All language subtitles for The.Goods.Live.Hard.Sell.Hard.(2009).Z1.NeDiVx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,999 --> 00:00:36,332 MOTEURS Selleck 2 00:00:38,371 --> 00:00:42,273 Temecula, Californie 10 h 25 3 00:00:57,023 --> 00:01:00,015 C'est une belle voiture, n'est-ce pas ? Une vraie beaut�. 4 00:01:00,560 --> 00:01:03,290 Cette voiture est faite pour vous. Laissez-moi deviner. 5 00:01:03,530 --> 00:01:05,464 L'homme de la maison veut une seconde voiture 6 00:01:05,532 --> 00:01:07,693 pour que la dame puisse aller au club de jardinage 7 00:01:07,767 --> 00:01:10,531 pendant qu'il joue au gin rami avec ses copains, c'est �a ? 8 00:01:10,970 --> 00:01:13,598 En fait, on veut une voiture pour aller faire de l'escalade. 9 00:01:13,673 --> 00:01:16,369 De l'escalade ? Qui voudrait aller grimper des rochers ? 10 00:01:16,443 --> 00:01:17,535 Les temps changent. 11 00:01:17,610 --> 00:01:20,807 Avant, les gars �taient des gars, les femmes �taient des femmes 12 00:01:20,880 --> 00:01:22,871 et les gens de couleur, des gens de couleur. 13 00:01:22,949 --> 00:01:24,780 Bon, je pense qu'on va y aller. 14 00:01:24,851 --> 00:01:28,412 Voyons, ma belle, ne fais pas la chipie. Discutons d'un prix. 15 00:01:28,488 --> 00:01:30,285 H� ! Ne parlez pas � ma femme ainsi. 16 00:01:30,356 --> 00:01:35,350 Fiston, j'ai fait la guerre. Personne ne me dit quoi faire. 17 00:01:35,428 --> 00:01:36,918 Tu me comprends ? Tiens �a. 18 00:01:38,531 --> 00:01:42,399 - Mon Dieu ! - Audie Murphy, salaud ! 19 00:01:44,437 --> 00:01:46,667 Sortez Dick Lewiston de l�. 20 00:01:46,739 --> 00:01:49,537 Est-ce si grave, M. Selleck ? On ne vend rien, de toute fa�on. 21 00:01:49,609 --> 00:01:53,875 - C'est un vrai champ de bataille. - M. Selleck, j'ai fait une vente. 22 00:01:53,947 --> 00:01:57,439 - G�nial. Beau travail, Teddy. - Il veut payer comptant. 23 00:01:57,517 --> 00:02:00,281 Il y a des billets non s�quentiels et non marqu�s dans ce sac. 24 00:02:00,353 --> 00:02:02,014 C'est un sac de banque, Teddy. 25 00:02:04,491 --> 00:02:08,518 Mes yeux. Mes yeux. Mon LASIK. 26 00:02:08,595 --> 00:02:10,893 - Merde. Qu'on appelle la police. - �a br�le ! 27 00:02:10,964 --> 00:02:14,559 - Teddy, va te rincer les yeux. - Un Schtroumpf m'a �jacul� au visage. 28 00:02:14,634 --> 00:02:16,261 Il faut faire quelque chose. 29 00:02:16,336 --> 00:02:20,534 J'ai cette entreprise depuis 27 ans, et elle d�p�rit devant mes yeux. 30 00:02:20,607 --> 00:02:23,235 Soit on fait un geste draconien, soit on ferme tout. 31 00:02:23,309 --> 00:02:26,745 Je pensais appeler un tireur d'�lite, un guerrier de fin de semaine. 32 00:02:27,380 --> 00:02:30,042 Je pensais appeler un mercenaire. 33 00:02:30,116 --> 00:02:31,208 Quoi ? 34 00:02:32,685 --> 00:02:35,984 - Un mercenaire ? - Je n'ai pas le choix, Zooha. 35 00:02:36,923 --> 00:02:40,324 La banque me harc�le. Je suis en retard dans les paiements. 36 00:02:40,393 --> 00:02:42,554 Si les ventes n'augmentent pas d'ici le mois d'ao�t, 37 00:02:42,629 --> 00:02:46,360 - cet endroit deviendra un T.C.B.Y. - Mais un mercenaire ? 38 00:02:46,432 --> 00:02:48,024 Ils vendent des voitures et d�collent. 39 00:02:48,101 --> 00:02:50,661 Ils n'ont aucun lien avec la communaut�, Ben. 40 00:02:50,737 --> 00:02:51,931 DON READY "Je vends des voitures, salaud" 41 00:02:52,005 --> 00:02:53,563 Ne faites pas �a. Ce n'est pas si pire. 42 00:02:53,640 --> 00:02:57,337 Je Vous en prie, Dieu, pardonnez-moi pour ce que je vais faire. 43 00:03:05,084 --> 00:03:07,609 Flagstaff, Arizona 10 h 28 44 00:03:07,687 --> 00:03:11,350 - En passant, beau travail. - Oui. 45 00:03:11,424 --> 00:03:12,891 C'�tait super. 46 00:03:14,527 --> 00:03:15,824 Merci, ch�rie. 47 00:03:15,895 --> 00:03:18,921 J'ignore pourquoi, mais j'aime d�jeuner dans un bar de danseuses. 48 00:03:18,998 --> 00:03:21,364 Ma m�re avait l'habitude de faire cuire le bacon nue. 49 00:03:21,434 --> 00:03:23,959 Elle faisait cuire du bacon toute la journ�e. 50 00:03:26,272 --> 00:03:29,537 Don "la Marchandise" Ready. Oui. Oui. 51 00:03:31,678 --> 00:03:34,511 Vous voulez vendre des voitures. On sera l�. 52 00:03:34,581 --> 00:03:38,915 La fin de semaine du 4 juillet. Un solde de trois jours. Ils sont dans la merde. 53 00:03:38,985 --> 00:03:41,886 Deux cent onze voitures se font bronzer dans le stationnement. 54 00:03:41,955 --> 00:03:44,981 Devinez quoi, tout le monde. On s'en va � Temecula. 55 00:03:45,058 --> 00:03:46,753 Merde, Don. 56 00:03:46,826 --> 00:03:48,885 On a fini le dernier contrat il y a trois heures. 57 00:03:48,962 --> 00:03:50,293 L'odeur des clients me suit encore. 58 00:03:50,363 --> 00:03:52,297 Don, je ne veux pas me plaindre, 59 00:03:52,365 --> 00:03:55,493 mais j'ai quitt� la maison il y a un an et demi 60 00:03:55,568 --> 00:03:58,401 et je suis pas mal certain d'avoir laiss� la porte ouverte. 61 00:03:58,471 --> 00:04:00,769 Je ne sais pas, Don. Pourquoi ne pas refuser ? 62 00:04:00,840 --> 00:04:02,967 Tu nous as fait travailler fort depuis 'Querque. 63 00:04:03,042 --> 00:04:05,533 Oubliez 'Querque, d'accord ? 64 00:04:05,912 --> 00:04:07,573 On fait quoi ? On vend des voitures. 65 00:04:07,647 --> 00:04:10,514 Que fait le tigre ? Il chasse sa proie et la tue. 66 00:04:10,583 --> 00:04:12,312 Qu'est-ce qu'on ferait d'autre ? 67 00:04:12,385 --> 00:04:16,856 Je veux tous mes gars sur le terrain. Babs, allez. On peut le faire. 68 00:04:25,632 --> 00:04:28,965 Tr�s bien. On s'en va � Temecula, en Californie. 69 00:04:29,035 --> 00:04:30,764 Population : 98 000. 70 00:04:30,837 --> 00:04:34,864 C'est une entreprise familiale. Le propri�taire est Benjamin K. Selleck. 71 00:04:34,941 --> 00:04:37,637 Il est mari� depuis 30 ans � Tammy. 72 00:04:37,710 --> 00:04:40,611 Ils ont une fille de 29 ans, Ivy, qui para�t bien en jeans. 73 00:04:40,680 --> 00:04:42,204 Oh oui. 74 00:04:42,815 --> 00:04:47,275 Ils ont un fils de dix ans, Peter, qui aime les dinosaures et la pizza. 75 00:04:47,353 --> 00:04:49,981 On dirait que le jeune Peter a la barbe longue. 76 00:04:50,056 --> 00:04:52,115 Oui, ce doit �tre l'encre du t�l�copieur. 77 00:04:52,191 --> 00:04:55,888 On aime l'Hacienda Court, mais leur service de t�l�copie... 78 00:04:55,962 --> 00:04:58,522 - Que fais-tu ? - Je m'amuse. 79 00:05:00,733 --> 00:05:02,997 Monsieur, il est interdit de fumer � bord. 80 00:05:03,069 --> 00:05:06,869 Je sais. C'est ridicule, n'est-ce pas ? Ne vous en faites pas, je me d�p�che. 81 00:05:06,939 --> 00:05:10,102 Monsieur, si vous l'allumez, je vous d�noncerai � la F.A.A. 82 00:05:11,778 --> 00:05:15,179 Stacey, savez-vous quand on a interdit la cigarette dans les avions ? 83 00:05:15,248 --> 00:05:17,375 - Non. - En 1973. 84 00:05:17,450 --> 00:05:19,441 Saviez-vous qu'en 1969, 85 00:05:19,519 --> 00:05:21,544 quand on pouvait encore fumer en avion, 86 00:05:21,621 --> 00:05:25,182 - on a envoy� un homme sur la Lune ? - Je l'ignorais. 87 00:05:25,858 --> 00:05:27,086 Regardez. 88 00:05:29,362 --> 00:05:30,989 Vous savez ce que c'est ? 89 00:05:31,064 --> 00:05:34,932 Les vestiges d'une meilleure �poque, mais �a a �t� soud�. 90 00:05:36,202 --> 00:05:37,635 �a commence avec les cendriers, 91 00:05:37,704 --> 00:05:42,164 mais �a se termine avec nos libert�s brim�es. 92 00:05:43,876 --> 00:05:46,140 � l'�poque, quand on prenait l'avion, 93 00:05:46,212 --> 00:05:48,612 on �tait s�r de passer un bon moment. 94 00:05:48,681 --> 00:05:50,808 - On fumait, on buvait. - Oui. 95 00:05:50,883 --> 00:05:52,714 Et les h�tesses de l'air... 96 00:05:52,785 --> 00:05:58,621 Stacey, vous �tes de la lign�e de ces s�duisantes h�tesses de l'air. 97 00:06:00,126 --> 00:06:02,594 Maintenant, on ne peut plus rien faire 98 00:06:02,662 --> 00:06:06,723 sans se faire d�noncer au d�partement de la S�curit� int�rieure. 99 00:06:06,799 --> 00:06:07,891 - N'ai-je pas raison ? - Oui. 100 00:06:07,967 --> 00:06:10,401 - �coutez Don. - On m'a fait descendre mon pantalon, 101 00:06:10,470 --> 00:06:12,700 et je n'ai pu emporter que 85 g d'Old Spice 102 00:06:12,772 --> 00:06:14,262 pour pouvoir monter � bord, Stacey. 103 00:06:14,340 --> 00:06:16,001 On m'a forc�e � jeter mon rince-bouche. 104 00:06:16,075 --> 00:06:17,599 J'ai d� jeter mon gel de douche. 105 00:06:17,677 --> 00:06:19,406 J'ai d� allaiter un vieil homme. 106 00:06:19,479 --> 00:06:22,937 Voil� ce qui se passe. Mais on n'a pas � l'accepter, Stacey. 107 00:06:23,015 --> 00:06:25,108 Comme Henry David Thoreau, Rosa Parks 108 00:06:25,184 --> 00:06:27,379 et David Lee Roth quand il a quitt� Van Halen, 109 00:06:27,453 --> 00:06:30,251 on peut se lever et dire : "Assez. Assez d'injustice." 110 00:06:30,323 --> 00:06:33,383 Quand vous et moi serons vieux et grisonnants, on repensera � tout �a 111 00:06:33,459 --> 00:06:36,690 et on se souviendra qu'un jour, � 9 000 m dans les airs, 112 00:06:36,763 --> 00:06:41,427 on en a fum� une, on en a fum� une pour l'Am�rique. 113 00:06:42,368 --> 00:06:43,460 Oui. 114 00:06:48,975 --> 00:06:51,068 Salaud. 115 00:06:51,944 --> 00:06:53,434 Bien dit. Bien dit. 116 00:06:54,747 --> 00:06:56,214 Qui �tes-vous ? 117 00:06:56,949 --> 00:07:00,407 Je m'appelle Don Ready et j'ai la marchandise. 118 00:07:05,558 --> 00:07:07,549 �a, c'est de la bonne mari. 119 00:07:11,798 --> 00:07:16,701 La religieuse sort la t�te et dit : "Merde. Je dois me gargariser." 120 00:07:18,504 --> 00:07:23,441 Pauvre Don. Il fait tout pour tenter d'oublier 'Querque. 121 00:07:23,509 --> 00:07:27,070 Il faut beaucoup de douleur pour vendre des voitures comme lui. 122 00:07:43,663 --> 00:07:45,654 Peter Selleck est merveilleux 123 00:07:50,002 --> 00:07:53,062 - Tu es des Moteurs Selleck ? - Non, mais mon p�re, oui. 124 00:07:53,139 --> 00:07:56,199 Tu es cens� mettre le nom de ceux que tu viens chercher, pas le tien. 125 00:07:56,275 --> 00:07:57,765 Mais j'aime le dessin. 126 00:07:57,844 --> 00:07:59,505 Oui, je dessine bien. 127 00:07:59,579 --> 00:08:01,547 J'aime surtout dessiner les muscles du ventre. 128 00:08:01,614 --> 00:08:05,243 Je peux aussi dessiner le casque de Darth Vader et lui aussi. 129 00:08:05,318 --> 00:08:09,311 Je peux dessiner un sabre, un sabre laser ou une �p�e normale. 130 00:08:09,388 --> 00:08:10,787 Peu importe. 131 00:08:10,857 --> 00:08:13,917 Quel est ton probl�me ? Tu es so�l ? 132 00:08:14,594 --> 00:08:18,030 Tu es attard� ? On est ici pour t'aider. 133 00:08:18,397 --> 00:08:22,834 Ne bougez pas. Papa, alerte Amber ! Adulte ! 134 00:08:23,469 --> 00:08:27,098 Danger �tranger ! Danger �tranger ! Papa ! 135 00:08:27,173 --> 00:08:29,664 Tiens, du calme, Peter. Bois une gorg�e. 136 00:08:29,742 --> 00:08:33,041 Ce n'�tait pas un probl�me d'encre. C'est un homme-enfant. 137 00:08:33,112 --> 00:08:35,012 C'est un probl�me d'hypophyse. 138 00:08:35,081 --> 00:08:38,209 Il n'a que dix ans, mais il a le corps d'un adulte. 139 00:08:38,784 --> 00:08:42,777 D�sol�, mon vieux. L�ve la main. Tope l�. 140 00:08:42,855 --> 00:08:45,517 Bel effort. Vous devez �tre Ben. Je m'appelle Don Ready. 141 00:08:45,591 --> 00:08:47,786 - C'est moi. - Tu dois �tre Ivy. 142 00:08:47,994 --> 00:08:52,226 Ouah ! Je peux te poser une question ? Combien p�se un ours polaire ? 143 00:08:53,232 --> 00:08:54,893 - Combien ? - Assez pour casser la glace. 144 00:08:54,967 --> 00:08:56,935 - Don Ready. �a va ? - Ouah ! 145 00:08:57,003 --> 00:08:59,233 - C'est un classique. - Impressionnant. 146 00:08:59,305 --> 00:09:02,638 Je m'appelle Babs. Oui, le tapis va avec les rideaux. 147 00:09:02,708 --> 00:09:04,801 Et ce bel homme est Jibby. 148 00:09:05,711 --> 00:09:07,110 - Salut. - �a va ? 149 00:09:07,179 --> 00:09:10,512 Et qui est celui-l� ? Quel beau jeune homme ! 150 00:09:10,583 --> 00:09:14,644 - Brent Gage, monsieur. - Brent Gage. C'est un beau nom fort. 151 00:09:14,720 --> 00:09:18,622 Je ne sais pas pourquoi, mais je vous aime beaucoup. 152 00:09:19,825 --> 00:09:21,486 Qu'est-ce qui se passe ? 153 00:09:21,561 --> 00:09:23,586 Peter, aidons ces gens avec leurs bagages. 154 00:09:23,663 --> 00:09:28,430 Super. Tiens �a, papa. Transformer ! 155 00:09:30,069 --> 00:09:31,730 Mignon, n'est-ce pas ? 156 00:09:32,271 --> 00:09:33,295 Je le baiserais. 157 00:09:33,372 --> 00:09:36,705 Quel est votre probl�me, madame ? C'est un enfant. 158 00:09:36,776 --> 00:09:37,970 On ne sera ici que trois jours. 159 00:09:38,044 --> 00:09:39,136 Ne tombe pas amoureuse de moi. 160 00:09:39,211 --> 00:09:41,179 Cette r�plique a-t-elle d�j� s�duit une fille ? 161 00:09:41,247 --> 00:09:42,612 Je lance de toutes mes forces. 162 00:09:42,682 --> 00:09:44,582 Je lancerai jusqu'� ce que je touche la cible. 163 00:09:44,650 --> 00:09:46,277 C'est charmant. 164 00:09:47,353 --> 00:09:51,050 Il y avait un jeune, dans le coin, Chris Bamberger, 165 00:09:51,123 --> 00:09:54,490 qui avait une nouvelle Krazy Kruiser. 166 00:09:55,394 --> 00:09:57,658 Des freins de c�t�, des rubans sur le volant. 167 00:09:57,730 --> 00:09:59,322 En gros, il avait tous les accessoires. 168 00:09:59,532 --> 00:10:00,521 Et moi, qu'est-ce que je conduisais ? 169 00:10:00,600 --> 00:10:01,760 BALLON REBONDISSANT ! 170 00:10:01,834 --> 00:10:03,859 Un maudit ballon rebondissant. 171 00:10:03,936 --> 00:10:06,871 En gros, un ballon avec une poign�e. 172 00:10:07,173 --> 00:10:09,198 J'aurais pu avoir l'autocollant suivant : 173 00:10:09,275 --> 00:10:10,970 "Mes parents ne travaillent pas." 174 00:10:11,043 --> 00:10:14,877 Je suis all� le voir, j'ai saut� jusqu'� lui, je me suis pr�sent� 175 00:10:14,947 --> 00:10:16,141 et j'ai dit : "C'est super." 176 00:10:16,215 --> 00:10:17,273 DON READY "Je vends des jouets, vieux" 177 00:10:17,617 --> 00:10:19,346 "Mais tu n'as pas de ballon rebondissant ?" 178 00:10:19,719 --> 00:10:22,711 Je lui dis que c'est plus rapide, que c'est la derni�re mode. 179 00:10:22,788 --> 00:10:26,849 La poign�e prend la forme des doigts, l'axe de rebondissement est renforc�. 180 00:10:26,926 --> 00:10:30,726 Je le manipule comme un pro. Je lui montre les brochures. 181 00:10:30,796 --> 00:10:32,821 Je lui offre une cigarette en gomme � m�cher. 182 00:10:32,898 --> 00:10:35,696 Je lui donne m�me quelques vers pour le convaincre. 183 00:10:36,335 --> 00:10:38,565 Au bout du compte, ce jeune fut vraiment heureux 184 00:10:38,638 --> 00:10:41,129 de sautiller sur le ballon, 185 00:10:41,207 --> 00:10:44,973 tandis que moi, je m'en allai dans sa nouvelle bagnole. 186 00:10:46,479 --> 00:10:49,209 Ce fut ma premi�re vente. 187 00:11:04,330 --> 00:11:08,926 Voici les Moteurs Selleck. J'ai cru que vous aimeriez voir l'endroit. 188 00:11:12,571 --> 00:11:16,029 Bon sang, on dirait un camp de r�fugi�s pour hommes sales. 189 00:11:16,909 --> 00:11:19,776 On dirait la station d'autobus dans Total Recall. 190 00:11:22,415 --> 00:11:24,076 On va vous arranger �a, Ben. 191 00:11:24,150 --> 00:11:26,050 On va installer un pneumatique cr�� sur mesure, 192 00:11:26,118 --> 00:11:28,814 un satan� drapeau am�ricain, des ballons, plein de bidules. 193 00:11:28,888 --> 00:11:31,220 De plus, il faut des publicit�s radio et t�l�vis�es. 194 00:11:31,290 --> 00:11:33,918 Il faut qu'une c�l�brit� fasse une apparition. 195 00:11:33,993 --> 00:11:35,517 Je sais qui appeler. 196 00:11:35,594 --> 00:11:40,463 Maintenant, allons � l'Hacienda Court, ma vraie demeure. 197 00:11:41,167 --> 00:11:43,499 HACIENDA COURT Programme pour grands voyageurs 198 00:11:50,543 --> 00:11:51,532 LA SAINTE BIBLE 199 00:11:55,481 --> 00:11:56,641 Films - Adultes 200 00:11:56,716 --> 00:11:58,274 Je t'aime depuis longtemps 11 201 00:11:58,818 --> 00:12:03,152 J'ai d�j� pay�. Ce serait irrespectueux de ne pas me masturber. 202 00:12:05,491 --> 00:12:09,655 Bon, gardons �a anonyme. Ne me regarde pas. 203 00:12:09,729 --> 00:12:11,162 Ne me... Ne me regarde pas. 204 00:12:11,864 --> 00:12:12,853 T�l�vision locale 205 00:12:14,200 --> 00:12:17,863 Dawson's Creek. James Van Der Beek, mon homme. 206 00:12:21,941 --> 00:12:25,138 Peter, assieds-toi dans ta chaise de grand gar�on. 207 00:12:27,179 --> 00:12:29,739 Commencez. Ne soyez pas g�n�s. 208 00:12:29,815 --> 00:12:30,907 Je suis d�sol�, Mme Selleck. 209 00:12:30,983 --> 00:12:34,749 Je suis une des rares personnes qui pr�f�rent la malbouffe. 210 00:12:35,888 --> 00:12:39,415 Je dois avouer, Don, que c'est �trange et impoli. 211 00:12:39,492 --> 00:12:41,483 Mais faites ce que vous avez � faire. 212 00:12:41,560 --> 00:12:46,259 Saviez-vous, M. Don Ready, que notre Ivy a quitt� le cycle sup�rieur 213 00:12:46,332 --> 00:12:49,062 pour revenir nous aider avec le petit Peter ? 214 00:12:49,135 --> 00:12:50,898 - Ouah ! - C'est son genre. 215 00:12:51,403 --> 00:12:53,428 On peut sortir la fille de Temecula... 216 00:12:53,506 --> 00:12:54,564 Brent. 217 00:12:54,640 --> 00:12:55,664 ... mais pas l'inverse. 218 00:12:55,741 --> 00:12:57,208 Vous voyez ma femme ? 219 00:12:58,277 --> 00:12:59,505 Oui. 220 00:13:00,513 --> 00:13:02,447 C'est un mariage d'apparence. 221 00:13:03,482 --> 00:13:06,349 Mais on apprend � vivre ainsi. 222 00:13:06,418 --> 00:13:11,947 On va faire un tour le soir, la musique au fond, les fen�tres baiss�es. 223 00:13:13,225 --> 00:13:15,489 Certains appellent �a flirter. 224 00:13:16,095 --> 00:13:19,223 Moi, j'appelle �a chercher un ami. 225 00:13:19,932 --> 00:13:22,457 - �tes-vous mon ami, Brent ? - Non. 226 00:13:22,535 --> 00:13:25,333 Demain matin, nos troupes rencontreront vos troupes 227 00:13:25,404 --> 00:13:28,703 � 7 h, puis je ferai mon discours, 228 00:13:28,774 --> 00:13:32,210 comme un couguar bondissant sur un joggeur sans m�fiance. 229 00:13:32,278 --> 00:13:34,838 Assurez-vous d'avoir des sous-v�tements serr�s demain, 230 00:13:34,914 --> 00:13:36,176 car vous aurez tous une �rection. 231 00:13:39,251 --> 00:13:40,548 Amen. 232 00:13:41,120 --> 00:13:43,452 J'aime cette id�e. N'est-ce pas, Brent ? 233 00:13:43,522 --> 00:13:46,355 D�s mardi, mon ami, vous ferez � nouveau des profits. 234 00:13:46,425 --> 00:13:47,983 Hourra ! 235 00:13:48,060 --> 00:13:49,994 M. Ready, 236 00:13:50,062 --> 00:13:53,793 cette entreprise est dans la famille depuis 40 ans, alors rien de vulgaire. 237 00:13:53,866 --> 00:13:54,855 Ne t'en fais pas, ma belle. 238 00:13:54,934 --> 00:13:57,368 On n'enfreindra pas les r�gles, mais on va les repousser. 239 00:13:57,436 --> 00:14:00,405 Oui, d'accord. Je connais les gens comme vous. 240 00:14:00,472 --> 00:14:03,464 Vous faites �a pour l'excitation de la chasse. Je comprends. 241 00:14:03,542 --> 00:14:06,602 Vous en avez besoin. Vous cernez votre proie. 242 00:14:06,679 --> 00:14:09,045 Mais M. Ready, j'ai une question. 243 00:14:09,114 --> 00:14:10,911 Savez-vous quoi faire quand vous l'attrapez ? 244 00:14:15,855 --> 00:14:18,790 - On parle de chatte ? - Mon Dieu. Impossible. 245 00:14:18,858 --> 00:14:21,053 - Elle parlait de �a. - Bon sang ! 246 00:14:21,126 --> 00:14:23,424 D�sol�, pardonnez-moi, je suis chr�tien, 247 00:14:23,495 --> 00:14:26,020 ou autre, c'est selon la religion dominante dans le coin, 248 00:14:26,098 --> 00:14:27,224 mais on aurait vraiment dit 249 00:14:27,299 --> 00:14:29,699 qu'elle parlait de sa chatte, non ? 250 00:14:29,768 --> 00:14:30,757 - Non ? - Amen. 251 00:14:30,836 --> 00:14:32,599 C'est vrai. Oui. 252 00:14:35,040 --> 00:14:36,234 Allez, vieux. 253 00:14:36,308 --> 00:14:39,539 Jibby a �t� pro aux quilles pendant deux ans. 254 00:14:39,612 --> 00:14:40,909 Il a un tas de bonnes histoires. 255 00:14:40,980 --> 00:14:44,381 Que pourrais-je dire ? C'�tait les ann�es 80, les belles ann�es, 256 00:14:44,450 --> 00:14:49,854 l'apog�e des quilles professionnelles, les filles, les limousines, les poignets. 257 00:14:49,922 --> 00:14:52,823 Ivy, je crois que je t'ai donn� la mauvaise impression. 258 00:14:53,459 --> 00:14:55,927 Je suis un gars tr�s sensible. 259 00:14:55,995 --> 00:14:58,964 Par exemple, je n'aime pas les textos. Je pr�f�re entendre la voix. 260 00:14:59,031 --> 00:15:02,762 - Salut, je suis le fianc� d'Ivy. - Regardez qui est l�. 261 00:15:02,835 --> 00:15:05,497 Paxton, quel truc �trange � dire en entrant dans une pi�ce. 262 00:15:05,571 --> 00:15:08,233 Je voulais juste qu'on sache ce qui en �tait. 263 00:15:08,307 --> 00:15:12,004 Je m'appelle Paxton Harding, des Importations Harding. 264 00:15:12,077 --> 00:15:17,037 Vous devez �tre ceux qui vont sauver les Moteurs Ben Selleck. 265 00:15:17,116 --> 00:15:20,677 - Oui. C'est l'id�e. - Je n'ai pas not� ton nom, l'ami. 266 00:15:21,420 --> 00:15:24,514 Parce que je ne te l'ai pas donn�, l'ami. 267 00:15:24,857 --> 00:15:28,588 En tant qu'amis, on devrait conna�tre le nom de l'autre, non ? 268 00:15:28,661 --> 00:15:31,289 - Je m'appelle Don Ready. - Tr�s bien. 269 00:15:31,363 --> 00:15:34,855 J'ai gagn� ce petit �change. Je t'ai eu. 270 00:15:34,934 --> 00:15:37,630 Je voulais �tre le premier � vous souhaiter bonne chance. 271 00:15:37,703 --> 00:15:40,536 Les Importations Harding et tous les autres concessionnaires 272 00:15:40,606 --> 00:15:41,664 esp�rent que vous r�ussirez. 273 00:15:41,740 --> 00:15:45,198 C'est une garantie Harding. Je le jure. 274 00:15:46,245 --> 00:15:47,735 Je m'en vais r�p�ter. 275 00:15:47,813 --> 00:15:50,475 Je veux embrasser mes deux filles. 276 00:15:51,483 --> 00:15:53,178 Tu es si mignon. 277 00:15:53,585 --> 00:15:57,385 Paxton fait partie d'un groupe populaire � Temecula : 278 00:15:57,456 --> 00:15:58,548 Balls Out. 279 00:15:58,624 --> 00:16:00,353 - Non, Big Ups. - Big Ups. D�sol�e. 280 00:16:00,426 --> 00:16:01,950 Peu importe. 281 00:16:03,729 --> 00:16:06,664 Big Ups est le nom du groupe. C'est moi, Ricky, Jason, et on... 282 00:16:06,732 --> 00:16:09,166 On chante sur la vie, l'amour et la passion. 283 00:16:09,234 --> 00:16:13,432 Je ne vous cacherai rien : on sait vraiment danser. 284 00:16:13,505 --> 00:16:14,995 Tu joues dans un groupe de gar�ons ? 285 00:16:15,074 --> 00:16:18,441 Non, dans un groupe d'hommes. On a tous plus de 30 ans. 286 00:16:18,510 --> 00:16:20,034 Des hommes dans un groupe de gar�ons. 287 00:16:20,813 --> 00:16:23,338 On a fait la premi�re partie d'O-Town, ici, � Temecula. 288 00:16:23,415 --> 00:16:25,110 - Googlez-le. - Non. 289 00:16:25,184 --> 00:16:26,947 - Googlez-le. - Non. 290 00:16:27,019 --> 00:16:28,987 Pourquoi pas ? Je vous dis de le googler. 291 00:16:29,054 --> 00:16:30,954 - Googlez "Big Ups". - Je l'ai googl�. 292 00:16:31,023 --> 00:16:33,014 C'�tait �crit que vous �tiez terribles. 293 00:16:34,026 --> 00:16:36,256 C'�tait pour O-Town. 294 00:16:36,328 --> 00:16:38,922 Vous savez quoi ? �a ne me fait rien. 295 00:16:38,998 --> 00:16:43,230 Pendant que vous vous moquez, je vais aller r�p�ter avec Big Ups. 296 00:16:43,902 --> 00:16:45,699 Ricky et Jason sont dans la voiture. Viens. 297 00:16:45,771 --> 00:16:47,830 - Au revoir. - � demain. 298 00:16:47,906 --> 00:16:49,430 Ce gars est m�prisable. 299 00:16:50,509 --> 00:16:51,703 Quel con ! 300 00:16:51,777 --> 00:16:53,711 Qui veut un gros morceau de viande ? 301 00:16:58,484 --> 00:17:00,645 Bonsoir, tout le monde. 302 00:17:00,719 --> 00:17:02,778 Quelques personnes cherchaient Vanessa plus t�t, 303 00:17:02,855 --> 00:17:06,086 mais j'ai une mauvaise nouvelle : Vanessa est morte. 304 00:17:06,158 --> 00:17:07,318 Vous �coutez Radio Moscow. 305 00:17:07,393 --> 00:17:10,590 C'est �trange. Je n'�tais pas venu � Temecula depuis 23 ans. 306 00:17:10,662 --> 00:17:12,095 La derni�re fois, 307 00:17:12,164 --> 00:17:15,327 j'ai pass� deux jours dans un Hacienda Court 308 00:17:15,401 --> 00:17:18,029 avec la troisi�me finaliste pour Miss Temecula. 309 00:17:18,103 --> 00:17:19,400 Je ne l'ai jamais revue. 310 00:17:19,471 --> 00:17:21,564 Que penses-tu de ce Selleck ? 311 00:17:21,640 --> 00:17:23,130 Je vais �tre honn�te : 312 00:17:23,208 --> 00:17:25,733 l'as-tu vu me faire des avances ? 313 00:17:25,811 --> 00:17:28,109 - L'as-tu vu me toucher ? - Non. 314 00:17:30,182 --> 00:17:31,376 C'est d�go�tant. 315 00:17:31,450 --> 00:17:33,748 Mais ne t'inqui�te pas, j'ai une �rection. 316 00:17:33,819 --> 00:17:35,480 Babs ? 317 00:17:35,554 --> 00:17:40,457 Puis-je te r�v�ler un sombre secret que je n'ai jamais avou� � quiconque ? 318 00:17:40,526 --> 00:17:43,757 J'aimerais mieux pas, ch�ri. Je suis fatigu�e. 319 00:17:43,829 --> 00:17:45,558 J'ai 42 ans 320 00:17:47,032 --> 00:17:50,991 et je n'ai jamais fait l'amour � une femme. 321 00:17:51,070 --> 00:17:53,595 - Tu es vierge ? - Mais non. 322 00:17:53,672 --> 00:17:56,436 Non, j'ai bais� des centaines, des milliers de femmes. 323 00:17:56,508 --> 00:17:59,875 Mais je n'ai jamais fait l'amour � une femme. 324 00:18:00,446 --> 00:18:03,415 Je l'ai fait � trois, � quatre. 325 00:18:03,482 --> 00:18:06,747 J'ai eu des m�nages � trois, � cinq, � six. 326 00:18:06,819 --> 00:18:11,654 J'ai fait le 69, le 89, le 114. 327 00:18:11,723 --> 00:18:15,716 J'ai essay� les douches dor�es, en diamant et platine. J'aime �a. 328 00:18:16,361 --> 00:18:18,522 J'ai fait des tas de choses. 329 00:18:19,731 --> 00:18:21,255 J'ai tout fait. 330 00:18:23,235 --> 00:18:26,432 Mais je n'ai jamais fait l'amour � une femme. 331 00:18:26,505 --> 00:18:28,132 �a arrivera, Jibby. 332 00:18:28,807 --> 00:18:31,935 Parlant de secrets, 333 00:18:32,010 --> 00:18:34,740 je vais t'avouer quelque chose. 334 00:18:34,813 --> 00:18:37,611 Je crois que j'ai envie de faire l'amour � un gar�on de dix ans. 335 00:18:37,683 --> 00:18:38,877 Quoi ? 336 00:18:39,218 --> 00:18:40,879 Mais il a le corps d'un homme de 30 ans, 337 00:18:40,953 --> 00:18:42,614 alors � qui la faute ? 338 00:18:42,688 --> 00:18:44,622 - Tu es l'adulte. - Oui. 339 00:18:45,190 --> 00:18:47,488 La faute serait la tienne. 340 00:18:49,862 --> 00:18:51,454 Salut, Babs. Salut, Jibby. 341 00:18:51,530 --> 00:18:53,964 Don, il y a trois belles danseuses l�-bas. 342 00:18:54,032 --> 00:18:55,590 Elles seraient parfaites pour le solde. 343 00:18:55,667 --> 00:18:58,135 Embauche-les. Elles rendront les clients heureux. 344 00:18:58,203 --> 00:19:01,138 Si vous avez faim, commandez d�s maintenant, 345 00:19:01,206 --> 00:19:04,664 car dans 25 minutes, on tourne un film porno dans la cuisine. 346 00:19:04,743 --> 00:19:08,679 - �a vous d�go�te ? Moi, oui. - Embauche le D.J. 347 00:19:09,915 --> 00:19:12,383 Tu en es s�r, Don ? Je pensais qu'apr�s 'Querque... 348 00:19:12,451 --> 00:19:15,181 H� ! 'Querque, c'�tait 'Querque. Aujourd'hui, c'est diff�rent. 349 00:19:15,254 --> 00:19:18,189 Il faut passer � autre chose, d'accord ? 350 00:19:18,257 --> 00:19:20,191 Et commen�ons par embaucher ce D.J. 351 00:19:22,895 --> 00:19:26,558 7 h 00 3 HEURES AVANT L'OUVERTURE 352 00:19:27,499 --> 00:19:30,332 O� est-il ? J'ai enfil� une culotte serr�e pour son discours. 353 00:19:30,402 --> 00:19:32,632 Du calme, mon beau. Il se pr�pare. 354 00:19:32,704 --> 00:19:35,468 Pour ce qui est de la culotte, ce n'�tait qu'une expression. 355 00:19:35,541 --> 00:19:36,565 Je suis de la vieille �cole. 356 00:19:36,642 --> 00:19:38,041 Quand un homme me donne un ordre, 357 00:19:38,110 --> 00:19:39,600 j'ob�is. 358 00:19:41,313 --> 00:19:45,147 Tu peux le faire. Tu es un gagnant. Don Ready est un champion. 359 00:19:45,217 --> 00:19:48,880 Je suis un �talon. Je devrais appartenir � un cheik du Moyen-Orient. 360 00:19:48,954 --> 00:19:52,481 Il n'y a aucun doute. Tu as invent� la phrase : "Pas de probl�me." 361 00:19:52,558 --> 00:19:56,221 Dans la cour d'�cole, un Don Ready, c'est un euph�misme pour une �rection. 362 00:19:56,295 --> 00:19:59,059 Tr�s bien, tout le monde. Approchez-vous. 363 00:20:00,299 --> 00:20:03,132 Vous savez ce qui se passe. Au cours des prochains jours, 364 00:20:03,202 --> 00:20:06,365 Don Ready et son �quipe s'occuperont des ventes. 365 00:20:06,438 --> 00:20:09,271 Ils seront vos patrons pour la fin de semaine. 366 00:20:09,341 --> 00:20:13,243 Je leur fais confiance. Si vous faites de m�me, on vendra des voitures. 367 00:20:14,146 --> 00:20:16,410 Tu as �t� le premier � porter une casquette Von Dutch. 368 00:20:16,481 --> 00:20:19,678 - Je le regrette vraiment. - Et tu le devrais. 369 00:20:20,152 --> 00:20:22,382 Regardez mon mari. On dirait qu'il a une Don Ready. 370 00:20:22,454 --> 00:20:24,217 Donne-moi une minute. 371 00:20:31,096 --> 00:20:34,588 Je m'appelle Babs Merrick. Je vais vous raconter une histoire. 372 00:20:34,666 --> 00:20:38,932 Une histoire � propos d'une fille qui a grandi dans le Bronx-Sud. 373 00:20:39,004 --> 00:20:42,906 Un jour, elle est tomb�e amoureuse d'un boxeur nomm� Winston. 374 00:20:44,042 --> 00:20:47,034 Mais leur amour �tait trop beau pour durer, 375 00:20:47,846 --> 00:20:50,474 et un jour, les Vice Lords sont arriv�s et ont dit : 376 00:20:50,549 --> 00:20:54,542 "Winston, il est temps de plonger." 377 00:20:55,354 --> 00:20:58,187 Le coroner a trouv� deux balles dans son c�ur. 378 00:20:58,290 --> 00:21:01,282 Une d'entre elles �tait pour cette petite fille. 379 00:21:01,360 --> 00:21:05,922 C'est un monde difficile, maman Il faut pers�v�rer 380 00:21:05,998 --> 00:21:07,556 La vie dans le ghetto 381 00:21:07,633 --> 00:21:11,467 Tout le monde a dit � cette petite fille de se la fermer et de partir. 382 00:21:11,536 --> 00:21:13,436 Mais elle n'en a rien fait. 383 00:21:13,872 --> 00:21:16,864 Elle s'est assur�e que toutes ces ordures 384 00:21:16,942 --> 00:21:18,034 la regardent dans les yeux 385 00:21:18,110 --> 00:21:21,443 avant qu'elle n'appuie sur la g�chette de son Magnum .357. 386 00:21:21,847 --> 00:21:23,007 Jose ! 387 00:21:24,149 --> 00:21:25,343 Ramon ! 388 00:21:27,119 --> 00:21:29,485 Ce n'est pas facile 389 00:21:29,554 --> 00:21:32,022 Croyez-moi, tout le monde. � la t�l�, 390 00:21:33,058 --> 00:21:36,789 on ne voit pas le caca sortir du derri�re des morts. 391 00:21:37,429 --> 00:21:39,624 Mais soyez-en s�rs, messieurs : 392 00:21:40,532 --> 00:21:45,526 quand on meurt, le caca nous sort par le derri�re. 393 00:21:46,738 --> 00:21:49,832 Quelle histoire sombre. 394 00:21:50,342 --> 00:21:53,641 Je sais. Je l'ai invent�e. Bonnes ventes, tout le monde. 395 00:21:53,712 --> 00:21:54,974 - Quoi ? - Bonnes ventes. 396 00:21:55,047 --> 00:21:56,036 Ce n'est pas facile 397 00:21:56,114 --> 00:21:58,514 - Elle l'a invent�e ? - Ce n'est pas facile. 398 00:21:58,917 --> 00:22:00,407 Je m'appelle Brent Gage. 399 00:22:00,485 --> 00:22:04,581 On me surnomme le magicien. Je fais de la magie avec les chiffres. 400 00:22:04,656 --> 00:22:09,958 Je n'ai encore jamais perdu une vente � cause d'un mauvais cr�dit. 401 00:22:10,028 --> 00:22:12,462 Il y a quelques ann�es, j'ai rencontr� M.C. Hammer. 402 00:22:12,531 --> 00:22:15,193 Il avait fait faillite, il vivait dans la rue 403 00:22:15,267 --> 00:22:17,861 et couchait dans la patte gauche de son pantalon Hammer. 404 00:22:17,936 --> 00:22:19,631 Le lendemain, 405 00:22:19,705 --> 00:22:23,004 je lui ai financ� une voiture, sans lui poser de questions. 406 00:22:24,142 --> 00:22:27,077 Hammer a v�cu dans cette voiture pendant un an et demi. 407 00:22:27,145 --> 00:22:29,045 Vous allez prendre les r�nes comme �a ? 408 00:22:29,114 --> 00:22:32,572 Avec vos surnoms � la mode et votre confiance en vous ? 409 00:22:32,651 --> 00:22:34,016 Comment devrait-on se sentir ? 410 00:22:34,086 --> 00:22:36,452 Oui, et nos ventes ? Nos commissions ? 411 00:22:36,521 --> 00:22:37,749 Pas de probl�me. 412 00:22:39,191 --> 00:22:41,250 Je m'appelle Don "la Marchandise" Ready. 413 00:22:41,493 --> 00:22:43,984 Ils vous ont racont� leurs histoires. Voici la mienne. 414 00:22:44,062 --> 00:22:47,896 J'ai du poil sur les couilles et je vends des voitures. Fin. 415 00:22:49,034 --> 00:22:53,403 Tr�s bien. Aujourd'hui, demain et lundi. 416 00:22:53,472 --> 00:22:58,171 C'est la fin de semaine du 4 juillet, et on entre en guerre, compris ? 417 00:22:58,577 --> 00:23:00,772 Quand vous combattrez, 418 00:23:00,846 --> 00:23:04,407 pensez aux vrais h�ros du jour de l'Ind�pendance : 419 00:23:04,483 --> 00:23:09,113 le soldat de la guerre r�volutionnaire qui s'est fait scier son pied gangreneux 420 00:23:09,187 --> 00:23:12,020 sans anesth�siant autre qu'une gorg�e de whisky 421 00:23:12,090 --> 00:23:15,753 et ce gars au bandeau qui jouait de la fl�te. 422 00:23:15,927 --> 00:23:19,624 Et le soldat Jones ? Un soldat de 17 ans. 423 00:23:20,499 --> 00:23:25,232 Il s'est fait tirer dessus dans un champ de riz au Vietnam. 424 00:23:25,303 --> 00:23:26,895 Dick sait de quoi je parle. 425 00:23:26,972 --> 00:23:30,237 Il parle de libert�, sales homos ! 426 00:23:32,644 --> 00:23:35,636 Je ne veux m�me pas parler de Pearl Harbor. 427 00:23:35,714 --> 00:23:38,945 Nos marines profitaient du beau soleil hawaiien 428 00:23:39,017 --> 00:23:43,852 quand tout � coup, les Jaunes ont d�barqu�. 429 00:23:43,922 --> 00:23:48,382 Ce concessionnaire est notre champ de bataille. N'abandonnez pas. 430 00:23:48,460 --> 00:23:52,521 On est les Am�ricains, et ils sont l'ennemi. Plus jamais. 431 00:23:53,265 --> 00:23:54,755 Plus jamais. 432 00:23:55,300 --> 00:23:57,165 Plus jamais ! 433 00:23:57,235 --> 00:24:02,036 - Plus jamais ! Plus jamais ! - Plus jamais ! Plus jamais ! 434 00:24:02,107 --> 00:24:03,768 Attrapons-le ! 435 00:24:05,777 --> 00:24:07,540 Tu vas y go�ter ! 436 00:24:09,648 --> 00:24:13,277 - Papa, ne devrais-tu pas intervenir ? - Il pourra se d�fendre. Il est rus�. 437 00:24:14,186 --> 00:24:15,881 Arr�tez ! Arr�tez ! 438 00:24:15,954 --> 00:24:18,422 Tout le monde, du calme ! Pose-le, Jibby. 439 00:24:19,524 --> 00:24:23,824 On a tous pris part � un crime haineux. 440 00:24:23,895 --> 00:24:26,796 �tait-ce un crime haineux ou un crime pour la libert� ? 441 00:24:27,466 --> 00:24:29,491 Du calme, tout le monde. Peu importe. 442 00:24:29,568 --> 00:24:31,661 On a commis une infraction � la loi f�d�rale. 443 00:24:31,736 --> 00:24:35,331 Donc, des agents du F.B.I. envahiront bient�t l'endroit. 444 00:24:35,974 --> 00:24:38,169 Il faut que notre histoire concorde. 445 00:24:39,177 --> 00:24:42,374 Dang nous a attaqu�s avec une �p�e de samoura�, 446 00:24:42,447 --> 00:24:45,245 un extincteur et des �toiles m�talliques chinoises. 447 00:24:45,317 --> 00:24:47,683 - Oui. - �a me semble plausible. 448 00:24:47,752 --> 00:24:49,379 Non, c'est faux. C'est faux, je... 449 00:24:49,454 --> 00:24:52,252 Il faut trouver une �p�e et mettre ses empreintes dessus. 450 00:24:52,324 --> 00:24:54,258 Il n'y avait aucune arme ! 451 00:24:54,326 --> 00:24:57,887 Tr�s bien, Dang. Tu auras le premier choix de clients. 452 00:24:57,963 --> 00:25:02,457 En retour, tu oublies tout sur ce crime haineux. 453 00:25:04,503 --> 00:25:05,527 D'accord. 454 00:25:05,604 --> 00:25:10,303 - Bravo, Dang. C'est le gars qu'on aime. - Merci, M. Selleck. Je suis d�sol�. 455 00:25:10,375 --> 00:25:12,673 Je ne suis m�me pas japonais, mais cor�en. 456 00:25:12,744 --> 00:25:14,939 Cor�en ? Pourquoi ne pas l'avoir dit ? 457 00:25:15,013 --> 00:25:18,779 Sur cette note, � votre poste de combat, d'accord ? 458 00:25:18,850 --> 00:25:19,942 Plus jamais ! 459 00:25:20,018 --> 00:25:22,654 On a une heure. Il faut pr�parer cet endroit. 460 00:25:23,154 --> 00:25:25,714 9 h 00 1 HEURE AVANT L'OUVERTURE 461 00:25:34,833 --> 00:25:38,599 C'est simple, les gars. Prenez le six, renversez-le. C'est le prix. 462 00:25:38,670 --> 00:25:40,467 Savez-vous ce que vous pouvez ensuite faire ? 463 00:25:40,539 --> 00:25:43,667 Vous prenez ce chiffre et en faites ce que vous voulez. 464 00:25:43,742 --> 00:25:48,372 Vous venez d'enlever 3 000 $. La voiture est revenue au prix de d�part. 465 00:25:48,446 --> 00:25:53,145 - Zooha, pour vendre, il faut... - Confiner, confondre et combattre. 466 00:25:53,218 --> 00:25:56,483 Bien ! Teddy Dang, pour finaliser une vente, il faut... 467 00:25:56,555 --> 00:25:59,319 Mentir, pr�ter, partir. 468 00:25:59,391 --> 00:26:02,155 Bien. M. Dick Lewiston ? 469 00:26:03,028 --> 00:26:06,259 Va chier, esp�ce de salaud chauve. 470 00:26:06,331 --> 00:26:10,062 - J'ai d�j� vu plus de poils sur du bacon. - C'est bien. 471 00:26:10,802 --> 00:26:12,531 Ouah ! Vous devez �tre les filles du bar. 472 00:26:12,604 --> 00:26:14,435 - Oui. Heather. - Salut, Heather. �a va ? 473 00:26:14,506 --> 00:26:17,031 Bon, accueillez les clients. Donnez-leur envie d'acheter. 474 00:26:17,108 --> 00:26:18,132 - J'ai une id�e. - Bien s�r. 475 00:26:18,209 --> 00:26:20,973 C'est le 4 juillet, alors ce serait bien de dire aux clients 476 00:26:21,046 --> 00:26:24,209 que notre gouvernement r�duit les prestations des v�t�rans. 477 00:26:24,282 --> 00:26:28,241 Je sais. Tu danses pour payer ta ma�trise en sciences politiques ? 478 00:26:28,320 --> 00:26:30,379 - Oui. Comment l'as-tu su ? - Je ne sais pas. 479 00:26:30,455 --> 00:26:31,786 Il y a trois sortes de danseuses : 480 00:26:31,856 --> 00:26:33,756 l'�tudiante, la m�re c�libataire et la drogu�e. 481 00:26:34,192 --> 00:26:35,386 Comment s'appelle ton fils ? 482 00:26:36,328 --> 00:26:37,420 Je plaisante. Je divague. 483 00:26:37,495 --> 00:26:39,759 Je suis fou. Vous faites du bon travail. 484 00:26:40,599 --> 00:26:42,726 Sapphire, essuie-toi le nez. Seigneur. 485 00:26:42,801 --> 00:26:46,202 On va vendre des voitures aujourd'hui. 486 00:26:47,339 --> 00:26:50,274 Et demain, savez-vous qui sera l� ? Moi, je le sais. 487 00:26:50,342 --> 00:26:55,644 Le fr�re de Bo Bice, d'American Idol, sera ici. 488 00:26:55,714 --> 00:26:58,649 Oui. Eric Bice sera ici et montera sur cette sc�ne. 489 00:26:58,717 --> 00:27:01,447 H� ! D.J. ! On va bient�t ouvrir. 490 00:27:01,519 --> 00:27:03,544 Pourquoi ne pas jouer du Charlie Daniels ? 491 00:27:03,622 --> 00:27:04,646 Bonne id�e. 492 00:27:12,497 --> 00:27:14,988 Personne ne dit � D.J. Request ce qu'il doit faire jouer. 493 00:27:15,066 --> 00:27:17,557 Si tu acceptes �a, ils perdront tout respect pour toi. 494 00:27:17,636 --> 00:27:20,867 S'ils perdent tout respect, tu perdras le contr�le. 495 00:27:20,939 --> 00:27:22,429 Pas aujourd'hui. 496 00:27:24,809 --> 00:27:26,140 Tr�s bien. 497 00:27:26,478 --> 00:27:29,311 - Tu veux faire un combat de pouces ? - Oui, je suis super bon. 498 00:27:30,615 --> 00:27:33,175 - Tu as gagn�. - Je t'ai battue. 499 00:27:33,451 --> 00:27:35,817 - Que vas-tu me faire ? - Quoi ? 500 00:27:36,588 --> 00:27:40,581 - Tu devrais me donner la fess�e. - Babs ! Il a dix ans. 501 00:27:41,726 --> 00:27:42,750 Dix ans et demi. 502 00:27:42,827 --> 00:27:44,522 Tu as entendu, Ready ? Dix ans et demi. 503 00:27:47,699 --> 00:27:49,496 Brent. C'est mes enfants. 504 00:27:50,068 --> 00:27:53,094 Oui, et c'est s�rement pour �a que tu ne vends pas. 505 00:27:53,171 --> 00:27:54,195 De quoi parles-tu ? 506 00:27:54,272 --> 00:27:57,105 Zooha, soyons s�rieux. Tes enfants sont gros. 507 00:27:57,375 --> 00:27:58,637 Je le sais, tu le sais, 508 00:27:58,710 --> 00:28:01,235 et tous les Chuck E. Cheese des alentours le savent. 509 00:28:01,312 --> 00:28:04,338 Sais-tu qui ne veut pas le savoir ? Le client. 510 00:28:04,416 --> 00:28:05,610 Je ne comprends pas. 511 00:28:05,684 --> 00:28:08,244 Si tu places une photo d'enfants maigrichons, 512 00:28:08,319 --> 00:28:11,186 le client se dira : "Seigneur, il a besoin de la commission. 513 00:28:11,256 --> 00:28:13,724 "Il doit nourrir ses enfants affam�s." 514 00:28:13,792 --> 00:28:15,657 D'accord. Je comprends. 515 00:28:15,727 --> 00:28:17,194 Je dois enlever la photo de ma femme ? 516 00:28:17,262 --> 00:28:19,230 Non, c'est ce qui finalisera ta vente. 517 00:28:19,297 --> 00:28:24,257 Gros enfants : le client te d�teste. Grosse femme : le client a piti� de toi. 518 00:28:24,669 --> 00:28:28,571 Merde, Zooha. C'est la plus belle grosse femme que j'ai jamais vue. 519 00:28:28,640 --> 00:28:30,005 Je peux en avoir une copie ? 520 00:28:32,377 --> 00:28:34,368 Beaux ballons. 521 00:28:34,446 --> 00:28:36,744 Oh oui ! Cette r�plique doit avoir �pat� les filles. 522 00:28:36,815 --> 00:28:38,749 Voyons, j'essaie juste de m'amuser. 523 00:28:38,817 --> 00:28:40,512 Tu es pr�te pour le grand jour ? 524 00:28:40,585 --> 00:28:41,677 Oui, ce devrait �tre super. 525 00:28:41,753 --> 00:28:44,551 On dit que vous vendez des voitures. Voyons voir si c'est vrai. 526 00:28:44,622 --> 00:28:47,614 Non, je ne parle pas du solde, mais de ton mariage. 527 00:28:47,692 --> 00:28:51,184 Es-tu excit�e � l'id�e de passer les 60 prochaines ann�es avec... 528 00:28:53,198 --> 00:28:54,358 - Paxton ? - Paxton. 529 00:28:54,432 --> 00:28:57,993 Paxton, groupe de gar�ons, B.M.W. Il a l'air d'un chic type. 530 00:28:58,069 --> 00:28:59,730 Voyons. 531 00:29:01,206 --> 00:29:02,195 Et vous ? 532 00:29:02,273 --> 00:29:05,606 Avez-vous d�j� eu une relation plus longue qu'une danse contact ? 533 00:29:05,677 --> 00:29:07,474 Sais-tu ce que ces filles peuvent faire ? 534 00:29:07,545 --> 00:29:10,537 C'est l'�ge d'or des danses contacts. 535 00:29:11,382 --> 00:29:13,907 - Ce doit �tre ext�nuant. - Non. 536 00:29:13,985 --> 00:29:15,145 Vous ne voulez pas une famille ? 537 00:29:15,220 --> 00:29:17,347 Vous ne voulez pas une compagne ? Autre que vous ? 538 00:29:18,289 --> 00:29:21,315 Pas le temps. Je suis sur la route 51, 5 semaines par ann�e, 539 00:29:21,392 --> 00:29:25,954 et je m'aime beaucoup. Je passe du bon temps. 540 00:29:28,166 --> 00:29:30,691 Je ne vous crois pas. 541 00:29:39,778 --> 00:29:42,076 PREMIER JOUR - 211 VOITURES DANS LE STATIONNEMENT 542 00:29:46,484 --> 00:29:51,285 Regardez-les. On dirait des boat people. C'est g�nial. 543 00:29:56,761 --> 00:30:00,060 Quand on donne des hot-dogs, qu'on installe un gorille gonflable, 544 00:30:00,131 --> 00:30:01,689 on sait que �a va marcher. 545 00:30:01,766 --> 00:30:06,601 Je me sens comme le jour du d�barquement � Iwo Jima. Jur�. 546 00:30:07,405 --> 00:30:08,736 Il n'y a pas de diff�rence. 547 00:30:12,277 --> 00:30:15,576 Bravo, Teddy. La douleur, c'est la faiblesse qui s'en va. 548 00:30:18,583 --> 00:30:22,144 On va vendre ces maudites voitures ! Vendez ce m�tal. 549 00:30:23,087 --> 00:30:25,783 Vendez ce m�tal. Vendez ce m�tal. 550 00:30:25,857 --> 00:30:28,690 Vendez ce m�tal. Vendez ce m�tal. 551 00:30:36,267 --> 00:30:39,930 Allez, allez, allez, allez ! 552 00:30:49,480 --> 00:30:52,779 Bienvenue chez Moteurs Selleck. On va vous trouver une voiture. 553 00:30:53,952 --> 00:30:54,976 - Salut. - Salut. 554 00:30:55,053 --> 00:30:57,317 - Bienvenue chez Moteurs Selleck. - Oui, monsieur. 555 00:30:57,388 --> 00:30:58,980 Bienvenue chez Moteurs Selleck. 556 00:31:07,966 --> 00:31:09,524 Merci beaucoup. 557 00:31:10,101 --> 00:31:11,227 Moteurs Selleck Une autre voiture de vendue ! 558 00:31:16,808 --> 00:31:19,299 Qu'est-ce qui ne va pas ? Comment s'appelle-t-elle ? 559 00:31:19,377 --> 00:31:20,435 Stephanie. 560 00:31:22,480 --> 00:31:23,742 Salut, petite Stephanie. 561 00:31:27,218 --> 00:31:29,652 Vous �tes merveilleux. Que lui avez-vous dit ? 562 00:31:29,721 --> 00:31:30,779 Ferme ta gueule. 563 00:31:30,855 --> 00:31:33,119 Pourquoi ne pas aller essayer une mini fourgonnette ? 564 00:31:34,058 --> 00:31:35,286 Zooha ! 565 00:31:43,167 --> 00:31:44,794 - Vous le sentez ? - Oui. 566 00:31:45,803 --> 00:31:47,532 C'est la mont�e divine. 567 00:31:48,439 --> 00:31:51,897 De l'argent contre des voitures. Des vendeurs risquant leur vie. 568 00:31:51,976 --> 00:31:54,001 Le capitalisme, c'est ma drogue. 569 00:31:54,579 --> 00:31:57,912 Je n'avais pas vu �a ici depuis que j'ai achet� cette voiture. 570 00:31:57,982 --> 00:32:00,143 On dit que cette voiture �tait une des voitures 571 00:32:00,218 --> 00:32:02,015 dans Cours apr�s moi, sh�rif. 572 00:32:02,086 --> 00:32:04,316 Ce jour-l�, on avait des clients. 573 00:32:04,389 --> 00:32:06,254 Selon moi, on devrait descendre cette voiture. 574 00:32:06,324 --> 00:32:07,348 �a n'aide pas les affaires. 575 00:32:07,425 --> 00:32:12,158 C'est une voiture de collection. Je n'accepterai rien sous 200 000 $. 576 00:32:12,230 --> 00:32:17,065 Mais dans Auto Lister, la m�me co�te 1 000 $ de moins. 577 00:32:17,468 --> 00:32:20,232 Ouah ! C'est une bonne offre. 578 00:32:20,305 --> 00:32:22,102 - Excusez-moi, je peux ? - Bien s�r. 579 00:32:23,107 --> 00:32:24,631 Bon sang. 580 00:32:24,709 --> 00:32:26,973 Si vous pouvez avoir cette voiture pour ce prix-l�, 581 00:32:27,045 --> 00:32:28,637 achetez-la. 582 00:32:28,713 --> 00:32:30,180 En fait, laissez-moi les appeler. 583 00:32:31,349 --> 00:32:32,748 Merci. 584 00:32:33,818 --> 00:32:35,911 - Tenez. - Merci. 585 00:32:37,021 --> 00:32:38,079 All� ? 586 00:32:38,156 --> 00:32:41,091 Bonjour, j'appelle � propos de la voiture que vous vendez. 587 00:32:41,159 --> 00:32:43,024 On peut aller prendre un verre ? 588 00:32:43,695 --> 00:32:46,493 - Non, pas de verre. - Vous allez monter dans mon camion. 589 00:32:46,564 --> 00:32:49,158 On ira se promener, et vous en ferez l'exp�rience. 590 00:32:49,233 --> 00:32:51,565 - On pourrait aller au r�servoir. - Excusez-moi ? Je... 591 00:32:51,636 --> 00:32:54,298 - Mettre de la lotion dans le panier. - Qui... 592 00:32:54,372 --> 00:32:57,603 - Mettre de la lotion dans ce panier. - Mon Dieu. 593 00:32:57,675 --> 00:32:59,905 Je le dis toujours aux femmes. 594 00:32:59,978 --> 00:33:03,004 Auto Lister est le MySpace des tueurs en s�rie. 595 00:33:03,081 --> 00:33:06,710 Je ne veux plus voir �a ici. 596 00:33:08,820 --> 00:33:11,948 Je pense que je vais prendre cette voiture-ci. 597 00:33:13,558 --> 00:33:16,857 Je vais �tre honn�te, Gary. Je sais ce que tu penses. 598 00:33:17,662 --> 00:33:20,631 Je suis une femme, j'ai un beau corps et des v�tements affriolants. 599 00:33:20,698 --> 00:33:22,290 Je vais m'en servir pour vendre. 600 00:33:22,367 --> 00:33:24,801 L'�l�ment d�cisif pour cette voiture, ce sera le prix. 601 00:33:24,869 --> 00:33:26,632 J'aime bien les hommes. 602 00:33:27,005 --> 00:33:28,666 J'aime les hommes. 603 00:33:29,907 --> 00:33:33,468 Je ne vais pas dire �a. Sais-tu ce que j'adore ? 604 00:33:34,545 --> 00:33:36,172 J'adore les femmes. 605 00:33:37,015 --> 00:33:38,414 Oui ? 606 00:33:39,617 --> 00:33:44,054 Moi, une Asiatique et une enseignante sous une douche. 607 00:33:44,122 --> 00:33:46,818 - Oui. - On se savonne, on est mouill�es. 608 00:33:46,891 --> 00:33:50,691 Et tu sais quoi ? Une travailleuse de la construction pourrait entrer, 609 00:33:50,762 --> 00:33:52,696 et je ne sais pas si elle est belle ou non. 610 00:33:52,764 --> 00:33:54,322 - D'accord. - Puis, elle dit : 611 00:33:54,399 --> 00:33:56,196 "Je crois qu'il y a du travail � faire ici." 612 00:33:56,267 --> 00:33:58,963 - Elle enl�ve son casque. - Il tombe. Oui. 613 00:33:59,037 --> 00:34:01,562 Puis, vous vous avancez et vous la d�shabillez. 614 00:34:01,639 --> 00:34:02,901 - Oui. Et tu sais quoi ? - Oui. 615 00:34:02,974 --> 00:34:04,202 - Quoi ? Non. - Je suis � c�t�. 616 00:34:04,275 --> 00:34:05,503 Oui, je suis le g�rant, 617 00:34:05,576 --> 00:34:08,409 je fais de la paperasse, je signe des ch�ques. 618 00:34:08,479 --> 00:34:09,639 Oui. 619 00:34:10,014 --> 00:34:11,038 - "C'�tait quoi ?" - "�trange. 620 00:34:11,115 --> 00:34:12,275 "Ce devrait �tre vide. 621 00:34:12,350 --> 00:34:15,046 "H� ! Qui est l� ?" J'entends juste : "Oh, oh." 622 00:34:15,119 --> 00:34:17,644 J'�coute � la porte, puis je l'ouvre et demande qui est l�. 623 00:34:17,722 --> 00:34:21,351 - Je ne vois pas la vapeur. - "J'ai peur. Qui est-ce ? 624 00:34:21,426 --> 00:34:22,450 "Qui est cet homme ?" 625 00:34:22,527 --> 00:34:23,585 "Que faites-vous l� ?" 626 00:34:23,661 --> 00:34:25,424 - J'ai une r�plique pour toi. - Oui. 627 00:34:25,496 --> 00:34:26,520 Dis �a : 628 00:34:26,597 --> 00:34:29,395 "Je savais qu'il nous manquait quelque chose : 629 00:34:29,467 --> 00:34:30,934 "une grosse queue." 630 00:34:31,002 --> 00:34:34,301 "Je savais qu'il nous manquait quelque chose : une grosse queue." 631 00:34:34,372 --> 00:34:36,101 On baise, et quelqu'un dit : "Oh oui !" 632 00:34:36,174 --> 00:34:38,768 - Merde. J'ai r�alis� quelque chose. - Quoi ? 633 00:34:38,843 --> 00:34:40,777 Comment vas-tu t'y rendre ? 634 00:34:40,845 --> 00:34:42,506 Je suis juste � c�t�. Je vais marcher. 635 00:34:42,580 --> 00:34:45,481 Non, c'est � des kilom�tres. Tu dois t'y rendre vite ! 636 00:34:45,550 --> 00:34:46,710 J'ai diverses propri�t�s ? 637 00:34:46,784 --> 00:34:48,012 Oui ! 638 00:34:48,086 --> 00:34:50,281 C'est � l'autre bout de la ville. Comment iras-tu ? 639 00:34:50,354 --> 00:34:52,049 Je l'ignore. Je n'ai pas d'auto. En bus. 640 00:34:52,123 --> 00:34:54,318 Non, tu vas prendre cette maudite voiture. 641 00:34:54,392 --> 00:34:57,657 Oui. Je vais l'acheter. C'est une bonne voiture, hein ? 642 00:34:57,728 --> 00:34:59,525 - Non. - Je m'en fiche. Je vais pousser... 643 00:34:59,597 --> 00:35:00,791 Va voir les gars � l'arri�re ! 644 00:35:00,865 --> 00:35:03,060 - Cours ! Cours ! - Je vais acheter cette voiture. 645 00:35:03,568 --> 00:35:06,162 Dans votre pays, ils vous couperaient la main, 646 00:35:06,237 --> 00:35:08,228 car vous nous volez. 647 00:35:08,306 --> 00:35:10,706 Vous avez fait une bonne affaire. Je n'y crois pas. 648 00:35:10,775 --> 00:35:13,505 Maman ! Maman ! 649 00:35:30,361 --> 00:35:32,829 - Comment �a se passe ? - Super. 650 00:35:32,897 --> 00:35:35,525 J'�tais inquiet au d�but, mais ce sera une bonne journ�e. 651 00:35:35,600 --> 00:35:38,660 - Regarde le jeune Blake. Il est en feu. - Oui, j'ai remarqu�. 652 00:35:38,736 --> 00:35:40,067 Ce n'est pas ta danse ? 653 00:35:40,138 --> 00:35:43,972 La mienne finissait avec deux pistolets lev�s, 654 00:35:44,041 --> 00:35:45,702 mais elles se ressemblent. 655 00:35:46,777 --> 00:35:49,109 Tu te souviens que j'ai bais� une fille 656 00:35:49,180 --> 00:35:51,444 il y a 23 ans � Temecula ? 657 00:35:51,516 --> 00:35:53,882 Je n'avais pas mis de capote. 658 00:35:54,886 --> 00:35:58,344 Seigneur, Don. Tu ne penses pas que Blake est ton fils, hein ? 659 00:36:04,128 --> 00:36:05,652 Allez au service des finances, 660 00:36:05,730 --> 00:36:08,255 - j'arrive tout de suite. - D'accord. 661 00:36:09,000 --> 00:36:11,525 Impressionnant, Blake. C'est inn�. 662 00:36:11,602 --> 00:36:13,399 Tu as grandi autour des concessionnaires ? 663 00:36:13,471 --> 00:36:16,634 Non, mais ma m�re a toujours dit que j'avais �a dans le sang. 664 00:36:16,707 --> 00:36:18,072 Une fois, quand j'�tais jeune, 665 00:36:18,142 --> 00:36:20,235 j'ai �chang� � un jeune mon vieux v�lo Huffy 666 00:36:20,311 --> 00:36:22,108 contre son nouveau Schwinn. 667 00:36:22,180 --> 00:36:24,205 - Impossible. - C'est vrai, Don. 668 00:36:24,482 --> 00:36:28,145 Ton p�re �tait-il l� quand tu �tais petit ? 669 00:36:28,219 --> 00:36:30,881 Non. Il est parti avant que je naisse. 670 00:36:31,756 --> 00:36:32,984 Je retourne vendre, Don. 671 00:36:33,057 --> 00:36:36,151 - Blake, quel �ge as-tu ? - J'ai 22 ans. 672 00:36:38,496 --> 00:36:40,157 Salut, fiston. Don. 673 00:36:40,698 --> 00:36:42,723 Te souviens-tu du gars qui voulait l'Explorer ? 674 00:36:42,800 --> 00:36:44,324 Voici ce que je lui ai dit de faire : 675 00:36:44,402 --> 00:36:47,064 achetez votre maison pour 1 $. 676 00:36:47,138 --> 00:36:48,935 �a ne veut rien dire, mais pour la banque... 677 00:37:00,184 --> 00:37:01,617 Don. 678 00:37:01,686 --> 00:37:03,847 - Oui. - Qu'est-ce qui se passe ? 679 00:37:03,921 --> 00:37:05,616 Beau travail. 680 00:37:07,525 --> 00:37:09,288 Qu'est-ce que j'ai fait, Don ? 681 00:37:11,596 --> 00:37:13,831 Va chier. Je n'ai pas besoin de ton approbation. 682 00:37:19,403 --> 00:37:22,964 Regardez ce chiffre. On a vendu 71 voitures. 683 00:37:23,040 --> 00:37:25,770 J'ai devant moi de vrais vendeurs. Beau travail. 684 00:37:25,843 --> 00:37:28,835 Oui, on a vendu 34 % de notre inventaire. 685 00:37:28,913 --> 00:37:30,505 Ouah ! Je suis fier de vous. 686 00:37:30,581 --> 00:37:34,415 En passant, bravo � celui ou � celle qui a r�ussi une revente nig�rienne. 687 00:37:34,518 --> 00:37:35,678 C'est tr�s rare. 688 00:37:35,753 --> 00:37:39,985 - C'�tait moi. �videmment. - Une revente nig�rienne ? 689 00:37:40,057 --> 00:37:43,959 Un vendeur accepte une reprise d'un client, puis 20 minutes plus tard, 690 00:37:44,028 --> 00:37:47,896 il la revend au m�me client, mais plus cher. 691 00:37:48,566 --> 00:37:50,659 Demain sera encore meilleur. 692 00:37:50,735 --> 00:37:54,068 Le fr�re de Bo Bice sera ici. 693 00:37:54,138 --> 00:37:55,571 Impossible. Eric Bice ? 694 00:37:55,640 --> 00:37:59,041 Le seul et unique. On devrait aller c�l�brer. 695 00:37:59,110 --> 00:38:02,705 Apr�s une telle premi�re journ�e, il n'y a qu'une chose � faire : 'Okie. 696 00:38:03,281 --> 00:38:04,748 - Quoi ? - 'Okie ? 697 00:38:04,815 --> 00:38:05,839 Expliquez-le-leur, Dick. 698 00:38:05,916 --> 00:38:09,181 Il parle de karaok�, esp�ces de cr�tins. 699 00:38:09,253 --> 00:38:11,312 Oui, Dick sait de quoi je parle. 700 00:38:11,389 --> 00:38:14,916 - Allons-y. On y va. - Bravo, tout le monde. 701 00:38:16,894 --> 00:38:19,192 Je t'ai regard�e travailler, ma belle. 702 00:38:19,263 --> 00:38:22,562 Avec ta gr�ce, tu as fait au moins dix ventes. 703 00:38:22,933 --> 00:38:26,494 Tout individu qui poursuit ses propres int�r�ts 704 00:38:26,570 --> 00:38:30,028 promeut l'int�r�t de la soci�t� en g�n�ral. 705 00:38:30,608 --> 00:38:33,941 C'est la vente, ch�rie. C'est ce qui fait tourner le monde. 706 00:38:34,779 --> 00:38:38,738 �trange. J'ai toujours cru que c'�tait l'amour qui faisait tourner le monde. 707 00:38:40,017 --> 00:38:41,245 � plus tard. 708 00:38:47,158 --> 00:38:48,318 L'amour. 709 00:38:49,260 --> 00:38:51,023 Vous devriez �tre fier. 710 00:38:51,095 --> 00:38:54,553 Vous avez pris une bande de perdants et les avez transform�s en vendeurs. 711 00:38:54,632 --> 00:38:56,532 C'est mon travail, Ben. 712 00:39:03,874 --> 00:39:06,741 - Bonjour, Ben. - Bonjour, Stu. 713 00:39:07,278 --> 00:39:10,145 On dirait que vous avez eu toute une journ�e. 714 00:39:10,214 --> 00:39:14,207 Paxton, Lance Bass a appel�. Il a dit de... Oublie �a. 715 00:39:14,285 --> 00:39:16,048 Comme s'il avait ton num�ro. 716 00:39:16,120 --> 00:39:18,680 Lance Bass n'a jamais ouvert pour O-Town. 717 00:39:18,756 --> 00:39:21,020 Mais mon gar�on, oui. Vous pouvez le googler. 718 00:39:21,092 --> 00:39:24,892 Je leur ai d�j� dit �a, papa. Ils ont refus� de le googler. 719 00:39:24,962 --> 00:39:27,522 Je vais en venir au but, Ben. 720 00:39:27,598 --> 00:39:30,999 Le groupe de mon gar�on, Big Ups, devient de plus en plus populaire, 721 00:39:31,068 --> 00:39:33,662 et ils ne peuvent plus r�p�ter chez Importations Harding. 722 00:39:33,738 --> 00:39:35,137 Paxton a donc eu une bonne id�e. 723 00:39:35,206 --> 00:39:37,697 Il voudrait que je te fasse une offre pour ton commerce, 724 00:39:37,775 --> 00:39:40,175 un bon prix, avant que la banque en prenne possession. 725 00:39:40,244 --> 00:39:42,542 Ainsi, Paxton pourrait vendre des B.M.W., 726 00:39:42,613 --> 00:39:45,411 puis enregistrer des disques d'or � l'arri�re. Qu'en dis-tu ? 727 00:39:45,483 --> 00:39:47,815 Je ne sais pas, Stu. On a eu une bonne journ�e. 728 00:39:47,885 --> 00:39:50,877 On a eu une journ�e fantastique. Ne soyez pas modeste, Ben. 729 00:39:50,955 --> 00:39:52,445 Un instant, Don. 730 00:39:52,523 --> 00:39:54,286 Donnez-nous une minute, d'accord ? 731 00:39:54,358 --> 00:39:56,553 - D'accord, Ben. - Toi aussi, Paxton. 732 00:39:58,429 --> 00:39:59,623 M�me si Ben ne vend pas, 733 00:39:59,697 --> 00:40:02,723 on aura cet endroit pour un rien quand il fera faillite. 734 00:40:02,800 --> 00:40:06,327 Vraiment ? Tu vas rouler ton futur beau-p�re ? 735 00:40:06,404 --> 00:40:08,770 C'est les affaires, Don. Compris ? 736 00:40:08,839 --> 00:40:12,707 De plus, je ferais n'importe quoi pour que Big Ups ait un succ�s mondial. 737 00:40:13,077 --> 00:40:15,375 Ivy n'est pas assez pour toi ? 738 00:40:18,749 --> 00:40:23,209 Tu as le b�guin pour ma fianc�e. C'est charmant ! 739 00:40:23,287 --> 00:40:25,255 �coute-moi bien, le vieux : reviens-en. 740 00:40:25,322 --> 00:40:28,257 Je ne me sens pas du tout menac�. 741 00:40:28,325 --> 00:40:30,657 - A : j'ai une belle voiture. - Oui. 742 00:40:30,728 --> 00:40:34,027 - B : j'ai une coupe � 44 $. - Oui. 743 00:40:34,098 --> 00:40:38,057 Oui, et C : j'ai aussi de beaux v�tements. Oui. 744 00:40:38,135 --> 00:40:40,467 - De Men's Wearhouse. Quelle coupe ! - Oui. 745 00:40:40,538 --> 00:40:43,234 Je suis la nouvelle coqueluche de Temecula, mon vieux. 746 00:40:43,307 --> 00:40:45,741 A : tu ressembles � un Slim Jim. 747 00:40:45,810 --> 00:40:47,072 B : on dirait que ton costume... 748 00:40:47,144 --> 00:40:50,409 - Content que �a marche, Ben. - Qu'est-ce qui marche ? 749 00:40:50,481 --> 00:40:53,939 Je dois commencer � penser � mes futurs petits-enfants, Don. 750 00:40:54,018 --> 00:40:55,576 J'ai vendu le magasin � Stu. 751 00:40:55,653 --> 00:40:58,554 Il m'a fait une bonne offre. Merci de votre aide. 752 00:40:58,622 --> 00:41:01,489 Vous serez pay�s pour les quatre jours. 753 00:41:01,559 --> 00:41:03,720 Mais on ferme tout. 754 00:41:04,695 --> 00:41:06,026 Peut-on sortir leurs trucs ? 755 00:41:06,096 --> 00:41:07,120 On veut r�p�ter ici ce soir. 756 00:41:07,198 --> 00:41:09,029 Un instant. Un instant. 757 00:41:09,099 --> 00:41:11,693 Et la famille ? L'histoire ? 758 00:41:13,337 --> 00:41:15,168 Et si on pouvait sauver l'entreprise ? 759 00:41:15,239 --> 00:41:18,834 Si je vous garantissais que je pouvais vendre toutes les voitures ? 760 00:41:18,909 --> 00:41:20,968 Ben, c'est fou. Tu ne connais m�me pas ce gars. 761 00:41:21,045 --> 00:41:24,412 Regarde-le. C'est un mercenaire, un nomade. 762 00:41:24,482 --> 00:41:27,508 Don, il y a plus de 140 voitures. 763 00:41:27,585 --> 00:41:29,951 Oui, �a aiderait, mais c'est impossible. 764 00:41:30,054 --> 00:41:32,750 Bon, soit je vends toutes les voitures dans ce stationnement, 765 00:41:32,823 --> 00:41:35,724 soit je quitte Temecula et je prends ma retraite. 766 00:41:35,793 --> 00:41:39,092 - �a ne me touche pas. - Et vous avez Brent Gage pour la nuit. 767 00:41:39,163 --> 00:41:42,655 D�sol�, Stu, il n'y a plus de march�. Je vais voir ce qu'il peut faire. 768 00:41:42,733 --> 00:41:44,200 D'accord. 769 00:41:44,268 --> 00:41:46,429 Comme on est presque parents, Ben, 770 00:41:46,504 --> 00:41:47,630 voici ce que je vais faire. 771 00:41:47,705 --> 00:41:52,836 Tu pourras travailler pour moi quand la banque saisira ton entreprise. 772 00:41:53,177 --> 00:41:55,839 Merde ! Pourquoi entravent-ils mon r�ve, papa ? 773 00:41:55,913 --> 00:41:57,210 Voici ce qu'il faut faire. 774 00:41:57,281 --> 00:42:00,250 Appelez le gars de la t�l�. Il nous faut de nouvelles pubs. 775 00:42:00,317 --> 00:42:02,979 J'ai un sc�nario. �a ne rate jamais. 776 00:42:03,787 --> 00:42:07,154 Plus que des mots 777 00:42:07,224 --> 00:42:13,493 C'est ce que tu dois faire Pour me prouver que ton amour est r�el 778 00:42:13,797 --> 00:42:15,321 Attends un peu. 779 00:42:16,200 --> 00:42:19,658 Il a offert de nous payer sans qu'on ait � terminer le travail, 780 00:42:19,737 --> 00:42:21,364 et tu as refus�. 781 00:42:22,172 --> 00:42:23,298 Oui. 782 00:42:23,674 --> 00:42:25,335 - Salaud. - H� ! Du calme ! 783 00:42:25,409 --> 00:42:27,570 Allez, du calme. C'est Don. 784 00:42:27,645 --> 00:42:29,340 Il doit avoir une bonne raison. 785 00:42:29,413 --> 00:42:31,608 J'ai dit � Ben que si on ne vendait pas les voitures, 786 00:42:31,682 --> 00:42:33,650 il pourrait avoir Brent pour la nuit. 787 00:42:33,717 --> 00:42:35,412 - Salaud... - D'accord, d'accord. 788 00:42:35,486 --> 00:42:37,920 - Jibby, retiens-le. - Du calme, du calme. 789 00:42:37,988 --> 00:42:40,513 Voici comment �a va se passer. 790 00:42:40,591 --> 00:42:42,991 Demain, je vais vendre un tas de voitures. 791 00:42:43,060 --> 00:42:46,587 Je vous sugg�re de faire pareil. 792 00:42:50,267 --> 00:42:51,666 Qu'est-ce qu'on va faire ? 793 00:42:51,735 --> 00:42:56,229 Pourquoi ne pas se d�tendre, Jibs ? Calme-toi. Tout va bien. 794 00:42:56,307 --> 00:42:58,468 Don a dit qu'il y aura des pubs t�l� demain. 795 00:42:58,542 --> 00:43:01,841 Bice sera en ville. �a va marcher. 796 00:43:05,816 --> 00:43:08,114 Je vais vous chanter une chanson de Seger. 797 00:43:08,185 --> 00:43:10,585 Supermalade, regarde-moi. Concentre-toi. 798 00:43:11,855 --> 00:43:13,447 Je la d�die � Blake. 799 00:43:13,524 --> 00:43:17,483 �a parle d'un gar�on, le fils d'un homme, l'enfant d'une m�re. 800 00:43:17,561 --> 00:43:20,155 Trouvez-lui un mouchoir, car ce sera dur. 801 00:43:20,230 --> 00:43:21,959 C'est quoi, son probl�me ? 802 00:43:22,032 --> 00:43:25,661 Sur une autoroute solitaire 803 00:43:25,736 --> 00:43:27,533 � l'est d'Omaha 804 00:43:27,605 --> 00:43:30,597 Je dois vous poser une question : Don sait-il ce qu'il fait ? 805 00:43:30,674 --> 00:43:35,202 Cet homme a souvent dit des conneries pour vendre et partir. 806 00:43:35,279 --> 00:43:38,646 Mais cette fois-ci, il le pense vraiment. 807 00:43:38,716 --> 00:43:40,308 Pour �tre franc, 808 00:43:41,652 --> 00:43:43,984 il n'est plus le m�me depuis 'Querque. 809 00:43:44,054 --> 00:43:46,545 - 'Querque ? - La ville du duc. 810 00:43:46,624 --> 00:43:48,888 A-Ville. Capitaine Kirk. 811 00:43:50,561 --> 00:43:51,960 Albuquerque. 812 00:43:53,163 --> 00:43:55,563 - Qui l'appelle capitaine Kirk ? - Je ne sais pas. 813 00:43:56,867 --> 00:43:58,562 On a perdu un bon gars l�-bas. 814 00:43:58,636 --> 00:44:00,365 - Il est parti ? - Il est mort. 815 00:44:01,071 --> 00:44:03,301 - Pour avoir vendu des voitures ? - Oui. 816 00:44:03,374 --> 00:44:07,208 On s'en est tous remis, sauf Don. 817 00:44:08,979 --> 00:44:10,003 Eh bien. 818 00:44:10,080 --> 00:44:13,709 Mais Jeff Robins ne regardait pas, alors je l'ai frapp� � la t�te. 819 00:44:16,120 --> 00:44:19,248 - Qu'est-ce que c'est ? - Du jus pour s'amuser. 820 00:44:19,323 --> 00:44:22,224 - D'accord. - Ne le dis pas � ton p�re. 821 00:44:22,292 --> 00:44:24,283 Sais-tu quoi d'autre est amusant ? 822 00:44:25,963 --> 00:44:28,090 Lutter dans un motel. 823 00:44:28,165 --> 00:44:31,657 J'adore la lutte. Je peux faire des tas de passes. 824 00:44:31,735 --> 00:44:35,034 Comme �a. Tes jambes seraient prises. 825 00:44:35,105 --> 00:44:36,299 Vendu. 826 00:44:36,373 --> 00:44:38,341 - Tu crierais. - Fantastique. 827 00:44:38,442 --> 00:44:39,568 D'accord. 828 00:44:40,344 --> 00:44:42,437 - Tu peux garder des secrets ? - Tout � fait. 829 00:44:42,513 --> 00:44:44,811 J'ai un cadeau pour toi. 830 00:44:44,882 --> 00:44:46,474 Il est � l'ext�rieur, pr�s de la benne. 831 00:44:46,550 --> 00:44:48,575 C'est un gant de baseball ? 832 00:44:48,652 --> 00:44:52,315 Il te fera comme un gant, j'esp�re. 833 00:44:52,389 --> 00:44:53,856 Il est neuf ou d'occasion ? 834 00:44:54,391 --> 00:44:55,722 Ce sera nouveau pour toi. 835 00:44:55,793 --> 00:44:57,784 Bon, je devrai le ramollir. 836 00:44:57,861 --> 00:44:58,885 - Oui. - Je devrai le ramollir. 837 00:44:58,962 --> 00:45:02,056 Je devrai... J'y mettrai une balle et je l'attacherai. 838 00:45:02,132 --> 00:45:03,121 Oui. 839 00:45:03,200 --> 00:45:06,533 J'�tendrai de la lotion, de l'huile, je le mettrai sous mon oreiller. 840 00:45:07,371 --> 00:45:10,169 Oui. C'�tait Turn the Page de Bob Seger. 841 00:45:10,240 --> 00:45:12,174 Je m'appelle Don Ready. Bonne soir�e. 842 00:45:15,446 --> 00:45:18,074 Allons dehors, pr�s de la benne. 843 00:45:18,148 --> 00:45:22,414 - Il est 23 h 30. On ferme. - Bon sang ! 844 00:45:22,486 --> 00:45:24,010 - Je dois rentrer. - Non. Non. 845 00:45:24,088 --> 00:45:26,556 Je dois rentrer, enfiler mon pyjama et me raser. 846 00:45:26,623 --> 00:45:28,648 Je sais, mais Peter, avant de faire �a, on va... 847 00:45:28,726 --> 00:45:31,251 - On luttera plus tard. - Non. En fait, je vais... 848 00:45:31,328 --> 00:45:33,023 Serveuse, un autre whisky sour ? 849 00:45:33,097 --> 00:45:35,031 - Pour la route, et une... - On est ferm�s. 850 00:45:35,099 --> 00:45:38,432 Un gobelet en papier, s'il vous pla�t. Merde ! Juste un verre. 851 00:45:38,502 --> 00:45:40,697 Je t'arracherai les seins avec un couteau, salope ! 852 00:45:40,771 --> 00:45:44,172 Babs, j'aime ton �nergie. Utilisons-la. 853 00:45:44,241 --> 00:45:49,179 On continue la f�te � l'Hacienda Court. Vous �tes bienvenues. Sauf les gars. 854 00:45:49,346 --> 00:45:52,645 Si vous voulez aller loin Montez � bord d'une super voiture 855 00:45:52,716 --> 00:45:54,980 DEUXI�ME JOUR - 140 VOITURES DANS LE STATIONNEMENT 856 00:45:55,052 --> 00:45:58,317 Chez Moteurs Selleck 857 00:45:59,223 --> 00:46:01,817 J'ai ouvert les Moteurs Selleck il y a presque 40 ans. 858 00:46:01,892 --> 00:46:05,692 J'ai eu un bon travail et une belle vie. 859 00:46:06,430 --> 00:46:11,265 Mais aujourd'hui, je suis malade, Temecula. J'ai le cancer des couilles. 860 00:46:11,835 --> 00:46:16,238 Avant de mourir, je veux vivre un dernier solde du 4 juillet. 861 00:46:16,807 --> 00:46:20,243 Ma famille et moi vous demandons de venir chez Moteurs Selleck 862 00:46:20,310 --> 00:46:23,677 et d'acheter une derni�re voiture avant que je meure. 863 00:46:27,050 --> 00:46:32,283 La chimio a des effets secondaires, alors d�p�chez-vous. 864 00:46:35,192 --> 00:46:38,855 - Ben, pourquoi n'as-tu rien dit ? - Papa. 865 00:46:40,597 --> 00:46:42,588 Ce n'est qu'une publicit�, Peter. 866 00:46:42,666 --> 00:46:45,897 Brent, mes testicules sont en parfaite sant�. Je le jure. 867 00:46:45,969 --> 00:46:47,766 Tant mieux, Ben. 868 00:46:49,473 --> 00:46:52,271 �a va marcher, Ben. Ce sera un succ�s. 869 00:46:52,342 --> 00:46:53,331 - Oui ? - Oui. 870 00:46:58,382 --> 00:47:02,182 Si vous n'aimez pas la voiture, allez acheter un camion, gratteux ! 871 00:47:02,252 --> 00:47:06,916 Avec �a, vous seriez vraiment heureux. Redonnez-moi le ballon, salaud. 872 00:47:06,990 --> 00:47:08,582 - Merci. On l'appr�cie. - D�sol�e. 873 00:47:08,659 --> 00:47:10,854 Si je peux faire quelque chose... 874 00:47:10,928 --> 00:47:13,795 C'est une telle trag�die. Tammy est si courageuse. 875 00:47:13,864 --> 00:47:16,492 Don, je ne suis pas s�r que �a fonctionne. 876 00:47:16,567 --> 00:47:20,697 Les gens s'en font beaucoup pour moi, mais on ne vend pas de voitures. 877 00:47:20,771 --> 00:47:21,863 Restez positif, Ben. 878 00:47:21,939 --> 00:47:24,499 �a d�marrera vraiment � 15 h. Quand Bice arrivera, 879 00:47:24,575 --> 00:47:26,475 l'enthousiasme gagnera la foule. 880 00:47:27,978 --> 00:47:29,605 H� ! 881 00:47:29,813 --> 00:47:31,405 Tu peux r�chauffer l'atmosph�re ? 882 00:47:31,481 --> 00:47:35,679 Faire jouer quelque chose de bon ? Comme Y.M.C.A. de Village People ? 883 00:47:35,752 --> 00:47:37,515 Tu as lu dans mes pens�es. 884 00:47:42,426 --> 00:47:47,159 Je suis curieux. � quelle heure tu descends de l� ? 885 00:47:47,231 --> 00:47:51,725 Chaque jour, ils te testeront. Chaque jour, ils pousseront tes limites. 886 00:47:51,802 --> 00:47:55,636 Tu dois les combattre, D.J. Combats-les. 887 00:47:58,408 --> 00:47:59,670 Je ne fais pas �a, d'habitude. 888 00:47:59,743 --> 00:48:01,335 Je vous donne des tapis gratuits. 889 00:48:01,678 --> 00:48:03,669 Un instant. Un... 890 00:48:04,414 --> 00:48:05,881 - Seigneur ! - Un instant. 891 00:48:05,949 --> 00:48:07,280 Don ! Qu'est-ce qui se passe ? 892 00:48:07,351 --> 00:48:09,285 Si tu m'avais dit il y a dix ans 893 00:48:09,353 --> 00:48:11,913 que ma carri�re prendrait fin durant un solde � Temecula... 894 00:48:11,989 --> 00:48:15,015 - Vous pensez que vous allez perdre ? - Oui. 895 00:48:15,092 --> 00:48:18,255 J'ai une question pour toi. Que penses-tu que �a signifie ? 896 00:48:18,328 --> 00:48:20,660 - J'ai fait un r�ve. Je disais... - Yo ! H� ! 897 00:48:20,731 --> 00:48:22,961 - ... "�coute, Don, tu es un..." - Ivy, allons-y. 898 00:48:23,033 --> 00:48:26,366 On va d�ner avec ma m�re. 899 00:48:26,436 --> 00:48:28,233 - J'arrive. - Il faut se d�p�cher. 900 00:48:28,305 --> 00:48:31,297 Elle sera so�le dans 15 minutes, alors d�p�che-toi. 901 00:48:31,975 --> 00:48:35,069 - Que s'est-il pass� � Albuquerque ? - Rien. Il ne s'est rien pass�. 902 00:48:35,145 --> 00:48:36,874 Tu veux rire ? C'�tait... 903 00:48:36,947 --> 00:48:42,715 Va d�ner avec... Avec ton fianc�. 904 00:48:43,453 --> 00:48:45,318 Il faut y aller. 905 00:48:46,023 --> 00:48:48,890 H� ! Don Ready ! On dirait que la journ�e est dure. 906 00:48:48,959 --> 00:48:52,053 �a va. �a arrive parfois dans le march� de l'automobile. 907 00:48:52,129 --> 00:48:53,790 Si on est mauvais. 908 00:48:57,601 --> 00:48:58,898 Attends. 909 00:48:59,303 --> 00:49:02,067 Tu dois admettre que c'�tait une bonne r�plique. 910 00:49:02,139 --> 00:49:04,073 - Non ? J'en ai une autre. - Oui. 911 00:49:04,141 --> 00:49:08,407 H� ! Don Ready ! On se verra � Je-Ne-Sais-Pas-Vendre-Ville. 912 00:49:09,413 --> 00:49:11,244 Bon, ce n'�tait pas aussi bon, 913 00:49:11,315 --> 00:49:14,842 mais c'est parce que moi, je ne serai pas l�. Salaud. 914 00:49:15,786 --> 00:49:19,449 Merde. Je t'ai eu. Je t'ai tellement eu. 915 00:49:19,523 --> 00:49:21,923 Je m'en vais par l�, alors va chier. 916 00:49:22,659 --> 00:49:23,887 Tr�s bien, tout le monde. 917 00:49:23,961 --> 00:49:28,728 Eric Bice, le fr�re de Bo Bice, sera ici dans cinq minutes. 918 00:49:28,799 --> 00:49:30,596 Vous pouvez essayer une de nos voitures. 919 00:49:30,667 --> 00:49:34,262 Il y a toute une foule pour Bice. �a semble prometteur, non ? 920 00:49:34,338 --> 00:49:37,569 Je l'esp�re, car on ne vend rien aujourd'hui. 921 00:49:38,208 --> 00:49:40,768 - Don, on a des ennuis. - Lesquels ? 922 00:49:40,844 --> 00:49:42,869 - Bice ne viendra pas. - Quoi ? 923 00:49:42,946 --> 00:49:45,813 Son agent a dit qu'il a la varicelle. 924 00:49:45,882 --> 00:49:47,474 Mais il m'a donn� d'autres choix. 925 00:49:47,551 --> 00:49:50,418 La mascotte des Sharks de San Jose, l'�quipe de hockey. 926 00:49:50,487 --> 00:49:52,751 Elle viendra, mais ne pourra pas porter le costume. 927 00:49:52,823 --> 00:49:54,791 Quel est le probl�me avec Bice ? 928 00:49:54,858 --> 00:49:57,588 Le salaud ne viendra pas. Ce salaud est un vrai pro. 929 00:49:58,095 --> 00:49:59,619 - Je vais y aller. - Quoi ? 930 00:49:59,696 --> 00:50:01,425 - Je vais y aller. - Non, attendez, Don. 931 00:50:01,498 --> 00:50:03,898 Cette foule semble mena�ante. 932 00:50:03,967 --> 00:50:05,662 Ivy, tu ne vois pas ? C'est tout ou rien. 933 00:50:05,736 --> 00:50:09,001 Je vais chanter, et ainsi, on vendra des voitures. �a aidera ta famille. 934 00:50:09,072 --> 00:50:12,439 De plus, mon fils verra son p�re franchir ces obstacles et r�ussir. 935 00:50:13,977 --> 00:50:15,137 Quel fils ? 936 00:50:15,212 --> 00:50:18,079 Eric Bice ! Eric Bice ! 937 00:50:18,982 --> 00:50:20,313 Salut, tout le monde ! 938 00:50:21,218 --> 00:50:23,914 Je m'appelle Don Ready. Je vends des voitures. 939 00:50:23,987 --> 00:50:25,318 Tout va bien aller. 940 00:50:25,389 --> 00:50:27,789 Oui. Malheureusement, 941 00:50:27,858 --> 00:50:33,490 Eric Bice a la varicelle, mais je vais prendre sa place. 942 00:50:33,563 --> 00:50:34,962 Musique ! 943 00:50:38,201 --> 00:50:43,468 Enl�ve ces vieux disques de l'�tag�re Je m'assoirai pour les �couter seul 944 00:50:43,540 --> 00:50:46,407 Il n'est pas aussi bon que Bice ! 945 00:50:46,476 --> 00:50:49,877 J'aurais d� vous le dire. Don chante mal. 946 00:50:49,946 --> 00:50:51,311 Je veux ce rock and roll d'autrefois 947 00:50:51,381 --> 00:50:53,611 Va te faire foutre ! 948 00:50:53,683 --> 00:50:57,517 N'�tes-vous pas fatigu�s de vous faire avoir ? 949 00:50:57,587 --> 00:51:00,283 Cassons tout ! 950 00:51:00,991 --> 00:51:02,652 Un instant ! 951 00:51:02,959 --> 00:51:04,017 Attrapez-le ! 952 00:51:04,094 --> 00:51:05,322 Arr�tez ! 953 00:51:05,395 --> 00:51:07,329 H�... H� ! Tout le monde ! 954 00:51:07,397 --> 00:51:09,831 M. Selleck, il faut sortir d'ici. Venez. 955 00:51:09,900 --> 00:51:12,425 Cachons-nous, Brent. On sera en s�curit� dans ma chambre. 956 00:51:13,403 --> 00:51:14,961 Un instant ! 957 00:51:15,772 --> 00:51:18,366 Un instant ! Ce sera un bon spectacle ! 958 00:51:20,777 --> 00:51:23,371 �a s'annonce mal pour toi, oncle Sam. 959 00:51:27,284 --> 00:51:29,047 Commotion c�r�brale. 960 00:51:34,391 --> 00:51:37,519 Ne le faites pas f�cher ! Il est fort comme un b�uf ! 961 00:51:37,594 --> 00:51:38,891 Cr�tin ! 962 00:51:38,962 --> 00:51:40,190 Vous voyez ? 963 00:51:45,869 --> 00:51:48,269 Qui a apport� des alligators ? 964 00:51:49,673 --> 00:51:54,042 Je n'aurais jamais cru dire �a, mais heureusement, la police est l�. 965 00:51:54,111 --> 00:51:55,806 Bienvenue, police. 966 00:51:56,947 --> 00:51:59,507 Allez, menottez ces Blancs. 967 00:52:00,484 --> 00:52:02,349 Vous �tes tous des idiots. 968 00:52:02,719 --> 00:52:03,879 All� ? 969 00:52:06,890 --> 00:52:09,188 La journ�e est g�ch�e. 970 00:52:09,993 --> 00:52:12,018 Avez-vous vu ces animaux ? 971 00:52:12,095 --> 00:52:14,529 Qu'arrive-t-il � ce pays ? 972 00:52:15,332 --> 00:52:18,961 De quoi parlez-vous, Dick ? C'est vous qui avez commenc�. 973 00:52:19,035 --> 00:52:23,597 La police vous a m�me donn� une contravention, esp�ce de con. 974 00:52:24,040 --> 00:52:27,567 C'est horrible. Admettons-le, tout est fini. 975 00:52:28,478 --> 00:52:30,378 Ce n'est pas fini. Fini ? 976 00:52:31,014 --> 00:52:35,974 Quand y a-t-il eu autant de cam�ras dans ce stationnement ? 977 00:52:36,052 --> 00:52:38,987 Il nous reste cinq heures, d'accord ? 978 00:52:39,055 --> 00:52:41,319 J'ai l'intention de vendre des voitures. 979 00:52:41,391 --> 00:52:43,416 Approchez. Je vais vous donner des id�es. Venez. 980 00:52:43,660 --> 00:52:45,321 IMPORTATIONS HARDING VOITURES DE LUXE 981 00:52:47,497 --> 00:52:50,227 B�b�, si tu es fid�le 982 00:52:51,134 --> 00:52:53,102 Je continuerai � le faire 983 00:52:54,337 --> 00:52:56,771 � le faire, juste l�, avec toi 984 00:52:57,207 --> 00:52:58,572 � le faire 985 00:52:59,576 --> 00:53:01,009 � le faire 986 00:53:01,778 --> 00:53:03,405 � le faire 987 00:53:03,480 --> 00:53:06,381 � le faire avec toi 988 00:53:06,449 --> 00:53:09,543 Julio, ligne neuf. Julio, ligne neuf. 989 00:53:10,654 --> 00:53:13,054 Savez-vous ce qu'il nous faut ? 990 00:53:13,123 --> 00:53:14,590 Un plus gros local de r�p�tition. 991 00:53:14,658 --> 00:53:16,626 Pas de probl�me. Je vais vous dire pourquoi. 992 00:53:16,693 --> 00:53:19,787 Il y a eu une �meute chez Moteurs Selleck. L'endroit fermera. 993 00:53:19,863 --> 00:53:22,627 On va l'acheter, et ce sera le local de r�p�tition de Big Ups. 994 00:53:22,699 --> 00:53:24,291 - Vraiment ? - Oui. 995 00:53:24,367 --> 00:53:25,891 On va acheter l'endroit. 996 00:53:25,969 --> 00:53:26,993 Excusez-moi, les gars. 997 00:53:29,072 --> 00:53:31,472 Mauvaise nouvelle de Moteurs Selleck. Regardez �a. 998 00:53:31,541 --> 00:53:33,702 Les voitures d'occasion, �a excite les gens. 999 00:53:33,777 --> 00:53:36,245 Parfois, ils lancent des coups et font br�ler des choses. 1000 00:53:36,313 --> 00:53:37,837 Certains appellent �a une �meute. 1001 00:53:37,914 --> 00:53:41,441 Moi, je dis que c'est nos bas prix qui causent cet enthousiasme, 1002 00:53:41,518 --> 00:53:44,009 ici, chez Moteurs Ben Selleck. 1003 00:53:44,087 --> 00:53:46,521 Les policiers sont les vrais h�ros. 1004 00:53:46,590 --> 00:53:48,182 C'est pour �a qu'on offre 1005 00:53:48,258 --> 00:53:51,056 20 % de rabais et 0 % d'int�r�ts 1006 00:53:51,127 --> 00:53:54,961 aux policiers, aux gens portant une casquette de policier 1007 00:53:55,031 --> 00:53:57,363 et � ceux qui disent le mot "policier". 1008 00:53:57,434 --> 00:54:02,371 Ce Don Ready est comme l'urticaire entre mes couilles et ma cuisse. 1009 00:54:02,439 --> 00:54:07,001 Et si vous trouvez un alligator dans votre voiture : 500 $ de rabais ! 1010 00:54:07,077 --> 00:54:09,944 F�licitations, M. l'agent. 1011 00:54:10,013 --> 00:54:12,641 Vous voyez, Ben ? En un rien de temps, on a repris le dessus. 1012 00:54:22,592 --> 00:54:24,583 C'est moi qui sonne la cloche, salaud. 1013 00:54:24,894 --> 00:54:26,521 Les Japonais vendent plus de voitures, 1014 00:54:26,596 --> 00:54:28,894 car leurs voitures sont plus �conomiques. 1015 00:54:28,965 --> 00:54:32,924 Detroit insiste encore pour vendre de gros V.U.S. 1016 00:54:33,003 --> 00:54:35,836 Bon sang, ma belle, tu m'excites. 1017 00:54:37,007 --> 00:54:40,534 Je pourrais t'inviter � aller prendre un verre ce soir ? 1018 00:54:40,610 --> 00:54:44,410 Je ne sais pas, Jibby. J'ai d�j� �t� bless�e. 1019 00:54:44,481 --> 00:54:48,611 Mon probl�me, c'est que personne ne m'a jamais bless�. 1020 00:54:48,685 --> 00:54:50,550 J'essaie d'�tre plus vuln�rable. 1021 00:54:50,887 --> 00:54:53,048 Tu es un homme honn�te, Jibby, 1022 00:54:53,123 --> 00:54:56,786 et l'honn�tet� est le premier pas vers la vuln�rabilit�. 1023 00:54:57,460 --> 00:54:59,621 Passe me prendre � 21 h. 1024 00:55:09,005 --> 00:55:11,166 - Salut, Don. - Salut, Jibs. 1025 00:55:11,241 --> 00:55:12,936 Pourquoi souris-tu comme �a ? 1026 00:55:13,009 --> 00:55:15,341 Pour la premi�re fois de ma vie, 1027 00:55:15,412 --> 00:55:19,075 j'ai la chance de faire l'amour � une femme. 1028 00:55:21,718 --> 00:55:22,946 L'amour. 1029 00:55:29,092 --> 00:55:30,889 Je suis heureux. Vous avez la bonne voiture. 1030 00:55:36,166 --> 00:55:37,861 Blake, tu es pr�t ? 1031 00:55:38,468 --> 00:55:39,799 Pour quoi ? 1032 00:55:40,136 --> 00:55:41,194 Pour se lancer la balle. 1033 00:55:41,838 --> 00:55:44,238 Je commence � croire qu'Ivy avait raison. 1034 00:55:44,341 --> 00:55:45,831 Il est peut-�tre temps pour Don Ready 1035 00:55:45,909 --> 00:55:49,709 de s'�tablir et de planter des racines dans ce monde de fous. 1036 00:55:50,513 --> 00:55:51,537 Super. 1037 00:55:51,614 --> 00:55:56,051 Je suis sur la route depuis si longtemps que je n'ai jamais pris le temps 1038 00:55:56,119 --> 00:55:59,316 d'arr�ter et d'embrasser les gens qui �taient importants dans ma vie. 1039 00:55:59,389 --> 00:56:03,052 Blake, ne va pas croire que tu n'es pas important, d'accord ? 1040 00:56:03,960 --> 00:56:05,222 Super. 1041 00:56:06,329 --> 00:56:08,058 Tu penses parfois � ton papa ? 1042 00:56:09,199 --> 00:56:10,257 Non. 1043 00:56:10,333 --> 00:56:11,459 Qui veut penser 1044 00:56:11,534 --> 00:56:15,095 � un salaud qui engrosse une femme, puis s'enfuit ? 1045 00:56:15,171 --> 00:56:18,868 Je ne suis pas amer. Je m'en suis bien tir� sans lui. 1046 00:56:20,543 --> 00:56:23,876 Lui, il est probablement seul, sans famille autour de lui. 1047 00:56:23,947 --> 00:56:27,644 Peux-tu imaginer � quoi doit ressembler la vie d'un tel con ? 1048 00:56:27,717 --> 00:56:29,014 Quel cr�tin ! 1049 00:56:39,095 --> 00:56:40,357 - Salut. - Salut. 1050 00:56:40,430 --> 00:56:45,299 C'est incroyable que cette �meute nous ait aid�s. Vous �tes super. 1051 00:56:46,202 --> 00:56:47,965 Je serai triste de vous voir partir. 1052 00:56:48,037 --> 00:56:51,200 Ivy, les au revoir sont les dangers du m�tier. 1053 00:56:53,343 --> 00:56:54,571 Ouah ! 1054 00:56:55,378 --> 00:56:57,369 Je ne sais pas ce qui vous tracasse. 1055 00:56:57,447 --> 00:56:58,675 Vous �tes en feu, puis frigide. 1056 00:56:58,748 --> 00:57:01,512 Vous �tes enthousiaste, puis vous me criez apr�s. 1057 00:57:01,584 --> 00:57:02,778 Je veux dire... 1058 00:57:03,753 --> 00:57:05,277 Que s'est-il pass� � Albuquerque ? 1059 00:57:05,355 --> 00:57:07,414 Tu ne veux pas savoir ce qui s'est pass� l�-bas. 1060 00:57:07,490 --> 00:57:09,617 En fait, oui. 1061 00:57:09,692 --> 00:57:13,389 Allez. Faites-moi confiance. Laissez-vous aller. 1062 00:57:17,634 --> 00:57:19,932 McDermott �tait mon meilleur ami 1063 00:57:20,003 --> 00:57:23,439 et le meilleur D.J. de soldes de voitures. 1064 00:57:23,907 --> 00:57:26,933 Quelle merde ! �a n'aurait pas d� se passer ainsi ! 1065 00:57:27,010 --> 00:57:29,774 J'�tais obnubil� par une femme. �a n'allait pas fonctionner. 1066 00:57:29,846 --> 00:57:32,474 Je le savais. Bla-bla-bla. J'essayais de l'impressionner. 1067 00:57:32,549 --> 00:57:34,744 On avait d�j� vendu un tas de voitures, 1068 00:57:34,818 --> 00:57:36,376 mais je voulais en vendre plus. 1069 00:57:36,453 --> 00:57:40,253 Je me suis donc dit : "Repoussons les limites." 1070 00:57:40,323 --> 00:57:45,920 Pour attirer la foule, on ferait atterrir McDermott d�guis� en Abe Lincoln. 1071 00:57:45,995 --> 00:57:47,656 Il volerait et dirait... 1072 00:57:47,730 --> 00:57:49,960 J'ai lib�r� les esclaves, et maintenant, 1073 00:57:50,033 --> 00:57:52,729 je lib�rerai ces voitures de l'esclavagisme des prix �lev�s ! 1074 00:57:52,802 --> 00:57:54,793 On avait des tas de bonnes r�pliques pour lui. 1075 00:57:54,871 --> 00:57:56,634 Comme John Wilkes Booth, 1076 00:57:56,706 --> 00:58:00,301 nos prix vont vous surprendre et vous faire perdre la t�te ! 1077 00:58:00,376 --> 00:58:03,243 Quand je le lui ai demand�, il a tout de suite accept�. 1078 00:58:03,313 --> 00:58:06,180 Merci, mon vieux. Ce sera exceptionnel ! 1079 00:58:06,249 --> 00:58:08,809 Zone de largage ! Zone de largage ! 1080 00:58:08,885 --> 00:58:11,376 Moi, j'�tais au sol avec Mme Talero. 1081 00:58:12,188 --> 00:58:14,884 On s'�tait rejoints � l'arri�re d'une Taurus. 1082 00:58:14,958 --> 00:58:17,756 C'est si bon. Mon mari ne fait jamais �a. Oh oui ! 1083 00:58:17,827 --> 00:58:20,660 Elle m'avait dit d'apporter des objets �rotiques. 1084 00:58:20,730 --> 00:58:24,564 Des trucs ordinaires : des capotes, du lubrifiant, des godemich�s. 1085 00:58:24,634 --> 00:58:27,797 Et des trucs plus os�s : des masques de bourreau, des titilleurs. 1086 00:58:27,871 --> 00:58:28,860 Oui ! Prends-moi ! 1087 00:58:28,938 --> 00:58:31,930 Le seul probl�me, c'est que j'ai pris le mauvais sac. 1088 00:58:35,612 --> 00:58:39,708 Merde ! Don m'a donn� le mauvais sac ! 1089 00:58:39,782 --> 00:58:41,044 Je ne peux pas m'imaginer 1090 00:58:41,117 --> 00:58:44,609 ce que McDermott s'est dit en plongeant vers sa mort. 1091 00:58:44,687 --> 00:58:46,746 Je dois m'�loigner de ce godemich� ! 1092 00:58:46,823 --> 00:58:48,347 Il devait regretter tant de choses. 1093 00:58:48,424 --> 00:58:50,324 La plupart des gens dans cette situation 1094 00:58:50,393 --> 00:58:55,126 voient leur vie d�filer devant eux et pensent � tous leurs regrets ! 1095 00:58:55,198 --> 00:59:00,363 Pour les 45 prochaines secondes, je vais penser � ce que j'ai r�ussi ! 1096 00:59:00,436 --> 00:59:05,567 Num�ro un : mon tatouage dorsal de la mascotte d'Hawaiian Punch ! 1097 00:59:05,642 --> 00:59:08,577 C'est du vrai jus de fruits, salauds ! 1098 00:59:08,645 --> 00:59:11,614 Il avait un grand c�ur, mais il �tait si stupide. 1099 00:59:11,681 --> 00:59:16,584 Num�ro trois : avoir fait ins�rer mes dents de sagesse dans mon cr�ne ! 1100 00:59:19,656 --> 00:59:22,147 Seigneur ! Le godemich� est de retour ! 1101 00:59:23,593 --> 00:59:28,496 Je vais faire un group� a�rodynamique et le godemich� amortira ma chute ! 1102 00:59:31,401 --> 00:59:33,130 J'ai tu� mon meilleur ami. 1103 00:59:33,202 --> 00:59:37,639 J'aimerais dire que je ne pensais pas que �a finirait ainsi ! 1104 00:59:37,707 --> 00:59:40,835 Mais pour �tre franc, je savais que �a se passerait comme �a ! 1105 00:59:40,910 --> 00:59:45,540 Tomber vers ma mort, d�guis� en Abe Lincoln, tenant un godemich� ! 1106 00:59:45,615 --> 00:59:47,879 C'est ce que je m'imaginais. 1107 00:59:50,753 --> 00:59:53,620 Puis tout d'un coup, il s'est mis � pleuvoir des godemich�s. 1108 00:59:56,859 --> 01:00:01,319 Si je m'�tais concentr� sur la vente, �a ne se serait pas pass� ainsi. 1109 01:00:01,397 --> 01:00:04,423 Et aujourd'hui, c'est la m�me chose avec toi et Blake. 1110 01:00:04,500 --> 01:00:06,661 Je me perds, je perds ma concentration. 1111 01:00:06,736 --> 01:00:09,705 Tu crois que cette �meute �tait un accident ? Non, non, non. 1112 01:00:09,772 --> 01:00:13,640 C'est arriv�, car j'ai perdu ma concentration. C'�tait du bon Seger. 1113 01:00:14,877 --> 01:00:18,677 Et maintenant, je m'�prends de toi. Non, plus jamais. Je ne le referai pas. 1114 01:00:18,748 --> 01:00:20,010 Attendez, Don, ne partez pas. 1115 01:00:20,083 --> 01:00:23,018 Je vais aller vendre des voitures, Mme Harding. 1116 01:00:25,888 --> 01:00:26,877 "Z." 1117 01:00:28,024 --> 01:00:29,013 Sept. 1118 01:00:29,993 --> 01:00:32,223 - Salut, les gars. - Brent. 1119 01:00:32,862 --> 01:00:34,887 Je dois te dire quelque chose. 1120 01:00:34,964 --> 01:00:37,626 Je crois que Don pense que je suis son fils. 1121 01:00:37,700 --> 01:00:42,364 J'ai d�j� rencontr� mon p�re. Il vit en Louisiane. 1122 01:00:42,438 --> 01:00:45,271 Don vit de gros changements en ce moment, 1123 01:00:45,341 --> 01:00:48,799 et tu es peut-�tre la seule chose � laquelle il peut s'accrocher. 1124 01:00:50,680 --> 01:00:52,614 Tu veux que je fasse semblant d'�tre son fils ? 1125 01:00:52,682 --> 01:00:53,979 Brent, c'est d�bile. 1126 01:00:54,050 --> 01:00:56,610 Vraiment ? Ou est-ce brillant ? 1127 01:00:57,453 --> 01:01:01,184 Don Ready ferait un tr�s bon p�re, 1128 01:01:01,257 --> 01:01:04,454 et en ce moment, je ne vois pas beaucoup d'hommes l� pour toi. 1129 01:01:04,527 --> 01:01:07,257 Penses-y. Et profites-en 1130 01:01:07,330 --> 01:01:10,163 pour te demander pourquoi ton p�re est parti. 1131 01:01:11,868 --> 01:01:15,429 Tu voulais en faire porter le bl�me � Don. C'est pitoyable. 1132 01:01:20,109 --> 01:01:23,943 Il est environ 21 h 20, ici, chez Moteurs Selleck. 1133 01:01:24,013 --> 01:01:28,416 J'esp�re que vous �tes enroul�s avec votre b�b�, que vous faites 1134 01:01:28,484 --> 01:01:30,577 de la belle musique entre les draps. 1135 01:01:32,755 --> 01:01:37,715 Regarde �a. Tout le monde est parti. Tu peux �teindre, merci. 1136 01:01:37,794 --> 01:01:40,160 On dirait que c'est tout pour moi. 1137 01:01:40,229 --> 01:01:44,529 Bonne nuit, ch�re Temecula. Que ton amour soit tendre... 1138 01:01:44,600 --> 01:01:48,001 - Je suis s�rieux ! �teins tout, merde ! - Merci. 1139 01:01:51,474 --> 01:01:56,502 Je n'ob�is jamais aux ordres. Je suis un anticonformiste, compris ? 1140 01:01:56,579 --> 01:01:58,945 Je d�teste... 1141 01:01:59,015 --> 01:02:01,950 Vous allez �teindre les lumi�res ? Vous pensez me faire peur ? 1142 01:02:02,018 --> 01:02:04,043 Je m'en fous ! 1143 01:02:04,120 --> 01:02:05,883 Je suis sans abri, bande de cons ! 1144 01:02:33,216 --> 01:02:35,150 Ouah ! H�... 1145 01:02:36,652 --> 01:02:37,880 Entre. 1146 01:02:37,987 --> 01:02:40,581 Ne devrais-tu pas �tre chez toi avec Bell Biv DeVoe 1147 01:02:40,656 --> 01:02:42,089 afin d'�crire vos v�ux de mariage ? 1148 01:02:42,158 --> 01:02:45,127 Don, je suis ici. Ne me fais pas changer d'id�e. 1149 01:02:48,765 --> 01:02:52,098 Yo ! On est la coqueluche de Temecula. 1150 01:02:52,168 --> 01:02:53,328 - Big Ups ! - Big Ups ! 1151 01:02:53,402 --> 01:02:54,664 Et on sera en direct 1152 01:02:54,737 --> 01:02:57,467 chez Importations Harding demain, alors venez nous voir ! 1153 01:02:57,540 --> 01:03:00,100 - F�licitations encore. Oui. - Merci. 1154 01:03:00,176 --> 01:03:02,508 - Tu veux l'�teindre ? - Il doit voir �a. 1155 01:03:02,578 --> 01:03:07,072 Vous pouvez louer ou acheter Et on fait l'entretien complet 1156 01:03:07,216 --> 01:03:09,582 IMPORTATIONS HARDING Au centre-ville de Temecula 1157 01:03:16,826 --> 01:03:18,760 On va faire l'amour. 1158 01:03:19,629 --> 01:03:20,994 L'amour. 1159 01:03:21,564 --> 01:03:22,963 L'amour. 1160 01:03:23,866 --> 01:03:25,197 L'amour. 1161 01:03:27,370 --> 01:03:29,998 - Head and Shoulders ? - Comment le sais-tu ? 1162 01:03:30,072 --> 01:03:32,006 Mon oncle l'utilise. 1163 01:03:36,078 --> 01:03:38,774 On fait l'amour. 1164 01:03:38,848 --> 01:03:41,180 Je fais l'amour. 1165 01:03:42,084 --> 01:03:44,052 On fait l'amour. 1166 01:03:44,120 --> 01:03:47,521 Sais-tu ce qu'on ne m'avait jamais dit � propos de faire l'amour ? 1167 01:03:47,590 --> 01:03:50,525 - Quoi ? - C'est tellement ennuyeux. 1168 01:03:50,593 --> 01:03:51,924 Oui. 1169 01:03:53,496 --> 01:03:57,330 Tu peux faire tout ce que tu veux. Mon code est "cr�pes aux bleuets". 1170 01:03:57,400 --> 01:03:58,526 D'accord. 1171 01:04:07,977 --> 01:04:10,104 Baisons dans chaque coin de cette chambre. 1172 01:04:10,179 --> 01:04:11,476 D'accord. 1173 01:04:12,949 --> 01:04:14,814 17 SECONDES PLUS TARD 1174 01:04:15,918 --> 01:04:17,909 Merde. J'aurais d� louer une plus grande chambre. 1175 01:04:17,987 --> 01:04:21,115 - �a va. - J'aurais pu utiliser mes points. 1176 01:04:29,732 --> 01:04:33,634 TROISI�ME JOUR - 105 VOITURES DANS LE STATIONNEMENT 1177 01:04:40,343 --> 01:04:42,538 D�jeuner continental au lit. 1178 01:04:42,612 --> 01:04:44,773 - � la mode Hacienda Court. - Ouah ! 1179 01:04:44,847 --> 01:04:46,678 Sais-tu pourquoi c'est le meilleur d�jeuner ? 1180 01:04:46,749 --> 01:04:48,842 - Pourquoi ? - Pattes d'ours, beignes, 1181 01:04:48,918 --> 01:04:51,751 petit verre de jus d'orange. 1182 01:04:52,455 --> 01:04:56,152 Je me sens mal pour Paxton. 1183 01:04:56,826 --> 01:04:59,920 Je ne voulais pas arriver ici et vous faire rompre, 1184 01:04:59,996 --> 01:05:02,624 mais les fian�ailles sont faites pour �tre rompues. 1185 01:05:04,166 --> 01:05:06,327 Don, je ne quitterai pas Paxton. 1186 01:05:07,670 --> 01:05:09,331 Quoi ? 1187 01:05:09,405 --> 01:05:11,066 Tu ne l'aimes pas. 1188 01:05:11,841 --> 01:05:14,503 Eh bien, ce n'est pas tout � fait vrai. 1189 01:05:14,577 --> 01:05:17,671 J'ai presque 30 ans. 1190 01:05:17,747 --> 01:05:20,682 Que devrais-je faire ? 1191 01:05:20,750 --> 01:05:22,684 Je veux certaines choses, 1192 01:05:22,752 --> 01:05:26,313 une famille, et Paxton veut la m�me chose. 1193 01:05:30,660 --> 01:05:34,118 Personne ne r�ve d'acheter une Lynx familiale 1988, 1194 01:05:34,196 --> 01:05:36,096 mais on en a vendu une hier, non ? 1195 01:05:36,165 --> 01:05:37,632 Et ces gens l'ont achet�e, 1196 01:05:37,700 --> 01:05:41,101 car acheter un Land Rover 2007 n'�tait pas une option pour eux. 1197 01:05:41,170 --> 01:05:42,899 Quelles sont mes options, Don ? 1198 01:05:42,972 --> 01:05:45,736 Et nous ? Tu ne veux pas nous donner une chance ? 1199 01:05:45,808 --> 01:05:48,140 O� ? � l'Hacienda Court de Boise ? 1200 01:05:48,210 --> 01:05:49,939 Ou � l'Hacienda Court de Wichita ? 1201 01:05:50,012 --> 01:05:51,138 Si tout va bien, 1202 01:05:51,213 --> 01:05:53,943 on pourrait �lever nos enfants � l'Hacienda Court de Muskogee. 1203 01:05:54,016 --> 01:05:56,416 Pourquoi es-tu venue ici, alors ? 1204 01:05:57,853 --> 01:06:01,152 Car je voulais une derni�re aventure. 1205 01:06:01,223 --> 01:06:04,989 Et je sais que tu ne resteras pas ici. 1206 01:06:05,061 --> 01:06:09,896 Tu voulais coucher avec moi, puis t'enfuir ? 1207 01:06:11,500 --> 01:06:13,365 �a fait mal ! 1208 01:06:13,436 --> 01:06:15,836 Je comprends maintenant les femmes qui disent : 1209 01:06:15,905 --> 01:06:18,499 "Tu voulais coucher avec moi, puis t'enfuir ? �a fait mal." 1210 01:06:20,443 --> 01:06:22,001 Je suis d�sol�e. 1211 01:06:22,078 --> 01:06:25,946 On me prend quelque chose que je veux, et je n'aime pas �a ! 1212 01:06:26,015 --> 01:06:30,008 Je n'aime pas �a ! Je me sentais ainsi apr�s 'Querque ! 1213 01:06:30,086 --> 01:06:31,644 Allez tous vous faire foutre ! 1214 01:06:31,721 --> 01:06:36,055 La seule chose en quoi j'ai confiance, c'est les voitures ! 1215 01:06:52,441 --> 01:06:54,306 Allez, Don ! 1216 01:06:54,377 --> 01:06:55,776 Allez ! 1217 01:06:55,845 --> 01:06:57,540 - Qu'est-ce qui se passe ? - Don ! 1218 01:06:57,613 --> 01:06:59,774 Don n'a jamais �t� en retard pour le dernier jour. 1219 01:07:01,617 --> 01:07:05,485 Don est parti, et vous ne m'avez pas vue. 1220 01:07:06,055 --> 01:07:07,454 D'accord. 1221 01:07:07,523 --> 01:07:09,047 Est-il all� chez le concessionnaire ? 1222 01:07:09,125 --> 01:07:12,458 Je ne sais pas. Il a perdu la t�te et il est parti. 1223 01:07:15,064 --> 01:07:17,123 C'est une reprise de 'Querque. 1224 01:07:17,199 --> 01:07:18,962 Maudit 'Querque. 1225 01:07:27,109 --> 01:07:28,736 Il est parti. 1226 01:07:28,811 --> 01:07:32,508 On a fouill� partout, on a appel� la police. Personne ne sait o� il est. 1227 01:07:33,816 --> 01:07:37,616 Je suis d�sol�. Je m'excuse au nom de l'�quipe. 1228 01:07:37,686 --> 01:07:39,654 Non. Un instant. 1229 01:07:39,722 --> 01:07:41,246 Vous avez fait de votre mieux. 1230 01:07:41,323 --> 01:07:43,985 C'�tait un combat perdu d'avance, non ? 1231 01:07:44,060 --> 01:07:46,995 Mais on a quand m�me vendu des voitures ! 1232 01:07:47,063 --> 01:07:49,327 On a vendu des voitures ! 1233 01:07:50,800 --> 01:07:52,961 Je devrais ressortir mon C.V. 1234 01:07:54,503 --> 01:07:56,528 Un instant. 1235 01:07:57,440 --> 01:08:00,500 J'ai presque construit cette entreprise � la sueur de mon front. 1236 01:08:00,576 --> 01:08:03,101 Je me souviens de l'�poque o� on n'avait pas honte 1237 01:08:03,179 --> 01:08:05,306 et qu'on ne parlait pas de vendre l'entreprise. 1238 01:08:05,848 --> 01:08:10,046 Quand un client entrait ici, l'endroit se r�veillait ! 1239 01:08:10,119 --> 01:08:11,211 L� tu parles, Ben. 1240 01:08:11,287 --> 01:08:14,415 L'arriv�e de Don "la Marchandise" Ready 1241 01:08:14,490 --> 01:08:18,551 m'a rappel� pourquoi j'�tais devenu vendeur de voitures. 1242 01:08:21,764 --> 01:08:23,698 M. Selleck a raison. 1243 01:08:23,766 --> 01:08:27,463 On peut y arriver. Don nous a appris quelque chose. 1244 01:08:27,536 --> 01:08:31,097 Il en savait plus sur nous qu'on en savait nous-m�mes. 1245 01:08:31,173 --> 01:08:32,299 Oui. 1246 01:08:32,374 --> 01:08:37,437 Je n'ai jamais vraiment aim� les Juifs, les homos ni les Esquimaux. 1247 01:08:37,513 --> 01:08:39,743 J'ai �t� �lev� ainsi. 1248 01:08:41,016 --> 01:08:42,142 C'est tout ? 1249 01:08:42,218 --> 01:08:45,153 Oui. C'est tout. Je voulais juste vous le dire. 1250 01:08:45,221 --> 01:08:48,247 Je croyais qu'on devait s'ouvrir ! 1251 01:08:48,324 --> 01:08:51,122 On peut vendre des voitures. 1252 01:08:51,193 --> 01:08:54,424 - C'est �a ! - Ready nous a men�s jusqu'ici. 1253 01:08:54,497 --> 01:08:57,466 Il est temps de voler de nos propres ailes. 1254 01:08:57,533 --> 01:09:01,333 Allons-y et vendons ce m�tal ! Qui est avec moi ? 1255 01:09:01,403 --> 01:09:02,734 - Nous ! - Nous ! 1256 01:09:02,805 --> 01:09:05,103 - Je suis avec toi ! �coutez-le ! - Nous ! Nous ! 1257 01:09:05,174 --> 01:09:09,812 - Nous ! Nous ! - Nous ! Nous ! 1258 01:09:10,146 --> 01:09:12,546 - Nous ! Nous ! - Nous ! Nous ! 1259 01:09:15,017 --> 01:09:16,006 Tu ne connais m�me pas ce gars. 1260 01:09:16,085 --> 01:09:19,384 Regarde-le. C'est un mercenaire, un nomade. 1261 01:09:19,455 --> 01:09:24,051 Lui, il est probablement seul, sans famille autour de lui. 1262 01:09:24,126 --> 01:09:26,720 Et je sais que tu ne resteras pas ici. 1263 01:09:26,795 --> 01:09:29,662 James Van Der Beek, mon homme. 1264 01:09:33,469 --> 01:09:36,563 Eh bien, si ce n'est pas ce foutu Don Ready. 1265 01:09:36,639 --> 01:09:39,574 Merde. McDermott ? 1266 01:09:40,609 --> 01:09:43,635 Il est revenu 1267 01:09:43,712 --> 01:09:46,738 C'est McDermott 1268 01:09:46,815 --> 01:09:48,305 Mon Dieu ! 1269 01:09:48,384 --> 01:09:51,512 J'attends ce moment depuis si longtemps. 1270 01:09:51,587 --> 01:09:55,455 Il va te dire Tes quatre v�rit�s, salaud 1271 01:09:55,958 --> 01:10:00,224 Je t'ai fait confiance, Don. J'avais confiance en notre travail. 1272 01:10:00,296 --> 01:10:03,732 Mais toi, tout ce que tu voulais, c'est te faire tripoter les couilles 1273 01:10:03,799 --> 01:10:05,733 par une femme au mauvais cr�dit. 1274 01:10:05,801 --> 01:10:08,770 C'est une vieille histoire 1275 01:10:08,837 --> 01:10:12,329 Il s'est fait avoir par une chatte 1276 01:10:12,408 --> 01:10:13,636 Couilles et queue. 1277 01:10:13,709 --> 01:10:16,143 Les anges sortent du paradis pour engueuler les gens ? 1278 01:10:16,212 --> 01:10:18,840 Oui, bien s�r. Ils sont l� pour �a, cr�tin. 1279 01:10:18,914 --> 01:10:22,475 Va te faire foutre, Don Ready Toi et ta famille 1280 01:10:23,519 --> 01:10:26,215 Je ne comprends pas, McDermott. Tu �tais si amusant et... 1281 01:10:26,288 --> 01:10:29,849 Oui, je l'�tais. J'�tais heureux. Mais tu sais quoi ? 1282 01:10:29,925 --> 01:10:34,191 Je suis tomb� d'un avion, je me suis �cras� et je n'ai pas rebondi. 1283 01:10:34,263 --> 01:10:37,664 Mais sais-tu ce qui a rebondi ? Mon trou de cul dans mon visage. 1284 01:10:37,733 --> 01:10:41,191 Banza�, sploush 1285 01:10:41,270 --> 01:10:45,138 Anus d�plac� 1286 01:10:46,475 --> 01:10:48,170 Je suis d�sol�, McDermott. 1287 01:10:48,611 --> 01:10:52,069 J'ai besoin de ton aide, vieux. Je me sens si vide. 1288 01:10:52,147 --> 01:10:57,175 Tu ne comprends pas, Don ? C'est ici que nos voitures finissent. 1289 01:10:57,253 --> 01:11:00,222 Les voitures n'importent pas. L'important, c'est l'�quipe, 1290 01:11:00,289 --> 01:11:03,349 c'est trouver des gens qu'on aime. C'est simple. 1291 01:11:03,425 --> 01:11:05,985 - Que dois-je faire ? - Tu sais quoi faire. 1292 01:11:06,061 --> 01:11:10,430 Quitte la route, vieux. Apr�s 35 ans, c'est pitoyable. 1293 01:11:10,499 --> 01:11:15,300 Pendant qu'on est sur le sujet Tu es trop vieux pour Facebook 1294 01:11:16,472 --> 01:11:17,769 Je suis d�sol�, McDermott. 1295 01:11:17,840 --> 01:11:23,176 �a va, vieux. On se reverra dans 28 ans, le jour de ta mort. 1296 01:11:23,245 --> 01:11:26,305 Le 19 ao�t 2036 1297 01:11:26,915 --> 01:11:28,280 Comment mourrai-je ? 1298 01:11:28,350 --> 01:11:31,114 Tu t'�toufferas avec une saucisse dans un bar de danseuses. 1299 01:11:31,186 --> 01:11:34,246 Pourraient-elles le chanter ? Sinon, �a sonne vraiment minable. 1300 01:11:34,323 --> 01:11:38,817 Non. Ce n'est pas tr�s lyrique et c'est minable. Alors, non. 1301 01:11:38,894 --> 01:11:39,952 - Un peu ? Un... - Non. 1302 01:11:40,029 --> 01:11:43,897 On en a parl� dans le vaisseau spatial du paradis qui nous a men�s ici. 1303 01:11:43,966 --> 01:11:46,400 - Il faut y aller. Change ta vie. - Non, non. 1304 01:11:46,468 --> 01:11:47,958 � plus, Don. 1305 01:11:51,774 --> 01:11:54,436 Mon Dieu ! Ivy et l'�quipe ont besoin de moi. 1306 01:11:54,510 --> 01:11:56,774 Ils ont besoin de moi maintenant. Besoin de moi. 1307 01:11:56,845 --> 01:11:58,506 Merci, McDermott ! 1308 01:12:09,892 --> 01:12:12,759 Les voitures qui sont � l'arri�re, devant ! 1309 01:12:12,828 --> 01:12:14,420 Allez, allez ! 1310 01:12:16,365 --> 01:12:18,856 Vous allez aimer cette voiture. Elle est pour vous. 1311 01:12:18,934 --> 01:12:21,300 Bonne nouvelle. Le gars des finances dit que �a marche. 1312 01:12:21,370 --> 01:12:22,701 Vraiment ? 1313 01:12:22,771 --> 01:12:23,931 Zooha ! 1314 01:12:25,641 --> 01:12:26,665 APPROUV� 1315 01:12:34,650 --> 01:12:36,845 Tout �a, c'est Don. Tu comprends ? 1316 01:12:37,920 --> 01:12:39,080 Tout. 1317 01:13:01,343 --> 01:13:02,833 Niaiseuse ! 1318 01:13:04,813 --> 01:13:06,148 Je t'aime. 1319 01:13:07,916 --> 01:13:10,908 Je dois m'occuper de certaines choses au sol ! 1320 01:13:10,986 --> 01:13:13,181 Je fais �a pour mon ami McDermott ! 1321 01:13:13,255 --> 01:13:15,883 Il est mort, et je saute pour lui ! 1322 01:13:15,958 --> 01:13:18,483 C'est logique ! 1323 01:13:18,560 --> 01:13:22,291 Un, deux, trois ! On saute ! 1324 01:13:24,733 --> 01:13:26,826 Vous avez fait une bonne affaire. 1325 01:13:26,902 --> 01:13:29,393 Rel�chez l'embrayage ! Rel�chez l'embrayage ! 1326 01:13:31,039 --> 01:13:35,271 On a r�ussi. On a vendu toutes les voitures. 1327 01:13:35,344 --> 01:13:38,336 J'aurais aim� que Don soit l� pour voir �a. 1328 01:13:42,684 --> 01:13:45,482 H� ! Regardez ! C'est Superman ! 1329 01:13:45,554 --> 01:13:48,022 Je veux atterrir chez Moteurs Selleck, c'est d'accord ? 1330 01:13:48,090 --> 01:13:49,523 - Compris. - Bien. 1331 01:13:51,326 --> 01:13:53,021 O� sont les voitures ? 1332 01:13:53,095 --> 01:13:54,960 Un instant ! Est-ce Don ? 1333 01:13:55,030 --> 01:13:57,123 Attention ! Fuyez ! 1334 01:13:57,199 --> 01:13:59,963 Attention � la t�te, �quipe ! On arrive. 1335 01:14:05,207 --> 01:14:07,198 H� ! Jibby ! O� sont les voitures ? 1336 01:14:07,276 --> 01:14:10,609 Don, on a r�ussi. On les a toutes vendues. 1337 01:14:10,679 --> 01:14:13,580 Tu plaisantes ? C'est fantastique ! 1338 01:14:13,649 --> 01:14:15,378 - Ils ont �t� g�niaux. - Incroyable. 1339 01:14:15,451 --> 01:14:17,578 Je suis fier de vous, de vous tous ! 1340 01:14:17,653 --> 01:14:19,814 On n'aurait pas pu le faire sans vous, M. Ready. 1341 01:14:19,888 --> 01:14:22,152 Vous nous avez donn� des ailes. 1342 01:14:22,224 --> 01:14:25,387 Le temps que vous avez pass� ici a �t� riche et rempli de sagesse. 1343 01:14:25,461 --> 01:14:27,156 Je ne sais pas quoi dire. 1344 01:14:27,229 --> 01:14:29,993 Pourquoi ne pas commencer avec la v�rit�, Don ? 1345 01:14:30,065 --> 01:14:34,399 La v�rit�, c'est que vous avez sauv� les Moteurs Selleck, bande de salauds ! 1346 01:14:36,538 --> 01:14:38,938 Va chier, Don Ready ! 1347 01:14:39,007 --> 01:14:43,000 Tu n'as pas vendu toutes les voitures. Tu perds. Vous �tes des perdants. 1348 01:14:43,078 --> 01:14:46,912 Quoi ? Toutes les voitures sont parties. Selleck garde son magasin. 1349 01:14:46,982 --> 01:14:50,509 Allez, Stu. On avait un march�. On a vendu toutes les voitures. 1350 01:14:50,586 --> 01:14:54,852 Personne n'a vendu la voiture de Bandit. C'�tait les r�gles. �a m'appartient. 1351 01:14:54,923 --> 01:14:56,015 La voiture de Bandit ? 1352 01:14:56,091 --> 01:14:58,719 Don avait dit toutes les voitures dans le stationnement. 1353 01:14:58,794 --> 01:15:01,763 La voiture de Bandit en est une et elle est dans le stationnement. 1354 01:15:01,830 --> 01:15:04,355 Un instant. Cette chose est un accessoire. 1355 01:15:04,433 --> 01:15:07,630 Don, c'est faux. C'est une voiture de 200 000 $. 1356 01:15:07,703 --> 01:15:09,000 C'est super. 1357 01:15:09,071 --> 01:15:13,804 Le grand Don Ready avoue qu'il est difficile de vendre une voiture ? 1358 01:15:13,876 --> 01:15:15,639 Vous avez entendu ? 1359 01:15:15,711 --> 01:15:19,340 Il n'est peut-�tre pas si bon que �a. Il est peut-�tre mauvais ! 1360 01:15:20,983 --> 01:15:22,678 Donc, vous perdez ! 1361 01:15:22,918 --> 01:15:26,911 Ben, vous perdez le magasin. Don, tu dois quitter la ville. 1362 01:15:29,091 --> 01:15:30,854 N'est-ce pas ? 1363 01:15:39,268 --> 01:15:43,796 Paxton, j'ai beaucoup r�fl�chi ces derniers jours. 1364 01:15:46,975 --> 01:15:48,704 � propos de quoi, cr�tin ? 1365 01:15:49,411 --> 01:15:50,605 Des r�ves. 1366 01:15:51,613 --> 01:15:53,774 Soit on... 1367 01:15:53,849 --> 01:15:56,317 Soit on les ch�rit, soit on les laisse mourir. 1368 01:15:56,385 --> 01:15:57,750 Petit, que voulais-tu �tre ? 1369 01:15:57,819 --> 01:16:00,583 Moi, je voulais �tre arbitre dans la W.N.B.A. 1370 01:16:00,656 --> 01:16:02,954 Parce que j'aime les femmes et le basketball. 1371 01:16:03,025 --> 01:16:04,083 Tu peux d�barrasser ? 1372 01:16:04,159 --> 01:16:06,127 - Tu veux sauter seul ? - Oui, merci. 1373 01:16:06,194 --> 01:16:09,129 Je comprends. Faites ce que vous avez � faire. 1374 01:16:09,197 --> 01:16:11,222 � quoi r�vais-tu, Paxton ? 1375 01:16:11,300 --> 01:16:14,861 � la musique. C'est ma passion depuis que j'ai entendu les classiques. 1376 01:16:14,937 --> 01:16:17,667 Quand tu dis classiques, tu parles de quoi ? 1377 01:16:17,739 --> 01:16:21,869 Eh bien, la liste est courte. Il y a 'N Sync. 1378 01:16:21,944 --> 01:16:24,970 Puis, 98 Degrees et Boyz II Men. 1379 01:16:25,047 --> 01:16:26,378 Et enfin, les Backstreet Boys, 1380 01:16:26,448 --> 01:16:28,916 qui ont r�volutionn� la musique. 1381 01:16:28,984 --> 01:16:30,781 �videmment ! 1382 01:16:30,852 --> 01:16:32,376 Et O-Town ? 1383 01:16:32,454 --> 01:16:34,012 Ce fut la plus belle soir�e de ma vie. 1384 01:16:34,089 --> 01:16:38,583 Moi, je n'ai pas encore v�cu la plus belle soir�e de ma vie. Un jour. 1385 01:16:38,660 --> 01:16:41,595 Blague � part, on dit que Big Ups est pas mal bon. 1386 01:16:41,663 --> 01:16:44,188 - Qui dit �a ? - Les gens parlent. 1387 01:16:44,266 --> 01:16:47,861 - Est-il en train de faire ce que je crois ? - Impossible. 1388 01:16:47,936 --> 01:16:52,373 S'il vend cette voiture, je me bouffe la chatte. 1389 01:16:52,441 --> 01:16:53,931 Bonne fille ! 1390 01:16:54,009 --> 01:16:56,204 Trente-deux ans de m�tier, et je n'ai jamais vu �a : 1391 01:16:56,278 --> 01:16:58,405 un vendeur vendant � un autre dans le stationnement. 1392 01:16:58,480 --> 01:16:59,970 C'est un suicide. 1393 01:17:00,048 --> 01:17:02,516 Allez, Don, concentre-toi. 1394 01:17:02,584 --> 01:17:03,608 Dis-moi. 1395 01:17:03,685 --> 01:17:05,983 Parfois, penses-tu partir d'ici et tenter ta chance ? 1396 01:17:06,054 --> 01:17:08,352 Je ne parle pas d'un studio chez un concessionnaire, 1397 01:17:08,423 --> 01:17:12,792 mais de toi, de Ricky et de Jason vivant votre r�ve, 1398 01:17:12,861 --> 01:17:16,490 tentant votre chance chaque jour. 1399 01:17:16,565 --> 01:17:18,192 Attends. Qu'est-ce que tu fais ? 1400 01:17:18,266 --> 01:17:19,995 Imagine �a, Paxton. 1401 01:17:20,569 --> 01:17:24,505 Big Ups en tourn�e dans l'ouest de la Floride. 1402 01:17:24,573 --> 01:17:26,837 Gainesville, complet. 1403 01:17:27,509 --> 01:17:30,103 Pensacola, complet. 1404 01:17:30,512 --> 01:17:32,878 Vous �tes � Panama Beach. 1405 01:17:33,181 --> 01:17:34,648 Les lumi�res s'�teignent, 1406 01:17:34,716 --> 01:17:37,276 et vous entendez 7 500 filles 1407 01:17:37,352 --> 01:17:40,321 crier � tue-t�te. 1408 01:17:40,389 --> 01:17:43,358 On entend la basse. 1409 01:17:43,425 --> 01:17:46,258 Boum, boum, boum. 1410 01:17:46,328 --> 01:17:49,729 Les filles sautent. Elles sautent, sautent. 1411 01:17:49,798 --> 01:17:54,497 Ricky et Jason montent sur sc�ne. Ils dansent, dansent, dansent. 1412 01:17:54,569 --> 01:17:56,332 Et qu'arrive-t-il ensuite, Paxton ? 1413 01:17:56,405 --> 01:17:57,770 Je ne sais pas. Quoi ? 1414 01:17:57,839 --> 01:18:01,297 - Un moteur rugit. - Quoi ? 1415 01:18:01,376 --> 01:18:04,277 Il rugit furieusement ! 1416 01:18:06,381 --> 01:18:08,246 Qui s'�l�ve derri�re la sc�ne ? 1417 01:18:08,316 --> 01:18:09,681 - Qui ? - J�sus. 1418 01:18:09,751 --> 01:18:11,810 Le gars avec les plus beaux cheveux du milieu. 1419 01:18:11,887 --> 01:18:14,321 - Paxton Harding ! - Oui. 1420 01:18:14,489 --> 01:18:16,753 - Dans la voiture de Bandit. - Quoi ? 1421 01:18:16,825 --> 01:18:18,918 D�capotable, aigle dor� sur le capot. 1422 01:18:18,994 --> 01:18:23,226 De plus, on dit que c'est une des cinq utilis�es dans le film. 1423 01:18:23,298 --> 01:18:26,790 Et les filles adorent �a. Tu veux savoir pourquoi ? 1424 01:18:26,868 --> 01:18:28,233 Parce qu'on est bons. 1425 01:18:28,303 --> 01:18:29,736 �videmment, que vous �tes bons. 1426 01:18:29,805 --> 01:18:34,572 Et toi, mon ami, tu es une vraie rock star dans cette voiture. 1427 01:18:34,643 --> 01:18:36,907 Merde. Je pense qu'il va l'avoir. 1428 01:18:37,612 --> 01:18:40,308 On dirait que je suis t�moin d'une merveille de la nature, 1429 01:18:40,382 --> 01:18:44,876 comme une baleine donnant naissance ou un cochon baisant une hy�ne. 1430 01:18:45,454 --> 01:18:47,217 Tu sais, Paxton, 1431 01:18:47,756 --> 01:18:50,122 un homme sage a d�j� dit 1432 01:18:50,192 --> 01:18:53,787 que la plupart des hommes vivent une vie de d�sespoir tranquille. 1433 01:18:53,862 --> 01:18:57,958 Ne r�duis pas Big Ups au silence avant que les filles, 1434 01:18:58,033 --> 01:18:59,398 ou plut�t, 1435 01:18:59,468 --> 01:19:03,370 le monde ait entendu le premier couplet. 1436 01:19:03,638 --> 01:19:05,799 Boum, boum. 1437 01:19:06,274 --> 01:19:07,969 Boum, boum. 1438 01:19:08,410 --> 01:19:10,139 Boum, boum. 1439 01:19:10,412 --> 01:19:11,845 Combien pour la Trans Am ? 1440 01:19:11,913 --> 01:19:15,212 Deux cent mille. Je la fais � 80 mille. Aucun paiement avant janvier. 1441 01:19:15,283 --> 01:19:16,511 Je la prends ! 1442 01:19:16,585 --> 01:19:18,052 Il a r�ussi ! 1443 01:19:28,597 --> 01:19:31,031 On a eu 80 000 $ pour cet accessoire ! 1444 01:19:31,466 --> 01:19:33,263 - Big Ups ! - Big Ups ! 1445 01:19:33,335 --> 01:19:35,394 C'est la nouvelle voiture du groupe ! 1446 01:19:36,671 --> 01:19:37,831 Oui ! 1447 01:19:37,906 --> 01:19:39,999 Descendez-la ! 1448 01:19:40,075 --> 01:19:44,478 Brent, on aurait pass� une belle fin de semaine � mon chalet. 1449 01:19:45,514 --> 01:19:48,415 Vous savez quoi ? Je vais vraiment vous frapper. 1450 01:19:48,984 --> 01:19:50,975 J'aimerais �a. 1451 01:19:51,052 --> 01:19:53,953 En gros, je dois carpe diem, Ivy. 1452 01:19:56,558 --> 01:19:58,355 � plus ! 1453 01:19:59,327 --> 01:20:01,921 Eh bien, c'est officiel. Je suis c�libataire. 1454 01:20:02,030 --> 01:20:04,328 D�sol�, Ivy. Je ne faisais que vendre une voiture. 1455 01:20:04,399 --> 01:20:06,299 C'est vrai ? Es-tu vraiment d�sol�, Don ? 1456 01:20:06,368 --> 01:20:08,632 Tu as raison, je ne le suis pas. Tu sais quoi ? 1457 01:20:08,703 --> 01:20:10,796 Paxton et la voiture de Bandit �taient gar�s 1458 01:20:10,872 --> 01:20:13,397 l� o� j'ai l'intention de planter mes racines. 1459 01:20:15,410 --> 01:20:17,105 - Vous avez entendu, �quipe ? - Quoi ? 1460 01:20:17,212 --> 01:20:18,236 Quoi, ch�ri ? 1461 01:20:18,313 --> 01:20:22,181 Je d�chire ma carte Hacienda Court. Oui. Je m'installe � Temecula. 1462 01:20:22,250 --> 01:20:23,717 - Don ! - Oui. 1463 01:20:23,785 --> 01:20:26,345 J'ai beaucoup r�fl�chi aux amis et � la famille 1464 01:20:26,421 --> 01:20:28,013 et j'ai d�cid� que je ne pouvais pas 1465 01:20:28,089 --> 01:20:31,115 m'occuper d'eux sur la route, alors je m'installe ici. 1466 01:20:31,193 --> 01:20:33,923 - Parlant de famille. O� est Blake ? - Ici, Don. 1467 01:20:33,995 --> 01:20:35,587 Viens l�, fiston. 1468 01:20:35,664 --> 01:20:39,361 Ton p�re ne peut pas changer le pass�, mais je peux t'affirmer 1469 01:20:39,434 --> 01:20:42,631 que je serai toujours l� pour toi � l'avenir, d'accord ? 1470 01:20:42,704 --> 01:20:44,968 Don, j'ai 30 cm de plus que toi. 1471 01:20:45,674 --> 01:20:47,335 Fais un c�lin � ton p�re. 1472 01:20:47,909 --> 01:20:50,241 Viens l�, fiston. Bien. 1473 01:20:50,312 --> 01:20:52,872 Merci, papa. Papa. 1474 01:20:52,948 --> 01:20:57,112 J'adore �a. Pour ce qui est de la belle Ivy Selleck, elle est � moi. 1475 01:20:58,954 --> 01:21:01,855 - C'est la bonne. - Ce n'�tait qu'une aventure d'un soir. 1476 01:21:01,923 --> 01:21:04,187 Tu es � moi. C'est mon fils. Ne sois pas rationnelle. 1477 01:21:04,292 --> 01:21:06,385 Si quelqu'un allait acheter de la bi�re, 1478 01:21:06,461 --> 01:21:09,897 on aurait tout ce qu'il faut pour faire la f�te. 1479 01:21:09,965 --> 01:21:12,593 D.J. ! Fais jouer We Are Family par Sister Sledge ! 1480 01:21:12,667 --> 01:21:13,656 Musique ! 1481 01:21:13,735 --> 01:21:17,466 Enfin ! Une bonne demande. �a, c'est bon. 1482 01:21:17,539 --> 01:21:19,473 C'est une chanson parfaite. 1483 01:21:22,143 --> 01:21:23,633 C'est quoi, ton probl�me ? 1484 01:21:23,712 --> 01:21:29,014 Je vous ai d�j� avertis. Ne me dites pas comment travailler. 1485 01:21:29,084 --> 01:21:32,451 Tout �a, c'est votre faute. Vous �tes contents ? 1486 01:21:32,520 --> 01:21:34,988 Mets une bonne chanson ! 1487 01:21:35,056 --> 01:21:36,546 D'accord, vieux ! 1488 01:21:45,367 --> 01:21:48,700 McDermott, on a r�ussi. On a une fin heureuse ! 1489 01:21:48,770 --> 01:21:52,103 Oui, si vendre des voitures � Temecula est une fin heureuse. 1490 01:21:52,173 --> 01:21:57,736 Temecula n'est pas Du tout Fresno 1491 01:21:59,481 --> 01:22:02,848 Je vais m'en contenter. Ivy Selleck, viens l�. 123175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.