All language subtitles for The Noahs Ark Principle 1984

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:10,100 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:02,000 --> 00:04:03,900 Wait a second, please. 3 00:04:26,200 --> 00:04:27,300 Yes. 4 00:04:53,400 --> 00:04:55,300 Here's a clean uniform. 5 00:04:55,500 --> 00:04:58,200 It's time you get out of these clothes. 6 00:05:50,700 --> 00:05:51,700 Hello Billy. 7 00:05:52,200 --> 00:05:53,400 It's Felix. 8 00:05:55,000 --> 00:06:00,300 I never thought I'd see you here, but I'm sure they must have their reasons. 9 00:06:01,300 --> 00:06:02,400 Welcome home! 10 00:06:14,100 --> 00:06:16,300 I hope we can talk undisturbed. 11 00:06:27,300 --> 00:06:31,300 He's with me now. Yes, I'll keep you posted. 12 00:06:35,800 --> 00:06:40,100 You're aware of the fact that you'll be held responsible for the catastrophe... 13 00:06:40,300 --> 00:06:43,500 ...whether it was an accident or sabotage. 14 00:06:43,900 --> 00:06:46,700 Furthermore, you are accused of espionage. 15 00:06:47,300 --> 00:06:50,900 The facts will be hard to disprove. You've made photos. 16 00:06:51,600 --> 00:06:55,300 They found a film. Who shot it? 17 00:06:55,700 --> 00:06:58,300 And why was it in Eva's possession? 18 00:07:01,600 --> 00:07:03,300 Why are you leading the investigation? 19 00:07:03,800 --> 00:07:06,600 If you think I enjoy this, you're wrong. 20 00:07:07,000 --> 00:07:08,200 Why do you do it then? 21 00:07:09,400 --> 00:07:10,900 Because I want to help you. 22 00:07:12,200 --> 00:07:17,100 Billy, what did you know about the whole thing? 23 00:07:18,300 --> 00:07:21,100 - I do understand you. - You think so? 24 00:07:21,300 --> 00:07:24,000 You were sucked into it and now you want to play hero... 25 00:07:25,600 --> 00:07:28,200 ...but that will hurt you even more. 26 00:07:30,000 --> 00:07:31,800 They took me off that ship... 27 00:07:33,300 --> 00:07:36,700 ...like I was some hardcore criminal. 28 00:07:40,200 --> 00:07:42,600 I think we know each other long enough, Billy. 29 00:07:44,700 --> 00:07:47,000 I think you should trust me. 30 00:07:49,600 --> 00:07:51,800 You're making everything worse by not talking. 31 00:07:52,000 --> 00:07:54,200 You're standing a chance getting out of this. 32 00:07:54,400 --> 00:07:59,600 I understand. You want an admission of guilt from me, so it will save your neck... 33 00:08:00,400 --> 00:08:02,200 ...but I won't do that. 34 00:08:02,400 --> 00:08:07,300 I think it's just a little too easy for you, and I owe it to Max. 35 00:08:08,300 --> 00:08:09,200 What do you mean? 36 00:08:09,900 --> 00:08:11,500 What do I mean? 37 00:08:12,600 --> 00:08:16,600 Do you think Max would've done it, if he knew it'd be covered up afterwards? 38 00:08:18,200 --> 00:08:20,100 Nobody is covering up anything. 39 00:08:21,000 --> 00:08:24,300 We all carry part of the blame. You, me, and Max as well. 40 00:08:26,800 --> 00:08:31,600 Part of it was destiny and we weren't able to see the consequences... 41 00:08:32,800 --> 00:08:34,100 ...how could we... 42 00:08:36,300 --> 00:08:37,800 ...out there... 43 00:08:42,800 --> 00:08:44,500 ...on Florida Arklab. 44 00:08:45,300 --> 00:08:49,300 Billy, Florida Arklab doesn't exist anymore. 45 00:08:49,900 --> 00:08:51,600 That is our problem. 46 00:10:15,900 --> 00:10:21,000 Project C.O.R.A., control zone delta, jurisdiction Florida Arklab. 47 00:10:21,300 --> 00:10:24,400 Inspection and program for the 10th of November. 48 00:10:25,200 --> 00:10:27,200 Captain Hayes, please come in. 49 00:10:28,000 --> 00:10:29,900 Captain Hayes, please come in. 50 00:10:30,700 --> 00:10:32,600 Captain Hayes, do you hear us? 51 00:10:33,900 --> 00:10:36,200 Yes, I'm on my way to Sector "B". 52 00:10:36,700 --> 00:10:39,700 Okay, we are tracking you with the radar system. 53 00:10:45,400 --> 00:10:47,700 I'm now in the zero-gravity zone. 54 00:10:47,900 --> 00:10:50,900 I'll talk to you when I'm at the reactor, over. 55 00:10:52,800 --> 00:10:54,800 Okay, copy, over. 56 00:11:18,600 --> 00:11:23,000 Israeli Intelligence and various correspondents... 57 00:11:23,100 --> 00:11:26,100 ...report a military coup in Saudi Arabia. 58 00:11:26,500 --> 00:11:31,400 Eben Sadek, Major of the Saudi Arabian Air Force supposedly arrested... 59 00:11:31,700 --> 00:11:35,000 ...Air Force commander, Ali Ahmed, as well as eleven other officers... 60 00:11:35,300 --> 00:11:40,800 ...in the early morning hours at the Tabuk Airport near the Egyptian border. 61 00:11:42,600 --> 00:11:46,600 And now to breaking news from our correspondent in Riyadh. 62 00:11:46,800 --> 00:11:48,800 This military coup seems to... 63 00:12:00,700 --> 00:12:05,700 This is RTC, please insert your tape. You will be on the air momentarily. 64 00:12:06,600 --> 00:12:10,000 Copy. I'm almost ready, will wait for your signal. 65 00:12:13,700 --> 00:12:16,400 ...this concludes our report from Riyadh. 66 00:12:16,900 --> 00:12:18,500 And now the weather. 67 00:12:19,300 --> 00:12:24,600 Ten, nine, eight, seven, six, five... 68 00:12:24,900 --> 00:12:29,400 ...four, three, two, one - go! 69 00:12:30,100 --> 00:12:33,200 This is Max Marek on Florida Arklab. 70 00:12:33,500 --> 00:12:37,900 A broad cloud cover is moving from the northwest towards central Europe. 71 00:12:38,600 --> 00:12:42,100 Southern Europe and the Alps remain under clear skies. 72 00:12:42,800 --> 00:12:48,100 In the next few days though, this low will affect the weather here as well. 73 00:12:48,700 --> 00:12:53,400 The low approaching from the west will dominate the weather of central Europe. 74 00:12:53,800 --> 00:12:58,700 Warm and humid air will cause temperatures to rise. 75 00:13:03,200 --> 00:13:05,500 Reactor Segment-2 activated. 76 00:13:10,000 --> 00:13:13,200 Ace, insert control module 4. 77 00:13:14,500 --> 00:13:15,700 That's what I'm doing. 78 00:13:18,600 --> 00:13:20,300 Control module 4 inserted. 79 00:13:21,200 --> 00:13:23,600 Reactor Segment-4 activated. 80 00:13:24,100 --> 00:13:26,400 And now control module 5. 81 00:13:33,100 --> 00:13:36,100 Reactor Segment-5 activated. Reactor ready. 82 00:14:03,500 --> 00:14:07,700 I'm reconnecting the American Sector to the reactor and general system. 83 00:14:09,400 --> 00:14:12,400 Okay, get ready for the radiator test. 84 00:14:12,700 --> 00:14:15,100 I'm setting the automatic control. 85 00:14:16,500 --> 00:14:21,600 Countdown is running. Five, four, three, two, one... 86 00:14:24,300 --> 00:14:26,100 Everything as scheduled. 87 00:14:31,600 --> 00:14:33,200 Radiator group two. 88 00:14:33,600 --> 00:14:38,600 Countdown is running. Five, four, three, two, one... 89 00:14:48,000 --> 00:14:51,900 Felix, I had a bad feeling from the start during this test. 90 00:14:52,200 --> 00:14:56,400 Why was "B" Sector activated just a few days before our departure? 91 00:14:58,700 --> 00:15:02,300 And why couldn't Max know about it? 92 00:15:03,400 --> 00:15:05,500 He was the one responsible. 93 00:15:05,700 --> 00:15:10,200 He was the one leading the program and successfully completing it. 94 00:15:11,000 --> 00:15:14,400 You knew that weather research was the most important thing to Max... 95 00:15:14,800 --> 00:15:16,300 ...his life achievement. 96 00:15:17,300 --> 00:15:22,100 It was his last time up there, and he was proud of this damned CORA project. 97 00:15:23,800 --> 00:15:28,600 He was probably thinking about his future on this... 98 00:15:28,800 --> 00:15:31,600 ...dark and small planet. 99 00:15:33,400 --> 00:15:36,400 All he cared about were his animals and plants... 100 00:15:36,600 --> 00:15:41,200 ...while I trudged through "B" Sector secretly plotting against him. 101 00:15:42,600 --> 00:15:46,300 To this day I don't know what possessed me to do this. 102 00:15:47,600 --> 00:15:51,300 I guess, too much time up there affected my brain... 103 00:15:51,600 --> 00:15:54,000 ...I didn't see what went on anymore. 104 00:15:55,200 --> 00:15:58,600 By the way, I liked being in "B" Sector. 105 00:15:59,700 --> 00:16:03,300 I don't know if you understand... this peace... 106 00:16:04,900 --> 00:16:08,700 After each inspection I would go down to the former living quarters... 107 00:16:09,000 --> 00:16:11,200 ...looking at belongings of the previous crew. 108 00:16:11,500 --> 00:16:15,300 You know, all the little things you bring along. 109 00:16:15,500 --> 00:16:18,900 The 5 lbs. of personal memories that you're allowed to take. 110 00:16:24,500 --> 00:16:25,900 This is Felix... 111 00:16:27,500 --> 00:16:30,000 ...would you tell me what you're doing down there? Over. 112 00:16:30,300 --> 00:16:32,500 Why? I'm done with today's tasks. 113 00:16:33,700 --> 00:16:36,600 That doesn't mean you can snoop around down there. 114 00:16:37,000 --> 00:16:38,600 Nobody's snooping. 115 00:16:40,100 --> 00:16:41,400 I'm just looking. 116 00:16:41,500 --> 00:16:45,400 No one asked you to. You are not authorized in the lower living quarters. 117 00:16:45,700 --> 00:16:48,200 I hope I made myself clear. 118 00:16:48,400 --> 00:16:51,700 - Have you heard from Max? - Why? 119 00:16:52,100 --> 00:16:53,500 Listen Billy, Max needs... 120 00:16:53,700 --> 00:16:57,800 I clearly remember that it was you who got me into all this trouble. 121 00:16:58,300 --> 00:17:02,600 ''Max is not supposed to find out. He is so tense and nervous lately.'' 122 00:17:03,300 --> 00:17:06,600 You were right. He was tense and nervous. 123 00:17:08,100 --> 00:17:09,700 Did you smoke again? 124 00:17:09,900 --> 00:17:13,300 But that was no reason to keep the planned radiation burst a secret. 125 00:17:14,100 --> 00:17:18,300 I already had enough problems. He was such a slob. 126 00:17:18,800 --> 00:17:20,600 Most of the time I spent cleaning up after him. 127 00:17:27,400 --> 00:17:32,000 Disgusting. I can't take this pig-sty any longer. 128 00:18:31,100 --> 00:18:33,900 Aren't you looking for Frankie-Boy for a week now? 129 00:18:47,200 --> 00:18:48,400 Max, I got him! 130 00:18:57,900 --> 00:18:59,700 He is skinny. 131 00:18:59,800 --> 00:19:02,300 Come on, say hello to the nice uncle. 132 00:19:02,900 --> 00:19:04,100 You little runaway. 133 00:19:06,800 --> 00:19:08,200 He doesn't look too good. 134 00:19:15,100 --> 00:19:19,100 I don't know what Billy told you, but nothing has been decided yet. 135 00:19:19,500 --> 00:19:24,400 There is talk that I may get this job, you know how important it is for me. 136 00:19:24,700 --> 00:19:27,900 Yes, I know and I am your biggest advocate. 137 00:19:28,100 --> 00:19:31,000 I'm just upset that Billy couldn't keep quiet. 138 00:19:31,200 --> 00:19:33,300 Why? I'm thankful for that. 139 00:19:33,500 --> 00:19:36,300 - We are doing all we can down here... - Max, say it again please. 140 00:19:40,200 --> 00:19:41,800 Still looks the same. 141 00:19:42,100 --> 00:19:45,200 Well, if you can't tell there's no need to clean. 142 00:19:45,400 --> 00:19:49,700 I don't have to tell you how long it might take till they make up their mind. 143 00:19:51,700 --> 00:19:55,400 It would be nice if you'd tell me directly next time. 144 00:19:55,600 --> 00:19:59,800 Of course, Max. I hope Billy didn't tell you any other nonsense. 145 00:20:00,000 --> 00:20:03,100 I want to send a private home service tape for Eva. 146 00:20:03,400 --> 00:20:07,900 Okay, but hurry. We have to send you the latest data of the initial CORA run. 147 00:20:08,300 --> 00:20:09,000 It's running. 148 00:20:14,400 --> 00:20:17,400 I'm looking forward to seeing you again, Eva. 149 00:20:18,900 --> 00:20:21,400 Unfortunately it will be only for a few days. 150 00:20:24,000 --> 00:20:25,500 I was thinking... 151 00:20:27,000 --> 00:20:30,100 ...we have to change something, because we can't go on like this. 152 00:20:31,200 --> 00:20:36,100 One of us has to finally quit this job. 153 00:20:48,400 --> 00:20:51,200 Florida Arklab, this is the MET project management. 154 00:20:51,500 --> 00:20:54,300 We are now transmitting the evaluation of the initial CORA run. 155 00:20:54,600 --> 00:20:57,200 - Are you ready? - Yes, go ahead. 156 00:20:57,900 --> 00:20:59,100 Listen to the tape. 157 00:21:01,300 --> 00:21:02,400 Tape is running. 158 00:21:04,200 --> 00:21:07,600 This is an infra-red recording from an altitude of 190 km. 159 00:21:07,900 --> 00:21:10,500 You clearly see the formation of clouds. 160 00:21:11,100 --> 00:21:15,500 A large amount of cumulus clouds, 30% above average. 161 00:21:15,800 --> 00:21:17,500 I'm switching to automatic recording. 162 00:21:17,600 --> 00:21:19,300 Precipitation is equally... 163 00:21:19,500 --> 00:21:23,400 This is fantastic, three days till the weather was back to normal. 164 00:21:27,400 --> 00:21:30,700 - Did you hear the news? - No. 165 00:21:36,600 --> 00:21:40,800 Tell me, do you know what happened in Sector "B"? 166 00:21:41,100 --> 00:21:42,300 No. 167 00:21:43,100 --> 00:21:45,700 - You really don't know? - No, I really don't. 168 00:21:47,700 --> 00:21:52,300 What is it officially? Technical defect combined with human failure. 169 00:21:53,600 --> 00:21:56,100 Couldn't be more precise... 170 00:21:57,100 --> 00:22:00,100 There is a different version, of course. 171 00:22:00,800 --> 00:22:01,600 Which is? 172 00:22:04,800 --> 00:22:05,800 A reactor accident. 173 00:22:07,100 --> 00:22:08,200 Who says that? 174 00:22:09,600 --> 00:22:14,300 Nobody, of course. But secrecy seems to be in fashion these days. 175 00:22:18,900 --> 00:22:21,800 Rebellious troops are approaching the capital of Riyadh... 176 00:22:22,100 --> 00:22:26,600 ...where the royal army is preparing itself for the upcoming occupation. 177 00:22:26,900 --> 00:22:33,300 The many bomb victims were buried in mass graves to avoid an epidemic. 178 00:22:33,800 --> 00:22:35,300 Max, come on already! 179 00:22:35,800 --> 00:22:38,000 Man, he's playing cool again. 180 00:22:38,600 --> 00:22:40,900 They just show the same shit over again. 181 00:22:43,200 --> 00:22:44,400 Max! 182 00:22:48,700 --> 00:22:51,700 I don't understand why I like this game. 183 00:22:52,100 --> 00:22:53,600 You lose all the time. 184 00:22:53,700 --> 00:22:54,900 Again. 185 00:22:56,700 --> 00:22:58,500 Now I'll do you in. 186 00:22:59,800 --> 00:23:02,200 You don't have much to lose. 187 00:23:04,100 --> 00:23:08,000 You're wrong my friend. The bunk needs to be cleaned, the shower... 188 00:23:08,200 --> 00:23:11,700 Don't forget the toilet or what you left of it. 189 00:23:12,000 --> 00:23:14,200 So this round is for the toilet. That's it! 190 00:23:41,100 --> 00:23:45,700 I almost forgot about the secret radiation test in the "B" Sector. 191 00:23:46,600 --> 00:23:51,100 In the last days political news from Saudi-Arabia was prominent. 192 00:23:51,400 --> 00:23:56,700 The Riyadh airport hostage situation made us hold our breath just as you. 193 00:23:58,100 --> 00:24:03,000 Though you live up here like on an island, far away from daily life... 194 00:24:03,300 --> 00:24:06,900 ...shipwrecked, looking at the horizon each day... 195 00:24:07,300 --> 00:24:09,200 ...for the end of your imprisonment. 196 00:24:10,400 --> 00:24:13,100 Despite that, I don't understand my blindness. 197 00:24:13,700 --> 00:24:17,300 Why I didn't see those vital signs. 198 00:24:18,500 --> 00:24:21,400 Any child could have seen what your intentions were. 199 00:24:21,900 --> 00:24:23,900 And I was the one setting the table. 200 00:24:24,600 --> 00:24:29,600 The secrecy of the past days must have had a reason. 201 00:25:04,400 --> 00:25:07,200 Our monitor shows reactor Segment-5. Proceeding as planned. 202 00:25:07,700 --> 00:25:11,000 Preparation to operate B-System. 203 00:25:11,400 --> 00:25:13,600 Activate American Sector. 204 00:25:13,800 --> 00:25:16,500 Sector "B" is being activated. Countdown started. 205 00:25:16,700 --> 00:25:23,700 - Ten, nine, eight, seven... - 1:47 minutes till target coordinates. 206 00:25:24,100 --> 00:25:28,200 ...four, three, two, one... 207 00:25:28,500 --> 00:25:32,300 Hold on, we don't have a control signal from the automatic pilot. 208 00:25:32,600 --> 00:25:36,700 - Switch to outside cameras. - In position, countdown starts. 209 00:25:37,600 --> 00:25:43,000 Ten, nine, eight, seven, six... 210 00:25:43,300 --> 00:25:45,000 What's with the radiators? 211 00:25:45,400 --> 00:25:48,200 - They should be open by now! - Yes. 212 00:25:50,400 --> 00:25:53,100 Negative. The radiators did not open. 213 00:25:53,400 --> 00:25:55,000 How about the second radiator group? 214 00:25:55,200 --> 00:25:57,000 Hold on, we'll see them in a sec... 215 00:25:57,300 --> 00:26:00,600 1:15 minutes till target coordinates. 216 00:26:00,900 --> 00:26:04,700 You have to alarm the crew. Can you get a hold of Felix? 217 00:26:05,000 --> 00:26:09,400 As the official European representative of the CORA project, it has to be Felix. 218 00:26:44,200 --> 00:26:45,900 Max, hurry up! 219 00:26:56,600 --> 00:26:57,500 Florida Arklab. 220 00:26:57,500 --> 00:27:01,300 This is Felix. Immediately get all data from lD-code Laurin! 221 00:27:01,600 --> 00:27:04,500 Did you understand? Identity code Laurin. 222 00:27:04,600 --> 00:27:05,400 What's the problem? 223 00:27:05,500 --> 00:27:08,300 Failure of the auto-control system in the American Sector. 224 00:27:08,700 --> 00:27:12,400 The radiators don't open. You have to start radiation manually. 225 00:27:12,600 --> 00:27:14,800 There's no time to re-program! 226 00:27:15,000 --> 00:27:18,400 - What's going on? - Manual initial radiation. I have the data 227 00:27:20,100 --> 00:27:21,500 Marek, Florida Arklab. 228 00:27:21,800 --> 00:27:26,300 Your screen shows the radiation target. It's an area in the Indian Ocean. 229 00:27:26,600 --> 00:27:29,000 The exact target coordinates are showing. 230 00:27:29,300 --> 00:27:33,200 As soon as Billy switches to manual, you have to open the radiators. 231 00:27:33,500 --> 00:27:37,100 Time is tight, but I'm sure you can make it if you hurry. 232 00:27:37,400 --> 00:27:39,700 Max? Max, do you copy? 233 00:27:41,000 --> 00:27:41,700 Damned shit! 234 00:27:41,800 --> 00:27:44,300 Mr. Marek, are you ready? Mr. Marek? 235 00:27:44,900 --> 00:27:48,500 - Why is this area being radiated? - We don't have time to chat. 236 00:27:48,800 --> 00:27:52,300 Mr. Marek, the countdown has started. You know what to do. 237 00:27:52,500 --> 00:27:53,900 What about Hayes? Is he ready? 238 00:27:54,800 --> 00:27:56,000 One second. 239 00:27:57,100 --> 00:27:58,100 Max, we're ready. 240 00:27:58,800 --> 00:28:00,900 25 seconds, okay. 241 00:28:01,200 --> 00:28:03,000 Marek, extend the radiators. 242 00:28:05,100 --> 00:28:06,200 Felix... 243 00:28:08,200 --> 00:28:11,000 I want an answer first. Why is this area being radiated? 244 00:28:11,300 --> 00:28:15,800 Max, don't cause any trouble now. Open the radiators, I'll explain later. 245 00:28:16,200 --> 00:28:18,000 Marek, this is an order! 246 00:28:18,500 --> 00:28:20,900 Have you lost your mind? 247 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 Ten seconds. 248 00:28:29,300 --> 00:28:30,700 Radiator 1 extended. 249 00:28:39,500 --> 00:28:41,500 Radiator 2 extended. 250 00:28:48,500 --> 00:28:51,500 They did it. The radiation is in progress. 251 00:28:58,700 --> 00:29:00,800 Slowly, I began to understand... 252 00:29:01,700 --> 00:29:05,800 ...yet the purpose of this operation was still not clear to me. How could it? 253 00:29:06,500 --> 00:29:11,300 I was too busy keeping secret preparations from him. 254 00:29:21,600 --> 00:29:27,800 Radiation exposure: 27 minutes 40 seconds. Intensity: 54 B 7. 255 00:29:28,500 --> 00:29:30,800 We are reducing index by 5 units. 256 00:29:31,300 --> 00:29:33,400 Reduce index by five units. 257 00:29:33,700 --> 00:29:35,500 Initial radiation reduced. 258 00:29:40,000 --> 00:29:41,500 Max, your coffee. 259 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Thank you. 260 00:29:52,700 --> 00:29:56,000 Exposure to radiation: 28 minutes 30 seconds. 261 00:30:01,300 --> 00:30:04,300 We're reducing the radiation index by 4 more units. 262 00:30:04,400 --> 00:30:07,000 Copy, index reduced by 4 units. 263 00:30:07,400 --> 00:30:10,200 Initial radiation reduced. We're almost ready. 264 00:30:10,500 --> 00:30:12,100 Radiation stop at 30:00. 265 00:30:20,700 --> 00:30:22,500 Radiation - stop! 266 00:30:25,500 --> 00:30:26,700 Finally. 267 00:30:28,900 --> 00:30:30,300 Deactivate reactor. 268 00:30:31,600 --> 00:30:33,900 - Retract microwave radiators. - Retracting. 269 00:30:34,600 --> 00:30:39,000 Initial radiation over. All automatic controls non-operational. 270 00:30:42,300 --> 00:30:43,900 Come on, get back down. 271 00:30:47,200 --> 00:30:49,300 Radiator group 1 and 2 retracting. 272 00:30:49,500 --> 00:30:51,900 Florida Arklab, this is the project base. 273 00:30:52,100 --> 00:30:56,900 We thank you for your prompt response and wish you a good night. 274 00:30:57,100 --> 00:31:01,700 You heard it, go back to sleep. We'll talk in the morning. 275 00:31:02,000 --> 00:31:03,300 Felix... 276 00:31:04,800 --> 00:31:06,100 Why did we do this radiation? 277 00:31:06,300 --> 00:31:09,300 That's of no interest, we'll talk about it some time. 278 00:31:09,600 --> 00:31:14,600 Felix, I asked you a question and want a damned answer! 279 00:31:15,700 --> 00:31:19,400 Listen closely. You were not supposed to be a part of this. 280 00:31:19,700 --> 00:31:22,600 Just forget about it and stop playing the wild man. 281 00:31:22,900 --> 00:31:26,300 Think about the lasting impression on your future employer... 282 00:31:26,400 --> 00:31:28,700 I don't care! Are you blackmailing me? 283 00:31:28,900 --> 00:31:31,800 No, I want to keep you from rash decisions. 284 00:31:32,800 --> 00:31:38,500 Felix, I've been part of this research program for a long time. Now tell me... 285 00:31:38,900 --> 00:31:41,600 I am sorry. I have to shut down the connection. 286 00:31:44,800 --> 00:31:46,100 Cut off! 287 00:31:47,000 --> 00:31:48,400 Of course, man. 288 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 - They want to go to bed, too. - This is the CORA management... 289 00:31:53,100 --> 00:31:56,300 - Something's wrong. - I was listening to your conversation. 290 00:31:56,600 --> 00:31:59,100 You are suspended from your functions until further notice. 291 00:31:59,200 --> 00:32:02,300 All access to results and data will be denied. 292 00:32:02,700 --> 00:32:05,600 I demand that you forget tonight's events. 293 00:32:06,100 --> 00:32:10,800 You're under strict confidentiality. There was no initial radiation! 294 00:32:11,500 --> 00:32:16,300 - I recommend following these orders. - Who am I to take orders from them? 295 00:32:16,600 --> 00:32:17,400 Felix! 296 00:32:17,900 --> 00:32:22,400 Why did you react so harshly? That's what triggered it. 297 00:32:23,700 --> 00:32:25,900 Now, we both started wondering. 298 00:32:26,300 --> 00:32:29,300 Max lead all CORA projects as a scientist... 299 00:32:29,500 --> 00:32:33,500 ...and part of a regular research program. 300 00:32:33,800 --> 00:32:40,000 So, what changed? Only the purpose...and the morals. 301 00:32:42,100 --> 00:32:44,100 Suddenly he wasn't needed. 302 00:32:45,400 --> 00:32:46,600 Admit it, Felix. 303 00:32:47,100 --> 00:32:51,500 He was nothing more than a stupid, small risk factor. 304 00:32:52,400 --> 00:32:54,600 Billy, you misjudge my role in this game. 305 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 Why are you here, then? 306 00:32:57,400 --> 00:33:00,500 - Because I want to help you. - Stop it, Felix. 307 00:33:32,300 --> 00:33:37,200 Listen, I don't want to hear anymore about it. Don't you get it, down there? 308 00:33:38,200 --> 00:33:40,500 We just want you to keep an eye on him. 309 00:33:40,700 --> 00:33:45,400 Just tell us, if he shows a little too much interest in particular things. 310 00:33:45,800 --> 00:33:48,100 - You know what I'm talking about. - Stop it! 311 00:33:48,300 --> 00:33:50,800 Don't you start trouble, too. 312 00:33:51,000 --> 00:33:53,500 I'm not and I don't want to know! 313 00:33:54,500 --> 00:33:57,100 I'm packing our things and we'll go home. 314 00:33:57,800 --> 00:34:00,700 You don't know what goes on down here since the radiation. 315 00:34:00,900 --> 00:34:03,900 We're not the head of the household up there. 316 00:34:04,200 --> 00:34:06,500 I noticed that. I have to go, Felix. 317 00:34:07,500 --> 00:34:08,400 The end. 318 00:34:19,700 --> 00:34:21,900 Time to clean this mess once again! 319 00:34:31,200 --> 00:34:33,600 Damned shit, man! 320 00:34:39,000 --> 00:34:40,100 Shit! 321 00:34:41,100 --> 00:34:43,200 Billy, where are my clothes? 322 00:34:45,900 --> 00:34:49,200 - I packed them! - You expect me to run around naked? 323 00:34:49,400 --> 00:34:51,000 Hand me back my clothes. 324 00:35:00,400 --> 00:35:02,800 Be careful not to get freezer-burn down there. 325 00:35:09,900 --> 00:35:13,100 I couldn't possibly know about their plans. 326 00:35:13,300 --> 00:35:15,100 You certainly didn't tell me! 327 00:35:15,700 --> 00:35:17,600 - Didn't tell... - And I'm not hard of hearing! 328 00:35:17,800 --> 00:35:20,600 Felix made it quite clear. Keep an eye on me. 329 00:35:21,600 --> 00:35:24,600 Then you did hear my answer. 330 00:35:25,200 --> 00:35:26,600 You're lucky. 331 00:35:27,700 --> 00:35:29,600 God, you are funny. 332 00:35:29,800 --> 00:35:33,800 I'm not upset. This matter is too serious. 333 00:35:38,400 --> 00:35:39,400 What're we going to do? 334 00:35:39,800 --> 00:35:42,800 I want to know why this area was a target. 335 00:35:43,100 --> 00:35:47,600 They must have had a reason to risk this intense radiation. 336 00:35:49,500 --> 00:35:53,900 - It can lead to natural disasters. - But you told them about that. 337 00:35:54,800 --> 00:36:00,100 Yes, I gave them a scientific lecture about the irresponsibility of their doing. 338 00:36:01,300 --> 00:36:03,900 And how do you think they reacted? 339 00:36:05,900 --> 00:36:08,200 With disciplinary proceedings against me. 340 00:36:11,600 --> 00:36:13,200 Impossible. 341 00:36:13,500 --> 00:36:16,600 Are they out of their mind? In the last three days... 342 00:36:17,300 --> 00:36:20,400 ...where are the legal instructions from the European Space Authority. 343 00:36:20,600 --> 00:36:25,500 I looked at it, it's useless. We are being replaced tomorrow, by the way. 344 00:36:26,700 --> 00:36:28,600 Excuse me? Say it again. 345 00:36:30,000 --> 00:36:33,500 I can't understand why you want me to feel any guilt. 346 00:36:34,400 --> 00:36:37,400 One of us should quit their job, you're right. 347 00:36:38,200 --> 00:36:42,100 I'm just surprised that you made this decision without me. 348 00:36:43,000 --> 00:36:45,500 We should have talked about it. 349 00:36:46,500 --> 00:36:52,100 Do you know how frustrating it'll be to wait for me, months and months. 350 00:36:53,300 --> 00:36:56,300 Well, we'd have some weeks between assignments. 351 00:36:58,000 --> 00:37:01,300 But I don't think this will change things for the better. 352 00:37:04,800 --> 00:37:07,500 This won't solve the other problems. 353 00:37:07,900 --> 00:37:11,700 You know, Max, we've just grown apart over the years. 354 00:37:17,800 --> 00:37:22,500 I know it sounds tough, but maybe we should separate. 355 00:37:39,000 --> 00:37:40,800 I don't get it. 356 00:37:41,800 --> 00:37:43,400 What don't you get? 357 00:37:45,500 --> 00:37:47,200 Why the hurry? 358 00:37:47,700 --> 00:37:50,400 They want to get rid of me, as fast as possible. 359 00:37:51,400 --> 00:37:52,600 But why? 360 00:37:53,600 --> 00:37:55,200 I don't know either. 361 00:37:57,100 --> 00:37:59,300 I would be happy if I did. 362 00:37:59,600 --> 00:38:02,100 Maybe they plan another radiation. 363 00:38:03,600 --> 00:38:06,100 Why would I have to watch you, if they didn't? 364 00:38:14,300 --> 00:38:17,200 How did Max find out about the American plans? 365 00:38:18,900 --> 00:38:20,100 I don't know. 366 00:38:22,200 --> 00:38:24,300 I went to bed early that night. 367 00:38:24,600 --> 00:38:26,700 I think he had a home service. 368 00:38:27,700 --> 00:38:30,900 I fell asleep quickly, because I was in a bad mood. 369 00:38:31,700 --> 00:38:32,500 And Max? 370 00:38:32,700 --> 00:38:38,400 He must have found out about something. I don't know what. 371 00:38:40,000 --> 00:38:41,900 He didn't talk to you about it? 372 00:38:42,400 --> 00:38:46,000 Yes, he woke me up and asked me something... 373 00:38:46,200 --> 00:38:51,100 ...mumbling about the CORA initial code I used and how important it was to him. 374 00:38:51,400 --> 00:38:53,600 He probably wanted access to some data. 375 00:38:55,200 --> 00:38:57,500 Did he want the identity code? 376 00:39:01,800 --> 00:39:03,600 The rest he could only assume. 377 00:39:04,200 --> 00:39:06,000 Or did you give him the code? 378 00:39:06,500 --> 00:39:10,800 Max wasn't dumb. He could put two and two together. 379 00:39:11,500 --> 00:39:16,800 It was a puzzle. Once you have all the pieces you get the picture. 380 00:39:17,200 --> 00:39:21,300 No, it was just a matter of time till Max figured out the game. 381 00:39:43,700 --> 00:39:47,800 It is 3 o'clock, Friday, November 11th and now the latest news. 382 00:39:48,100 --> 00:39:49,300 Saudi-Arabia: 383 00:39:49,800 --> 00:39:54,100 Last night the American Air Force attempted to free fellow... 384 00:39:54,500 --> 00:39:58,900 ...citizens trapped in Riyadh. These reports however are not confirmed. 385 00:39:59,600 --> 00:40:04,100 Occupied Riyadh reported a massive formation... 386 00:40:04,500 --> 00:40:09,900 ...of helicopters flying by. The U.S. however denies these reports. 387 00:40:10,200 --> 00:40:13,900 International satellite authorities state no movement of the U.S. Air Force... 388 00:40:14,300 --> 00:40:19,600 ...in the Middle East or the Indian Ocean. 389 00:40:29,800 --> 00:40:32,900 The U.S. fears a hostage situation. 390 00:40:33,600 --> 00:40:40,400 An increased presence of Soviet and U.S. Navy appeared in the Persian Gulf. 391 00:40:41,400 --> 00:40:47,200 Washington and Moscow warn about interfering in Saudi-Arabian affairs. 392 00:41:41,300 --> 00:41:42,700 Billy. 393 00:41:44,200 --> 00:41:45,600 Billy. 394 00:41:46,200 --> 00:41:48,200 Come on, wake up, Billy. 395 00:41:49,400 --> 00:41:50,900 Why do you wake me up? 396 00:41:52,200 --> 00:41:53,600 Listen to me! 397 00:41:55,400 --> 00:41:58,200 How did you access the data during the radiation? 398 00:41:58,600 --> 00:42:00,200 Did you use a new code? 399 00:42:01,200 --> 00:42:04,300 Billy! Did Felix give you a new code? 400 00:42:05,400 --> 00:42:07,400 Laurin, or something. 401 00:43:44,600 --> 00:43:48,000 It will be clearly visible. The black stain on the right side of the picture. 402 00:44:02,600 --> 00:44:06,200 It will be clearly visible. The black stain on the right side of the picture. 403 00:44:06,800 --> 00:44:07,500 What is it? 404 00:44:07,600 --> 00:44:10,900 A recording of an infra-red night satellite. 405 00:44:11,200 --> 00:44:12,900 Understand. 406 00:44:13,200 --> 00:44:18,600 It records the reflection of the intense heat, but doesn't see beyond. 407 00:44:19,200 --> 00:44:22,500 Exactly, it's like camouflage. 408 00:44:22,800 --> 00:44:25,700 What do you think the guys from reconnaissance told me? 409 00:44:25,900 --> 00:44:28,900 - I can imagine. - And then the Laurin effect... 410 00:44:29,100 --> 00:44:31,100 What does the base think of this phenomenon? 411 00:44:31,300 --> 00:44:35,300 Nighttime test radiations need a special permit now. 412 00:45:42,200 --> 00:45:43,700 Monitor shows target area. 413 00:45:43,900 --> 00:45:47,400 Okay, starting radiation. Activate Sector "B". 414 00:45:47,700 --> 00:45:51,600 Target coordinates reached in 17 minutes and 20 seconds. 415 00:47:08,300 --> 00:47:10,500 Reactor Segment-1 activated. 416 00:47:10,800 --> 00:47:12,700 Automatic controls engaged. 417 00:47:19,400 --> 00:47:24,800 Five, four, three, two, one... 418 00:47:25,700 --> 00:47:27,100 Extend radiators. 419 00:47:27,400 --> 00:47:29,200 Radiator Pair-1 opening. 420 00:47:29,400 --> 00:47:33,400 Three, two, one... 421 00:47:50,100 --> 00:47:51,500 Florida Arklab, Hayes. 422 00:47:51,700 --> 00:47:57,000 Billy, listen. They've started another radiation over the American Sector. 423 00:47:57,400 --> 00:47:59,600 All manual controls are blocked. 424 00:48:00,800 --> 00:48:04,100 - That cannot be. - Try and stop it, you understand? 425 00:48:09,800 --> 00:48:11,300 Stop the countdown! 426 00:48:11,400 --> 00:48:14,800 Target coordinates reached in 3 minutes 40 seconds. 427 00:48:15,300 --> 00:48:17,800 Countdown running... prepare. 428 00:48:19,500 --> 00:48:21,100 Everything's blocked here, too. 429 00:48:21,600 --> 00:48:25,500 - I'm trying to deactivate the reactor. - Hurry, you don't have much time! 430 00:48:26,400 --> 00:48:27,400 Why not stop the reactor? 431 00:48:27,600 --> 00:48:33,000 I'm trying, but all manual controls are blocked. Get off me, Max, we'll make it! 432 00:48:34,300 --> 00:48:38,700 - Reactor Segment-4 active. - Reactor Segment-5 being activated. 433 00:49:09,900 --> 00:49:12,200 Good grief, he wants to enter the reactor! 434 00:49:15,100 --> 00:49:16,900 Shit. Shit! 435 00:49:18,400 --> 00:49:20,900 - Max? - This is Felix, can you hear me? 436 00:49:21,600 --> 00:49:23,300 Oh, God, not that one... what is it? 437 00:49:23,500 --> 00:49:25,000 I'm ordering Max to return immediately! 438 00:49:25,200 --> 00:49:28,300 What you're doing up there is sabotage! 439 00:49:53,000 --> 00:49:54,700 Max is at the reactor. 440 00:49:54,900 --> 00:49:57,800 - Billy, talk to him! - Him listening to me? 441 00:49:58,100 --> 00:50:00,800 - You've got to be kidding! - We're starting the radiation code run. 442 00:50:01,100 --> 00:50:04,000 If Max takes out the control tapes the entire station may go! 443 00:50:04,200 --> 00:50:05,800 Would you be quiet? 444 00:50:07,300 --> 00:50:10,800 Max, do you hear? There's not enough time, we're in the countdown. 445 00:50:11,500 --> 00:50:15,000 The controls will bring the fuel rods to full performance. 446 00:50:24,800 --> 00:50:28,300 Billy, this is insane! Try to stop him! 447 00:50:29,400 --> 00:50:30,400 Shit! 448 00:50:35,000 --> 00:50:39,100 Please, Max, don't do this! You'll kill us! 449 00:50:39,400 --> 00:50:42,700 There will be a meltdown, man! 450 00:50:45,100 --> 00:50:49,900 If you won't listen, at least hurry, so this joint won't blow up! 451 00:50:52,000 --> 00:50:56,600 I have the 4th Segment. We have 15 seconds left... 452 00:50:57,400 --> 00:50:58,900 You will make it! 453 00:51:00,900 --> 00:51:03,000 Let's go, man! 454 00:51:03,800 --> 00:51:08,600 He has problems with the 5th Segment. Billy, did you hear? 455 00:51:08,900 --> 00:51:10,000 Shit! 456 00:51:12,000 --> 00:51:15,300 He won't make it! He can't get the tape out! 457 00:51:37,500 --> 00:51:39,400 Tell me what to do! 458 00:51:39,600 --> 00:51:43,100 The manual controls are no longer blocked. 459 00:51:43,300 --> 00:51:45,300 Max, did you hear? 460 00:51:45,500 --> 00:51:50,700 Yes. You have to... 461 00:51:51,800 --> 00:51:52,600 Max... 462 00:51:53,700 --> 00:51:54,500 Max! 463 00:51:55,400 --> 00:52:01,400 Billy, try to close the radiator to interrupt the energy flow. 464 00:52:01,900 --> 00:52:04,700 I can't retract the radiators with those crazy temperatures! 465 00:52:05,600 --> 00:52:08,000 Billy, do what Max told you! 466 00:52:08,300 --> 00:52:13,500 Oh, now all of a sudden! This shit will blow up for sure! 467 00:52:15,100 --> 00:52:17,800 Max! Max! 468 00:52:23,200 --> 00:52:26,000 Retract the radiators! 469 00:52:57,700 --> 00:52:59,900 Max! Max! 470 00:53:00,300 --> 00:53:03,200 Billy! The high-pressure valve of the cooling system opened up. 471 00:53:03,500 --> 00:53:04,600 Everything alright? 472 00:53:04,900 --> 00:53:08,500 Only my hand is slightly hurt. I'm coming down. 473 00:53:11,500 --> 00:53:14,700 Believe me, I was completely exhausted. 474 00:53:16,000 --> 00:53:20,800 We made it by a razor's edge. Max got lucky. 475 00:53:21,600 --> 00:53:25,200 It would have been his end, if it wasn't for the safety valve. 476 00:53:26,500 --> 00:53:29,000 First, I only thought about the station. 477 00:53:29,600 --> 00:53:32,900 The thing hissed and sparked at every turn. 478 00:53:33,400 --> 00:53:38,700 Then I realized the consequences of our so-called sabotage. 479 00:53:39,100 --> 00:53:43,000 I still didn't know exactly what went on. 480 00:53:44,100 --> 00:53:46,300 - Yes. - In what condition is the station? 481 00:53:46,500 --> 00:53:47,700 As good as new. 482 00:53:48,700 --> 00:53:52,900 I want a detailed damage report, am I clear? Over. 483 00:54:15,200 --> 00:54:16,500 Can you get down by yourself? 484 00:54:18,100 --> 00:54:20,700 It's only my hand. 485 00:54:26,800 --> 00:54:27,800 I'll take care of it. 486 00:54:30,500 --> 00:54:35,500 That doesn't look too good. Let me see if I find bandages. 487 00:54:44,100 --> 00:54:47,600 - Don't move. - They use a radiation side-effect... 488 00:54:47,800 --> 00:54:51,200 ...to deceive international satellite authorities. 489 00:54:51,500 --> 00:54:56,000 They're trying to get their fellow citizens out of Riyadh unnoticed. 490 00:54:56,300 --> 00:55:00,100 They don't seem to care about exposing the same area over and over. 491 00:55:01,400 --> 00:55:05,500 - You can imagine what that means. - This is crazy, man. 492 00:55:05,700 --> 00:55:08,100 They're messing up an entire climate zone. 493 00:55:08,300 --> 00:55:10,800 Especially the Indian monsoon winds. 494 00:55:11,000 --> 00:55:12,600 Hold still. 495 00:55:13,300 --> 00:55:16,500 But no more. The control tape is jammed. 496 00:55:16,700 --> 00:55:21,200 If they try to activate the reactor the whole station will blow up. 497 00:55:22,500 --> 00:55:25,800 - This is Felix Kronenberg. - Billy Hayes. 498 00:55:26,000 --> 00:55:28,400 - I want to talk to Max. - One moment. 499 00:55:28,800 --> 00:55:30,400 Max, telephone! 500 00:55:31,200 --> 00:55:34,200 I have an announcement from the project base. 501 00:55:34,400 --> 00:55:35,300 Let's hear it. 502 00:55:35,500 --> 00:55:38,300 You've been discharged effective immediately. 503 00:55:38,500 --> 00:55:41,000 And? Am I supposed to walk home? 504 00:55:41,200 --> 00:55:45,000 This is not the time for jokes. 505 00:55:45,300 --> 00:55:49,300 Eva Thompson and Gregor Vandenberg will replace you in a few hours. 506 00:55:49,900 --> 00:55:50,800 Eva? 507 00:55:50,900 --> 00:55:54,000 Yes, Max, Eva. Billy, did you listen? 508 00:55:54,600 --> 00:55:58,000 - No. - Alright then, over. 509 00:55:59,600 --> 00:56:02,900 Imagine the position Max put me in. 510 00:56:04,500 --> 00:56:07,100 There're always two sides to a story. 511 00:56:07,400 --> 00:56:10,200 For the Americans, it was a legitimate move. 512 00:56:10,800 --> 00:56:14,600 Freeing the hostages would prevent the crises from growing. 513 00:56:19,000 --> 00:56:24,400 To cover up the operation, they needed those two radiations. 514 00:56:24,700 --> 00:56:28,800 If Max hadn't interfered, everything would've been fine. 515 00:56:31,000 --> 00:56:35,400 It was a matter of hours to free the hostages. 516 00:56:35,700 --> 00:56:37,400 What if things went wrong? 517 00:56:38,300 --> 00:56:39,700 Which things? 518 00:56:41,200 --> 00:56:43,300 Why didn't you tell Max from the start? 519 00:56:43,800 --> 00:56:46,500 The Europeans didn't even know yet. 520 00:56:47,100 --> 00:56:50,700 I only found out after it was decided. 521 00:56:52,500 --> 00:56:54,500 You couldn't talk to Max anymore... 522 00:56:55,500 --> 00:56:57,700 I tried... I wanted to help him. 523 00:57:00,500 --> 00:57:04,900 But you up there didn't listen - to the contrary. 524 00:57:05,500 --> 00:57:09,500 You even proclaimed not wanting to be involved in the affair at all. 525 00:57:10,500 --> 00:57:12,900 Did you know whose orders Vandenberg followed? 526 00:57:17,200 --> 00:57:19,800 Did you have any idea who was replacing us? 527 00:57:32,300 --> 00:57:34,000 What happened? 528 00:58:14,200 --> 00:58:15,800 First correction. 529 00:58:21,000 --> 00:58:23,200 Distance 7 43. 530 00:58:28,000 --> 00:58:33,400 Automatic docking system in operation. 531 00:58:33,800 --> 00:58:35,200 Okay, we'll take over. 532 00:58:41,800 --> 00:58:45,900 Approaching coordinates: bravo, alpha, one, zero... on the axis. 533 00:58:46,300 --> 00:58:49,400 Rotational difference -145. 534 00:58:56,500 --> 00:58:58,700 Synchronization started. 535 00:59:16,300 --> 00:59:21,400 Hayes to Maryland crew: I've activated the docking-gate. 536 01:00:04,200 --> 01:00:07,500 The automatic docking system of Florida Arklab is in operation. 537 01:00:07,800 --> 01:00:10,800 I repeat, automatic docking system in operation. 538 01:00:11,300 --> 01:00:15,400 Secondary docking system active. Connecting in 25 seconds. 539 01:00:21,900 --> 01:00:23,500 Docking end phase. 540 01:00:26,400 --> 01:00:31,700 Ten, nine, eight, seven, six, five... 541 01:00:32,100 --> 01:00:36,800 ...four, three, two, one, zero. 542 01:01:16,900 --> 01:01:20,900 Gregor, would you keep Billy busy for a while, and join us later? 543 01:01:22,300 --> 01:01:23,600 Yes, I will. 544 01:01:29,100 --> 01:01:32,400 Max? Hello, Billy, where is Max? 545 01:01:32,900 --> 01:01:34,700 - Downstairs. - Is he hurt? 546 01:01:34,800 --> 01:01:36,100 He's okay. 547 01:01:37,000 --> 01:01:38,500 Billy's down here! 548 01:01:41,900 --> 01:01:43,500 Well, Max will be happy. 549 01:01:45,700 --> 01:01:47,000 Damn it! 550 01:02:06,100 --> 01:02:07,600 Well done, Billy! 551 01:02:30,800 --> 01:02:31,800 Hello Max. 552 01:02:33,000 --> 01:02:34,500 Let's talk about it. 553 01:02:37,000 --> 01:02:40,600 This decision didn't come easy for me. 554 01:02:42,000 --> 01:02:44,200 You made your decision, what are you doing here? 555 01:02:44,400 --> 01:02:46,000 I want to help you. 556 01:02:49,100 --> 01:02:53,000 Eva, I don't want you to be dragged into this thing. 557 01:02:53,300 --> 01:02:57,900 They know about us down there. Don't let them use you. 558 01:02:58,400 --> 01:02:59,900 What are you talking about? 559 01:03:00,100 --> 01:03:02,300 They play us against each other. 560 01:03:05,100 --> 01:03:07,100 I don't want any difficulties for you. 561 01:03:07,400 --> 01:03:09,600 I caused you some problems too, didn't I? 562 01:03:12,400 --> 01:03:13,700 I'm sorry. 563 01:03:14,200 --> 01:03:17,000 Maybe we should solve our problems together. 564 01:03:36,900 --> 01:03:38,100 Well... 565 01:03:41,700 --> 01:03:45,600 I can't believe this... shit! Japanese crap! 566 01:03:53,200 --> 01:03:57,100 - I hope we're not disturbing. - Welcome to Florida Arklab. 567 01:04:02,200 --> 01:04:05,300 - Quite a mess you have here. - Don't say! 568 01:04:05,600 --> 01:04:06,900 What's with Marek? 569 01:04:08,800 --> 01:04:13,000 - Why does that interest you? - Why wouldn't it? 570 01:04:14,900 --> 01:04:18,500 You're supposed to continue the initial radiation, right? 571 01:04:20,800 --> 01:04:21,800 Am I right? 572 01:04:22,900 --> 01:04:26,100 - We just follow orders. - You must be tired of living... 573 01:04:26,900 --> 01:04:29,600 - Eva talks to Marek. - Good for her. 574 01:04:30,400 --> 01:04:32,300 Let's hope she brings him to his senses. 575 01:04:32,500 --> 01:04:34,900 He, too, was part of the first radiation. 576 01:04:35,100 --> 01:04:36,600 And... 577 01:04:38,100 --> 01:04:42,200 ...once he learns about the consequences of his refusal... 578 01:04:42,700 --> 01:04:44,600 ...he'll give in as well. 579 01:04:45,300 --> 01:04:46,500 What consequences? 580 01:04:48,000 --> 01:04:49,100 Eva didn't tell you? 581 01:04:49,200 --> 01:04:51,300 What are the damned consequences? 582 01:04:54,400 --> 01:04:55,800 The consequences. 583 01:04:56,700 --> 01:04:58,900 My work is subject to suspicion. 584 01:04:59,100 --> 01:05:02,200 The U.S. used scientific research as a weapon. 585 01:05:02,700 --> 01:05:06,300 I believed in the positive aspects of climate control. 586 01:05:08,200 --> 01:05:14,100 Eva, what happened to our guiding principles that started our research? 587 01:05:21,200 --> 01:05:23,700 The documents will be on the freight elevator. 588 01:05:50,500 --> 01:05:53,000 Of course I'm aware of the consequences. 589 01:05:53,400 --> 01:05:54,900 Yet, you will do it. 590 01:05:55,800 --> 01:05:59,200 Yes, even if it'll cause a political crisis. 591 01:05:59,900 --> 01:06:04,000 I want to inform the population about the danger and misuse. 592 01:06:09,900 --> 01:06:12,700 We have calculated all data for the new radiation. 593 01:06:13,100 --> 01:06:16,100 Reaching target in 7 minutes. 594 01:06:18,800 --> 01:06:24,300 I understand, but you're acting like the only one afraid of misuse. 595 01:06:24,700 --> 01:06:29,800 There are other people. Trust them. You rely on their help. 596 01:06:30,600 --> 01:06:35,100 Billy, tell him he can't make a report in this political situation. 597 01:06:37,400 --> 01:06:41,500 If this goes public, the Americans will do anything. 598 01:06:42,300 --> 01:06:46,200 - Max, should I tape it? - This is our only chance! 599 01:06:46,600 --> 01:06:49,400 You really think they'd let some scientist... 600 01:06:49,600 --> 01:06:53,700 ...ruin their image by informing the public? 601 01:06:54,500 --> 01:06:55,700 No way. 602 01:06:56,200 --> 01:07:02,200 Last night a U.S. Navy helicopter unit tried to infringe upon Saudi-Arabia. 603 01:07:03,100 --> 01:07:08,300 At a special U. N. session, the U.S. spokesperson denied any involvement. 604 01:07:09,100 --> 01:07:12,600 Standing by, our correspondent in Washington. 605 01:07:12,800 --> 01:07:18,800 Shortly after the announcement, peace activists gathered at the White House. 606 01:07:20,500 --> 01:07:24,000 - Gregor said, you knew about it. - Excuse me? 607 01:07:26,700 --> 01:07:28,200 He was hinting at it. 608 01:07:32,200 --> 01:07:37,000 If reports of U.S. Forces are confirmed... 609 01:07:37,400 --> 01:07:42,300 ...a Soviet intervention in Saudi-Arabia is to be expected. 610 01:07:42,600 --> 01:07:43,700 Let's try it. 611 01:07:50,100 --> 01:07:53,700 Transmitting altered control data for reactor activation. 612 01:07:53,900 --> 01:07:56,000 Only Segment-5 is available. 613 01:07:57,600 --> 01:08:00,800 Gregor, what are you doing? What kind of documents are these? 614 01:08:01,700 --> 01:08:02,700 Give me that! 615 01:08:11,000 --> 01:08:13,700 Don't touch that! Get down! 616 01:08:16,400 --> 01:08:17,300 Down! 617 01:08:30,800 --> 01:08:32,900 Transmit via the American base. 618 01:08:33,200 --> 01:08:37,900 All U.S. capacities are at the European center. Tell us when to transmit. 619 01:08:38,200 --> 01:08:41,600 Copy. You're ready for transmission in 4 minutes. 620 01:08:41,900 --> 01:08:42,900 We got them! 621 01:08:43,500 --> 01:08:45,800 Max, get ready. We'll start. 622 01:08:51,500 --> 01:08:52,600 Entertaining? 623 01:08:53,000 --> 01:08:55,300 - Do they record? - Yes, of course. 624 01:08:56,000 --> 01:08:57,400 I'm ready. 625 01:08:59,800 --> 01:09:02,700 - You don't want to stop it? - No, go ahead. 626 01:09:03,100 --> 01:09:04,400 Why the sudden change? 627 01:09:04,600 --> 01:09:07,000 Vandenberg, what is going on? 628 01:09:07,300 --> 01:09:10,900 Cut off the connection to the European headquarters. Use force if you have to. 629 01:09:11,100 --> 01:09:15,100 - Have you lost your mind? - Vandenberg, this is an order! 630 01:09:15,400 --> 01:09:20,000 Don't forget, the success of this operation is your last chance. 631 01:09:20,300 --> 01:09:24,100 - You can't ask me to do this. - Yes, we can! You failed once before! 632 01:09:24,800 --> 01:09:28,700 I don't have to remind you of the fatal consequences. 633 01:09:29,000 --> 01:09:33,000 Vandenberg, cut off the connection to the European headquarters! 634 01:09:47,200 --> 01:09:48,200 What's going on down there? 635 01:09:48,600 --> 01:09:52,100 You'll reach the TV reception area in 2 minutes, are you ready? 636 01:09:52,600 --> 01:09:54,000 Yes, we are. 637 01:09:59,600 --> 01:10:01,900 50 seconds to go. 638 01:10:12,300 --> 01:10:13,700 What's going on? 639 01:10:14,800 --> 01:10:16,300 They cut the juice! 640 01:10:17,800 --> 01:10:19,900 Billy, stay here! 641 01:10:24,500 --> 01:10:25,600 Billy! 642 01:10:26,300 --> 01:10:27,600 I'll be right down! 643 01:10:31,000 --> 01:10:35,000 Unbelievable...everything baked, everything baked! 644 01:10:35,300 --> 01:10:36,900 - Hello! - What happened? 645 01:10:37,100 --> 01:10:39,300 Nothing, the line went dead! 646 01:10:40,800 --> 01:10:43,900 - Who is this Vandenberg? - He wants to use the radiators. 647 01:10:44,300 --> 01:10:46,000 We have to get Billy down! 648 01:10:48,200 --> 01:10:51,200 He's in danger. Vandenberg is armed - he has a gun! 649 01:10:51,400 --> 01:10:54,200 - Why didn't you tell me before? - I wanted you to be on the air. 650 01:10:54,500 --> 01:10:59,200 Base to Vandenberg. Activate reactor in 2 minutes. 651 01:11:01,000 --> 01:11:05,100 Did you copy? Activate the reactor! Mr. Vandenberg! 652 01:11:05,800 --> 01:11:08,100 Come in and confirm order! 653 01:11:08,500 --> 01:11:12,600 - Max, they started the countdown! - They'll blow us to bits! 654 01:11:13,000 --> 01:11:14,500 I'm trying to block him. 655 01:11:18,800 --> 01:11:21,300 It worked. The countdown stopped! 656 01:11:22,000 --> 01:11:24,300 Vandenberg, why did you stop the countdown? 657 01:11:25,000 --> 01:11:27,800 Marek here, we stopped the countdown. 658 01:11:28,000 --> 01:11:30,100 We won't allow any further radiations. 659 01:11:30,800 --> 01:11:35,800 Vandenberg's in command of Florida Arklab now... 660 01:11:36,100 --> 01:11:38,900 ...and will use force if necessary. 661 01:11:40,100 --> 01:11:42,200 Vandenberg, come in! 662 01:11:42,700 --> 01:11:44,600 Vandenberg's not available at the moment. 663 01:11:47,600 --> 01:11:48,400 Turn it on! 664 01:11:48,500 --> 01:11:53,900 Control tape for Segment-5 is defective. Using it will jeopardize the station. 665 01:11:55,100 --> 01:11:58,800 Turn it on! Turn it on, I said! 666 01:12:00,400 --> 01:12:01,700 Can't do. 667 01:12:02,100 --> 01:12:04,500 Nothing is preventing the reactor activation. 668 01:12:04,700 --> 01:12:07,000 Activate the reactor! 669 01:12:08,500 --> 01:12:09,900 I said, turn it on! 670 01:12:11,900 --> 01:12:13,600 - We can't do that! - Get down! 671 01:12:46,300 --> 01:12:47,300 Billy! 672 01:12:47,800 --> 01:12:49,200 Eva, bandages, quick! 673 01:12:59,800 --> 01:13:03,200 - What happened? - He shot! 674 01:13:07,100 --> 01:13:09,700 - She's in on it. - You're crazy! 675 01:13:10,000 --> 01:13:15,300 I told that asshole, he can't do it. 676 01:13:18,300 --> 01:13:19,800 Be a big boy. 677 01:13:20,000 --> 01:13:21,500 - Okay? - Yes. 678 01:13:22,300 --> 01:13:27,200 Vandenberg, try to close the floodgate of the docking area. 679 01:13:27,600 --> 01:13:30,600 Use force if you have to. Did you copy? 680 01:13:31,300 --> 01:13:35,900 Close the floodgate and start radiation countdown. 681 01:13:40,800 --> 01:13:45,900 The floodgate is defective. I repeat: floodgate is defective! 682 01:13:47,600 --> 01:13:53,500 Vandenberg to Base. I'm restarting the countdown. I'm opening the radiators. 683 01:14:01,100 --> 01:14:03,200 Project base here, hurry up... 684 01:14:04,100 --> 01:14:07,200 - I didn't know about their plan. - It doesn't matter. 685 01:14:07,500 --> 01:14:12,000 You're crazy! The cooling system will fail and we'll have a meltdown! 686 01:14:12,300 --> 01:14:14,300 - Damned idiot! - Calm down. 687 01:14:19,700 --> 01:14:22,400 Starting initial radiation in 20 seconds. 688 01:14:35,700 --> 01:14:40,200 What's going on, Vandenberg? Vandenberg, come in. 689 01:14:41,500 --> 01:14:43,700 What's going on up there? 690 01:14:45,400 --> 01:14:49,000 I know you have a gun, Vandenberg. Let's talk about this. 691 01:14:52,600 --> 01:14:55,800 There's nothing to talk about. Get lost, Marek! 692 01:14:57,100 --> 01:14:58,100 I'll shoot! 693 01:14:58,300 --> 01:15:00,900 Vandenberg, you don't know what you're doing. 694 01:15:01,100 --> 01:15:05,200 ...five, four, three... 695 01:15:05,500 --> 01:15:07,300 Marek, get lost or I'll shoot you! 696 01:15:08,600 --> 01:15:10,800 Damn it, go away, I will shoot you, Marek! 697 01:15:48,000 --> 01:15:49,400 We'll give you a shot. 698 01:15:57,300 --> 01:16:01,800 Overheating slightly was to be expected. Please stay calm. 699 01:16:02,000 --> 01:16:06,300 We've got everything under control. Everything's according to plan. 700 01:16:13,700 --> 01:16:14,700 Give me that. 701 01:16:21,500 --> 01:16:25,300 Reactor functions are within calculated tolerance. 702 01:16:25,600 --> 01:16:28,900 We'll keep the system on automatic control. 703 01:16:33,900 --> 01:16:36,000 You don't have to worry. 704 01:16:46,400 --> 01:16:48,700 Eva, the gate is locked, we're trapped. 705 01:16:48,900 --> 01:16:50,700 There's no other way out? 706 01:16:52,200 --> 01:16:53,300 ls he doing better? 707 01:17:02,300 --> 01:17:03,800 We have to do something. 708 01:17:04,500 --> 01:17:10,700 I could try getting to the botanical area through the lower maintenance shaft. 709 01:17:11,200 --> 01:17:14,800 From there, it would be easy getting to the control room. 710 01:17:15,100 --> 01:17:18,100 You have to try to stop Gregor from leaving with the Shuttle! 711 01:17:18,300 --> 01:17:21,900 I wouldn't be surprised. Let's see what the computer says. 712 01:17:22,700 --> 01:17:26,600 - Yes, that should work. - Hurry up! 713 01:17:30,500 --> 01:17:32,000 Billy will get us out of here. 714 01:17:35,500 --> 01:17:42,300 Billy, you have to... the reactor... I... 715 01:17:42,700 --> 01:17:45,000 I'll do it, Max, I promise. 716 01:18:12,000 --> 01:18:15,500 Temperatures are still within tolerance levels. 717 01:18:15,900 --> 01:18:21,500 Proceed with radiations. Attention. Proceed with radiations. 718 01:18:51,200 --> 01:18:55,600 Vandenberg, can you hear me? We will proceed with radiations. 719 01:18:56,000 --> 01:19:00,600 Radiations will continue until critical point. 720 01:19:08,400 --> 01:19:13,400 Leave the station immediately and inform the rest of the crew. 721 01:19:16,100 --> 01:19:17,700 You tricked me. 722 01:19:28,300 --> 01:19:33,700 Calm down. Temperatures are consistent with simulation data. 723 01:19:34,300 --> 01:19:37,700 You have enough time to leave on the Shuttle. 724 01:19:38,400 --> 01:19:43,100 Radiation will continue. Inform the crew. 725 01:19:44,100 --> 01:19:46,800 - I need to get upstairs... - Vandenberg, do you copy? 726 01:19:47,100 --> 01:19:50,900 - I have to get out! - Don't use the main shaft! 727 01:20:43,600 --> 01:20:50,500 Eva... I didn't want this... 728 01:20:51,000 --> 01:20:55,300 I didn't want you to be part of this. Believe me. 729 01:20:56,200 --> 01:20:57,800 Don't speak, Max. 730 01:20:59,000 --> 01:21:01,500 Have... 731 01:21:04,400 --> 01:21:08,000 ...I ever told you that I love you? 732 01:21:09,400 --> 01:21:12,000 You didn't, but I always knew. 733 01:23:14,200 --> 01:23:20,400 Maximum safety level will be reached in 4 minutes. 734 01:23:24,900 --> 01:23:28,500 - Did you copy? - Copy. In maximum 4 minutes. 735 01:24:03,600 --> 01:24:07,400 Eva. Eva. Eva! 736 01:24:09,900 --> 01:24:11,200 Where's Max? 737 01:24:13,700 --> 01:24:15,400 Max is dead. 738 01:24:17,500 --> 01:24:18,900 He's dead. 739 01:24:19,100 --> 01:24:20,300 Max is dead! 740 01:24:24,800 --> 01:24:26,600 We have to get out of here! 741 01:24:33,500 --> 01:24:34,500 Just go! 742 01:24:39,600 --> 01:24:41,500 Go upstairs, go! 743 01:24:56,100 --> 01:25:01,500 - The station can't be saved. - Any signs from the crew? 744 01:25:02,600 --> 01:25:05,300 - No, nothing. - Max! 745 01:25:25,700 --> 01:25:30,900 Attention, three minutes till reactor meltdown. 746 01:25:46,900 --> 01:25:48,500 Damn it, where's Eva? 747 01:25:49,100 --> 01:25:51,300 Billy! Billy! 748 01:27:39,400 --> 01:27:45,600 Approximately one minute till reactor meltdown. 749 01:27:51,800 --> 01:27:55,000 It's happening any second. No further reception of data. 750 01:27:55,600 --> 01:28:01,100 Critical stage has been reached. Reactor meltdown any second now. 751 01:29:08,400 --> 01:29:11,600 We are getting weak signals from the station system. 752 01:29:14,100 --> 01:29:17,200 The board system should have been shut down by now. 753 01:29:24,000 --> 01:29:28,800 The signal is getting weaker, I repeat, the signal is getting weaker. 754 01:30:12,400 --> 01:30:16,400 This is the Maryland Shuttle, Hayes speaking... Can you hear me? 755 01:30:17,400 --> 01:30:20,400 This is Hayes on the Maryland Shuttle. 756 01:30:46,100 --> 01:30:47,700 What will happen next? 757 01:30:52,300 --> 01:30:54,400 The case is more complicated than you think. 758 01:30:54,600 --> 01:30:56,900 Come on, tell me what happened. 759 01:30:58,500 --> 01:31:01,500 The microwave radiators were used until the end. 760 01:31:01,800 --> 01:31:05,400 Once the Americans knew their effect, it was too late. 761 01:31:07,300 --> 01:31:12,200 The Indian monsoon started too early. The flood is indescribable. 762 01:31:30,600 --> 01:31:34,500 You and Eva are not the only ones that know. They're investigating. 763 01:31:35,600 --> 01:31:38,300 What we did today was only part of it. 764 01:31:43,300 --> 01:31:48,700 But I think it's a good sign that we were able to see each other. 765 01:31:50,700 --> 01:31:55,200 Whatever they intend to do next, I couldn't tell you. 766 01:31:58,800 --> 01:32:02,000 You expect me to believe that? No. 767 01:32:03,100 --> 01:32:05,000 You're too involved. 768 01:32:06,200 --> 01:32:07,500 You think so? 769 01:32:09,800 --> 01:32:11,700 Noah, you left your children. 770 01:33:12,900 --> 01:33:14,000 Let go! 771 01:34:14,700 --> 01:34:17,300 Good Evening. We start with the latest reports of today. 772 01:34:17,900 --> 01:34:20,400 In Saudi-Arabia, rebel troops... 773 01:34:20,600 --> 01:34:24,200 ...succeeded in occupying the capital of Riyadh. 774 01:34:24,800 --> 01:34:28,400 So far they've taken over the Royal Palace and the radio station. 775 01:34:28,800 --> 01:34:31,500 The U.S. - European Space Authority reports a serious reactor accident... 776 01:34:31,800 --> 01:34:38,400 ...on Florida Arklab. The Space Station was completely destroyed. 777 01:34:38,800 --> 01:34:45,300 Two crew members lost their lives and two were able to leave on the Shuttle. 778 01:34:45,600 --> 01:34:48,600 Here we can see the Space Shuttle shortly after landing. 779 01:34:49,000 --> 01:34:54,200 The two astronauts were immediately transferred to a hospital. Unfortunately... 780 01:34:54,500 --> 01:34:58,800 ...they did succumb to heavy radiation exposure and died this afternoon. 781 01:35:00,200 --> 01:35:06,700 The cause of the accident is not clear and will be further investigated. 782 01:35:08,200 --> 01:36:08,800 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 63064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.