440 --> 00:28:43,034
Evet biliyorsunuz efendim
size �imdi s�yledim.
346
00:28:45,160 --> 00:28:48,914
Hermocrates'e s�ylersem
daha a��k olur mu?
347
00:28:49,040 --> 00:28:51,031
- Ben mi madam?
- Evet.
348
00:28:51,160 --> 00:28:54,550
Ama b�yle bir itiraf yapt�ktan
sonra biraz savunma �nerebilirim.
349
00:28:54,640 --> 00:28:57,757
Hay�r madam dinlemeyi
reddediyorum.
350
00:28:57,880 --> 00:29:00,997
Nezaketim gen�li�in ve
g�zelli�inden cayman i�in yeterli olmal�.
351
00:29:01,120 --> 00:29:03,759
Kalbimin sana
sunacak bir �eyi yok.
352
00:29:03,880 --> 00:29:07,634
Oh, ama senden hislerimi
payla�man� istemiyorum.
353
00:29:07,720 --> 00:29:11,076
Hay�r bunun i�in umudum
yok. Sadece l�tfen izin ver...
354
00:29:12,360 --> 00:29:17,036
Dur mant�k ve neden beni tek bir
laf daha dinlemekten al�koyuyor.
355
00:29:17,160 --> 00:29:20,038
Ama benimle ilgili
mant�ks�z bir �ey yok...
356
00:29:20,160 --> 00:29:22,674
...kad�n bedenim hari�.
357
00:29:22,800 --> 00:29:27,635
Islah�n i�in teslim oldu�u
etimin tehlikeli zay�fl���
358
00:29:27,760 --> 00:29:28,636
Hay�r.
359
00:29:30,800 --> 00:29:33,234
G�rmek istemiyorum.
360
00:29:34,440 --> 00:29:37,796
Evet seni seviyorum.
361
00:29:39,880 --> 00:29:44,237
Ama hata yapmamak i�in bu
fiziksel bir �ekimden �te...
362
00:29:44,360 --> 00:29:47,158
...�ok daha derinlere gider.
363
00:29:47,240 --> 00:29:49,515
Benimki tesad�fi
bir itiraf de�il.
364
00:29:49,640 --> 00:29:52,438
Bu hesaplanm�� bir tane.
365
00:29:52,560 --> 00:29:55,632
Sana seni sevdi�imi
s�yl�yorum...
366
00:29:55,760 --> 00:29:59,469
...��nk� bunu s�ylerken
a�a��lanmaya ihtiyac�m var
367
00:29:59,600 --> 00:30:04,037
��nk� belki de a�a��lanma
beni tedavi edebilir.
368
00:30:04,160 --> 00:30:06,913
��nk� bunu a�mak i�in
kad�ns� zay�fl���mdan...
369
00:30:07,040 --> 00:30:08,268
...utanmak istiyorum.
370
00:30:08,400 --> 00:30:10,914
Nefsimin isteklerini
k�rmaya geldim...
371
00:30:11,000 --> 00:30:13,594
Ve sana kar�� isyan ba�latmaya.
372
00:30:13,720 --> 00:30:15,950
Oh, sevilmemi� olmak hay�r...
373
00:30:16,080 --> 00:30:18,150
Ama bana seni sevmeyi
b�rakmay� ��retebilirsin...
374
00:30:18,240 --> 00:30:20,151
Ve a�ktan nas�l nefret
edilece�ini... nas�l hor g�r�lece�ini
375
00:30:20,240 --> 00:30:23,516
Sadece sen
koruyabilirsin beni...
376
00:30:24,800 --> 00:30:27,314
...senin i�in
hissetti�im cazibeden.
377
00:30:27,440 --> 00:30:30,671
L�tfen efendim l�tfen
beni bu arzudan kurtar�n.
378
00:30:30,800 --> 00:30:34,588
Kay�p seninki olsa
bile sana yalvar�yorum.
379
00:30:34,720 --> 00:30:38,030
Madam, benim �arem bu.
380
00:30:38,160 --> 00:30:42,597
Seni asla sevmeyece�im ve ilgisizli�imin
seni iyile�tirmesine izin vermeyece�im.
381
00:30:42,720 --> 00:30:46,190
�imdi l�tfen bir
heykelizehirleyebilecek bu duygu...
382
00:30:46,320 --> 00:30:48,197
...g�sterilerini b�rak.
383
00:30:52,200 --> 00:30:54,350
S�yleyece�inin hepsi bu mu?
384
00:31:15,200 --> 00:31:19,034
B�y�k bir filozofun ahlaki
bir duruma cevap yolu bu mudur?
385
00:31:28,680 --> 00:31:32,389
Efendim benim
ger�ek ad�m Aspasie.
386
00:31:32,480 --> 00:31:33,879
Senin gibi...
387
00:31:35,320 --> 00:31:37,356
Ben de ba��ms�zbir
hayat ya�ad�m...
388
00:31:37,480 --> 00:31:40,870
Mali a��dan
g�venli, A�k olmayan...
389
00:31:40,960 --> 00:31:44,873
Ve bana ilham veren her
�abay� hakir g�ren �ekilde.
390
00:31:45,000 --> 00:31:47,833
Seni dinlemek bile
aptalca bir �ey.
391
00:31:47,960 --> 00:31:51,396
Seninle ilk kar��la�t���mda
o a�a�lar�n aras�ndayd�m.
392
00:31:51,520 --> 00:31:54,114
Her zamanki gibi at biniyordum.
393
00:31:54,240 --> 00:31:57,198
�nce kim oldu�unu
bilmiyordum ama sonra...,
394
00:31:57,280 --> 00:31:59,714
Seni g�zlemledik�e...
395
00:31:59,840 --> 00:32:02,229
oh, b�y�k bir a�r� hissettim.
396
00:32:02,360 --> 00:32:04,078
- Oh, Hermocrates!
- Aspasie!
397
00:32:05,720 --> 00:32:08,280
Hadi bu komediye son
verelim. Ne istiyorsun?
398
00:32:08,400 --> 00:32:09,719
Akl�m� geri almak.
399
00:32:09,840 --> 00:32:12,752
Benim kendi akl�m
seninkinden daha �nemli.
400
00:32:12,880 --> 00:32:15,474
- Sen �ok g�zel gen� bir kad�ns�n...
- G�zel mi?
401
00:32:15,600 --> 00:32:18,034
Yani g�zelli�in fark�ndas�n
ve etkilerinden korkuyorsun.
402
00:32:18,160 --> 00:32:20,720
Kendimi tehlikeye
maruz b�rakmak istemem.
403
00:32:20,840 --> 00:32:22,910
Ah, demek risk oldu�unu
itiraf ediyorsun.
404
00:32:23,000 --> 00:32:24,911
Hen�zbana a��k
olmayabilirsin...
405
00:32:25,000 --> 00:32:27,434
Ama bunun m�mk�n
olmas�ndan korkuyorsun.
406
00:32:27,560 --> 00:32:29,790
Ama bu m�mk�n olsa bile...
407
00:32:29,920 --> 00:32:32,753
...umut etmeyi
nas�l b�rakabilirim?
408
00:32:32,840 --> 00:32:35,877
Akl�m� kar��t�r�yorsun,
Aspasie, Ve bundan ho�lanm�yorum.
409
00:32:40,720 --> 00:32:42,836
Daha fazla bir
�ey s�ylemiyorum.
410
00:32:42,960 --> 00:32:46,157
Ama benden gitmemi
hala istemedin de�il mi?
411
00:33:04,400 --> 00:33:07,278
- Dimas?
- Evet efendim?
412
00:33:12,640 --> 00:33:15,438
�u gen� ki�iyi... ile.
413
00:33:15,560 --> 00:33:18,393
Ve Agis'le arkada�l�k
kurmaya �al��acak m� bir bak.
414
00:33:19,640 --> 00:33:22,438
Nereye gitti�ini ve ne
s�yledi�ini bana bildir.
415
00:33:22,560 --> 00:33:24,471
�li�kileriniz benim
kaderimdir efendim.
416
00:33:24,560 --> 00:33:27,552
Size onun beyninin b�t�n
i�eri�ini getirece�im!
417
00:34:09,080 --> 00:34:10,479
Sen misin?
418
00:34:11,760 --> 00:34:14,672
- �zg�n�m, madam.
- Ketumiyet.
419
00:34:19,600 --> 00:34:21,830
- Evet?
- �kisi de zay�fl�yorlar.
420
00:34:21,960 --> 00:34:24,918
- Bundan eminim.
- Erkek ve k�z karde� mi?
421
00:34:25,040 --> 00:34:27,190
- �kisini de mi aldatt�n?
- Evet.
422
00:34:27,320 --> 00:34:29,880
Ama senin bu plan�n
�oke edici de�il mi?
423
00:34:30,000 --> 00:34:32,958
Bu tek yol, Corine. Hermocrates
ve Leontine...
424
00:34:33,080 --> 00:34:35,548
Agis'i bana kar�� �evirmek
i�in her �eyi yapt�lar.
425
00:34:35,680 --> 00:34:38,399
...benim en k�t� portremi
��karmak i�in u�ra�t�lar.
426
00:34:38,520 --> 00:34:40,511
�imdiAgis'i hemen bulmal�y�m...
427
00:34:40,640 --> 00:34:43,074
...ve plan�m a���a ��kmadan
�nce onunla yaln�z konu�mal�y�m.
428
00:34:43,200 --> 00:34:44,599
Hadi.
429
00:35:00,800 --> 00:35:04,031
Seni k���k saksa�an. B�t�n
bunlar� nereden �ald�n?
430
00:36:16,120 --> 00:36:18,793
Oh, cennetteki tanr�m bu benim!
431
00:36:35,760 --> 00:36:39,275
Leontine ve Hermocrates hakk�nda
en k���k bir ��phe bile istemiyorum.
432
00:36:39,400 --> 00:36:41,038
�ntikam istiyorum.
433
00:36:41,160 --> 00:36:44,118
Hadi durma s�yle onlara! Ben
ki�ilikleri �st�nde uzman�m.
434
00:36:44,240 --> 00:36:47,038
Elbette onlara s�yleyece�im.
Herkese her �eyi s�yleyece�im.
435
00:36:47,160 --> 00:36:49,037
Bir �ey s�ylemeye
mi �al���yorsun?
436
00:36:49,160 --> 00:36:51,720
�k�z gibi g�r�n�yor
ama asl�nda bir tilki.
437
00:36:51,840 --> 00:36:54,957
Kedi torbadan
��kt�. Oyun bitti.
438
00:36:55,080 --> 00:36:58,436
- Ona ne dedin?
- Her bir heceyi.
439
00:36:58,560 --> 00:36:59,595
Ne?
440
00:37:00,880 --> 00:37:03,189
Beni yaln�z b�rakmamal�yd�n.
441
00:37:03,280 --> 00:37:04,998
�z�c� ama ger�ek.
442
00:37:05,120 --> 00:37:07,031
Gen� efendiyi yakalamak
i�in hilelerin...
443
00:37:07,120 --> 00:37:09,236
...ve iki sinyorina
�zerinde uzman�m.
444
00:37:09,360 --> 00:37:11,954
Lahana yamas� i�in
peynir kullanamazs�n.
445
00:37:12,080 --> 00:37:13,877
Peynir mi? Nede?
446
00:37:13,960 --> 00:37:16,713
Yani bah��van� da
m� almam�z gerekiyor?
447
00:37:17,520 --> 00:37:18,919
Ne kadar?
448
00:37:19,000 --> 00:37:22,072
- Ne kadar edersem.
- 5 para bile etmezsin.
449
00:37:28,640 --> 00:37:31,552
Phocion, neredeydin?
450
00:37:31,640 --> 00:37:34,552
Oh, Agis, Hermocrates Kalmama
asla izin vermeyecek.
451
00:37:34,640 --> 00:37:37,950
Biliyorum ve tek bir mant�kl�
neden bile g�steremiyor.
452
00:37:38,080 --> 00:37:40,833
Ve senin ad�na sadece
ben konu�uyorum.
453
00:37:40,960 --> 00:37:43,315
O senin kutunu da koyuyor.
454
00:37:43,440 --> 00:37:45,874
Cesaretini kaybetme.
Ona bir kez daha sor.
455
00:37:45,960 --> 00:37:48,599
Onu ben de
deneyece�im. 0nu birlikte kazan�r�z.
456
00:37:48,720 --> 00:37:52,190
�yle mi? Yani beni burada
tutmak sana zevk mi verecek?
457
00:37:52,320 --> 00:37:55,392
Oh, sevgili dostum, Hayat�m
burada �ok s�k�c� olabilir.
458
00:37:55,520 --> 00:38:00,230
Bir arkada�a ihtiyac�m var. Konu�acak
birine. Duygular�m� paylayacak birine.
459
00:38:00,360 --> 00:38:04,035
Benim de bir arkada�a ger�ek
arkada�a ihtiyac�m var.
460
00:38:04,160 --> 00:38:06,515
Phocion, reverans
yapabilir misin?
461
00:38:09,240 --> 00:38:11,674
- Pek de�il.
- B�rak da sana ��reteyim.
462
00:38:38,320 --> 00:38:42,199
Hayat�mda ilk kez olarak
arkada�l���n tad�na vard�m.
463
00:38:47,520 --> 00:38:50,671
Kalbini hedefle. Onun
k�t� kalbini hedefle.
464
00:39:01,560 --> 00:39:03,949
Hayat�mla ilgili a��klamam
gereken bir �ey var.
465
00:39:04,080 --> 00:39:05,308
A��klamak m�?
466
00:39:05,400 --> 00:39:08,233
Mecbur oldu�um i�in
burada kal�yorum.
467
00:39:08,360 --> 00:39:10,555
Bir g�n ke�fedece�in
�nemli nedenler...
468
00:39:10,640 --> 00:39:13,108
Senin tersine benim
gitmemi olanaks�z k�l�yor...
469
00:39:13,240 --> 00:39:15,151
...ki o sen ne
istersen onu yapabilir.
470
00:39:15,280 --> 00:39:19,193
- Tek istedi�im burada kalmak.
- �yleyse kal. Bize yak�n ya�a.
471
00:39:21,120 --> 00:39:23,475
Ben bir �anss�zl�k
d�nyas�na do�mu�um.
472
00:39:23,600 --> 00:39:25,477
Ama e�er kal�rsan...
473
00:39:25,600 --> 00:39:28,512
...belki de bu tanr�lar bana yeniden
iyilik yapmaya ba�lad� demektir.
474
00:39:34,480 --> 00:39:38,359
Senin oldu�un yer benim
b�t�n d�nyam olacakt�r.
475
00:39:46,960 --> 00:39:48,109
Sadece-
476
00:39:54,440 --> 00:39:59,036
A�k b�t�n bunlar� de�i�tirebilir. Bir
arkada� bir a���a asla rakip de�ildir.
477
00:39:59,160 --> 00:40:01,037
A�k m�?
478
00:40:01,160 --> 00:40:04,277
0h, Phocion, Bana
a�ktan s�z etme.
479
00:40:04,360 --> 00:40:06,669
B�t�n hayat�m, zekam
b�t�n i�g�d�lerim...
480
00:40:06,760 --> 00:40:08,990
...a�k� sonsuza dek
kapamay� ��rendiler.
481
00:40:09,120 --> 00:40:11,953
Hermocrates'le an az�ndan
bu konuda ayn� fikirdeyim.
482
00:40:12,080 --> 00:40:15,868
Sadece a�ktan de�il ama onu ilham eden
b�t�n kad�nlardan da nefret ediyorum.
483
00:40:16,000 --> 00:40:18,514
B�t�n di�i cinsiyetten mi?
484
00:40:18,640 --> 00:40:21,393
Onlar� hayat�m
boyunca yok sayaca��m.
485
00:40:27,120 --> 00:40:31,830
S�yledi�iniz �ey aram�zdaki
her �eyi de�i�tiriyor efendim.
486
00:40:33,360 --> 00:40:36,477
Kalmam� istedin ama
d�r�stl�k bunu yasakl�yor.
487
00:40:41,160 --> 00:40:42,388
Seni aldatamam.
488
00:40:42,520 --> 00:40:46,479
Arkada�l���n kar��l�k vermem
gereken bir zorunluluk.
489
00:40:46,600 --> 00:40:49,160
Ne demek istiyorsun? Bu ani de�i�iklik
neden? Sana hakaret mi ettim?
490
00:40:49,280 --> 00:40:52,670
Oh, gerisi kolay,
Agis, Beni �zlemeyeceksin.
491
00:40:52,800 --> 00:40:54,836
Bir dost kaybetmekten
korkuyorsun...
492
00:40:54,960 --> 00:40:57,520
...ama o ac�y� yak�nda hissedecek
olan benim sen de�ilsin.
493
00:40:58,520 --> 00:41:01,114
Yak�nda nefretinin hedefleri
aras�na ben de girece�im.
494
00:41:03,520 --> 00:41:05,431
Nefretim mi?
495
00:41:06,320 --> 00:41:09,198
Bu elbiseler seni yan�lt�yor.
496
00:41:37,320 --> 00:41:41,154
��te. Art�k benden
nefret edebilirsin...
497
00:41:42,960 --> 00:41:44,473
Ama neden?
498
00:41:49,120 --> 00:41:50,997
Benim ad�m Aspasie.
499
00:41:51,120 --> 00:41:54,999
Se�kin bir ailenin geriye
kalan tek �yesi benim.
500
00:41:55,120 --> 00:41:58,430
Ama neden k�l�k
de�i�tirme? Birinden mi saklan�yorsun?
501
00:41:58,560 --> 00:42:00,630
Tehlikede misin?
502
00:42:04,080 --> 00:42:05,991
Tarihi d��man�m prenses...
503
00:42:06,080 --> 00:42:07,991
...bana akrabalar�ndan
biriyle evlenme emri verdi...
504
00:42:08,080 --> 00:42:09,991
...b�ylece servetimi
�alabilecek.
505
00:42:10,120 --> 00:42:14,636
Onu reddedersem beni hapse
atabilece�ini anlad�m.
506
00:42:15,640 --> 00:42:18,074
Bu y�zden b�yle
bir k�l�kla ka�t�m.
507
00:42:18,160 --> 00:42:22,039
Oh, Phocion... yani Aspasie,
B�yle bir komploya inanam�yorum.
508
00:42:22,160 --> 00:42:25,436
Hermocrates'e s�yledin mi? Prenses
bizim en b�y�k d��man�m�zd�r.
509
00:42:25,560 --> 00:42:28,836
Benim d�nyasal sorunlar�mla
zavall� bir filozofa...
510
00:42:28,960 --> 00:42:31,872
...y�k bindirmek i�in
neden g�remiyorum.
511
00:42:32,000 --> 00:42:36,790
Tek istedi�im saklanacak bir yerdi,
k���k bir s���nak ama sonra...
512
00:42:38,120 --> 00:42:40,509
- Sonra?
- Sonra seninle tan��t�m.
513
00:42:41,800 --> 00:42:45,110
Ve dostlu�umuzun de�erini
her zaman bilece�im...
514
00:42:45,240 --> 00:42:47,834
...bu senin i�in bir
nefrete d�n��se bile.
515
00:42:47,960 --> 00:42:49,678
Ho��a kal�n efendim.
516
00:42:52,760 --> 00:42:54,318
Hay�r bekle!
517
00:42:57,200 --> 00:42:59,509
Cinsiyetin tehlikeli
olabilir bu do�ru...
518
00:42:59,600 --> 00:43:02,273
...ama stres alt�ndaki
insanlar yard�m etmeli.
519
00:43:02,400 --> 00:43:04,675
Ama ben hala bir
kad�n�m de�il mi?
520
00:43:04,800 --> 00:43:07,917
Aspasie, sana olanlara
kar�� b�y�k bir sempatim var.
521
00:43:08,040 --> 00:43:11,828
Hermocrates'in i�ine
kar��aca��m. �anss�zl�klar�n� a��klayaca��m.
522
00:43:11,920 --> 00:43:17,233
Bana �z�ld���n i�in
mi sence bu y�zden mi?
523
00:43:17,320 --> 00:43:20,995
Beni evlendirmek istedikleri gen�
adam neredeyse d���nmeye de�erdi.
524
00:43:22,440 --> 00:43:25,318
Bu maskeli baloyu neden uzat�yorsun?
Neden basit�e b�rakm�yorsun?
525
00:43:36,760 --> 00:43:39,035
Gen� adam� g�rd�n m�?
526
00:43:40,560 --> 00:43:41,440
Onun sizi aramak i�in meyve
bah�esinde y�r�d���n� g�rd�m madam.
527
00:43:41,440 --> 00:43:44,830
Onun sizi aramak i�in meyve
bah�esinde y�r�d���n� g�rd�m madam.
528
00:43:44,960 --> 00:43:45,995
Hay�r bu taraftan.
529
00:43:46,120 --> 00:43:49,749
Yani bu adam� bir
g�n sevebilir misin?
530
00:43:49,880 --> 00:43:52,155
Asla. G�rm�yor musun?
531
00:43:52,280 --> 00:43:56,671
Kalbime dokunan tek �ey
sana duydu�um arkada�l�k...
532
00:43:56,800 --> 00:44:00,998
Ben de ayn� �eyi
hissediyorum... Sen bir kad�n olsan bile.
533
00:44:02,080 --> 00:44:04,310
Yani beni hala be�eniyor musun?
534
00:44:05,400 --> 00:44:08,836
Daha fazlas� madam, ��nk�
korkacak hi�bir �eyimiz yok.
535
00:44:08,960 --> 00:44:12,077
��nk� hepimiz dostuz.
536
00:44:12,200 --> 00:44:15,397
��nk� soluyabilece�im
tek duygu dostluktur...
537
00:44:15,520 --> 00:44:17,954
...hissetti�ini
s�yleyebilece�in tek duygu.
538
00:44:23,480 --> 00:44:26,153
Kimse senden daha
m�kemmel arkada� olamaz...
539
00:44:26,280 --> 00:44:28,874
...ve kimse senden daha
iyi bir a��k olamaz.
540
00:44:29,000 --> 00:44:31,116
Ama sana bunu s�yleme
amac�m o de�il.
541
00:44:31,240 --> 00:44:33,515
Ben asla bir a��k olmayaca��m.
542
00:44:33,600 --> 00:44:35,318
Asla.
543
00:44:35,400 --> 00:44:39,791
O zaman art�k a�k rahat b�rakal�m...
Ondan s�z etmek bile tehlikeli.
544
00:44:39,920 --> 00:44:41,319
Evet.
545
00:45:01,360 --> 00:45:06,229
�imdi unutma Hermocrates'e k�l�k
de�i�tirmemden bahsetmemen gerekiyor.
546
00:45:06,320 --> 00:45:09,835
O hi�bir kad�na g�venmez ve
buraya seni ba�tan ��karmaya...
547
00:45:09,960 --> 00:45:11,279
...geldi�imi sanacakt�r
sevgili dostum.
548
00:45:12,560 --> 00:45:13,959
Bay�m.
549
00:45:15,240 --> 00:45:16,639
Madam.
550
00:45:21,240 --> 00:45:24,232
Leontine bah�ede seni
aramak i�in d��ar� ��kt�...
551
00:45:24,360 --> 00:45:26,920
...ve �ok stresli g�r�n�yor.
552
00:45:29,760 --> 00:45:32,194
Bana bir saat
verebilir misin, Agis?
553
00:45:32,320 --> 00:45:34,629
Gidip Leontine'le konu�mal�y�m.
554
00:45:52,800 --> 00:45:57,430
Peki ya efendi Agis? Onun
kalbi de atmaya ba�lad� m�?
555
00:45:57,560 --> 00:46:00,472
Bir iki konu�ma
daha ve o benimdir.
556
00:46:00,600 --> 00:46:03,068
- O kadar h�zl� m� madam?
- Evet, Corine.
557
00:46:03,200 --> 00:46:05,350
Adaletin yerine geldi�ini
g�rmek istiyorum.
558
00:46:05,480 --> 00:46:08,233
Agis benim kral�m olacak, ve tanr�lar
bu y�zden beni �d�llendirecek...
559
00:46:08,360 --> 00:46:12,194
- Peki ya bu u�aklar?
- Kendi rollerini ��rendiler.
560
00:46:12,320 --> 00:46:14,880
Peki matmazel Leontine nerede?
561
00:46:15,000 --> 00:46:18,390
Tam olarak nerede oldu�unu
biliyorum. Benim i�im bu.
562
00:46:18,520 --> 00:46:19,919
Orada.
563
00:46:35,040 --> 00:46:37,031
Dikkati da��n�k g�r�n�yor.
564
00:46:37,160 --> 00:46:39,037
Belki seni hayal ediyordur.
565
00:46:57,400 --> 00:47:00,153
- Sat�rlar�n� hat�rl�yor musun?
- Her kelimesini, madam.
566
00:47:00,280 --> 00:47:02,350
Sayemde b�y�leyici olacaks�n.
567
00:47:29,280 --> 00:47:32,477
Her yerde sizi aray�p
duruyorum madam.
568
00:47:32,600 --> 00:47:36,229
Hermocrates'in bana kar�� olmaya
karar verdi�ini s�ylediler...
569
00:47:36,360 --> 00:47:38,032
Ve ben �mitsizim.
570
00:47:38,160 --> 00:47:40,913
Hermocrates'in kesinlikle
b�k�lmez oldu�u bir ger�ek.
571
00:47:41,040 --> 00:47:43,713
- Ama onu su�lad���m� s�yleyemem.
- Ama eminim ki...
572
00:47:43,840 --> 00:47:46,752
Ona daha �ok bask� yapmam�
s�yleyeceksin biliyorum ama yapmayaca��m.
573
00:47:46,880 --> 00:47:50,793
- �yle bir �ey yapmayaca��m.
- 0 t�r bir �ey mi?
574
00:47:50,920 --> 00:47:53,275
Onun mant��� benim
akl�m� ba��ma getirdi.
575
00:47:53,400 --> 00:47:57,313
Bence gitmelisin ne kadar
�abuk olursa o kadar iyi olur.
576
00:47:57,440 --> 00:48:00,477
Ne sen buna akl�n�n
ba��na gelmesi mi diyorsun?
577
00:48:00,600 --> 00:48:03,273
Beni, ya beni k�r b�rakan
sana duydu�um a�k m�?
578
00:48:03,400 --> 00:48:06,278
G�rebildi�im
d���nebildi�im tek �ey bu.
579
00:48:06,400 --> 00:48:09,233
Sen sadece sen.
580
00:48:09,360 --> 00:48:11,271
Sana dokunmak istiyorum.
581
00:48:13,760 --> 00:48:15,751
Seni kucaklamak istiyorum.
582
00:48:18,240 --> 00:48:20,435
Ama kendini s�n�rl�yorum.
583
00:48:20,560 --> 00:48:23,836
Benim en duyarl� tutkuyla
yand���m� g�r�yorsun...
584
00:48:23,960 --> 00:48:27,839
Ve kendimi kontrol etmemi
alk��lamak yerine...
585
00:48:27,920 --> 00:48:30,229
Benden gitmemi mi istiyorsun?
586
00:48:30,320 --> 00:48:31,833
�ekip gitmemi mi?
587
00:48:31,960 --> 00:48:34,918
Hay�r, Leontine!
Hay�r hay�r hay�r!
588
00:48:35,040 --> 00:48:38,271
Bu yapmayaca��m
bir fedakarl�kt�r!
589
00:48:38,400 --> 00:48:40,038
Senin i�in bile.
590
00:48:40,160 --> 00:48:42,993
Hayat�m� iste. Kalbimi par�ala.
591
00:48:43,120 --> 00:48:45,588
Ama seni terk etmek? Olanaks�z.
592
00:48:47,040 --> 00:48:49,838
Oh, Phocion, gitmelisin.
593
00:48:49,960 --> 00:48:53,999
Ve bu kadar patlamadan
sonra dahas� da var.
594
00:48:54,120 --> 00:48:56,475
Oh, tanr�m.
595
00:48:56,600 --> 00:48:59,990
Ve seninkine maruz kal�rsa
benim kalbime ne olacak?
596
00:49:00,120 --> 00:49:03,192
Benim gibi bir kad�n�n
b�yle tutku s�zc�klerinin...
597
00:49:03,320 --> 00:49:06,869
...ak���na dayanmas�
nas�l beklenebilir ki?
598
00:49:07,000 --> 00:49:10,754
Her zaman seninle kavga
ederim ve seninle m�cadele ederim...
599
00:49:10,880 --> 00:49:12,677
Ve asla kazanmam!
600
00:49:21,240 --> 00:49:24,994
Benim a�k�n co�kusunu ya�amam�
istedi�ini s�yl�yordun...
601
00:49:26,200 --> 00:49:30,591
...ama bana sadece
ac� �ektiriyorsun.
602
00:49:30,720 --> 00:49:32,153
A�k...
603
00:49:33,760 --> 00:49:36,228
...b�y�k bir ac�.
604
00:49:42,920 --> 00:49:46,754
Sana yalvar�yorum git!
Beni oldu�um gibi b�rak!
605
00:49:57,120 --> 00:50:00,032
Bana biraz olsun ac�.
606
00:50:00,120 --> 00:50:02,429
Sensiz ya�ayamam.
607
00:50:03,840 --> 00:50:07,799
Bu bah�eyi umutsuzluk
mezar�na �evirme.
608
00:50:07,920 --> 00:50:10,434
Art�k kim oldu�umu
bilmiyorum...
609
00:50:10,560 --> 00:50:12,516
...ya da bir �ey miyim.
610
00:50:14,000 --> 00:50:17,470
��nk� senin kalbin k�r�k...
611
00:50:17,600 --> 00:50:19,556
Seni sevmeli miyim?
612
00:50:20,760 --> 00:50:23,035
Bu nas�l bir zorbal�k ki?
613
00:50:26,880 --> 00:50:28,791
Benden nefret mi ediyorsun?
614
00:50:28,920 --> 00:50:31,070
Oh, Phocion.
615
00:50:33,920 --> 00:50:36,878
Kalbin sana ne
yapman� s�yl�yor?
616
00:50:39,320 --> 00:50:44,792
Ben... kalbimi...
dinlemek istemiyorum.
617
00:51:16,160 --> 00:51:18,310
Ah, evet benim
sad�k bah��van�m.
618
00:51:18,440 --> 00:51:21,238
Peki ne buldun? Phocion'in
Agis'i takip etti�ini mi?
619
00:51:22,400 --> 00:51:24,630
Hay�r Agis de�il hay�r efendim.
620
00:51:24,760 --> 00:51:27,513
Ama onun akl�nda
farkl� b�cekler var.
621
00:51:27,600 --> 00:51:28,715
- Farkl� ne?
- B�cekler.
622
00:51:28,840 --> 00:51:32,150
Yani inan�lmaz �eyler oluyor...
623
00:51:32,280 --> 00:51:34,669
Ve sen konu�urken
tam anlam�yla...
624
00:51:34,800 --> 00:51:37,872
Harika bir adams�n,
Bir ustal�k eserisin...
625
00:51:38,000 --> 00:51:41,788
Bir an�t, tamamen nesilleri
t�kenmi� onlar gibi.
626
00:51:41,880 --> 00:51:43,836
Dimas, bu ani ilgi nedir b�yle?
627
00:51:43,960 --> 00:51:46,793
Konu�malar duydum
ve, Ve dendi ki...
628
00:51:46,920 --> 00:51:50,674
Kendini en hastal�kl�
i�in sakl�yormu�. -
629
00:51:50,800 --> 00:51:54,509
Yani d�nyadaki en
kahin filozof i�in.
630
00:51:54,640 --> 00:51:58,394
Hermocrates. Bir vizyon,
bir tanr�, bir an�t!
631
00:52:01,160 --> 00:52:03,879
- Sen neden s�z ediyorsun?
- Phocion'u tan�yor musun?
632
00:52:04,000 --> 00:52:06,116
Pantolonunun i�inde
ne var? O bir k�z.
633
00:52:06,240 --> 00:52:07,434
Kalk tamam m?!
634
00:52:07,560 --> 00:52:10,074
Efendim Hermocrates
tav�rlar�n�z� g�zlemem i�in emir verdi.
635
00:52:10,200 --> 00:52:12,634
Sana g�venmiyor.
636
00:52:12,720 --> 00:52:15,075
Elbette evin han�m�yla
birlikteyken...
637
00:52:15,200 --> 00:52:17,794
...tav�rlar�m�
g�zlemenize gerek yoktur
638
00:52:17,920 --> 00:52:20,673
Madam, bu aptala
�ekilmesini s�yleyin.
639
00:52:22,040 --> 00:52:24,349
San�r�m �ekilmesi
gereken benim.
640
00:52:33,200 --> 00:52:36,476
Benim i�in umut verici
konu�malar yapmayacaksan�z...
641
00:52:36,600 --> 00:52:39,398
...Hareketlerimden
sorumlu olmayaca��m.
642
00:52:39,520 --> 00:52:43,149
Oh, Harlequin, bizi b�rak.
Kalmana hi� gerek yok.
643
00:52:43,280 --> 00:52:45,191
D���nd���n�zden
daha �ok var, madam.
644
00:52:45,280 --> 00:52:47,840
Kiminle u�ra�t���n�z�
bilmiyorsunuz.
645
00:52:47,960 --> 00:52:50,599
Buradaki gen� adam felsefeden
hi� nasibini almam��t�r...
646
00:52:50,720 --> 00:52:52,392
...Ama felsefik
kad�nlardan alm��t�r.
647
00:52:52,520 --> 00:52:54,556
Ne demek istiyorsun Harlequin?
648
00:52:54,680 --> 00:52:56,989
B�yle bir �eyden ��phelenmem
i�in bir neden yok.
649
00:52:57,120 --> 00:52:59,475
- Bu bir �e�it �aka m�?
- Oh, hay�r madam dinleyin.
650
00:52:59,560 --> 00:53:01,710
Bir ba�ka yaramaz �ocuk
olan onun u�a��n� dinledim...
651
00:53:01,840 --> 00:53:03,068
Geldi ve bana �unu s�yledi
652
00:53:03,160 --> 00:53:06,277
Dedi ki" "ikimiz
arkada� olabilir miyiz?"
653
00:53:06,400 --> 00:53:09,392
Elbette b�t�n kalbimle.
654
00:53:09,520 --> 00:53:12,910
Siz �ok sayg�de�er
bir efendisiniz.
655
00:53:13,040 --> 00:53:14,758
Harika.
656
00:53:14,840 --> 00:53:18,594
Ve patronunuz ne kadar
�ekici biri. �lahi biri.
657
00:53:18,720 --> 00:53:21,473
Bak s�yle bana Onun
hi� a���� var m�?
658
00:53:21,600 --> 00:53:23,272
�stedi�i kadar �ok.
659
00:53:23,400 --> 00:53:25,868
Biri geliyor mu? A��k
olunacak biri var m�?
660
00:53:26,000 --> 00:53:28,309
Belki evet belki hay�r
661
00:53:28,440 --> 00:53:32,353
Ama neden? Efendiniz
ona a��k m�?
662
00:53:32,480 --> 00:53:34,232
Akl�n� ka��r�yor.
663
00:53:34,360 --> 00:53:37,193
Burada sadece onun kalbini kazanmak
i�in kal�yoruz sonra onunla evlenecek.
664
00:53:37,320 --> 00:53:40,278
Yeterinden fazla param�z ve
yeterinden fazla tutkumuz var.
665
00:53:40,400 --> 00:53:42,356
On �ifti yeterince
mutlu ederiz.
666
00:53:42,480 --> 00:53:44,835
Kes �unu Dimas. Bu kadar yeter.
667
00:53:44,960 --> 00:53:46,951
Yeter!
668
00:53:48,360 --> 00:53:50,510
Hermidas evlilikle
ilgili �aka yap�yordu...
669
00:53:51,920 --> 00:53:53,319
De�il mi?
670
00:53:56,280 --> 00:53:59,829
Sadece bir �ey s�yle,
Phocion. Sadece konu�.
671
00:54:07,720 --> 00:54:12,032
Evet evet sevgili efendim. Biz
konu�urken kalbin �al�nd� bile.
672
00:54:12,160 --> 00:54:14,276
En iyisi Hermocrates'i getir.
673
00:54:14,400 --> 00:54:17,233
Kes, Harlequin!
674
00:54:17,360 --> 00:54:21,478
Birinin beni b�yle sevdi�ini
bilmesini istemiyorum.
675
00:54:29,760 --> 00:54:32,149
�stedi�iniz �ey i�te burada
efendim. Bakay�m ne d���n�yorsun.
676
00:54:32,280 --> 00:54:34,475
Bunu hayattan alabilseydim
�ok daha iyi olurdu bence.
677
00:54:34,600 --> 00:54:37,194
Neden �imdi leydi buradayken
g�ndeme getiriyorsun?
678
00:54:43,720 --> 00:54:47,429
Oh, evet bir �ey var.
679
00:54:50,160 --> 00:54:54,597
Duyarl�l�k, zeka...
680
00:54:54,720 --> 00:54:56,517
G�zlerindeki ate�.
681
00:54:58,280 --> 00:55:01,636
Ama bence �ok daha
parlak yanabilirler.
682
00:55:01,760 --> 00:55:04,877
- Bu birinin portresi mi?
- Evet madam.
683
00:55:05,000 --> 00:55:07,639
Te�ekk�r ederim efendim.
G�zleri ��zece�im.
684
00:55:07,760 --> 00:55:10,513
O g�t�rmeden �nce
biri buna bakabilir mi?
685
00:55:10,640 --> 00:55:13,279
Bitmedi, madam.
686
00:55:13,400 --> 00:55:16,278
Oh, peki o zaman
�srar etmeyece�im.
687
00:55:18,440 --> 00:55:20,635
Pekala al�n bunu madam...
688
00:55:20,760 --> 00:55:23,718
ama l�tfen onu geri
verdi�ine emin ol
689
00:55:25,960 --> 00:55:28,633
- Benim.
- Evet.
690
00:55:28,760 --> 00:55:32,594
Bir saniye bile seni g�z�m�n
�n�nden ay�rmak istemiyorum.
691
00:55:32,720 --> 00:55:35,792
Bu resim ac�n�n
giderilmesine yard�m ediyor.
692
00:55:37,320 --> 00:55:39,390
Onu geri alabilir miyim?
693
00:55:39,520 --> 00:55:42,273
Hay�r almamal�y�m. Almamal�y�m.
694
00:55:44,320 --> 00:55:48,677
Ama �ok fazla a�k
beni g��s�zb�rak�yor.
695
00:55:49,960 --> 00:55:51,996
�stedi�im en son �ey bu...
696
00:55:52,120 --> 00:55:55,999
...ama g�r�n��e g�re bu
kontrol edemeyece�im bir �ey
697
00:55:56,120 --> 00:56:00,352
Oh, en sonunda. Ne b�y�k co�ku!
698
00:56:00,440 --> 00:56:03,398
Seni sevmek...
699
00:56:03,520 --> 00:56:06,796
...ger�ekten de
benim kaderim mi?
700
00:56:06,920 --> 00:56:11,072
Sak�n olacak deme
Leontine. 0ldu�unu s�yle.
701
00:56:11,200 --> 00:56:14,033
Kalbinin zaten
benim oldu�unu s�yle.
702
00:56:14,120 --> 00:56:16,395
Demek istedi�im...
703
00:56:16,520 --> 00:56:19,751
Bana ger�ekten evlenme mi...
704
00:56:19,880 --> 00:56:21,916
...teklif ediyorsun?
705
00:56:22,040 --> 00:56:23,075
Evet...
706
00:56:24,080 --> 00:56:26,514
Phocion, kalbim senindir...
707
00:56:28,280 --> 00:56:29,679
...sonuna kadar.
708
00:56:29,800 --> 00:56:31,836
Yani kalabilir miyim?
709
00:56:31,960 --> 00:56:34,520
Hermocrates'e yalvar�yor musun?
710
00:56:34,640 --> 00:56:37,677
Yalvaraca��m. Yalvaraca��m.
711
00:56:47,920 --> 00:56:50,354
L�tfen dikkatli
olun. Bah��van geliyor.
712
00:56:55,280 --> 00:56:58,397
Karde�imin her istedi�imi...
713
00:56:58,520 --> 00:57:01,478
...yapmas�n� istiyorum.
714
00:57:02,720 --> 00:57:05,154
Onu zorlayaca��m!
715
00:57:53,080 --> 00:57:55,469
- Biraz su al.
- Te�ekk�r ederim.
716
00:57:58,560 --> 00:58:01,393
Peki ya Agis? O nerede?
717
00:58:01,520 --> 00:58:03,397
Onu bulaca��m madam.
718
00:58:10,000 --> 00:58:12,594
Hermocrates neye karar verdi?
719
00:58:12,720 --> 00:58:14,756
Bir: Seni tutmak istiyor.
720
00:58:14,840 --> 00:58:16,068
M�kemmel.
721
00:58:16,200 --> 00:58:18,760
�ki: Senden kurtulmak istiyor.
722
00:58:18,880 --> 00:58:20,393
Anlam�yorum.
723
00:58:20,520 --> 00:58:23,990
��nk� adam kendini anlam�yor.
724
00:58:24,120 --> 00:58:26,634
"Of!" Bu onun son s�z�yd�.
725
00:58:26,760 --> 00:58:29,069
Onun b�t�n
felsefesi Kanalizasyona gitti.
726
00:58:29,160 --> 00:58:31,071
Tek bir damla bile kalmad�.
727
00:58:32,560 --> 00:58:35,677
Ve onun her bir damlas�na bile
teslim olmak zorunda olacak.
728
00:58:35,800 --> 00:58:38,109
Ama hayal etmek
�ok mant�kl� olur.
729
00:58:38,200 --> 00:58:41,317
Madam, bu a�k hikayesi...
730
00:58:41,440 --> 00:58:43,954
...benim zengin bir adam
olarak son bulmam� sa�layacak.
731
00:58:46,280 --> 00:58:48,077
Sana �ok ac�yorum.
732
00:58:48,200 --> 00:58:50,589
- ��te geliyor, madam.
- �abuk saklan.
733
00:59:08,840 --> 00:59:12,355
Endi�eli g�r�n�yorsun
bir sorun mu var?
734
00:59:12,480 --> 00:59:15,438
Evet, Aspasie, beni
endi�elendiren bir �ey var.
735
00:59:15,560 --> 00:59:17,471
Nedir bu? Bana
s�yleyemez misin?
736
00:59:53,360 --> 00:59:55,316
Biri var.
737
00:59:55,440 --> 00:59:59,194
Onun i�in hissetti�im
�ey arkada�l�k m� yoksa...
738
00:59:59,320 --> 01:00:00,719
...a�k m� bilmiyorum.
739
01:00:01,840 --> 01:00:04,480
Bu konuda ben bir
yeni ba�layan�m.
740
01:00:04,480 --> 01:00:05,549
Bu konuda ben bir
yeni ba�layan�m.
741
01:00:05,640 --> 01:00:07,119
Yard�ma ihtiyac�m var.
742
01:00:07,240 --> 01:00:10,471
San�r�m bu birinin kim
oldu�unu biliyorum. De�il mi?
743
01:00:10,600 --> 01:00:13,034
Tahmin etmesi zor de�il.
744
01:00:13,120 --> 01:00:15,714
Sen buraya gelene kadar a�k�
hi� d���nmedi�imi biliyorsun.
745
01:00:15,840 --> 01:00:17,239
Evet biliyorum.
746
01:00:24,040 --> 01:00:26,508
Sonra onu mant�kl� bir...
747
01:00:26,640 --> 01:00:27,675
...�ekilde takip ediyor.
748
01:00:31,000 --> 01:00:32,672
Bu ben miyim?
749
01:00:32,800 --> 01:00:34,153
Mant�kl� olarak m�?
750
01:00:35,440 --> 01:00:37,510
Evet, Aspasie, sensin.
751
01:00:37,640 --> 01:00:40,518
Ve bana bunun tam olarak
anlam�n� s�ylemeni istiyorum.
752
01:00:41,640 --> 01:00:43,517
Ayn� �eyi bilmem gerekiyor...
753
01:00:43,640 --> 01:00:45,517
...��nk� kesinlikle
ayn� sorunum var...
754
01:00:45,640 --> 01:00:48,552
...ger�ekten
ho�land���m biriyle.
755
01:00:49,640 --> 01:00:52,393
Yani kalbine ac�
�ektiren ki�i ben miyim?
756
01:00:52,520 --> 01:00:53,873
Evet.
757
01:00:55,280 --> 01:00:59,239
Ama bu bizi daha bilge k�lmaz.
758
01:00:59,360 --> 01:01:02,079
��nk� �nceden birbirimizi
arkada� olarak seviyorduk.
759
01:01:02,160 --> 01:01:05,311
�imdi yine birbirimizden ayn�
�ekilde mi ho�lan�yoruz farkl� m�?
760
01:01:05,400 --> 01:01:07,550
Ger�ek soru bu.
761
01:01:07,680 --> 01:01:09,079
Evet.
762
01:01:13,640 --> 01:01:15,915
Bence ikimiz de birbirimize
duygular�m�z� s�ylemeliyiz.
763
01:01:16,040 --> 01:01:17,917
Pekala �nce sen.
764
01:01:19,800 --> 01:01:20,994
Pekala.
765
01:01:21,120 --> 01:01:24,556
Biz ayr�yken...
766
01:01:24,680 --> 01:01:26,750
...bu sana ac� verdi mi?
767
01:01:26,880 --> 01:01:29,269
�ok ac� �ektim.
768
01:01:29,360 --> 01:01:31,749
Bu k�t� bir ba�lang��.
769
01:01:31,880 --> 01:01:33,359
Ve...
770
01:01:33,480 --> 01:01:35,072
Oh.
771
01:01:37,040 --> 01:01:39,349
Kalbin...
772
01:01:39,440 --> 01:01:40,509
...�arp�yor mu?
773
01:01:42,600 --> 01:01:44,556
Ana s�ylemeye
cesaret edemedi�in...
774
01:01:44,680 --> 01:01:46,591
...duygular�n var m�?
775
01:01:49,200 --> 01:01:51,156
Kesinlikle �yle.
776
01:01:51,280 --> 01:01:55,034
- Do�ruca i�imi g�rebilirsin.
- Evet bu kesinlikle sensin.
777
01:01:55,160 --> 01:01:59,438
Ama bu kalbin daha iyi
olacak demek de�ildir...
778
01:01:59,560 --> 01:02:01,039
Pekala.
779
01:02:01,160 --> 01:02:04,152
Pekala bu a�k.
780
01:02:04,280 --> 01:02:06,919
Sana daha fazla sorun
sorman�n anlam� yok.
781
01:02:07,040 --> 01:02:10,077
Benim kalbimde neler
oldu�unu sana s�yledim...
782
01:02:10,200 --> 01:02:12,555
...seninkinde neler
oldu�unu ��renebilir miyim?
783
01:02:12,680 --> 01:02:14,113
O kadar h�zl� de�il.
784
01:02:14,240 --> 01:02:18,358
Benim cinsimden biri istedi�i
kadar dostluktan konu�abilir...
785
01:02:18,480 --> 01:02:20,596
...ama asla a�ktan s�z edemez.
786
01:02:20,720 --> 01:02:21,755
Ayr�ca sen...
787
01:02:22,720 --> 01:02:24,950
...sen zaten �ok...
788
01:02:25,080 --> 01:02:27,719
...duyarl� birisin ve...
789
01:02:27,840 --> 01:02:29,398
...�ok incesin ve...
790
01:02:30,560 --> 01:02:33,472
Sana kalbimde neyin
gizli oldu�unu s�ylemek...
791
01:02:35,120 --> 01:02:37,509
...her �eyi senin i�in
daha k�t� hale getirebilir.
792
01:02:39,160 --> 01:02:42,277
Ama g�zlerin bana tamamen
ilgisiz olmad���n� s�yl�yor.
793
01:02:45,280 --> 01:02:47,157
G�zlerim i�in bir �ey diyemem.
794
01:02:47,280 --> 01:02:50,192
Beni en derin en tatl�
tutkuyla dolduruyorsun.
795
01:02:50,280 --> 01:02:52,874
- Senin duygular�n da benimkilerle ayn�.
- Evet bu do�ru.
796
01:02:53,000 --> 01:02:55,389
Tahmin etmen benim hatam de�il.
797
01:02:56,640 --> 01:02:57,993
Ama...
798
01:03:01,880 --> 01:03:04,792
...ama a�ktan
ba�ka hisler de var.
799
01:03:04,920 --> 01:03:07,559
�nsanlar birbirlerine...
800
01:03:07,680 --> 01:03:09,716
...y�ksek sesle s�yleyebilmek
i�in �zg�r olmal�d�rlar.
801
01:03:09,840 --> 01:03:13,549
Ve bunu birbirlerine sonsuza
dek s�yleyebilmelidirler.
802
01:03:13,680 --> 01:03:16,797
Ve senin �u
koruman, Hermocrates, o...
803
01:03:22,400 --> 01:03:24,470
San�r�m biz �imdi
daha iyi b�l�m�z.
804
01:03:24,600 --> 01:03:27,910
E�er insanlar bizi
g�r�rlerse benim-
805
01:03:28,040 --> 01:03:30,395
...senin i�in hislerimi
tahmin edebilirler.
806
01:04:15,440 --> 01:04:17,192
Hermocrates!
807
01:04:17,320 --> 01:04:18,799
Sonunda.
808
01:04:18,920 --> 01:04:20,797
Beni yaln�z b�rak�nca
sana duydu�um...
809
01:04:20,920 --> 01:04:23,798
...hislerin �ylece yok
olaca��n� m� sand�n?
810
01:04:23,920 --> 01:04:26,195
Ba�ka �eyler de
olup bitiyor Aspasie.
811
01:04:26,320 --> 01:04:30,233
Art�k senin hislerinin
�nemi yok isminin �nemi var.
812
01:04:30,360 --> 01:04:32,396
Dimas, bah��van...
813
01:04:32,520 --> 01:04:34,670
...seni kad�n olarak tan�yor.
814
01:04:34,800 --> 01:04:36,756
Daha fazlas�n�
s�ylememe gerek var m�?
815
01:04:36,880 --> 01:04:39,792
Arzunun gizli hedefini
biliyor. Seni duydu.
816
01:04:39,880 --> 01:04:43,190
Ve onun gibi bir adama
g�venmen imkans�z. Gitmelisin.
817
01:04:43,320 --> 01:04:46,312
Gitmek mi? Hangi konumda?
818
01:04:46,440 --> 01:04:49,318
Geldi�imizden 1000 kez daha
akl� kar���k bir durumda.
819
01:04:49,440 --> 01:04:51,556
Peki bana yard�m
etmek i�in ne yapt�n?
820
01:04:51,680 --> 01:04:53,796
Bilge Hermocrates'ten
bekledi�im ahlaki...
821
01:04:53,920 --> 01:04:55,717
...rehberlik nerede?
822
01:04:55,800 --> 01:04:57,950
Yeter!
823
01:04:58,080 --> 01:05:01,117
Bilge oldu�umu d���nd�n. Bu
y�zden beni sevdin. Ama de�ilim.
824
01:05:01,200 --> 01:05:04,556
Seni uza�a yollama nedenim,
S�rr�n�n ortaya ��kmas�ndan korkmamd�r...
825
01:05:04,680 --> 01:05:07,990
...bu insanlar�n bana olan
sayg�s�n� yok edecektir.
826
01:05:08,080 --> 01:05:09,479
Yani seni ahlaki g�r�nt�m�n
ba�ar�s�z olmas�...
827
01:05:09,600 --> 01:05:12,876
...egoist�e korkum
y�z�nden feda ediyorum.
828
01:05:13,000 --> 01:05:14,399
G�r�yor musun?
829
01:05:20,000 --> 01:05:22,514
Ben kibirli gururlu bir adam�m.
830
01:05:22,640 --> 01:05:24,517
Ger�ek bilgeli�i kendi hileli
taklidinden daha �nemsiz...
831
01:05:24,640 --> 01:05:28,030
...olan bir adam�m.
832
01:05:28,160 --> 01:05:30,037
��te sevdi�in adam.
833
01:05:30,160 --> 01:05:33,948
Sana asla bu andan daha
fazla hayran olamazd�m.
834
01:05:34,040 --> 01:05:36,031
- Hay�r, Aspasie.
- Evet!
835
01:05:36,160 --> 01:05:39,948
Sevgili efendim sizin kendi
zay�fl���n�z i�in merhametsiz hor g�rmeniz...
836
01:05:40,040 --> 01:05:41,189
Madam, dinleyin!
837
01:05:41,320 --> 01:05:44,278
En s�radan
insanlar, En kaba a��klar...
838
01:05:44,400 --> 01:05:48,029
En abs�rd ergenler benim
ya�ad���m ac�lar� ya�amazlar.
839
01:05:48,160 --> 01:05:50,310
Endi�eler, fanteziler...
840
01:05:50,440 --> 01:05:52,749
...k�skan�l��a uyar.
841
01:05:52,880 --> 01:05:55,599
Hermocrates'i b�yle
mi resimliyorsun?
842
01:05:55,720 --> 01:05:57,756
D�nya benim gibi
adamlarla dolu.
843
01:05:57,880 --> 01:06:00,997
E�er tanr�lar zay�f
d��ebiliyorlarsa...
844
01:06:01,120 --> 01:06:03,475
Hermocrates'in
b�t�n zay�fl���...
845
01:06:03,600 --> 01:06:06,956
...onurumu umursamak olacakt�r.
846
01:06:07,080 --> 01:06:09,310
Hi�bir �ey daha
b�y�k g�r�nmedi...
847
01:06:09,400 --> 01:06:12,233
...asla a�k�mdan
daha de�erli olmad�...
848
01:06:12,840 --> 01:06:17,197
Ve a�k�m asla ondan
de�erli olmad�.
849
01:06:19,040 --> 01:06:20,553
Sen...
850
01:06:20,680 --> 01:06:21,874
beni sev.
851
01:06:23,000 --> 01:06:24,877
�nanc�m tamir oldu.
852
01:06:25,000 --> 01:06:27,195
Birli�imiz ka��n�lmaz bir �ey.
853
01:06:27,320 --> 01:06:29,914
Aspasie, e�er gitmezsen...
854
01:06:30,040 --> 01:06:32,190
S�rr�n� a���a ��kar�r�m.
855
01:06:32,320 --> 01:06:34,914
Bu kadar �ok hayran oldu�un
adam�n onurunu yok ederim...
856
01:06:35,040 --> 01:06:38,635
...ve skandal�n kendisi i�in
daha ciddi sonu�lar� olacak.
857
01:06:41,600 --> 01:06:43,192
�ok iyi.
858
01:06:43,320 --> 01:06:44,639
Gidece�im...
859
01:06:44,760 --> 01:06:47,194
...ve intikam�n� senin
kalbine b�rakaca��m.
860
01:06:47,320 --> 01:06:48,958
Hadi durma benimkini k�r.
861
01:06:49,040 --> 01:06:51,952
Hayat�n� tatland�rabilecek
olan a�ktan ka�...
862
01:06:52,080 --> 01:06:55,436
...ve e�er istiyorsan
felsefenin ac�mas�z, yaln�z...
863
01:06:55,560 --> 01:06:58,279
...h�creye
kapanmas�ndan zevk al.
864
01:07:03,160 --> 01:07:06,550
Buraya senden a�k i�in bir
tedavi istemeye geldim...
865
01:07:06,680 --> 01:07:09,558
...ve senin tek �aren beni
sevdi�ini itiraf etmek...
866
01:07:09,680 --> 01:07:13,116
...ve benden �ekip
gitmemi mi istemek?
867
01:07:13,240 --> 01:07:15,993
Tanr�lar gen� bir kad�n�n
kalbini y�nlendiren...
868
01:07:16,120 --> 01:07:18,998
...b�yle bir felsefeyi onun
g�venine ihanet ederek...
869
01:07:19,120 --> 01:07:20,712
...nas�l onaylarlar...
870
01:07:20,840 --> 01:07:23,513
...ve onun niyetlerinin
d�r�stl���n� de �ld�r�yorlar.
871
01:07:23,640 --> 01:07:26,791
...ve sonra insanl�k d���
teorinin kurban� haline d�n��t�r�yorlar.
872
01:07:26,920 --> 01:07:29,309
- Sessiz olun, madam. �nsanlar geliyor.
- Bana i�kence ediyorsun!
873
01:07:29,440 --> 01:07:32,876
- Ve benden sessiz olmam� m� istiyorsun?
- Bildi�inden daha sempatik biriyim...
874
01:07:33,000 --> 01:07:35,195
Ba��rmay� kes.
875
01:07:35,320 --> 01:07:39,108
Ver onu geri seni h�rs�z.
Sen ne yapt���n� d���n�yorsun?
876
01:07:40,200 --> 01:07:41,918
Hay�r vermeyece�im.
877
01:07:42,040 --> 01:07:44,634
Ben sad�k bir u�a��m. Efendimi
uyarmak zorunday�m.
878
01:07:44,760 --> 01:07:47,069
- Bu ne hakk�nda?
- Bir komplo efendi.
879
01:07:47,200 --> 01:07:49,475
- K�t� bir komplo.
- Kendini a��kla.
880
01:07:49,600 --> 01:07:53,275
Basit. Bu gen� adam�
kalem ve ka��tla buldum.
881
01:07:53,400 --> 01:07:57,598
Ama o kelimeler yazm�yordu
��nk� kalem bir f�r�ayd�.
882
01:07:57,680 --> 01:07:59,875
Bir y�z �iziylordu
ve o y�z seninkiydi.
883
01:08:00,880 --> 01:08:02,359
- Benimki mi?
- Tamamen senin.
884
01:08:02,480 --> 01:08:05,153
Sadece
al���lm��tan daha k���kt�.
885
01:08:05,280 --> 01:08:07,748
�nsanlar�n kafas�n�n b�yle
�ekmesine izin var m�?
886
01:08:07,880 --> 01:08:11,555
Al yapt���n y�ze bir bak.
887
01:08:14,680 --> 01:08:16,557
�ok iyi yapm��s�n, Harlequin.
888
01:08:18,120 --> 01:08:19,519
Git bakal�m.
889
01:08:20,640 --> 01:08:23,029
Ve sen gen� adam kal.
890
01:08:24,960 --> 01:08:26,837
Bunu neden �izdin?
891
01:08:28,080 --> 01:08:31,709
��nk� bu kadar �nl� bir adam�n
y�z�n� hat�rlamak istedim.
892
01:08:31,840 --> 01:08:34,229
Sende mi bana b�y�k
bir onur vereceksin.
893
01:08:34,320 --> 01:08:36,436
Ve...
894
01:08:36,560 --> 01:08:41,031
Sizi hayal eden ve sizi ya�ayan
belirli bir insana bunun...
895
01:08:41,160 --> 01:08:44,516
...b�y�k zevk
verece�ini biliyordum.
896
01:08:44,640 --> 01:08:46,915
Ve her zaman onunla
olman� isteyen...
897
01:08:47,040 --> 01:08:49,600
...y�z�n onun kalbinde.
898
01:08:51,960 --> 01:08:53,951
Peki bu belirli ki�i kim?
899
01:08:54,080 --> 01:08:55,115
Evet efendim...
900
01:08:55,240 --> 01:08:57,276
Oh, kapa �eneni Hermidas.
901
01:08:58,040 --> 01:09:02,079
L�tfen efendim benden
a��klamam� istemeyin.
902
01:09:02,200 --> 01:09:04,077
B�t�n bunlar� yok sayamazm�y�z?
903
01:09:04,200 --> 01:09:06,919
Bunu nas�l yok
saymam gerekiyor?
904
01:09:08,120 --> 01:09:09,599
Y�z�m� k�zart�yorsun.
905
01:09:09,720 --> 01:09:11,597
G�rd���m �eye
zorlukla inan�yorum.
906
01:09:11,720 --> 01:09:13,199
Ben sadece...
907
01:09:13,320 --> 01:09:15,675
...art�k bana ne
oldu�unu bilemiyorum.
908
01:09:15,760 --> 01:09:18,149
Art�k bu �ekilde devam edemem.
909
01:09:19,360 --> 01:09:21,396
Bu a�k�n kan�t� beni t�ketiyor.
910
01:09:27,640 --> 01:09:28,959
��te, madam.
911
01:09:30,040 --> 01:09:31,632
Bu sana ait.
912
01:09:31,760 --> 01:09:34,149
Tabii kalbin onunla
birlikte gitmiyorsa.
913
01:09:34,240 --> 01:09:37,152
�yleyse onu almak
i�in bir nedenin yok.
914
01:09:45,120 --> 01:09:47,839
�yleyse bunu benden
almak i�in de...
915
01:09:47,920 --> 01:09:50,388
...hi�bir nedenin yok.
916
01:09:51,440 --> 01:09:55,319
Tabii bunun anlam� senin i�in de
benim i�in olan anlam�yla ayn�ysa.
917
01:09:58,280 --> 01:10:00,316
Beni yeterince
a�a��lanm�� buldun mu?
918
01:10:01,960 --> 01:10:03,109
Madam...
919
01:10:03,240 --> 01:10:07,119
Elbette bu tam olarak bitmedi.
920
01:10:07,240 --> 01:10:09,959
A��z, ka�.
921
01:10:11,080 --> 01:10:14,436
Sadece birka� dakika al�r.
922
01:10:15,600 --> 01:10:16,828
L�tfen hay�r deme.
923
01:10:16,920 --> 01:10:20,037
Hay�r, Aspasie, yapamam.
924
01:10:21,720 --> 01:10:23,836
Biri g�rebilir.
925
01:10:23,960 --> 01:10:25,075
Ama bu an.
926
01:10:27,000 --> 01:10:29,070
Bak���n bu kadar soylu,
bu kadar yumu�akken...
927
01:10:29,160 --> 01:10:32,516
...onun elimden ka��p gitmesine
nas�l izin verebilirsin?
928
01:10:32,640 --> 01:10:35,518
Oh �abuk. Bitir �unu.
929
01:10:42,600 --> 01:10:46,275
Bir taraf�n�za d�nebilir
misiniz efendim?
930
01:10:47,680 --> 01:10:49,557
Salak gibi davran�yorum.
931
01:10:51,640 --> 01:10:53,517
Biraz �eneni kald�r l�tfen.
932
01:10:55,920 --> 01:10:58,639
Ve biraz sa��na.
933
01:10:59,520 --> 01:11:02,478
Tanr�lar! Agis!
934
01:11:02,600 --> 01:11:04,670
- Bizi yaln�z b�rak, Hermidas.
- Evet efendim.
935
01:11:23,720 --> 01:11:26,598
Buraya Phocion'a bizimle
biraz daha kalmas� i�in...
936
01:11:26,720 --> 01:11:29,598
...izin vermenizi
istemeye geldim efendim.
937
01:11:33,400 --> 01:11:35,755
Ama evet diyece�ine
dair bir i�g�d�m var.
938
01:11:35,880 --> 01:11:38,633
...ve daha fazla
tart��maya ihtiyac�m�z yok.
939
01:11:38,760 --> 01:11:41,638
Ger�ekten bizimle kalmak
istiyor musun, Agis?
940
01:11:44,280 --> 01:11:47,397
�tiraf ederim ki onu burada
tutmak bana b�y�k zevk verir.
941
01:11:47,480 --> 01:11:51,439
Ve onun kalmas�ndan daha fazla
mutlu edecek bir �ey yoktur beni.
942
01:11:51,560 --> 01:11:54,950
�kinizin birbirinize a��k
oldu�unuzu bilmiyordum.
943
01:11:56,080 --> 01:11:58,958
Asl�nda biz sadece bir
iki kez kar��la�t�k.
944
01:12:07,040 --> 01:12:10,953
Davran���ndan �nemli bir
toplant�y� b�ld���m� anlad�m.
945
01:12:14,480 --> 01:12:16,471
Bu durumda seni b�rakaca��m.
946
01:12:33,280 --> 01:12:36,158
Agis'in ba�ka birine ilgi
g�sterdi�ini hi� g�rmemi�tim.
947
01:12:37,040 --> 01:12:40,032
O da senin s�rr�n� biliyor
mu? Beni aldat�yor musun?
948
01:12:40,160 --> 01:12:42,037
Oh, tanr�m!
949
01:12:43,320 --> 01:12:45,675
Beni �ok mutlu ediyorsun.
950
01:12:45,800 --> 01:12:47,995
Hermocrates k�skan�yor.
951
01:12:48,080 --> 01:12:50,355
Evet bana tap�yor.
952
01:12:50,480 --> 01:12:53,313
O adaletsizbiri
ama beni seviyor.
953
01:12:53,440 --> 01:12:55,351
Hadi Agis'i geri �a��ral�m.
954
01:12:55,480 --> 01:12:58,950
��phelerinin hakl� ��k�p
��kmad���n� kendin g�rebilirsin.
955
01:12:59,080 --> 01:13:01,116
Samimiyetin
endi�elerimi gideriyor.
956
01:13:01,240 --> 01:13:04,789
�nsanlar�n a�k�m�z� ��renmeleri
i�in hen�z �ok erken.
957
01:13:04,920 --> 01:13:07,434
K�z karde�imle hi�
kolay olmayacak.
958
01:13:08,960 --> 01:13:11,520
Bir �eyleri ayarlamak
i�in zamana ihtiyac�m var.
959
01:13:35,600 --> 01:13:37,511
Kibirli aptal.
960
01:13:37,600 --> 01:13:40,512
Ama tanr�lar onu aldatt���m
i�in beni ba���las�n.
961
01:13:40,640 --> 01:13:42,437
Ama madam...
962
01:13:42,560 --> 01:13:45,438
...o tac�n�za kar��
komplo kuruyor.
963
01:14:29,800 --> 01:14:32,598
Saat 5.G�n nereye gitti?
964
01:14:37,480 --> 01:14:38,879
Ben d���n�yordum...
965
01:14:41,560 --> 01:14:43,039
o--
966
01:14:43,160 --> 01:14:44,912
...o gen� adam� d���n�yordum...
967
01:14:46,080 --> 01:14:47,911
Phocion.
968
01:14:48,000 --> 01:14:50,275
Kesinlikle sana hayran.
969
01:14:51,920 --> 01:14:54,912
O seninle dolu ve ben...
970
01:14:56,480 --> 01:14:58,436
Evet ben devam ettim.
971
01:14:58,560 --> 01:14:59,595
Onun kalmas�n� kabul ettim...
972
01:15:01,120 --> 01:15:03,998
Sadece bir s�reli�ine.
973
01:15:04,080 --> 01:15:06,116
Ger�ekten kabul ettin mi?
974
01:15:06,240 --> 01:15:08,356
Evet ettim...
975
01:15:11,040 --> 01:15:12,678
Asl�nda ben...
976
01:15:12,800 --> 01:15:14,233
Ona s�z verdim.
977
01:15:14,360 --> 01:15:15,759
Oh, peki...
978
01:15:15,880 --> 01:15:19,270
E�er bir s�z verdiysen
o zaman s�z tutulmal�d�r.
979
01:15:19,360 --> 01:15:22,113
�stedi�i kadar kalabilir
sevgili k�z karde�im.
980
01:15:26,720 --> 01:15:29,109
Evet demek istedi�im
�u ger�ek �u ki...
981
01:15:31,360 --> 01:15:33,749
G�r�n��e g�re gen� adam�n...
982
01:15:35,640 --> 01:15:36,834
Hayran olunacak
nitelikleri var.
983
01:15:36,960 --> 01:15:39,190
Nitelikleri benden ka�amad�.
984
01:15:39,280 --> 01:15:41,840
Evet ve dahas�, Bence
onun Agis'i...
985
01:15:41,960 --> 01:15:43,598
...e�lendirdi�ini hissettim.
986
01:15:45,400 --> 01:15:48,073
Buradaki yaln�z hayat�m�z...
987
01:15:49,680 --> 01:15:51,318
Onun ya��nda biri i�in...
988
01:15:51,440 --> 01:15:54,193
...zaman zaman
�ok zor olabilir.
989
01:15:55,400 --> 01:15:57,277
Asl�nda her ya�ta zor.
990
01:16:03,400 --> 01:16:05,311
Kesinlikle.
991
01:16:12,480 --> 01:16:14,835
Bazen �z�c� olabilir.
992
01:16:19,960 --> 01:16:23,999
Burada s�k s�k
depresyona giriyorum.
993
01:16:25,560 --> 01:16:27,120
Bunu itiraf
etmekten utanm�yorum.
994
01:16:27,120 --> 01:16:27,472
Bunu itiraf
etmekten utanm�yorum.
995
01:16:27,560 --> 01:16:29,471
Neden utan� hissedesin ki?
996
01:16:29,600 --> 01:16:31,636
Kim depresyona girmez ki?
997
01:16:31,760 --> 01:16:33,637
�nsan sosyal bir
hayvan de�il midir?
998
01:16:34,400 --> 01:16:36,789
Evet ama b�yle bir d�nyadan
biri kendini vurdu�unda...
999
01:16:36,920 --> 01:16:39,957
...o insan�n ne
yapt���n� bilemez.
1000
01:16:43,760 --> 01:16:45,830
Ayd�nlanmaya giden yol...
1001
01:16:45,960 --> 01:16:48,349
...bekledi�imizden daha
zorlu oldu�unu kan�tlad�.
1002
01:16:51,280 --> 01:16:53,111
Ger�ekten.
1003
01:16:53,240 --> 01:16:55,117
Bana hat�rlatman gerekmiyor.
1004
01:16:56,560 --> 01:16:59,916
Hala hi�bir �ey geri
al�namaz de�il mi?
1005
01:17:01,840 --> 01:17:04,070
�nsan her zaman
fikrini de�i�tirebilir.
1006
01:17:04,200 --> 01:17:06,077
Oh, kesinlikle.
1007
01:17:09,360 --> 01:17:13,956
Senin ya��nda bir adam
evlenmek istiyorsa...
1008
01:17:14,080 --> 01:17:17,516
...kendine bir �ok
f�rsat bulabilir.
1009
01:17:17,640 --> 01:17:18,914
Ve sende �yle, Leontine.
1010
01:17:19,040 --> 01:17:20,917
�ok �ekicisin ve
benden daha gen�sin.
1011
01:17:21,040 --> 01:17:24,077
Hi�bir sorunuz olmazd�. Sizin
i�in kuyru�a girerlerdi.
1012
01:17:30,880 --> 01:17:32,279
Yani ald���m teklifleri...
1013
01:17:35,400 --> 01:17:38,756
...bilmi� olsayd�n�z...
1014
01:17:38,840 --> 01:17:40,751
...hi� �a��rmazd�n�z.
1015
01:17:43,360 --> 01:17:45,749
As�l almam�� olsan �a��r�rd�m.
1016
01:17:49,040 --> 01:17:50,439
Peki ya sen?
1017
01:17:53,160 --> 01:17:55,037
Sen de evlenme
teklifi ald�n m�?
1018
01:17:55,160 --> 01:17:56,559
Ha?
1019
01:17:58,320 --> 01:17:59,719
Kim bilir?
1020
01:18:01,160 --> 01:18:02,559
Belki de alm���md�r.
1021
01:18:05,360 --> 01:18:07,635
Senin i�in �ok mutlu olurdum.
1022
01:18:07,760 --> 01:18:09,637
Oh, Hermocrates.
1023
01:18:13,400 --> 01:18:16,312
Evlili�i tanr�lar yaratt�.
1024
01:18:17,800 --> 01:18:21,679
Yani kendimizi onlar�n
�zerine zor yerle�tiririz.
1025
01:18:25,280 --> 01:18:28,317
Bir koca bir d�zine
m�nzeviye de�er.
1026
01:18:37,960 --> 01:18:39,359
�yi o zaman.
1027
01:18:55,440 --> 01:18:58,113
Ne kadar da zay�f�z?
1028
01:18:58,240 --> 01:19:01,198
Yine de hepimiz kaderimizi
yerine getirmek zorunday�z.
1029
01:19:06,400 --> 01:19:07,435
Ne kadar zay�f�z.
1030
01:19:13,760 --> 01:19:15,159
Phocion?
1031
01:19:36,880 --> 01:19:38,632
Evet madam...
1032
01:19:38,720 --> 01:19:41,792
...�u ana kadar
planlar�n �ok iyi gitti.
1033
01:19:41,920 --> 01:19:46,038
Yani b�t�n taraflar buradaki
kal���n� kabul etmi� gibi g�r�n�yor.
1034
01:19:48,080 --> 01:19:50,036
Hay�r Corine.
1035
01:19:50,160 --> 01:19:52,720
Kendi plan�m�n izini
kaybediyorum korkar�m.
1036
01:19:53,840 --> 01:19:57,515
�ki farkl� ni�anl�yla
ka�mam ve...
1037
01:19:57,640 --> 01:19:59,710
...ve iki gizli evlili�imin
olmas� gerekiyor.
1038
01:20:03,040 --> 01:20:06,669
Oh, tanr�m bu gittik�e
tehlikeli olmaya ba�lad�.
1039
01:20:06,800 --> 01:20:09,519
Oh, a�k her akl�n
d�zenini bozabilir.
1040
01:20:09,640 --> 01:20:12,234
�nl� bir mant�k��n�n bile.
1041
01:20:18,840 --> 01:20:21,718
Ve a�k�n bana
yapt��� �eye bir bak.
1042
01:20:23,960 --> 01:20:26,633
Oh, Agis, sana kim
oldu�umu s�ylemem gerekir...
1043
01:20:26,760 --> 01:20:28,637
...o zaman benden
nefret edersin.
1044
01:20:28,760 --> 01:20:31,911
- Sizizaten seviyor madam.
- Ama prenses olarak de�il.
1045
01:20:32,040 --> 01:20:34,235
Ailem onun ebeveynini �ld�rd�.
1046
01:20:34,360 --> 01:20:38,592
Ve ona ger�ekte kim oldu�umu
s�yleyince kadar onu aldataca��m.
1047
01:20:38,680 --> 01:20:40,955
Bu arada e�er o ikisi
birlikte tak�l�rlarsa...
1048
01:20:41,080 --> 01:20:43,150
...a��zlar�ndan ne
ka��racaklar�n� kim bilebilir.
1049
01:20:43,280 --> 01:20:45,669
�yleyse buna al��sak iyi olur.
1050
01:20:45,800 --> 01:20:48,712
Cesaret madam. Sab�r.
1051
01:20:48,840 --> 01:20:51,434
Bu ta� size miras kald�.
1052
01:20:51,560 --> 01:20:54,916
Corine, a����m ve korkar�m...
1053
01:20:55,000 --> 01:20:56,956
...hi� zaman yok.
1054
01:20:57,040 --> 01:20:59,395
Oh, tanr�m mesaj�m�
saraya g�nderdin mi?
1055
01:20:59,520 --> 01:21:02,876
Evet, madam. Bah��van�n
eskiden arkada��yd�m.
1056
01:21:03,000 --> 01:21:04,877
Agis'e ger�ek ad�m� s�yleyemem.
1057
01:21:05,000 --> 01:21:06,956
Beni daha �ok sevmek i�in
beni daha iyi tan�mas� gerekir,
1058
01:21:07,040 --> 01:21:08,951
Hadi, madam.
1059
01:21:11,400 --> 01:21:14,392
Ve saray araban�zla
birlikte korumalar g�nderecek.
1060
01:21:14,480 --> 01:21:15,879
Yak�nda burada olacaklar.
1061
01:21:16,000 --> 01:21:18,878
Ama �ok erken ortaya ��kmamalar�
gerek yoksa Agis yanl�� anla�abilir.
1062
01:21:19,000 --> 01:21:20,672
�iddetli tepki verebilir.
1063
01:21:20,800 --> 01:21:22,677
Onu sonsuza dek kaybedebilirim.
1064
01:21:22,760 --> 01:21:24,955
Sadece onu bulun, madam...
1065
01:21:25,080 --> 01:21:26,957
...ve kafan�z� koruyun.
1066
01:22:13,360 --> 01:22:17,239
�l�me rol verildi art�k
�n�m�zde kimse duramaz.
1067
01:22:19,120 --> 01:22:20,599
Tanr�'ya ��k�r.
1068
01:22:20,680 --> 01:22:22,591
Neredeyse haz�rland�m.
1069
01:22:22,720 --> 01:22:27,714
Ve yak�nda hayat�m�z�n
sonuna kadar birlikte olaca��z.
1070
01:22:34,840 --> 01:22:36,990
��leri nas�l ayarlayaca��z?
1071
01:22:37,120 --> 01:22:38,997
E�er ben ilk �nce ��k�p...
1072
01:22:39,120 --> 01:22:41,998
...�ehirdeki araban�z i�in
beklesem daha iyi olmaz m�?
1073
01:22:42,120 --> 01:22:44,588
Evet kesinlikle. �lk �nce
gitmek harika olurdu...
1074
01:22:45,840 --> 01:22:47,956
Bir saat i�inde...
1075
01:22:48,080 --> 01:22:50,992
...gitmi� olaca��m.
1076
01:22:52,280 --> 01:22:55,272
Ama sen acele et
ve izle tamam m�?
1077
01:22:55,400 --> 01:22:58,233
Evet ama sen acele
edip gitmedik�e...
1078
01:22:58,320 --> 01:23:00,038
...en acele edip...
1079
01:23:00,120 --> 01:23:02,759
...izleyemem.
1080
01:23:05,040 --> 01:23:07,759
Biliyor musun bana b�yle
bir ad�m att�rabilecek...
1081
01:23:07,880 --> 01:23:10,633
...d�nyadaki tek insan sensin.
1082
01:23:10,760 --> 01:23:13,513
Benim i�in olan a�k�n
e�it derece paha bi�ilmez.
1083
01:23:13,600 --> 01:23:16,353
Ama sen devam et!
1084
01:23:16,480 --> 01:23:19,597
Oh, acelecili�ini
�ok seviyorum.
1085
01:23:19,720 --> 01:23:21,790
Umar�m her zaman b�ylesindir.
1086
01:23:21,920 --> 01:23:24,798
Umar�m sen de
biraz acelecisindir.
1087
01:23:24,880 --> 01:23:26,791
Sab�rs�z olmaya ba�l�yorum.
1088
01:23:26,880 --> 01:23:29,758
�tiraf etmeliyim ki bazen...
1089
01:23:29,880 --> 01:23:32,599
...�zerime bir t�r
melankoli geliyor.
1090
01:23:32,720 --> 01:23:35,280
Leontine, b�yle
d���ncelerin zaman� m�?
1091
01:23:36,400 --> 01:23:38,038
Oh, bu Hermocrates.
1092
01:23:38,160 --> 01:23:39,513
Yine o olmaz.
1093
01:23:49,040 --> 01:23:51,315
Seni �ehirde bekleyece�im.
1094
01:24:26,040 --> 01:24:27,917
Buraya gel.
1095
01:24:29,800 --> 01:24:33,475
Hermocrates, gidi�ini
ayarlad���n� san�yordum.
1096
01:24:33,600 --> 01:24:37,718
Ah, benim Aspasie'm, ke�ke i� karga�alar�m�n
boyutunu bilseydin.
1097
01:24:37,840 --> 01:24:40,513
Oh, evet, senin i�
karga�alar�n beni �ok yoruyor.
1098
01:24:44,240 --> 01:24:47,118
Sana s�ylemem gereken
ba�ka �eyler var...
1099
01:24:47,240 --> 01:24:48,798
...ve �zerimde
a��rl�k yarat�yorlar.
1100
01:24:48,920 --> 01:24:51,912
Seninle ilgili her
zaman bir fazla �ey var.
1101
01:24:52,040 --> 01:24:55,749
Her �eyi sana teslim
ettim... Kalbimi iste�imi hayat�m�.
1102
01:24:55,880 --> 01:24:57,757
Ama saklamak
istedi�im bir �ey var.
1103
01:24:57,880 --> 01:25:00,269
- O ne olabilir?
- Agis.
1104
01:25:03,600 --> 01:25:05,750
8 ya��ndan beri ona bak�yordum.
1105
01:25:05,880 --> 01:25:08,075
L�tfen... b�rak�n
bize kat�ls�n.
1106
01:25:08,200 --> 01:25:10,077
B�rak bir s�re bizimle ya�as�n.
1107
01:25:11,880 --> 01:25:13,791
Sen asl�nda ne diyorsun?
1108
01:25:15,000 --> 01:25:17,468
Madem art�k kar�
ve koca olaca��z...
1109
01:25:17,600 --> 01:25:19,830
Seninle b�y�k bir s�rr�
payla�mak istiyorum.
1110
01:25:22,280 --> 01:25:24,157
Kral Cleomene'yi
hat�rl�yor musun?
1111
01:25:24,280 --> 01:25:27,158
Tac� �al�nd� ve
apiste �ld� hani?
1112
01:25:28,280 --> 01:25:30,157
Agis onun o�lu.
1113
01:25:31,320 --> 01:25:34,710
Hapisten ka��r�ld� ve
o zamandan beri benimle.
1114
01:25:34,840 --> 01:25:36,717
S�rr�n�z emin ellerde efendim.
1115
01:25:36,840 --> 01:25:39,798
Onu ne kadar dikkatle
saklad���m� bir d���n.
1116
01:25:39,920 --> 01:25:42,798
Onu �ld�rmek isteyen ve onun
�l�m� i�in ya�ay�p nefes alan...
1117
01:25:42,920 --> 01:25:46,708
prensesin eline
d��erse ne olur dersin?
1118
01:25:46,840 --> 01:25:50,549
Ama insanlar onun c�mert
ve adil oldu�unu s�ylerler.
1119
01:25:51,720 --> 01:25:53,915
Ben olsam buna g�venmezdim.
1120
01:25:54,040 --> 01:25:55,632
Onda babas�n�n kan� var.
1121
01:25:56,920 --> 01:25:59,798
Ayr�ca bulabilirse prensle
evlenece�ini de duydum.
1122
01:25:59,920 --> 01:26:02,229
Ne de olsa ayn� ya�talar.
1123
01:26:02,320 --> 01:26:05,710
Bunu istese bile nefreti
bunu yapmas�na engel olur.
1124
01:26:05,840 --> 01:26:08,274
�zellikle masumlarsa
d��manlar�n� affederek...
1125
01:26:08,360 --> 01:26:09,759
...daha fazla onur
kazanm�� olmazm�yd�?
1126
01:26:09,880 --> 01:26:13,077
Tac� pahas�na olmaz ki
bu tamamen konu d���.
1127
01:26:14,320 --> 01:26:18,711
Her neyse uzun s�re bizimle olmayacak.
D��manlar� sava� i�in haz�rlan�yor.
1128
01:26:18,840 --> 01:26:22,230
Umar�m iktidar
yak�nda el de�i�tirir.
1129
01:26:22,360 --> 01:26:25,397
Peki e�er bulurlarsa bu
prensesi �ld�r�rler mi?
1130
01:26:25,520 --> 01:26:28,592
Hay�r o sadece
gasp edenin k�z�.
1131
01:26:28,720 --> 01:26:31,553
Onu hapse atmak yeterli olur.
1132
01:26:31,680 --> 01:26:34,592
Evet evet evet.
1133
01:26:34,720 --> 01:26:37,029
Bana ihtiyac�n olan
her �eyi s�yledin.
1134
01:26:37,160 --> 01:26:40,038
�imdi acele et ve
ayr�lmak i�in haz�rlan.
1135
01:26:40,160 --> 01:26:42,674
Elveda Aspasie'm.
1136
01:26:42,800 --> 01:26:45,712
Bir saat i�inde bir olaca��z.
1137
01:27:02,920 --> 01:27:05,992
- Hizmetinizdeyim, madam.
- Ben de sizi selaml�yorum, madam.
1138
01:27:06,120 --> 01:27:08,350
Seslerinizi
y�kseltmeyin. Ne istiyorsunuz?
1139
01:27:08,480 --> 01:27:11,392
- K���k bir avans.
- Hesaplar�m�z� d�zenlemek i�in.
1140
01:27:11,520 --> 01:27:13,397
Nas�l birlikte
oldu�umuzu g�rmek i�in.
1141
01:27:13,520 --> 01:27:14,919
Sizi k�stah �akallar.
1142
01:27:15,000 --> 01:27:17,912
E�er i�inizden biri en k���k
bir �ey ka��r�rsa a�z�ndan...
1143
01:27:18,000 --> 01:27:20,150
�kinizin de zindanda
��r�d���nden emin olaca��m.
1144
01:27:20,280 --> 01:27:23,158
Ve sizi uyar�yorum
bunu yapacak g�c�m var.
1145
01:27:23,960 --> 01:27:25,837
Gitsek iyi olacak.
1146
01:27:41,120 --> 01:27:43,680
Sonunda kendi ba��nas�n. Sana
a��klayacak �ok �eyim var.
1147
01:27:43,800 --> 01:27:45,358
Benim de �yle, Agis.
1148
01:27:53,480 --> 01:27:54,879
Ger�ek �u ki...
1149
01:27:55,640 --> 01:27:58,996
K�skan�l�k
hissediyorum Aspasie.
1150
01:27:59,080 --> 01:28:01,150
Seni Hermocrates ve
Leontine'le birlikte g�r�nce...
1151
01:28:01,240 --> 01:28:04,152
...aniden sana �ok dostluk
g�sterdiklerini g�r�nce ben...
1152
01:28:05,800 --> 01:28:07,791
Ama sana kim direnebilir ki?
1153
01:28:14,440 --> 01:28:17,193
Yak�nda benim i�in ne anlama
geldi�ini anlayacaks�n.
1154
01:28:18,240 --> 01:28:21,118
Ama sana her �eyi anlatmad�m.
1155
01:28:22,560 --> 01:28:24,994
Hala kim oldu�umu bilmiyorsun.
1156
01:28:25,120 --> 01:28:28,112
Ama ne kadar g�zel
oldu�unu biliyorum.
1157
01:28:28,200 --> 01:28:30,668
A�z�n�n tad�n� biliyorum...
1158
01:28:30,800 --> 01:28:32,677
...ve kalbindeki yetene�i.
1159
01:28:32,800 --> 01:28:35,758
Bunlar hayat�m�n geri kalan�nda
sana tapmam i�in yeterli nedenler.
1160
01:28:36,520 --> 01:28:38,431
Sevgini ne kadar �ok seviyorum.
1161
01:28:38,520 --> 01:28:40,909
Onu kaybetmekten
ne kadar korkuyorum.
1162
01:28:41,040 --> 01:28:43,031
Ama senden kimli�imi saklad�m.
1163
01:28:43,160 --> 01:28:45,549
Ger�ek ebeveynim
seni �oka u�rat�r.
1164
01:28:47,360 --> 01:28:49,476
Ama sen de benim kim
oldu�umu bilmiyorsun...
1165
01:28:49,600 --> 01:28:52,672
...ya da sana kaderimi payla� diye
sormaktan ne kadar korktu�umu.
1166
01:28:52,760 --> 01:28:56,673
0h, ac�mas�zprenses. Ondan nefret
etmek i�in ne kadar �ok nedenim var.
1167
01:28:59,040 --> 01:29:00,268
Hermocrates.
1168
01:29:01,320 --> 01:29:02,196
Hemen.
1169
01:29:03,720 --> 01:29:05,711
Hay�r bekle.
1170
01:29:05,840 --> 01:29:08,798
B�rak�n onunla konu�ay�m. Bir
dakika i�inde seninle olaca��m.
1171
01:29:09,960 --> 01:29:10,640
Agis, ama nefret
etti�in ki�i benim.
1172
01:29:10,640 --> 01:29:12,358
Agis, ama nefret
etti�in ki�i benim.
1173
01:29:13,560 --> 01:29:14,959
Sen mi?
1174
01:29:21,920 --> 01:29:23,717
- Efendim.
- Sevgili Agis'im.
1175
01:29:23,840 --> 01:29:27,196
Sana s�yleyecek �ok �eyim var,
Nereden ba�layaca��m� bilemiyorum.
1176
01:29:28,480 --> 01:29:30,118
Anlam�yorum.
1177
01:29:30,200 --> 01:29:32,236
Bu asla hayal
edemeyece�in bir �ey...
1178
01:29:32,360 --> 01:29:33,873
...itiraf etmekten
utand���m bir �ey
1179
01:29:34,640 --> 01:29:37,313
Ama bu kadar
yans�madan sonra...
1180
01:29:37,440 --> 01:29:38,555
...fark ettim ki...
1181
01:29:38,680 --> 01:29:41,592
Bu bilmek zorunda
oldu�un bir �ey.
1182
01:29:44,080 --> 01:29:46,389
Neden �yle? Bana ne
s�ylemeye �al���yorsun?
1183
01:29:46,480 --> 01:29:48,152
Ceviz kabu�unda...
1184
01:29:48,280 --> 01:29:50,748
Sonraki adam kadar
zay�f oldu�um kan�tland�.
1185
01:29:50,880 --> 01:29:53,110
Sen mi lordum? Zay�f
m�? Bu �ekilde mi?
1186
01:29:53,240 --> 01:29:56,630
D�nyadaki en affedilebilir
zay�fl�k, ve �ok bulunan...
1187
01:29:56,760 --> 01:29:59,877
...ama itiraf ederim ki bu
kendimde hi� beklenmedik bir �ey.
1188
01:30:00,000 --> 01:30:03,913
A�k dedikleri duygu hakk�nda...
1189
01:30:04,000 --> 01:30:07,470
...eskiden hissetti�im
�eyleri biliyorsun.
1190
01:30:08,640 --> 01:30:11,029
Evet. Onlar� kendim i�in
hep biraz a��r� buldum.
1191
01:30:11,160 --> 01:30:14,391
Olabilir ama akl�yla kendi
kalbine asla dokunmam��...
1192
01:30:14,520 --> 01:30:17,751
...yaln�z bir adamdan
ne bekliyorsun?
1193
01:30:17,880 --> 01:30:21,839
Kendi g��l� prensiplerine
�ok ba�l� insanlar�n...
1194
01:30:21,960 --> 01:30:24,428
...belirli ba�ka
duygular� anlamalar�...
1195
01:30:25,720 --> 01:30:27,631
...olduk�a zor olur.
1196
01:30:27,720 --> 01:30:29,631
O �ok ileri gitti.
1197
01:30:29,720 --> 01:30:31,631
Kesinlikle fanatik oldu.
1198
01:30:32,960 --> 01:30:36,077
Ger�ekten. Bu konuda eskiden
ne derdik hat�rl�yor musun?
1199
01:30:36,200 --> 01:30:38,668
O a�k ��lg�nl�kt� sa�mayd�...
1200
01:30:38,800 --> 01:30:40,711
Mant�kl� bir insan
i�in uygunsuzmu?
1201
01:30:40,800 --> 01:30:44,156
Ben buna delilik dedim. Neden
s�z etti�imi bilmiyordum.
1202
01:30:44,240 --> 01:30:48,836
Do�ay�
dinlemiyordum... Ya da nedeni.
1203
01:30:48,960 --> 01:30:50,837
Cennetin kendisine
kar�� geliyordum.
1204
01:30:52,000 --> 01:30:54,195
��nk� sonu�ta biz a�k
i�in yarat�lmam�� m�y�z?
1205
01:30:54,320 --> 01:30:55,719
Ve nas�l?
1206
01:30:55,840 --> 01:30:57,876
B�t�n evren buna ba�l�.
1207
01:30:58,000 --> 01:31:01,834
G�sterdi�in kibir y�z�nden bir
g�n seni cezaland�rabilir bile.
1208
01:31:03,480 --> 01:31:05,357
Uyar�n �ok ge� geliyor.
1209
01:31:06,840 --> 01:31:08,717
Neden o? �ok mu ge�?
1210
01:31:08,840 --> 01:31:11,035
- Ben cezaland�r�ld�m...
- Hay�r.
1211
01:31:11,160 --> 01:31:14,516
Senin i�in bunu telaffuz
etmemi istiyor musun?
1212
01:31:14,600 --> 01:31:16,955
Ben gidiyorum. Evlenece�im.
1213
01:31:18,640 --> 01:31:21,359
Ve beni umursuyorsan
izlemeye haz�rlansan iyi olur.
1214
01:31:21,440 --> 01:31:23,476
Yani seni s�kan �ey bu.
1215
01:31:23,600 --> 01:31:26,717
Birinin s�zlerini
yutmas� hi� g�zel de�il.
1216
01:31:26,840 --> 01:31:29,035
Ve benim yutmam
gereken bir s�r� var.
1217
01:31:30,160 --> 01:31:31,559
Seni tebrik ederim.
1218
01:31:32,720 --> 01:31:35,075
Felsefenin kay�p
olan noktas� oras�yd�.
1219
01:31:35,200 --> 01:31:36,633
Ben dersimi ald�m.
1220
01:31:36,720 --> 01:31:40,872
Beni pusuya d���ren tutku
f�rt�nas�n�n ne oldu�unu bir bilseydin...
1221
01:31:41,000 --> 01:31:45,471
...kalbim teslimiyete
d��t���nde �oke olurdun.
1222
01:31:47,200 --> 01:31:50,351
Beni ormanda g�ren bu ki�i kar��
konulmaz bir �ekim hissetti.
1223
01:31:50,480 --> 01:31:52,994
Bunu yok saymaya
�al��t� ama yapamad�.
1224
01:31:53,120 --> 01:31:56,430
Benimle konu�maya karar
verdi ama �n�m onu korkuttu.
1225
01:31:56,560 --> 01:31:59,950
Ve reddedilmekten korunmak i�in
k�l�k de�i�tirip pantolon giydi...
1226
01:32:00,080 --> 01:32:03,436
...ve yak���kl� bir adam
olarak kar��ma ��kt�.
1227
01:32:03,520 --> 01:32:05,909
Onu hemen tan�d�m
ve gitmesini istedim.
1228
01:32:06,040 --> 01:32:09,669
Asl�nda seninle
ilgilendi�ini d���nd�m.
1229
01:32:09,800 --> 01:32:12,837
Ama ilgilenmedi�ine yemin
etti Ve beni ikna edip...
1230
01:32:14,160 --> 01:32:16,754
...seni seviyorum
benimle evlen dedi.
1231
01:32:16,880 --> 01:32:19,758
Kalbim ve servetim senindir.
1232
01:32:19,880 --> 01:32:21,757
Tutkumu geri ver ya
da beni tedavi et.
1233
01:32:21,880 --> 01:32:23,871
Bana ilgisizli�i ��ret
ya da a�k�m� payla�.
1234
01:32:24,000 --> 01:32:27,629
Ve b�t�n bunlar harika
bir g�zellikle...
1235
01:32:27,760 --> 01:32:29,637
...harika g�zlerle,
yalvarmayla s�ylendi.
1236
01:32:30,840 --> 01:32:33,877
En korkutucu adam
bile parampar�a olurdu.
1237
01:32:34,000 --> 01:32:35,877
Ama tanr�m...
1238
01:32:36,000 --> 01:32:38,992
Bu yumu�ak k�l�k de�i�tirmi�
sevgi dolu kad�n...
1239
01:32:39,120 --> 01:32:41,076
Ben onunla tan��t�m
m�? O �imdi burada m�?
1240
01:32:41,200 --> 01:32:43,395
O hala burada evet.
1241
01:32:43,520 --> 01:32:45,909
Ama bu sadece Phocion
anlam�na gelebilir. - Evet.
1242
01:32:50,480 --> 01:32:52,357
Ama tek bir s�z bile etme...
1243
01:32:52,480 --> 01:32:54,357
��te benim Leontine'm geliyor.
1244
01:33:12,120 --> 01:33:13,678
Sevgili karde�im.
1245
01:33:15,080 --> 01:33:19,596
Sana birka� g�n �ehre
gidece�imi s�ylemek istiyorum.
1246
01:33:19,720 --> 01:33:22,280
- Sahi mi? Kimi g�rmeye gideceksin?
- Chloe.
1247
01:33:22,360 --> 01:33:25,796
Bana yeni yazd�. Onu ziyaret
etmem i�in �srar ediyor.
1248
01:33:25,920 --> 01:33:28,832
Ben de gidiyorum. Ben de Agis'e
�imdi bundan s�z ediyordum.
1249
01:33:28,960 --> 01:33:30,518
Gidiyor musun?
1250
01:33:30,640 --> 01:33:32,551
Gidip Criton'u
g�rmeyi d���nd�m.
1251
01:33:32,640 --> 01:33:34,551
�� y�ldan beri �ehre gitmedin.
1252
01:33:34,640 --> 01:33:36,551
Hay�r san�r�m gitmedim.
1253
01:33:38,480 --> 01:33:41,597
�kimizin de ayn� g�n
gitmeye karar vermemiz...
1254
01:33:41,680 --> 01:33:45,116
...olduk�a �arp�c� g�r�n�yor.
1255
01:33:45,240 --> 01:33:47,117
Evet �yle de�il mi?
1256
01:33:47,240 --> 01:33:51,518
Gezinin bir �ekilde gizli
bir amac� olabilir mi?
1257
01:33:51,640 --> 01:33:54,632
Sorun �nceki konu�mam�zda
akl�nda kalan...
1258
01:33:54,760 --> 01:33:57,797
...gizli bir amac�n olup olmad���
konusundaki merak�m� cezp etti.
1259
01:33:57,920 --> 01:34:00,388
Oh, hadi birbirimize
kar�� d�r�st olal�m.
1260
01:34:00,520 --> 01:34:04,149
Ben �ehre asl�nda Chloe'yi
g�rmeye gitmiyorum.
1261
01:34:06,360 --> 01:34:08,794
Madem o kadar d�r�sts�n
ben de �unu s�yleyeyim...
1262
01:34:08,880 --> 01:34:10,836
Ben de Criton'u
g�rmeye gitmiyorum.
1263
01:34:10,960 --> 01:34:13,474
Seyahatim bir kalp
meselesiyle ilgili.
1264
01:34:13,600 --> 01:34:16,353
Benim seyahatimin
amac� da benzer.
1265
01:34:16,480 --> 01:34:19,631
Dahas� var ben evleniyorum.
1266
01:34:19,720 --> 01:34:22,234
Asl�nda ben de.
1267
01:34:26,160 --> 01:34:28,515
Ne kadar harika, Hermocrates!
1268
01:34:28,640 --> 01:34:31,393
�imdi ikimiz de s�rlar�m�z�...
1269
01:34:31,520 --> 01:34:34,114
...birbirimizle payla�t�k...
1270
01:34:34,200 --> 01:34:36,111
Neden gitti�imi bilmiyorum.
1271
01:34:36,200 --> 01:34:39,112
Ne de olsa asl�nda
sevdi�im ki�i burada.
1272
01:34:39,240 --> 01:34:41,708
Ba�ka bir yere gitmeye
de�mez gibi g�r�n�yor.
1273
01:34:41,840 --> 01:34:43,592
Evet �yle diyince...
1274
01:34:43,720 --> 01:34:46,188
Benim de gitmeme hi� gerek yok.
1275
01:34:46,320 --> 01:34:48,959
Benim gen� bayan�m
da asl�nda burada.
1276
01:34:50,160 --> 01:34:53,948
Phocion'la evlenecek ki�i kim
olabilir �ok merak ediyorum.
1277
01:34:54,080 --> 01:34:56,275
- Phocion mu?
- Evet, Phocion.
1278
01:34:56,360 --> 01:34:59,352
Hangi Phocion? Bizi
burada bulan Phocion'mu?
1279
01:35:00,280 --> 01:35:02,111
Ba�ka kimse var m�
fark�nda de�ilim.
1280
01:35:03,200 --> 01:35:07,591
Ama dinle Phocion'la evleniyorum.
�kimiz de ayn� ki�iyle evlenemeyiz.
1281
01:35:07,720 --> 01:35:09,551
Phocion'la evlenmek mi?
1282
01:35:11,680 --> 01:35:13,272
Aptall�k etme!
1283
01:35:15,080 --> 01:35:16,718
Kesinlikle evleniyorum!
1284
01:35:17,840 --> 01:35:21,628
Nas�l bu kadar sa�ma
olabilirsin? O bir erkek.
1285
01:35:23,920 --> 01:35:27,708
Phocion beni sonsuz bir
duyarl�l�kla seviyor.
1286
01:35:29,960 --> 01:35:33,316
Haberim olmadan
portremi bile yapt�rd�.
1287
01:35:33,400 --> 01:35:36,949
Hay�r o benim
portremdi. Onun i�in poz...
1288
01:35:46,960 --> 01:35:48,951
San�r�m
u�aklar�m�zr��vet alm��.
1289
01:35:59,080 --> 01:36:02,038
Tinnie. Tinnie.
1290
01:36:02,160 --> 01:36:04,151
A�lamaTinnie.
1291
01:36:08,320 --> 01:36:12,518
San�r�m akl�m�
ka��raca��m. 0h tanr�m!
1292
01:36:21,920 --> 01:36:24,957
Buna dayanam�yorum
buna dayanam�yorum.
1293
01:36:46,000 --> 01:36:50,118
Leontine, burada �ok
k�t� olan bir �eyler var.
1294
01:37:03,040 --> 01:37:04,837
Prenses.
1295
01:37:04,920 --> 01:37:06,512
Ya da Phocion.
1296
01:37:06,640 --> 01:37:08,358
Ya da Aspasie.
1297
01:37:08,480 --> 01:37:11,199
Buraya bize hain surat�n�
g�stermeye mi geldin?
1298
01:37:29,120 --> 01:37:30,519
Phocion.
1299
01:37:32,440 --> 01:37:34,510
O bir prenses mi?
1300
01:37:50,640 --> 01:37:53,313
Affedilmeyi dilemeye geldim.
1301
01:38:03,680 --> 01:38:06,717
Senden, Hermocrates...
1302
01:38:06,840 --> 01:38:08,876
...eski d��man...
1303
01:38:08,960 --> 01:38:13,511
Affedilmeyi istiyorum ve kalbini
ak�ll� ellerine yeniden b�rak�yorum.
1304
01:38:18,960 --> 01:38:20,791
Ve...
1305
01:38:20,920 --> 01:38:22,797
Senden de, Leontine...
1306
01:38:24,360 --> 01:38:26,316
Ger�ek cinsiyetim �oktan benim
i�in hissetti�in �eyleri...
1307
01:38:26,440 --> 01:38:30,991
...yok etmi� olmal�.
1308
01:38:31,120 --> 01:38:33,031
Affedilmeyi istiyorum.
1309
01:38:55,360 --> 01:38:59,069
Ama senden, Agis...
1310
01:38:59,200 --> 01:39:01,077
Senden beni
affetmeni isteyemem.
1311
01:39:02,360 --> 01:39:05,477
Seni sevmek benim tek su�umdur.
1312
01:39:05,600 --> 01:39:08,876
A�k de�il ihanet.
1313
01:39:09,000 --> 01:39:11,753
Ama kim oldu�umu bilseydin...
1314
01:39:11,880 --> 01:39:14,678
Kalbini asla a�mazd�n.
1315
01:39:14,760 --> 01:39:17,672
Senin bu performans�na
inanmam� m� bekliyorsun?
1316
01:39:32,720 --> 01:39:35,188
Bu adam...
1317
01:39:35,320 --> 01:39:37,515
Prens Agis...
1318
01:39:37,640 --> 01:39:39,596
Kral Cleomene'nin o�lu...
1319
01:39:41,240 --> 01:39:44,277
Ve �imdi senin
hak etmi� kral�n.
1320
01:39:45,680 --> 01:39:47,193
Onun i�in...
1321
01:39:47,320 --> 01:39:50,312
...�imdi tac�mdan
feragat ediyorum.
1322
01:40:12,240 --> 01:40:14,629
Ona kalbimi verdim...
1323
01:40:15,920 --> 01:40:19,276
...ve �imdi ona
elimi uzat�yorum...
1324
01:40:20,760 --> 01:40:22,990
...ona sadece o alabilir.
1325
01:40:46,120 --> 01:40:47,997
Bu kad�n� al�p g�t�r�n.
1326
01:40:49,720 --> 01:40:52,598
Onu hayat�m boyunca bir
daha g�rmek istemiyorum.
1327
01:41:10,240 --> 01:41:12,754
Senin i�in hissetti�im
b�t�n a�k...
1328
01:41:14,640 --> 01:41:18,189
Sen bana bir zamanlar tan�d���m
Phocion diye birini hat�rlat�yorsun.
1329
01:41:18,320 --> 01:41:20,675
O bana dostlu�u ve...
1330
01:41:20,800 --> 01:41:22,199
...ihaneti ��retmi�ti.
1331
01:41:23,600 --> 01:41:26,034
Asla ��renmek
istemedi�im dersler.
1332
01:41:26,160 --> 01:41:31,393
Ya�ayan en nank�r adam
y�z�nden tehlikedesiniz lordum.
1333
01:41:43,880 --> 01:41:45,279
Git!
1334
01:42:10,400 --> 01:42:12,277
Kendini iyi hissediyor musun?
1335
01:42:12,400 --> 01:42:16,075
Bu b�y�k bir
�ok. Kalbim nabz�m.
1336
01:42:16,200 --> 01:42:18,589
Onun hakk�nda
hakl�yd�n, Hermocrates.
1337
01:42:22,320 --> 01:42:26,029
Hay�r i�in do�rusu
�ok yan�ld�m,
1338
01:42:26,120 --> 01:42:30,159
Ayn� anda b�t�n
olumlular ve olumsuzlar.
1339
01:42:35,960 --> 01:42:38,474
Kalp. Nab�z...
1340
01:42:42,720 --> 01:42:44,119
Olumlu...
1341
01:42:47,280 --> 01:42:48,679
Olumsuz.
1342
01:43:40,920 --> 01:43:45,118
Oh, karde�im, bence
sen parma��n�...
1343
01:43:45,200 --> 01:43:47,111
...onun kalbine koydun.
1344
01:43:47,200 --> 01:43:49,509
Evet nab�z.
1345
01:43:49,600 --> 01:43:53,593
Evet bir cebir var, Elbette
ve bir Herr Leibniz var.
1346
01:43:55,160 --> 01:43:56,354
Newton.
1347
01:43:56,480 --> 01:43:58,391
Ama bu olumlu.
1348
01:43:59,680 --> 01:44:00,954
Bu olumsuz.
1349
01:45:23,880 --> 01:45:25,438
L�tfen.
1350
01:45:27,560 --> 01:45:29,312
L�tfen...
1351
01:45:52,440 --> 01:45:54,829
Kafam� kesmeye mi geldin?
1352
01:45:57,280 --> 01:45:58,679
Hay�r.
1353
01:46:00,240 --> 01:46:02,549
Sana benimkini kaybetti�imi
s�ylemeye geldim.
1354
01:47:00,280 --> 01:47:02,396
Ah! Evet!
1355
01:47:05,720 --> 01:47:06,709
Olumlu.
1356
01:47:10,480 --> 01:47:13,438
Bu mavi. Bu beyaz.
111053