All language subtitles for The Man on the Eiffel Tower (Burgess Meredith, 1949).spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,867 --> 00:01:47,870 EL HOMBRE DE LA TORRE ElFFEL 2 00:03:20,509 --> 00:03:22,678 Afila esto. Ya no aguanto m�s. 3 00:03:22,845 --> 00:03:24,680 �Hasta cu�ndo vamos a estar as�? 4 00:03:24,888 --> 00:03:26,473 Lo siento, no s� hacer otra cosa. 5 00:03:26,640 --> 00:03:29,728 Aprende a conseguir dinero como sea. 6 00:03:30,061 --> 00:03:31,061 Lo har�. 7 00:03:31,688 --> 00:03:32,897 Lo har�. 8 00:03:33,064 --> 00:03:34,983 Me gustar�a saber cu�ndo. 9 00:03:35,150 --> 00:03:37,569 Pronto lo conseguir�. Tal vez hoy. 10 00:03:52,251 --> 00:03:53,669 Hola, se�or Kirby. -Hola, Bob. 11 00:03:53,836 --> 00:03:56,422 �Lleg� mi mujer? -S�, est� ah� con su amiga la rubia. 12 00:04:02,303 --> 00:04:04,513 Hola, cari�o. -Hola, Bill. 13 00:04:05,181 --> 00:04:06,640 Lo siento, me han entretenido. 14 00:04:06,807 --> 00:04:08,477 No ser�a por un asunto de negocios. 15 00:04:08,643 --> 00:04:12,356 No se trata de ning�n empleo. Soy demasiado viejo para trabajar. 16 00:04:12,689 --> 00:04:15,901 He estado esperando a alguien, pero no se ha presentado. 17 00:04:17,527 --> 00:04:20,030 Hola, Edna. �Qu� hacen aqu� juntas? 18 00:04:20,238 --> 00:04:21,948 Bueno, yo la llam� y la invit�. 19 00:04:22,199 --> 00:04:25,535 No te habr� molestado. Hace a�os que nos conocemos. 20 00:04:25,702 --> 00:04:28,623 Acabar� siendo amiga de la familia si no me ando con cuidado. 21 00:04:28,790 --> 00:04:31,959 Has conseguido que hable. Estoy maravillada. 22 00:04:32,210 --> 00:04:34,670 No ha dejado de leer el peri�dico desde que entramos. 23 00:04:34,837 --> 00:04:37,507 �Quieres saber qu� pasa en el mundo? Preg�ntale. 24 00:04:37,840 --> 00:04:39,550 �Qu� pasa en el mundo, Edna? 25 00:04:39,717 --> 00:04:43,012 Un hombre ha atracado a una mujer. Se llev� veintid�s francos. 26 00:04:43,596 --> 00:04:46,266 Ocurre todos los d�as. -S�, pero tambi�n la asesin�. 27 00:04:46,433 --> 00:04:48,435 Muy pocos beneficios para tanta inversi�n. 28 00:04:48,686 --> 00:04:50,813 Si lo sueltan y lo ves dile que venga a verme. 29 00:04:50,979 --> 00:04:53,273 Si acaba con mi t�a le dar�a un mill�n de francos. 30 00:04:53,440 --> 00:04:56,652 No me digas que tu t�a se ha vuelto a negar. 31 00:04:56,860 --> 00:04:58,445 S�, sigue en sus trece. 32 00:04:59,905 --> 00:05:01,740 �Te he hablado de la se�ora Henderson? 33 00:05:02,366 --> 00:05:05,120 Me he tomado la libertad, se�or. -Gracias. 34 00:05:06,663 --> 00:05:08,832 Un martini seco para usted. -Gracias. 35 00:05:09,082 --> 00:05:10,709 �Va todo bien? 36 00:05:12,460 --> 00:05:14,629 �Qu� har� la se�ora Henderson con su dinero? 37 00:05:14,796 --> 00:05:16,214 Dej�rmelo a m�. 38 00:05:16,840 --> 00:05:17,924 �Y cu�l es el problema? 39 00:05:18,091 --> 00:05:20,093 Que vivir� cien a�os y eso es mucho tiempo. 40 00:05:20,260 --> 00:05:21,553 Me deshar� de ella por ti. 41 00:05:21,720 --> 00:05:23,014 �Por un mill�n de francos? 42 00:05:23,848 --> 00:05:25,099 S�lo por amor. 43 00:05:33,274 --> 00:05:35,860 �Se ha cortado, se�ora? -No. 44 00:05:37,820 --> 00:05:41,449 Bill, �por qu� no se lo dices ya? Ahora mismo. 45 00:05:41,908 --> 00:05:44,119 S�, d�melo, querido. 46 00:05:44,619 --> 00:05:47,914 �ste no es el lugar adecuado para hablar de un asunto personal. 47 00:05:48,123 --> 00:05:52,002 No tienes por qu� gritar, d�selo suave e inteligiblemente. 48 00:05:54,337 --> 00:05:56,590 Helen, Edna y yo... 49 00:05:57,299 --> 00:05:59,468 Edna y t� creen estar enamorados. 50 00:06:00,594 --> 00:06:02,096 S�, me temo que s�. 51 00:06:02,388 --> 00:06:06,476 Y supongo que quieren que me quite de en medio. 52 00:06:06,809 --> 00:06:10,897 Para nada, querida. T� qu�date donde est�s, nos iremos nosotros. 53 00:06:11,064 --> 00:06:12,065 Qu� considerada. 54 00:06:12,899 --> 00:06:14,942 Lo siento, no quise que ocurriera as�. 55 00:06:15,485 --> 00:06:17,695 Haz lo que quieras, Bill, siempre que me pagues. 56 00:06:17,862 --> 00:06:18,738 �Qu� quieres decir? 57 00:06:18,905 --> 00:06:21,241 Quiere decir que te dejar� libre si le das dinero. 58 00:06:21,992 --> 00:06:24,119 Quiero decir eso y mucho m�s, querida. 59 00:06:24,787 --> 00:06:28,290 Bill y yo vivimos de prestado. Eso ya lo habr�s advertido. 60 00:06:28,457 --> 00:06:32,378 Habr�s advertido que nuestra fortuna depende de la muerte de su t�a. 61 00:06:32,544 --> 00:06:34,671 Y si tarda demasiado... 62 00:06:35,130 --> 00:06:37,174 ...podr�as cansarte de esperar. 63 00:06:38,092 --> 00:06:39,092 Pobre Bill. 64 00:06:39,594 --> 00:06:41,805 Bien, creo que ya me voy. 65 00:06:41,971 --> 00:06:44,265 Supongo que tendr�n mucho que pensar. 66 00:06:44,599 --> 00:06:47,602 Hasta entonces, Edna... 67 00:06:48,186 --> 00:06:51,272 ...te aconsejo que te limites a ser una buena amiga de la familia. 68 00:06:52,440 --> 00:06:54,359 Adi�s. -Adi�s. 69 00:07:03,619 --> 00:07:05,579 Helen se lo ha tomado muy bien, �no crees? 70 00:07:05,746 --> 00:07:09,166 �Qu� tiene de bueno exigirte una fortuna que no tienes? 71 00:07:09,333 --> 00:07:10,751 Alg�n d�a la tendr�. 72 00:07:11,210 --> 00:07:14,964 Te amo, Bill, te lo aseguro. Pero Helen ten�a raz�n en una cosa... 73 00:07:15,339 --> 00:07:19,052 ...si no haces algo pronto no podr� esperar m�s tiempo, �lo entiendes? 74 00:07:19,219 --> 00:07:22,431 S�lo entiendo una cosa, no puedo perderte y no voy a hacerlo. 75 00:07:22,723 --> 00:07:24,099 Se le ha ca�do esto, se�or. 76 00:07:27,477 --> 00:07:28,729 Creo que no. 77 00:07:29,563 --> 00:07:32,774 EL SENA TlENE SUS V�CTlMAS, COMO TAMBl�N LAS PALABRAS... 78 00:07:32,941 --> 00:07:36,029 ...VANAS PRONUNClADAS ANTE LOS O�DOS DE UN HOMBRE... 79 00:07:36,195 --> 00:07:39,198 ...QUE NECESlTA DlNERO. Sl QUlERE SABER DE M� ESCRlBA A M.V... 80 00:07:39,365 --> 00:07:41,159 ...LlSTA DE CORREOS. BULEVAR RASPAlL. 81 00:07:44,203 --> 00:07:45,872 Gracias, es m�o. 82 00:07:46,914 --> 00:07:49,417 �Quieres otra copa? -No, gracias. 83 00:07:50,209 --> 00:07:53,296 �Te importa si me voy? -No, si has de irte, vete. 84 00:08:02,848 --> 00:08:04,391 �Vas a jugar contra ti? 85 00:08:05,559 --> 00:08:07,978 S�lo quiero ver si consigo sacar dos ases. 86 00:08:08,145 --> 00:08:09,396 �Y si los sacas? 87 00:08:09,938 --> 00:08:11,273 La respuesta ser� s�. 88 00:08:11,440 --> 00:08:12,441 �S� a qu�? 89 00:08:12,941 --> 00:08:15,695 Nada importante, s�lo una idea. Adi�s, cari�o. 90 00:08:17,822 --> 00:08:18,822 Adi�s. 91 00:10:30,837 --> 00:10:31,963 Mis gafas. 92 00:10:33,090 --> 00:10:34,341 No veo nada. 93 00:10:34,508 --> 00:10:36,176 �No, no! 94 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 No veo nada. 95 00:11:21,140 --> 00:11:23,184 �Qu� ha pasado? -Alguien la ha matado. 96 00:11:23,351 --> 00:11:24,811 �A qui�n? -A la vieja. 97 00:11:25,812 --> 00:11:27,981 Mire mis manos. -ldiota... 98 00:11:28,273 --> 00:11:32,819 ...hab�amos planeado un robo limpio y sencillo y mira lo que has hecho. 99 00:11:32,986 --> 00:11:35,822 No he sido yo. -La polic�a no te creer�... 100 00:11:36,322 --> 00:11:39,284 ...acabar�s en la guillotina. -No les deje hacer eso. 101 00:11:39,451 --> 00:11:42,830 Est� bien, har� un trato contigo. T� mant�n la boca cerrada... 102 00:11:42,997 --> 00:11:45,374 ...no digas que estuve aqu� y te sacar� de este l�o. 103 00:11:45,541 --> 00:11:47,084 �C�mo? -Deja que te atrapen... 104 00:11:47,293 --> 00:11:48,753 ...y aguanta como un hombre... 105 00:11:48,919 --> 00:11:52,089 ...yo te sacar� de la prisi�n, te llevar� a un lugar seguro. 106 00:11:52,256 --> 00:11:56,010 No dejar� que te corten la cabeza. -�Por qu� he de confiar en usted? 107 00:11:56,177 --> 00:11:57,553 �Qu� otra cosa puedes hacer? 108 00:11:57,720 --> 00:12:01,475 Soy tu �nica esperanza. Vamos, te llevar� a casa. 109 00:12:22,747 --> 00:12:25,458 CRlMEN SALVAJE EN SAlNT CLOUD. ASESlNAN A CUCHlLLADAS A... 110 00:12:25,625 --> 00:12:27,335 ...UNA RlCA AMERlCANA Y A SU CRlADA. 111 00:12:27,502 --> 00:12:29,670 EL MlSTERlO DEL ASESlNATO DE HENDERSON TlENE... 112 00:12:29,837 --> 00:12:32,340 ...DESCONCERTADA A LA POLlC�A JUDlClAL. 113 00:12:48,607 --> 00:12:49,607 Edna. 114 00:12:54,321 --> 00:12:56,031 �Por qu� tenemos que vernos aqu�? 115 00:12:56,949 --> 00:12:58,952 No me gustar�a que te involucraran en esto. 116 00:12:59,411 --> 00:13:01,287 �Contrataste t� al asesino? 117 00:13:02,664 --> 00:13:04,124 La polic�a tal vez crea que s�. 118 00:13:04,457 --> 00:13:05,875 Podr�an complicarnos la vida. 119 00:13:06,209 --> 00:13:09,796 Bill, no te pongas tan serio. S� que no ha sido s�lo suerte. 120 00:13:10,755 --> 00:13:13,967 Y ahora que eres rico podr�s deshacerte de Helen y estar conmigo. 121 00:13:14,175 --> 00:13:15,552 �Qu� har�s primero? 122 00:13:16,052 --> 00:13:17,972 Eso no es tan f�cil, cari�o. 123 00:13:18,556 --> 00:13:22,101 Ahora tendremos que mantener un tiempo prudencial de luto. 124 00:13:22,309 --> 00:13:24,520 Y Helen tambi�n tiene sus ideas, claro. 125 00:13:24,729 --> 00:13:26,605 Habr� que tener cuidado una temporada. 126 00:13:26,814 --> 00:13:29,650 �Cu�nto tiempo? -Ten paciencia, cari�o. 127 00:13:29,817 --> 00:13:31,569 Mira, tengo que ir a ver a Helen. 128 00:13:31,736 --> 00:13:34,530 Siempre Helen, quisiera... -No ser� por mucho tiempo. 129 00:13:37,701 --> 00:13:40,287 EL lNSPECTOR MAlGRET, QUE lNVESTlGA EL CASO... 130 00:13:40,454 --> 00:13:43,040 ...SlGUE SlN CONOCER AL ASESlNO DE LA SE�ORA HENDERSON. 131 00:14:07,106 --> 00:14:09,484 S�lo faltaba que dejara su nombre y su direcci�n. 132 00:14:10,193 --> 00:14:12,361 �Qui�n est� ah�? -Son los Kirby. 133 00:14:13,530 --> 00:14:14,615 Pueden irse. 134 00:14:24,333 --> 00:14:25,333 �S�? 135 00:14:27,252 --> 00:14:30,547 Hola, �el se�or y la se�ora Kirby? -S�. 136 00:14:30,714 --> 00:14:33,093 El lnspector Maigret de la polic�a judicial. 137 00:14:33,968 --> 00:14:37,013 Se�or Kirby, �es usted el heredero de su t�a? 138 00:14:37,180 --> 00:14:38,264 Eso creo, s�. 139 00:14:38,431 --> 00:14:42,394 �Sabe por casualidad de alguien que deseara la muerte de su t�a? 140 00:14:42,560 --> 00:14:43,561 No, claro que no. 141 00:14:44,729 --> 00:14:47,690 Por lo que he o�do se trata de la acci�n de un ladr�n. 142 00:14:47,899 --> 00:14:50,693 La acci�n de un ladr�n, se�ora Kirby, que no se llev� nada. 143 00:14:51,445 --> 00:14:53,030 Salvo dos vidas. Buenos d�as. 144 00:15:01,497 --> 00:15:03,749 Cuidado. -�Por qu� no miran por d�nde van? 145 00:15:03,916 --> 00:15:06,919 �Algo va mal? -Nada, solamente t�. 146 00:15:07,086 --> 00:15:08,671 Deja que yo lo lleve. 147 00:15:12,008 --> 00:15:14,594 Ibas a hacer muchas cosas y no puedes comprarte... 148 00:15:14,761 --> 00:15:17,222 ...ni unas gafas nuevas. -Ya me las comprar�. 149 00:15:17,389 --> 00:15:19,808 �Con qu� dinero? Estoy perdiendo... 150 00:15:20,016 --> 00:15:22,728 �Por qu� miras atr�s todo el tiempo si no ves nada? 151 00:15:22,978 --> 00:15:24,020 Estaba pensando. 152 00:15:24,896 --> 00:15:26,940 A�n no s� c�mo pudiste perder las gafas. 153 00:15:27,107 --> 00:15:30,486 Ya te lo he dicho, me ca�. -�Te ca�ste? 154 00:15:30,653 --> 00:15:32,071 �D�nde te ca�ste? -En la calle. 155 00:15:32,238 --> 00:15:33,322 �Qu� calle? -No lo s�. 156 00:15:33,489 --> 00:15:34,991 T� nunca sabes nada. 157 00:15:40,496 --> 00:15:42,915 Yo lo guardar�, esp�rame en casa. 158 00:15:55,554 --> 00:15:57,848 T�, ven aqu� ahora mismo. 159 00:16:02,728 --> 00:16:04,521 �Qui�n es usted? -De la polic�a. 160 00:16:04,688 --> 00:16:07,817 �Polic�a? -�Te llamas Joseph Heurtin? 161 00:16:08,526 --> 00:16:11,946 Quedas detenido por los asesinatos de Juliet Henderson y Elsie Carden. 162 00:16:12,113 --> 00:16:13,782 Yo no fui. -Tendr�s que acompa�arme. 163 00:16:13,948 --> 00:16:15,033 �Ahora? -Ahora mismo. 164 00:16:15,200 --> 00:16:16,910 �Qu� le digo a ella? -Ya se enterar�. 165 00:16:17,077 --> 00:16:20,205 M�s despacio, apenas veo. -Lo s�, encontr� tus gafas. 166 00:16:20,455 --> 00:16:22,916 �A d�nde vas? -Me voy con este hombre. 167 00:16:23,166 --> 00:16:25,920 �Con �l? �Por qu�? -He encontrado sus gafas. 168 00:16:26,087 --> 00:16:28,589 Encontr� mis gafas. -Ten mucho cuidado. 169 00:16:31,717 --> 00:16:33,427 Ll�venlo a la central. 170 00:16:53,448 --> 00:16:56,576 �C�mo pudiste volver a casa desde Saint Cloud sin llevar las gafas? 171 00:16:56,827 --> 00:16:57,994 Yo no he matado a nadie. 172 00:16:58,161 --> 00:16:59,913 �Qui�n te dio la direcci�n? 173 00:17:00,080 --> 00:17:01,581 Yo no he matado a nadie. 174 00:17:01,748 --> 00:17:05,253 �Por qu� no lo confiesas? -Ya le he dicho todo lo que s�. 175 00:17:05,503 --> 00:17:08,214 Has dicho que fuiste para robar a se�ora Henderson... 176 00:17:08,381 --> 00:17:10,550 ...que la encontraste en un charco de sangre... 177 00:17:10,717 --> 00:17:13,720 ...y que alguien te pis� las gafas. -No pude ver qui�n era. 178 00:17:13,886 --> 00:17:17,473 �C�mo pudiste volver a casa desde Saint Cloud sin las gafas? 179 00:17:21,894 --> 00:17:24,982 Sabes lo que te va a pasar, �verdad? 180 00:17:27,985 --> 00:17:28,985 Guardia. 181 00:17:30,779 --> 00:17:32,781 �Qui�n es tu c�mplice? -No tengo ninguno. 182 00:17:33,198 --> 00:17:35,826 Siento que por mis quejas te hayas metido en este l�o. 183 00:17:35,993 --> 00:17:37,536 Eso no ha tenido nada que ver. 184 00:17:37,703 --> 00:17:39,371 �No fue por eso por lo que robaste? 185 00:17:39,538 --> 00:17:41,582 Puede, pero eso fue lo �nico que hice. 186 00:17:41,791 --> 00:17:44,210 T� no la mataste, �verdad que no? -No. 187 00:17:44,419 --> 00:17:47,380 Entonces, �qui�n lo hizo? -No pude ver qui�n era. 188 00:17:47,547 --> 00:17:50,759 Tuvo que haber alguien contigo. Alguien te trajo a casa. 189 00:17:50,967 --> 00:17:52,052 �Qui�n fue? 190 00:17:54,054 --> 00:17:55,138 No sabr�a decirlo. 191 00:17:56,389 --> 00:17:59,809 Si no lo dices, es que lo hiciste t�. 192 00:18:00,351 --> 00:18:01,562 T� solo. 193 00:18:04,106 --> 00:18:05,106 Guardia. 194 00:18:16,368 --> 00:18:18,829 EL SOSPECHOSO DEL ASESlNATO DE LA SE�ORA HENDERSON... 195 00:18:18,996 --> 00:18:21,500 ...AGUARDA A SER JUZGADO EN LA PRlSl�N SANT� 196 00:18:41,020 --> 00:18:44,649 A LAS ClNCO DE LA MA�ANA DEL 3 DE OCTUBRE VER�S... 197 00:18:44,816 --> 00:18:47,985 ...QUE TU CELDA NO EST� CERRADA. SlGUE EL PASlLLO QUE DA AL PATlO. 198 00:18:48,152 --> 00:18:49,862 SUBE POR LA CUERDA Y SALVA EL MURO. 199 00:19:50,426 --> 00:19:54,221 Y justo cuando ca�a la cuchilla el muy idiota se puso a gemir. 200 00:21:05,630 --> 00:21:07,715 Empiezo a arrepentirme de haberlo escuchado. 201 00:21:08,091 --> 00:21:11,345 �Y si se le escapa de las manos? -Lo ver� ma�ana, se�or Comelieu. 202 00:21:11,554 --> 00:21:14,765 Y recuerde, no me hago responsable de esto. 203 00:21:15,099 --> 00:21:16,684 Su carrera est� en juego, �sabe? 204 00:21:16,851 --> 00:21:18,602 Y tambi�n el cuello de un hombre. 205 00:21:40,625 --> 00:21:41,460 �S�? 206 00:21:41,626 --> 00:21:43,587 Los muchachos lo est�n siguiendo. 207 00:21:43,754 --> 00:21:45,130 Bien. -Adi�s. 208 00:21:46,506 --> 00:21:48,176 No lo pierdan de vista muchachos. 209 00:21:48,760 --> 00:21:50,887 Mant�ngame informado. 210 00:23:26,320 --> 00:23:27,864 Qu�date aqu� y que no se escape. 211 00:23:28,030 --> 00:23:29,866 Llamar� a Maigret para dec�rselo. 212 00:24:06,071 --> 00:24:08,823 Extra, extra, lean las �ltimas noticias. 213 00:24:08,990 --> 00:24:12,285 Dame uno. -�ltima edici�n, extra. 214 00:24:12,452 --> 00:24:14,496 Lean las �ltimas noticias. 215 00:24:14,704 --> 00:24:16,122 �ltima edici�n. 216 00:24:17,582 --> 00:24:19,084 �Sigue durmiendo? 217 00:24:22,254 --> 00:24:23,254 S�. 218 00:24:28,552 --> 00:24:31,639 �D�nde est�n los peri�dicos? -Aqu� tiene. 219 00:24:38,814 --> 00:24:40,524 �Qu� dice la prensa sobre la hu�da? 220 00:24:40,690 --> 00:24:42,401 S�lo que lo consigui�. 221 00:24:46,780 --> 00:24:48,031 Janvier... 222 00:24:48,532 --> 00:24:51,034 ...�est� seguro de que no ha dejado un mensaje? 223 00:24:51,201 --> 00:24:52,869 S�, no lo he perdido de vista. 224 00:24:53,036 --> 00:24:54,871 �Y no parec�a buscar a su c�mplice? 225 00:24:55,038 --> 00:24:56,456 Si lo hacia no lo encontr�. 226 00:24:56,706 --> 00:24:58,501 �Qu� me dices de �l? -�C�mo? 227 00:25:02,505 --> 00:25:04,090 S�. -�Qu� pasa? 228 00:25:04,841 --> 00:25:07,135 Miren qu� carta han publicado en el Sifflet. 229 00:25:08,219 --> 00:25:10,972 'Esta ma�ana se ha conocido un comunicado semi-oficial... 230 00:25:11,139 --> 00:25:14,725 ...anunciando que Joseph Heurtin, acusado de asesinato... 231 00:25:14,976 --> 00:25:17,938 ...y que iba a ser juzgado por el tribunal del Sena, ha huido. 232 00:25:18,689 --> 00:25:21,191 Estamos en situaci�n de afirmar... 233 00:25:22,443 --> 00:25:25,237 ...que Joseph Heurtin no escap�, lo obligaron a hacerlo. 234 00:25:25,404 --> 00:25:27,740 No podemos dar m�s detalles sobre esta comedia... 235 00:25:27,906 --> 00:25:29,283 ...que se interpret� anoche. 236 00:25:29,533 --> 00:25:32,369 Pero sabemos que fue la polic�a misma la que intervino... 237 00:25:32,536 --> 00:25:34,371 ...en esta supuesta evasi�n'. 238 00:25:34,788 --> 00:25:37,000 �C�mo se habr�n enterado? -Aqu� no viene. 239 00:25:37,167 --> 00:25:38,752 Aqu� tampoco. -Tampoco aqu�. 240 00:25:39,002 --> 00:25:42,046 Lucas, ve a la redacci�n del Sifflet. 241 00:25:42,213 --> 00:25:44,174 Quiero el original de esta carta. 242 00:25:44,424 --> 00:25:45,424 Bien. 243 00:25:49,554 --> 00:25:50,722 Hemos cazado algo. 244 00:25:55,811 --> 00:25:58,397 Me pregunto qu� clase de animal habremos atrapado. 245 00:25:58,731 --> 00:25:59,857 Se ha despertado. 246 00:26:04,653 --> 00:26:07,239 Est� saliendo. -Bien, vayamos fuera. 247 00:26:07,406 --> 00:26:08,657 Y no hagan ruido. 248 00:26:29,346 --> 00:26:32,140 Si lee eso estamos perdidos. 249 00:26:37,855 --> 00:26:39,565 Perdone, ese peri�dico es m�o. 250 00:27:21,484 --> 00:27:22,777 Lo atraparemos en el puente. 251 00:28:27,137 --> 00:28:28,263 POLlC�A JUDlClAL 252 00:28:35,437 --> 00:28:38,107 HEURTlN VUELVE A HUlR. EL SOSPECHOSO DEL ASESlNATO... 253 00:28:38,273 --> 00:28:40,109 ...DE LA SRA. HENDERSON SE LANZA AL SENA 254 00:28:46,991 --> 00:28:49,786 Esto es lo que me tem�a. Lo que pens� que iba a pasar... 255 00:28:49,953 --> 00:28:50,995 ...y lo que ha pasado. 256 00:28:51,162 --> 00:28:52,330 �C�mo est� Janvier? -Bien. 257 00:28:52,497 --> 00:28:54,082 Le ha tra�do flores, �va a morir? 258 00:28:54,249 --> 00:28:56,167 Las mand� mi mujer. -Pod�a haberlo matado. 259 00:28:56,334 --> 00:28:59,212 Siento que haya tenido que ocurrir. -Yo siento que ocurriese. 260 00:28:59,379 --> 00:29:01,881 Todos los peri�dicos piden a gritos una investigaci�n. 261 00:29:02,173 --> 00:29:04,176 Hoy he tenido treinta llamadas. 262 00:29:04,677 --> 00:29:07,138 Yo tambi�n tengo superiores, y �qu� hacen? 263 00:29:07,304 --> 00:29:08,097 Llamarme. 264 00:29:08,264 --> 00:29:11,100 Si no detengo al asesino antes de diez d�as... 265 00:29:11,267 --> 00:29:12,810 ...le presentar� mi dimisi�n. 266 00:29:12,977 --> 00:29:14,728 Y tendr� que aceptarla. -Por supuesto. 267 00:29:14,895 --> 00:29:17,273 En resumen, si no logra detener a Joseph Heurtin... 268 00:29:17,440 --> 00:29:20,443 Detener al asesino. -Est� bien, dej�moslo as�. 269 00:29:20,734 --> 00:29:23,363 De no ser por esa filtraci�n podr�a tomarse su tiempo... 270 00:29:23,530 --> 00:29:25,240 ...pero esta situaci�n se me escapa. 271 00:29:25,449 --> 00:29:27,325 En cuanto sepa algo, h�gamelo saber. 272 00:29:27,492 --> 00:29:29,578 Tal vez sea antes de lo que usted cree. 273 00:29:29,745 --> 00:29:32,497 �Tiene alguna pista? -Tengo esta carta. 274 00:29:33,081 --> 00:29:35,834 �De d�nde la ha sacado? -Me la dio el director del Sifflet. 275 00:29:38,837 --> 00:29:41,006 Es una l�stima que la haya tocado tanta gente. 276 00:29:41,173 --> 00:29:42,800 Es in�til intentar buscar huellas. 277 00:29:42,967 --> 00:29:44,886 �Qu� sabe de ella? -Nada. 278 00:29:45,052 --> 00:29:45,928 �Y usted qu� sabe? 279 00:29:46,095 --> 00:29:47,847 La he estado estudiando esta noche. 280 00:29:48,347 --> 00:29:51,684 El papel procede los 2 Magots en Saint Germain, �lo conoce? 281 00:29:51,934 --> 00:29:53,436 S�, s� d�nde est�. 282 00:29:53,603 --> 00:29:56,397 Est� escrita con la mano izquierda, pero no por un zurdo... 283 00:29:56,564 --> 00:29:59,817 ...sino por alguien que sabe escribir como los zurdos. 284 00:30:00,359 --> 00:30:02,404 Es un intelectual. -�C�mo dice? 285 00:30:02,613 --> 00:30:06,325 Un intelectual. De esos que hablan y escriben siete idiomas. 286 00:30:07,409 --> 00:30:11,497 Si quiere que haga un perfil de �l no ser� demasiado cient�fico. 287 00:30:11,663 --> 00:30:14,458 Adelante. -Creo que estamos tratando... 288 00:30:14,625 --> 00:30:17,461 ...con un individuo extraordinario. Es curioso... 289 00:30:17,836 --> 00:30:21,674 ...he encontrado una extra�a mezcla de fuerza de voluntad... 290 00:30:21,841 --> 00:30:24,344 ...y debilidad, de frialdad... 291 00:30:24,511 --> 00:30:26,888 ...y de capacidad emocional. 292 00:30:27,806 --> 00:30:30,266 �Es la letra de un hombre? -S�. 293 00:30:30,558 --> 00:30:33,311 Pero he encontrado trazos inequ�vocamente femeninos. 294 00:30:34,437 --> 00:30:37,315 S� que esto no resultar�a muy �til ante un juez... 295 00:30:37,482 --> 00:30:39,193 ...pero algo es algo. 296 00:30:39,860 --> 00:30:42,738 Podr�a decirle m�s si la hubiera escrito con la mano derecha. 297 00:30:43,030 --> 00:30:47,159 Hay manchas en el papel, es posible que sean de la linotipia. 298 00:30:47,409 --> 00:30:51,372 Esa mancha de ah� es de caf�. 299 00:30:51,664 --> 00:30:56,460 Fue escrita ayer por la ma�ana en el bar de los 2 Magots... 300 00:30:56,627 --> 00:30:59,589 ...por un cliente pol�glota que probablemente tomaba caf�. 301 00:30:59,756 --> 00:31:01,716 Y que acababa de cometer un acto salvaje. 302 00:31:01,883 --> 00:31:04,094 As� es, pero no es lo que yo esperaba. 303 00:31:04,261 --> 00:31:05,846 �Cree que es c�mplice de Heurtin? 304 00:31:06,012 --> 00:31:07,055 D�game... 305 00:31:08,807 --> 00:31:12,561 ...�qu� har�a usted si una mujer le escribe una carta de amor? 306 00:31:12,894 --> 00:31:16,816 Jam�s la leer�a, no conviene saber demasiado de ella. 307 00:31:19,694 --> 00:31:21,988 Y adem�s nunca me han mandado una carta de �sas. 308 00:32:25,304 --> 00:32:28,891 Y las sombras cayeron sobre la oscura noche. 309 00:32:35,607 --> 00:32:37,067 �Qu� tomar�? -Cerveza. 310 00:32:38,985 --> 00:32:40,987 Me alegra ver que ya has dejado el luto. 311 00:32:41,571 --> 00:32:43,198 A�n estoy triste. 312 00:32:43,573 --> 00:32:46,326 Voy a perder a mi hombre en cuanto sea le�do el testamento. 313 00:32:46,535 --> 00:32:51,124 Lloro por ti, dijo la morsa, me siento muy conmovida... 314 00:32:51,624 --> 00:32:54,168 ...por las l�grimas, y luego se arranc� los ojos. 315 00:32:54,794 --> 00:32:56,045 �Qu� te pasa, Bill? 316 00:32:57,839 --> 00:32:58,839 Inspector. 317 00:33:00,758 --> 00:33:03,428 �Viene mucho por aqu�? -Gracias, s�lo fumo en pipa. 318 00:33:03,636 --> 00:33:05,763 T�mese una copa. -Ya tengo una. 319 00:33:07,223 --> 00:33:10,227 No lo hab�a visto antes por aqu�. 320 00:33:18,068 --> 00:33:21,071 �Son ciertos esos rumores? 321 00:33:21,238 --> 00:33:22,156 �Qu� rumores? 322 00:33:22,322 --> 00:33:25,742 Ya sabe, sobre el asesino. -No hay nada de qu� preocuparse. 323 00:33:25,909 --> 00:33:28,203 Esa mujer que est� con su esposa es muy bella. 324 00:33:29,956 --> 00:33:32,459 S�, muy guapa. 325 00:33:35,462 --> 00:33:36,796 Es francesa, �verdad? 326 00:33:37,005 --> 00:33:38,298 No, es americana. 327 00:33:38,465 --> 00:33:40,425 Se llama Edna Warren. -Encantadora. 328 00:33:40,925 --> 00:33:41,925 S�. 329 00:33:42,302 --> 00:33:43,887 Bueno, si me disculpa, inspector. 330 00:33:49,643 --> 00:33:50,643 V�monos. 331 00:33:58,486 --> 00:33:59,486 �Taxi! 332 00:35:42,929 --> 00:35:45,390 Caf� y yogur, 55 francos. 333 00:35:45,682 --> 00:35:48,560 Perdone, tr�igame unos canap�s de caviar. 334 00:35:50,020 --> 00:35:52,147 Canap� de caviar, uno. 335 00:35:52,481 --> 00:35:53,481 Tres. 336 00:35:55,066 --> 00:35:57,486 Que sean tres canap�s de caviar. 337 00:35:58,403 --> 00:36:02,116 �Una copa de vodka? -S�, tr�igame vodka tambi�n. 338 00:36:02,492 --> 00:36:04,327 Y cigarrillos americanos. 339 00:36:40,573 --> 00:36:44,285 Se�or, su cuenta. Son 300 por los canap�s de caviar... 340 00:36:44,452 --> 00:36:47,747 ...40 el vodka, 200 los cigarrillos y con lo que tom� antes... 341 00:36:47,914 --> 00:36:50,917 Le pagar� ma�ana. -Hable con el encargado. 342 00:36:51,084 --> 00:36:52,084 Bob. 343 00:36:53,044 --> 00:36:55,046 Este se�or quiere pagar su cuenta ma�ana. 344 00:36:55,213 --> 00:36:57,675 Ha pedido canap�s de caviar, vodka, cigarrillos... 345 00:36:57,842 --> 00:36:59,552 As� es. -�No tiene dinero? 346 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 S�lo para el caf� y el yogur. 347 00:37:01,512 --> 00:37:04,765 Si vive cerca ir� alguien con usted. -No tengo dinero en casa. 348 00:37:04,974 --> 00:37:06,892 �Y pide caviar? 349 00:37:07,143 --> 00:37:08,853 George, ve por un polic�a. 350 00:37:12,731 --> 00:37:14,316 �Seguro que no tiene dinero? 351 00:37:14,525 --> 00:37:16,319 Se lo he dicho bien claro. 352 00:37:21,032 --> 00:37:22,451 Dense prisa. 353 00:37:32,919 --> 00:37:35,381 ��ste es el hombre? -S�, pidi� caviar, vodka... 354 00:37:35,548 --> 00:37:37,550 ...y cigarrillos y ahora se niega a pagar. 355 00:37:37,717 --> 00:37:40,136 No tengo dinero. -Acomp��enos. 356 00:38:44,954 --> 00:38:47,248 �Trabaja por este barrio? �Qu� pasa? 357 00:38:47,414 --> 00:38:50,876 Acaban de traer a un hombre detenido. Quiero o�r lo que tenga que decir. 358 00:38:51,043 --> 00:38:51,878 �Qu� ha hecho? 359 00:38:52,045 --> 00:38:53,630 Comer caviar y no pagar la cuenta. 360 00:38:53,797 --> 00:38:56,383 �S�lo eso? -Las circunstancias eran extra�as. 361 00:38:56,716 --> 00:38:59,010 �D�nde ha sido? -En los 2 Magots. 362 00:38:59,177 --> 00:39:00,387 Traigan a Radek. 363 00:39:00,679 --> 00:39:03,723 �Qu� me dice del caso Heurtin? Lo lleva usted, �no? 364 00:39:04,766 --> 00:39:07,060 Ojal� la prensa nos dejara trabajar en paz. 365 00:39:07,436 --> 00:39:08,770 En eso estoy de acuerdo. 366 00:39:14,819 --> 00:39:16,237 �Sabe de qu� se lo acusa? 367 00:39:17,572 --> 00:39:19,949 �Qu� tiene que decir? -Absolutamente nada. 368 00:39:20,116 --> 00:39:22,452 �D�nde vive? �A qu� se dedica? 369 00:39:23,411 --> 00:39:25,246 Lo podr�an encerrar quince d�as. 370 00:39:25,413 --> 00:39:28,499 La condena podr�a ser revocada. Es mi primer delito. 371 00:39:28,749 --> 00:39:32,588 Johann Radek, 38 a�os, nacido en Brum, padre desconocido... 372 00:39:32,754 --> 00:39:35,299 ...ha vivido en Berl�n, Mainz, Bonn y Hamburgo. 373 00:39:35,466 --> 00:39:37,217 Estudiante de medicina, �es cierto? 374 00:39:37,384 --> 00:39:40,596 El profesor Grollet podr� decirle que fui su mejor disc�pulo. 375 00:39:40,762 --> 00:39:43,307 Madre Elisabeth Radek, muri� hace dos a�os... 376 00:39:43,474 --> 00:39:45,309 ...trabajaba como empleada dom�stica. 377 00:39:46,518 --> 00:39:49,230 �De qu� vive? -Sabia que era polic�a. 378 00:39:49,481 --> 00:39:50,732 �De qu� vive? 379 00:39:50,940 --> 00:39:54,194 Mi madre sol�a enviarme suficiente dinero para estudiar medicina. 380 00:39:54,360 --> 00:39:56,446 �Con un sueldo de criada? 381 00:39:56,780 --> 00:40:00,700 Yo era su �nico hijo, habr�a hecho cualquier cosa por m�. 382 00:40:01,159 --> 00:40:03,495 Eso fue hace dos a�os, �y desde entonces? 383 00:40:04,078 --> 00:40:06,706 Tengo parientes que me env�an dinero de cuando en cuando. 384 00:40:07,124 --> 00:40:09,752 Y tambi�n a veces hago alguna traducci�n. 385 00:40:11,629 --> 00:40:14,590 �Qu� me dice del director del Sifflet? 386 00:40:16,675 --> 00:40:18,636 Me temo que no lo comprendo. 387 00:40:19,762 --> 00:40:20,762 Est� bien. 388 00:40:21,055 --> 00:40:22,056 Ll�veselo. 389 00:40:29,231 --> 00:40:31,108 Enci�rrelo y su�ltelo por la ma�ana. 390 00:40:31,274 --> 00:40:34,236 Enviar� a un hombre para que lo siga, se llama Janvier. 391 00:40:34,694 --> 00:40:37,405 Compruebe este pasaporte, hay algo que no me gusta. 392 00:40:37,572 --> 00:40:40,659 �Qu� tiene que ver con el Sifflet? -A�n no lo s�. 393 00:40:58,094 --> 00:40:59,929 El inspector pregunta por Radek. -�Qu�? 394 00:41:00,096 --> 00:41:04,226 Pase inspector, �qu� puedo hacer por usted? 395 00:41:04,393 --> 00:41:06,103 Algo muy sencillo, profesor Grollet. 396 00:41:06,270 --> 00:41:09,731 Necesito informaci�n sobre un antiguo alumno suyo llamado Johann Radek. 397 00:41:09,898 --> 00:41:12,693 Extra�o, inspector, as� es como yo lo describir�a. 398 00:41:13,026 --> 00:41:14,820 Muy extra�o. Radek... 399 00:41:15,487 --> 00:41:18,490 ...era muy inteligente, demasiado a mi entender. 400 00:41:18,699 --> 00:41:20,451 �Era un buen estudiante? 401 00:41:20,909 --> 00:41:23,329 Ten�a un don muy peculiar... 402 00:41:23,496 --> 00:41:25,415 ...detectaba las debilidades de los dem�s. 403 00:41:25,582 --> 00:41:28,877 Sus compa�eros le tem�an. Ahora que lo pienso, yo tambi�n. 404 00:41:29,085 --> 00:41:32,547 Pod�a mirarte un minuto o dos y adivinar lo que te aflig�a. 405 00:41:32,714 --> 00:41:36,259 Conoc�a a un hombre o una mujer y al poco tiempo le dec�a... 406 00:41:36,426 --> 00:41:39,929 ...con satisfacci�n: morir�s dentro de un a�o. 407 00:41:40,180 --> 00:41:44,310 Y aunque parezca mentira, esa persona al a�o mor�a. 408 00:41:44,685 --> 00:41:47,021 Pude haber hecho de �l un gran m�dico... 409 00:41:47,188 --> 00:41:49,398 ...pero era un desequilibrado. 410 00:41:49,607 --> 00:41:53,319 Estaba radiante de excitaci�n y poco despu�s se apagaba. 411 00:41:53,778 --> 00:41:54,904 No lo comprendo. 412 00:41:55,196 --> 00:41:56,864 Digamos ido. 413 00:41:58,073 --> 00:42:01,119 S�, como un f�sforo. Un enfermo, inspector. 414 00:42:01,286 --> 00:42:03,497 Nosotros lo llamamos un man�aco depresivo. 415 00:42:04,039 --> 00:42:05,332 �Un man�aco? 416 00:42:05,499 --> 00:42:08,460 Su don para diagnosticar no s�lo era m�dico sino tambi�n moral. 417 00:42:08,627 --> 00:42:11,004 No s�lo aqu� sino tambi�n aqu�. 418 00:42:11,171 --> 00:42:14,132 No me gustar�a ser como �l. Para nada. 419 00:42:14,299 --> 00:42:16,301 Muchas gracias, profesor. -�Qu�? 420 00:45:12,195 --> 00:45:14,322 �Abran, abran! 421 00:45:44,145 --> 00:45:47,440 PORTER�A 422 00:45:57,826 --> 00:45:59,453 �l me dijo que viniera aqu�. 423 00:45:59,620 --> 00:46:02,456 Mi hijo, s�game. 424 00:46:37,743 --> 00:46:39,578 Pudiste escapar, �verdad? 425 00:46:40,120 --> 00:46:42,081 S�, como usted dijo. 426 00:46:42,873 --> 00:46:45,127 Te he salvado la vida. -S�. 427 00:46:45,293 --> 00:46:47,504 �Por qu� no viniste aqu� directamente? 428 00:46:47,671 --> 00:46:48,755 Me estaban siguiendo. 429 00:46:48,964 --> 00:46:51,925 �Por qu� te dejaste ver en ese caf�? -No lo s�. 430 00:46:52,092 --> 00:46:55,303 Estoy harto de ayudarte. Tal vez estar�as mejor muerto. 431 00:46:55,470 --> 00:46:56,721 Har� lo que usted me pida. 432 00:46:56,930 --> 00:47:00,725 Qu�date aqu� hasta que venga a buscarte y no se te ocurra salir. 433 00:47:01,101 --> 00:47:05,106 Si la polic�a te atrapa, acabar�s con la cabeza cortada. 434 00:47:05,314 --> 00:47:06,607 �Quieres eso? -No. 435 00:47:06,774 --> 00:47:08,818 Se puede ayudar a alguien hasta un punto. 436 00:47:09,610 --> 00:47:11,571 Pero al final hay que dejarlo solo. 437 00:47:12,071 --> 00:47:13,071 No. 438 00:47:15,449 --> 00:47:17,118 No salgas de aqu�. 439 00:48:03,709 --> 00:48:06,712 �Ha llegado el dinero que ped�? -Acaba de llegar, se�or. 440 00:48:08,130 --> 00:48:09,131 Ahora vengo. 441 00:48:17,765 --> 00:48:20,602 Hola, cari�o. -Est�s preciosa. 442 00:48:21,561 --> 00:48:24,147 Ya estoy cansada. �sta ser� la �ltima noche. 443 00:48:24,314 --> 00:48:25,982 Me ir� ma�ana. -No te ir�s sin m�. 444 00:48:27,108 --> 00:48:29,903 No seguir� soportando su sarcasmo, su insolencia. 445 00:48:30,070 --> 00:48:31,988 Qu�date hasta que yo vaya contigo. 446 00:48:32,239 --> 00:48:34,157 �Cu�ndo ser�? Primero el dinero, luego... 447 00:48:34,324 --> 00:48:37,536 Cari�o, todo va a salir bien. Es cuesti�n de tiempo, cr�eme. 448 00:48:38,538 --> 00:48:39,580 Cuidado. 449 00:48:47,088 --> 00:48:48,881 �Sabes por qu� me gustas, Edna? 450 00:48:49,715 --> 00:48:52,343 Porque eres la criatura menos sutil que conozco. 451 00:48:52,510 --> 00:48:54,262 No tengo por qu� ser sutil. 452 00:48:54,512 --> 00:48:55,972 Aqu� tiene, se�or. -Gracias. 453 00:49:00,352 --> 00:49:01,311 �Quer�a usted verme? 454 00:49:01,478 --> 00:49:03,564 No, a menos que conozca a un tal Radek. 455 00:49:03,730 --> 00:49:05,607 �Radek? -S�, eso es. 456 00:49:05,858 --> 00:49:07,442 No he o�do hablar de �l, �por qu�? 457 00:49:07,609 --> 00:49:10,654 Pens� que lo conocer�a. -No, pero podr�a preguntar. 458 00:49:11,155 --> 00:49:12,239 Hola. -Hola. 459 00:49:12,406 --> 00:49:16,118 �Conocen a un hombre llamado, c�mo era, inspector? 460 00:49:16,411 --> 00:49:18,037 Johann Radek. 461 00:49:18,288 --> 00:49:20,081 �Se hospeda aqu� en el hotel? 462 00:49:20,707 --> 00:49:22,709 Con un nombre as� ser� muy guapo. 463 00:49:23,126 --> 00:49:25,420 Tal vez t� lo conozcas. -Conozco a pocas personas. 464 00:49:25,587 --> 00:49:28,548 �Nos disculpa? Vamos a un baile de beneficencia. 465 00:49:28,798 --> 00:49:29,798 Adi�s. 466 00:49:31,926 --> 00:49:32,635 S�, se�or. 467 00:49:32,802 --> 00:49:35,973 Quiero la numeraci�n de los billetes que le ha dado a ese hombre. 468 00:49:36,307 --> 00:49:38,726 Lo lamento, se�or, pero no puedo. 469 00:49:39,560 --> 00:49:40,603 De acuerdo, se�or. 470 00:49:41,395 --> 00:49:43,355 S�lo quiero la numeraci�n de los billetes. 471 00:49:47,067 --> 00:49:48,986 K-423. 472 00:49:49,862 --> 00:49:52,364 71181. 473 00:49:52,948 --> 00:49:55,410 71191. 474 00:50:25,024 --> 00:50:26,275 Radek est� dentro. 475 00:50:26,526 --> 00:50:27,902 �Lleva ah� mucho tiempo? 476 00:50:28,069 --> 00:50:30,196 No mucho, pero se ha tomado siete yogures. 477 00:50:30,446 --> 00:50:32,157 �Te ha entrado hambre por ello? 478 00:50:32,324 --> 00:50:33,992 No, m�s bien todo lo contrario. 479 00:50:39,957 --> 00:50:41,667 Inspector. 480 00:50:42,793 --> 00:50:44,586 Ya va siendo hora de que hablemos. 481 00:50:45,921 --> 00:50:47,798 �ltimamente he pensado mucho en usted. 482 00:50:47,965 --> 00:50:50,217 Soy todo o�dos. -No lo dudo. 483 00:50:50,467 --> 00:50:52,137 Pero aqu� no. -�Por qu� no? 484 00:50:52,345 --> 00:50:54,514 Pienso dejar de ser cliente de este local. 485 00:50:55,098 --> 00:50:57,600 Esta ma�ana me dijeron que deb�a pagar por adelantado. 486 00:50:57,767 --> 00:51:00,770 �Lo hizo? -S�. 487 00:51:01,146 --> 00:51:03,731 Pero ese tipo de cosas me dejan mal sabor de boca. 488 00:51:04,941 --> 00:51:07,026 �Conoce el restaurante de la Torre Eiffel? 489 00:51:07,318 --> 00:51:07,986 No. 490 00:51:08,153 --> 00:51:10,322 Yo voy a la Torre a comer todos los d�as. Solo. 491 00:51:10,739 --> 00:51:12,324 Tal vez podamos ir los dos. 492 00:51:12,700 --> 00:51:16,162 �Le agradar�a almorzar conmigo? Canap�s de caviar y vodka. 493 00:51:16,412 --> 00:51:17,412 �Est� de acuerdo? 494 00:51:28,549 --> 00:51:30,385 Usted primero, inspector. 495 00:51:32,262 --> 00:51:33,930 �Taxi! 496 00:51:47,486 --> 00:51:48,863 Qu�dese con el cambio. 497 00:53:32,054 --> 00:53:35,683 Esto me produce sensaci�n de poder. Es como observar un hormiguero. 498 00:53:37,310 --> 00:53:40,646 �No se ha preguntado nunca qu� se sentir�a al caer desde aqu�? 499 00:53:41,147 --> 00:53:43,317 Con un poco de valent�a podr�a saberse. 500 00:53:43,567 --> 00:53:47,154 Qu� brillante gesto de desprecio hacia las debilidades humanas. 501 00:53:47,529 --> 00:53:50,866 Si la vida se hace insoportable yo recomendar�a dar un gran salto... 502 00:53:51,033 --> 00:53:55,496 ...desde lo m�s alto para as� partir hacia un mundo posiblemente mejor. 503 00:53:56,455 --> 00:53:58,540 Pero jam�s lo har�a antes de almorzar. 504 00:54:03,046 --> 00:54:05,507 A su salud, inspector. 505 00:54:12,889 --> 00:54:16,142 No piense que estoy poniendo en duda su capacidad profesional. 506 00:54:17,393 --> 00:54:19,647 Pero en este caso, si no comprende nada... 507 00:54:19,855 --> 00:54:23,400 ...es porque desde el principio se bas� en hechos incorrectos. 508 00:54:23,901 --> 00:54:27,780 Habiendo tomado el camino equivocado todo ha ido irremediablemente mal. 509 00:54:28,280 --> 00:54:30,616 As� que todo cuanto averig�e ser� err�neo. 510 00:54:30,950 --> 00:54:32,409 Hasta el mism�simo final. 511 00:54:33,244 --> 00:54:35,162 No sabe de qu� le estoy hablando, �verdad? 512 00:54:35,329 --> 00:54:37,873 Cualquiera dir�a que intento acabar ante la guillotina. 513 00:54:38,040 --> 00:54:41,962 Aqu� estoy tratando un asunto con el que usted quiere relacionarme. 514 00:54:42,254 --> 00:54:43,839 Pero la cuesti�n es c�mo lo har�. 515 00:54:44,005 --> 00:54:45,924 No tengo nada que ver con esas personas. 516 00:54:46,466 --> 00:54:49,094 S�lo me puede acusar de que ayer Joseph Heurtin estuvo... 517 00:54:49,261 --> 00:54:52,389 ...en los 2 Magots y parec�a estar busc�ndome. 518 00:54:52,597 --> 00:54:54,891 Tal vez lo hiciera. Tal vez no. 519 00:54:55,141 --> 00:54:58,896 Lo �nico cierto es que me fui del local acompa�ado de dos polic�as. 520 00:54:59,105 --> 00:55:00,648 �Y eso qu� demuestra? 521 00:55:02,942 --> 00:55:06,028 No debi� dejar que Heurtin huyera antes de ser condenado. 522 00:55:06,195 --> 00:55:08,239 No encontrar� alguien que ocupe su lugar... 523 00:55:08,406 --> 00:55:11,159 ...y existe la posibilidad de que desaparezca por completo. 524 00:55:11,367 --> 00:55:13,369 Entonces estar�a perdido, �verdad? 525 00:55:17,791 --> 00:55:21,503 �Quiere que lo ayude, inspector? 526 00:55:22,880 --> 00:55:25,424 �Quiere un pretexto para que pueda detenerme? 527 00:55:26,008 --> 00:55:29,678 Tenga, 100.000 francos. Billetes f�cilmente localizables. 528 00:55:31,471 --> 00:55:33,223 Intente divertirse, local�celos. 529 00:55:34,099 --> 00:55:36,144 O tal vez preferir�a detenerme. 530 00:55:36,895 --> 00:55:40,148 Mejor a�n, �no le gustar�a comenzar desde el principio en casa... 531 00:55:40,440 --> 00:55:41,900 ...de la se�ora Henderson? 532 00:55:42,066 --> 00:55:44,861 Yo lo har�a. Si fuera usted y acabara de o�r lo que ha o�do. 533 00:55:45,028 --> 00:55:48,239 Me pondr�a a trabajar y a estudiar de nuevo esas pistas falsas. 534 00:55:48,490 --> 00:55:50,408 Qui�n sabe lo que podr�a encontrar. 535 00:55:52,827 --> 00:55:54,078 Escuche, hijo... 536 00:55:54,872 --> 00:55:56,832 ...empezar� desde el principio. 537 00:55:57,208 --> 00:55:59,460 Y tal vez averig�e en qu� momento... 538 00:55:59,793 --> 00:56:01,712 ...entr� usted en escena. 539 00:56:22,776 --> 00:56:23,568 �Diga? 540 00:56:23,735 --> 00:56:26,071 Hola, se�or Kirby, soy su amigo. 541 00:56:29,533 --> 00:56:30,325 �Qu� quiere? 542 00:56:30,492 --> 00:56:31,993 La polic�a ha reabierto... 543 00:56:32,161 --> 00:56:34,288 ...la investigaci�n sobre la muerte de su t�a. 544 00:56:34,580 --> 00:56:36,082 S�, empezar�n ma�ana. 545 00:56:36,332 --> 00:56:39,001 Van a registrar la casa de nuevo pero mucho m�s a fondo. 546 00:56:39,210 --> 00:56:42,630 Y esta vez encontrar�n el cuchillo. Lo dej� escondido. 547 00:56:43,673 --> 00:56:45,967 �D�nde, d�nde? 548 00:56:46,217 --> 00:56:47,217 �Qui�n es? 549 00:56:47,718 --> 00:56:50,972 Lo siento, no recuerdo d�nde lo escond� pero tiene mis huellas. 550 00:56:51,223 --> 00:56:54,184 Cuando lo encuentren les llevar� directamente hasta m�. 551 00:56:54,351 --> 00:56:56,603 Y desde m� hasta usted, as� que recup�relo. 552 00:56:56,770 --> 00:56:58,814 �Yo? No puedo. 553 00:56:59,022 --> 00:57:01,233 S� puede. Vaya para all� esta misma tarde. 554 00:57:01,400 --> 00:57:03,360 Ser� su �ltima oportunidad. 555 00:57:03,944 --> 00:57:06,488 Se juega usted el cuello, se�or Kirby. 556 00:57:10,160 --> 00:57:12,912 �Qui�n era? Era Helen, �verdad? 557 00:57:15,206 --> 00:57:16,206 Bill. 558 00:57:18,334 --> 00:57:19,252 �Qu� te ha dicho? 559 00:57:19,419 --> 00:57:21,880 �Qu� intenta hacer ahora? -Nada, no era ella. 560 00:57:22,046 --> 00:57:25,425 Bill, no importa lo que diga. No te dejes llevar, no le hagas caso. 561 00:57:25,758 --> 00:57:28,303 Yo me encargar� de ella. �Bill! 562 00:57:36,520 --> 00:57:39,148 K-423 711... 563 00:57:42,193 --> 00:57:44,862 �Una postal de recuerdo? -No quiero nada, gracias. 564 00:57:49,659 --> 00:57:52,704 K-423 71181. 565 00:57:55,499 --> 00:57:57,542 71181. 566 00:58:08,095 --> 00:58:10,681 A Saint Cloud. Ya le dir� d�nde cuando lleguemos. 567 01:00:02,299 --> 01:00:03,300 Abra la puerta. 568 01:00:20,360 --> 01:00:22,070 �Por qu� ha venido aqu� esta tarde? 569 01:00:24,030 --> 01:00:25,240 �Lo ha enviado alguien? 570 01:00:26,366 --> 01:00:27,366 S�. 571 01:00:29,744 --> 01:00:30,744 �Qui�n ha sido? 572 01:00:31,496 --> 01:00:34,499 Me telefone�. -�Qui�n le telefone�? 573 01:00:35,208 --> 01:00:37,418 �El hombre al que pag� para que matara a su t�a? 574 01:00:40,089 --> 01:00:42,216 �S�? �Un hombre llamado Radek? 575 01:00:43,592 --> 01:00:45,594 �No? �Qui�n era? 576 01:00:46,220 --> 01:00:47,220 �Qui�n era? 577 01:01:02,863 --> 01:01:04,114 M.V. 578 01:02:09,849 --> 01:02:12,352 Hola, usted aqu� otra vez. 579 01:02:12,852 --> 01:02:15,981 El ocupado sabueso, mi amigo Maigret. 580 01:02:16,148 --> 01:02:17,316 Si�ntese. 581 01:02:18,275 --> 01:02:19,944 Escuche algo de esto. 582 01:02:24,532 --> 01:02:28,577 Tengo curiosidad por saber qu� ha hecho sin m� desde la hora de comer. 583 01:02:28,994 --> 01:02:30,621 Fui a Saint Cloud. 584 01:02:30,829 --> 01:02:34,459 'Fui a Saint Cloud'. Nunca malgasta las palabras. 585 01:02:34,626 --> 01:02:38,088 Ser� igual de directo. �Qu� encontr� en Saint Cloud, un cad�ver? 586 01:02:38,255 --> 01:02:40,006 S�, William Kirby. 587 01:02:44,427 --> 01:02:47,264 Un testigo con patrimonio, qu� pena. 588 01:02:47,639 --> 01:02:50,559 Deja una gran herencia y dos bellas mujeres. 589 01:02:52,186 --> 01:02:54,939 Me pregunto a cu�nto ascend�a la herencia. 590 01:02:55,523 --> 01:02:56,816 A su salud. 591 01:02:57,525 --> 01:02:59,443 �Qu� sabe de Kirby? 592 01:03:00,403 --> 01:03:01,696 Mire all�. 593 01:03:02,238 --> 01:03:04,323 Lo he invitado a acompa�arme muchas veces... 594 01:03:04,490 --> 01:03:06,951 ...pero insiste en que no me conoce. 595 01:03:07,869 --> 01:03:09,745 Mentalidad de funcionario. 596 01:03:10,289 --> 01:03:11,623 �Qu� hay de Kirby? 597 01:03:12,165 --> 01:03:15,127 �sa es la pregunta, pero primero quiero que nos acompa�e. 598 01:03:15,294 --> 01:03:18,422 Quiz� entre los dos puedan seguirme el ritmo. Ll�mele. 599 01:03:26,263 --> 01:03:27,306 Si�ntese. 600 01:03:28,765 --> 01:03:29,765 �C�mo se llama? 601 01:03:30,101 --> 01:03:32,061 Janvier. -�Janvier? 602 01:03:32,937 --> 01:03:34,522 Tiene un gran futuro. 603 01:03:35,481 --> 01:03:38,026 Champ�n para mis dos primos. 604 01:03:38,193 --> 01:03:39,736 Para aclarar sus mentes. 605 01:03:41,779 --> 01:03:44,699 Quiero una cerveza. -No servimos cerveza, se�or. 606 01:03:45,992 --> 01:03:48,078 Bien, la buscar�. 607 01:03:48,996 --> 01:03:52,791 Janvier, qu� pena que no me haya seguido esta tarde. 608 01:03:52,958 --> 01:03:55,836 No es verdad, jefe, no lo he perdido de vista ni un segundo. 609 01:03:56,003 --> 01:03:58,005 Y a�n as� Kirby est� muerto. 610 01:03:59,256 --> 01:04:02,009 Inspector, �trata de relacionarme con la muerte de Kirby? 611 01:04:02,176 --> 01:04:05,012 Int�ntelo, puedo utilizar a Janvier como testigo. 612 01:04:05,679 --> 01:04:09,267 Me gustar�a llevarlo a usted tambi�n, �c�mo explicar� la muerte de Kirby? 613 01:04:09,601 --> 01:04:11,561 Tendremos que probar que fue un suici... 614 01:04:13,522 --> 01:04:16,733 As� que fue suicidio, �no? 615 01:04:17,526 --> 01:04:19,402 Quiz� lo hizo porque usted estaba all�. 616 01:04:20,695 --> 01:04:23,156 Est� teniendo una mala racha. 617 01:04:23,323 --> 01:04:25,408 Si usted juega el nueve, yo juego el diez. 618 01:04:25,575 --> 01:04:27,578 Si usted juega la jota, yo juego la dama. 619 01:04:28,120 --> 01:04:30,206 Si usted juega el rey, yo jugar� el as. 620 01:04:30,373 --> 01:04:32,542 El as es el triunfo y el juego termina. 621 01:04:33,251 --> 01:04:36,587 Heurtin es la clave. 622 01:04:36,754 --> 01:04:38,631 Nunca lo encontrar�, se fue. 623 01:04:41,342 --> 01:04:44,428 Se ha ido y no saben d�nde. 624 01:04:46,640 --> 01:04:47,766 Quiz� yo lo sepa. 625 01:04:50,227 --> 01:04:51,895 �D�nde lo he puesto? 626 01:04:53,230 --> 01:04:54,230 �Lo saben? 627 01:04:55,357 --> 01:04:56,358 �Paren! 628 01:05:22,468 --> 01:05:25,890 Estamos rodeados de ignorancia. 629 01:05:26,348 --> 01:05:29,643 La se�ora Henderson muere, Kirby muere. 630 01:05:29,977 --> 01:05:31,520 Las mujeres no le dicen nada. 631 01:05:31,687 --> 01:05:34,231 Heurtin se ha perdido como su empleo. 632 01:05:34,607 --> 01:05:36,567 Y ustedes no entienden nada. 633 01:05:42,032 --> 01:05:44,242 Estoy cansado, me voy a otro sitio. 634 01:05:45,702 --> 01:05:48,580 Mu�vanse, esclavos. 635 01:06:11,145 --> 01:06:15,066 Creo que dentro de poco Heurtin estar� muerto. 636 01:06:47,475 --> 01:06:49,018 �Te encuentras mejor? -No. 637 01:06:49,394 --> 01:06:51,437 Son los gajes del oficio. 638 01:06:51,604 --> 01:06:53,189 No recuerdo nada de lo que pas�. 639 01:06:53,815 --> 01:06:55,942 �Dije algo que no debiera? -Probablemente. 640 01:06:56,943 --> 01:06:58,696 �Qu� hora es? -Las ocho... 641 01:06:58,863 --> 01:07:01,198 ...hora de volver al trabajo. -�Qu�? 642 01:07:02,116 --> 01:07:05,828 NO HEMOS ENCONTRADO DATOS DE LA MUERTE DE ELlSABETH RADEK. 643 01:07:05,995 --> 01:07:09,874 EXlSTEN PRUEBAS lNCUESTlONABLES DE QUE EST� VlVA... 644 01:07:10,040 --> 01:07:12,543 ...Y HABlTA EN ALG�N LUGAR DE PAR�S. 645 01:07:12,877 --> 01:07:15,754 Escucha, quiero que hagas algo hoy. 646 01:07:16,464 --> 01:07:18,550 Necesito que vayas a ver a la madre de Radek. 647 01:07:18,717 --> 01:07:20,552 No lo entiendo, su madre est� muerta. 648 01:07:20,719 --> 01:07:24,347 Ya lo han investigado y no es verdad. Est� en alg�n lugar de Par�s. 649 01:07:24,514 --> 01:07:25,974 Quiero que la encuentres. 650 01:07:26,141 --> 01:07:27,517 �Y qu� le digo cuando la vea? 651 01:07:27,684 --> 01:07:29,895 Estate atento a lo que ella te diga. 652 01:07:30,145 --> 01:07:31,980 De acuerdo. �Y usted qu� va a hacer? 653 01:07:32,480 --> 01:07:33,982 Llamar a mi mujer. 654 01:07:34,733 --> 01:07:38,362 Siempre que paso la noche fuera de casa le entra un poco de curiosidad. 655 01:07:38,529 --> 01:07:40,907 �Y qu� va a hacer despu�s? -Tengo un par de asuntos. 656 01:07:41,073 --> 01:07:42,283 Hola. 657 01:07:43,451 --> 01:07:47,330 ASUNTO: PARADERO ELlSABETH RADEK. 658 01:07:47,496 --> 01:07:50,541 COMPROBAR LAS SlGUlENTES DlRECClONES. 659 01:08:04,848 --> 01:08:05,848 Polic�a. 660 01:08:06,558 --> 01:08:10,729 �Heurtin, la polic�a! 661 01:08:14,067 --> 01:08:15,109 Disculpe, se�ora. 662 01:08:17,862 --> 01:08:18,988 Abran la puerta. 663 01:08:45,808 --> 01:08:48,853 D�jeme morir. Quiero morir. 664 01:09:01,324 --> 01:09:03,994 Disculpe, polic�a judicial. 665 01:09:04,286 --> 01:09:06,913 �Tienen un cliente que se llame Radek? 666 01:09:07,080 --> 01:09:09,959 Perdone. -R, a, d, e, k. Compru�belo. 667 01:09:10,126 --> 01:09:12,169 No hay nadie con ese nombre, estoy segura. 668 01:09:12,336 --> 01:09:15,047 �Tienen un cliente con las iniciales M.V.? 669 01:09:15,214 --> 01:09:17,758 �M.V.? -M de madre y V de Vera. 670 01:09:17,925 --> 01:09:20,094 Puede ser, pero llevar� tiempo comprobarlo. 671 01:09:20,261 --> 01:09:24,682 Dese prisa, he estado en diecis�is estafetas esta ma�ana. 672 01:09:37,321 --> 01:09:39,448 As� que ya sabe c�mo consegu� el dinero. 673 01:09:40,449 --> 01:09:41,200 Exacto. 674 01:09:41,366 --> 01:09:44,328 Claro, era muy sencillo. De Kirby a m�. 675 01:09:44,578 --> 01:09:46,872 �Fue Kirby el que envi� la carta? 676 01:09:47,122 --> 01:09:50,543 �No pudo ser la se�ora Kirby? -�Tiene algo que decirme? 677 01:09:50,877 --> 01:09:52,212 Nada especial. 678 01:09:53,087 --> 01:09:55,006 �C�mo est� su viejo amigo Janvier? 679 01:10:04,432 --> 01:10:06,977 D�game, Radek, �qu� quiere de m� exactamente? 680 01:10:07,144 --> 01:10:09,271 He venido s�lo a charlar. 681 01:10:09,438 --> 01:10:11,398 �Qu� le pasar� a Heurtin? -La guillotina. 682 01:10:11,565 --> 01:10:13,025 Si lo vuelve a atrapar. 683 01:10:13,651 --> 01:10:15,402 �Por qu� cree que no lo hemos atrapado? 684 01:10:15,569 --> 01:10:17,905 La polic�a no es infalible, usted deber�a saberlo. 685 01:10:18,072 --> 01:10:19,198 Sabemos d�nde est�. 686 01:10:19,365 --> 01:10:23,410 No seg�n su Janvier. Los borrachos siempre dicen la verdad. 687 01:10:24,161 --> 01:10:25,830 De acuerdo, no sabemos d�nde est�. 688 01:10:25,997 --> 01:10:29,626 Eso es muy interesante, inspector, eso arroja una luz diferente. 689 01:10:29,834 --> 01:10:31,920 Ahora es un juego de ni�os. 690 01:10:32,671 --> 01:10:35,590 Hablemos del funeral de Kirby. Su estupendo funeral de rico. 691 01:10:35,757 --> 01:10:40,011 La se�ora Kirby ir� de negro muy atractiva y llena de odio. 692 01:10:40,428 --> 01:10:43,515 Es maravilloso c�mo las mujeres se envenenan la mente entre ellas. 693 01:10:43,682 --> 01:10:46,561 No me sorprender�a que las dos llegaran a estrangularse. 694 01:10:47,436 --> 01:10:48,896 D�game, inspector... 695 01:10:49,146 --> 01:10:50,982 ...�de verdad cree que se peg� un tiro? 696 01:11:05,289 --> 01:11:06,289 Maigret. 697 01:11:06,915 --> 01:11:08,917 He estado en casa de la madre de Radek. 698 01:11:09,209 --> 01:11:12,170 He encontrado a Heurtin. Se hab�a colgado de una viga. 699 01:11:14,298 --> 01:11:16,133 Ser� mejor que venga cuanto antes. 700 01:11:16,758 --> 01:11:19,052 De acuerdo, gracias. 701 01:11:20,345 --> 01:11:24,934 Bien, �qu� me dec�a acerca de las dos mujeres? 702 01:11:27,145 --> 01:11:29,480 La vida es complicada, �no cree, inspector? 703 01:11:29,772 --> 01:11:32,901 Ha tenido la mala suerte de que se le meta una idea en la cabeza... 704 01:11:33,109 --> 01:11:36,154 ...y quiere llegar hasta el fondo. Un fogonazo de ingenio. 705 01:11:36,321 --> 01:11:39,324 Pero el ingenio es como todo, hay que tenerlo desde ni�o. 706 01:11:39,741 --> 01:11:41,409 Ahora su carrera peligra. 707 01:11:41,577 --> 01:11:43,662 Un historial impecable, lo habr�an ascendido. 708 01:11:44,288 --> 01:11:46,749 �C�mo explica el suicidio de ese joven rico? 709 01:11:46,999 --> 01:11:50,252 Yo en su lugar intentar�a lanzar una cortina de humo. 710 01:11:50,419 --> 01:11:51,921 Detendr�a a cualquiera. 711 01:11:52,087 --> 01:11:54,757 Alguien como yo, cuya madre era una simple criada. 712 01:11:55,007 --> 01:11:56,634 Eso no servir�a de nada, �verdad? 713 01:11:56,967 --> 01:12:00,137 A�n tendr�a las huellas dactilares de Heurtin. 714 01:12:00,387 --> 01:12:01,806 Y Kirby se peg� un tiro... 715 01:12:01,973 --> 01:12:03,475 ...al reabrir la investigaci�n. 716 01:12:03,767 --> 01:12:05,995 Para llegar hasta m� tiene que apresar a esos dos. 717 01:12:06,228 --> 01:12:09,439 Y ahora no tiene a ninguno. As� que no puede tocarme. 718 01:12:24,830 --> 01:12:27,250 Escucha pero no se entera de nada. 719 01:12:27,917 --> 01:12:29,210 �se es su problema. 720 01:12:36,759 --> 01:12:39,096 Desde ahora yo lo seguir� a usted. 721 01:13:21,974 --> 01:13:24,059 ESTlMADA SE�ORA KlRBY... 722 01:13:24,226 --> 01:13:28,355 ...SU MARlDO CONTRAT�... 723 01:13:28,522 --> 01:13:33,235 ...AL ASESlNO DE LA SE�ORA HENDERSON. 724 01:13:50,503 --> 01:13:55,051 Sl ESTO LLEGA A SABERSE NO HEREDAR� NADA. 725 01:14:01,224 --> 01:14:04,268 SE�ORlTA EDNA WARREN. 726 01:14:09,065 --> 01:14:13,111 KlRBY MAT� A SU T�A. SU MUJER lNTENTA OCULTARLO. 727 01:14:52,403 --> 01:14:55,489 Es un placer verle, inspector. Tem�a que se hubiera rendido. 728 01:14:55,656 --> 01:14:59,159 Hay tanto que podr�a interesarle. Las dos mujeres, por ejemplo. 729 01:14:59,326 --> 01:15:03,747 Pero no deber� perderme de vista. �Cree que ellas est�n a salvo? 730 01:16:09,400 --> 01:16:12,153 EDNA WARREN HAR�A CUALQUlER COSA POR ARRUlNARLA. 731 01:16:12,320 --> 01:16:14,489 LA ODlA LO BASTANTE COMO PARA CONTARLO. 732 01:16:14,656 --> 01:16:16,491 PERO Sl SlGUE ESTAS lNSTRUCClONES... 733 01:16:17,992 --> 01:16:21,162 EL ARMA HOMlClDA EST� EN LA HABlTACl�N 3 DEL BELLEVUE... 734 01:16:21,329 --> 01:16:24,874 ...O EN CASA DE HENDERSON. 735 01:16:25,041 --> 01:16:27,962 ESTA LLAVE DEMUESTRA QUE CONOZCO LA VERDAD. 736 01:16:57,325 --> 01:16:59,452 Jam�s lo comprender�, inspector... 737 01:16:59,619 --> 01:17:01,663 ...le dije que empezar�a desde el principio. 738 01:17:01,871 --> 01:17:05,209 Escuche y obs�rveme, pero no intente compararse conmigo. 739 01:17:05,751 --> 01:17:07,670 As� que vamos, Maigret. 740 01:17:08,754 --> 01:17:10,882 Permanezcamos juntos y pas�moslo bien. 741 01:17:11,048 --> 01:17:12,800 Qui�n sabe lo que pasar� ma�ana. 742 01:17:13,843 --> 01:17:15,761 Este local est� repleto de chicas bonitas. 743 01:17:15,928 --> 01:17:17,847 Y naturalmente pago yo. 744 01:17:29,318 --> 01:17:32,321 Se acerca la hora. Aseg�rate de que han conectado el tel�fono. 745 01:17:49,172 --> 01:17:50,172 �Taxi! 746 01:17:50,632 --> 01:17:53,259 �Est� dispuesto a admitir que est� dando palos de ciego? 747 01:17:53,426 --> 01:17:55,053 �Quiere que le d� m�s pruebas? 748 01:17:56,554 --> 01:17:59,140 Al hotel Bellevue. 749 01:18:09,735 --> 01:18:12,029 Ya ha estado antes aqu�, �verdad, inspector? 750 01:18:12,863 --> 01:18:14,448 Mientras Heurtin dorm�a. 751 01:18:29,548 --> 01:18:30,549 Esp�reme aqu�. 752 01:19:13,969 --> 01:19:16,306 Est� cada vez m�s complicado, �no cree? 753 01:19:20,894 --> 01:19:22,395 A Saint Cloud, por favor. 754 01:19:29,986 --> 01:19:31,279 �Quiere que la sigamos? 755 01:19:36,785 --> 01:19:39,371 Tal vez nos lleve a la escena del crimen. 756 01:19:56,598 --> 01:19:57,599 Esp�reme. 757 01:20:21,415 --> 01:20:23,125 Ah� est� la se�ora Kirby. 758 01:20:29,298 --> 01:20:31,342 �No va a ir a ver lo que hace? 759 01:20:34,888 --> 01:20:38,559 Se lo he dicho un mont�n de veces, no entender� absolutamente nada. 760 01:20:39,142 --> 01:20:40,769 Se lo dir� otra vez. 761 01:20:44,856 --> 01:20:47,484 Quiz� est� cometiendo un error, inspector. Imag�neselo. 762 01:20:47,734 --> 01:20:50,279 Suponga que encuentran otro cad�ver por la ma�ana. 763 01:21:11,093 --> 01:21:13,470 �No le interesa saber lo que lleva la se�ora Kirby? 764 01:21:13,637 --> 01:21:15,556 Radek, �le parece que echemos un vistazo? 765 01:21:15,723 --> 01:21:18,434 Si pensamos juntos tal vez lo lleguemos a comprender todo. 766 01:21:18,601 --> 01:21:20,519 �Lo cree o prefiere no hacerlo? 767 01:21:21,020 --> 01:21:23,147 �Teme encontrar un cad�ver? 768 01:21:23,314 --> 01:21:26,025 Ahora mismo ha dicho algo acerca de un cad�ver. 769 01:21:26,191 --> 01:21:28,862 Eso es una aut�ntica bobada. �De qui�n podr�a ser? 770 01:21:29,154 --> 01:21:32,198 La se�ora Henderson est� muerta y enterrada, su criada tambi�n. 771 01:21:32,365 --> 01:21:34,784 William Kirby est� muerto y enterrado. 772 01:21:34,951 --> 01:21:37,829 La se�ora Kirby acaba de irse, as� que est� viva. 773 01:21:37,996 --> 01:21:41,833 Joseph Heurtin nadie sabe d�nde est�, pero es una posibilidad. 774 01:21:42,000 --> 01:21:44,210 Edna Warren entr� en la casa y a�n no ha salido. 775 01:21:44,377 --> 01:21:45,754 Ir� con usted. -Bien. 776 01:21:49,759 --> 01:21:52,887 Y ahora podemos entrar y sentirnos como en casa. 777 01:22:06,985 --> 01:22:08,070 Vamos arriba. 778 01:22:09,029 --> 01:22:12,950 Ver�, el hombre que mat� a la se�ora Henderson... 779 01:22:13,283 --> 01:22:16,203 ...lo tuvo muy f�cil. Dos mujeres durmiendo... 780 01:22:16,370 --> 01:22:19,164 ...en una casa sin conserje ni perros. 781 01:22:19,915 --> 01:22:22,751 No ten�a nada de que preocuparse. 782 01:22:23,043 --> 01:22:24,043 Vamos. 783 01:22:24,836 --> 01:22:27,298 Pero ten�a raz�n con respecto a lo del cad�ver. 784 01:22:27,465 --> 01:22:29,342 Ser�a una sorpresa desagradable. 785 01:22:29,509 --> 01:22:32,762 �Ha o�do hablar del se�or Comelieu, el juez instructor? 786 01:22:32,929 --> 01:22:36,140 Tambi�n puede ser muy desagradable cuando quiere. 787 01:22:36,349 --> 01:22:39,519 Pero a�n no he ca�do en desgracia por la muerte de Kirby. 788 01:22:39,686 --> 01:22:41,854 Ver�, estuve junto a �l cuando muri�. 789 01:22:42,021 --> 01:22:43,982 Ya estaba cansado de todo este asunto. 790 01:22:44,148 --> 01:22:47,027 Otro muerto ser�a bochornoso. 791 01:22:47,528 --> 01:22:50,739 Y s� que estoy en un buen l�o por haber dejado que la se�ora Kirby... 792 01:22:50,906 --> 01:22:54,243 ...se fuera sin comprobar antes lo que llevaba. 793 01:22:55,077 --> 01:22:57,621 En cuanto a usted, �c�mo podr�a estar implicado? 794 01:22:58,414 --> 01:23:00,791 No se ha separado de m� en toda la noche. 795 01:23:00,958 --> 01:23:05,088 Desde hace una semana hemos pasado mucho tiempo juntos. 796 01:23:06,590 --> 01:23:10,552 Por cierto, hay algo que s� quisiera saber. 797 01:23:11,177 --> 01:23:14,389 �Lo sigo yo a usted o me sigue usted a m�? 798 01:23:19,144 --> 01:23:22,773 Entre, Radek, no sea escrupuloso. 799 01:23:22,940 --> 01:23:25,192 Supongo que no le importar� mucho. 800 01:23:28,696 --> 01:23:32,158 Supongo que no le importar� mucho que dos mujeres fueran... 801 01:23:32,325 --> 01:23:34,118 ...asesinadas a cuchilladas aqu�. 802 01:23:35,494 --> 01:23:37,663 Tal vez nunca encontremos el cuchillo. 803 01:23:38,247 --> 01:23:41,418 Se cree que Heurtin lo arroj� al Sena cuando hu�a. 804 01:23:43,170 --> 01:23:44,546 Pero yo no estoy tan seguro. 805 01:23:44,838 --> 01:23:49,009 He llegado a la conclusi�n de que tal vez est� escondido aqu�. 806 01:23:49,343 --> 01:23:51,720 �Qu� era aquello que llevaba la se�ora Kirby? 807 01:23:51,887 --> 01:23:53,221 �Ve a d�nde quiero llegar? 808 01:23:53,722 --> 01:23:58,352 �No cree que 15 cent�metros es la longitud normal de una daga? 809 01:23:59,019 --> 01:24:02,899 Tiene raz�n, Radek, mucha raz�n. Este caso se est� volviendo... 810 01:24:03,066 --> 01:24:06,861 ...cada vez m�s complicado y confuso. 811 01:24:08,029 --> 01:24:10,698 Vaya, �qu� es esto? �Pisadas? 812 01:24:11,074 --> 01:24:12,325 Ser� mejor que las sigamos. 813 01:24:12,492 --> 01:24:15,370 Tal vez averig�emos para qu� ha venido la se�ora Kirby. 814 01:24:17,121 --> 01:24:19,040 �Qui�n le habr� dado cuerda? 815 01:24:21,293 --> 01:24:23,963 Ya son las cinco, pronto amanecer�. 816 01:24:26,131 --> 01:24:27,466 Aqu� est�. 817 01:24:27,633 --> 01:24:31,387 Las pisadas parecen llegar hasta aquel armario. Un momento. 818 01:24:31,887 --> 01:24:34,056 �Qu� me dice del supuesto cad�ver? 819 01:24:34,598 --> 01:24:35,891 Tal vez est� ah� dentro. 820 01:24:36,767 --> 01:24:38,311 Habr� que tener cuidado. 821 01:24:38,478 --> 01:24:41,731 Tarde o temprano tendr�amos que enfrentarnos a los hechos. 822 01:24:42,023 --> 01:24:43,692 Ser� mejor que la abra. 823 01:24:45,235 --> 01:24:46,695 Adelante, �brala. 824 01:25:06,299 --> 01:25:09,010 �Es �ste el hombre? -S�, es el que estuvo conmigo. 825 01:25:09,176 --> 01:25:11,053 �Plane� �l el robo? -S�. 826 01:25:11,220 --> 01:25:14,181 Dijo que me ayudar�a a conseguir dinero para Gisella y para m�. 827 01:25:14,348 --> 01:25:16,393 �Jurar�a eso ante un tribunal? -S�. 828 01:25:16,977 --> 01:25:20,355 Las asesin� e iba a culparme a m� de ello. 829 01:25:21,148 --> 01:25:22,316 Lo matar�. 830 01:25:22,816 --> 01:25:24,526 Muerto no nos sirve de nada. 831 01:25:24,985 --> 01:25:27,070 Tenemos que llevarlo ante un tribunal... 832 01:25:27,237 --> 01:25:30,115 ...no quiero perder mi empleo y voy a salvar tu cuello. 833 01:25:31,700 --> 01:25:34,995 Lucas, acompa�a a esta joven a su casa. 834 01:25:37,916 --> 01:25:39,792 Gracias por su colaboraci�n, se�orita. 835 01:25:39,959 --> 01:25:41,586 �Sabe qui�n es este hombre? 836 01:25:42,003 --> 01:25:44,464 El que me escribi� para que viniera. �Las mat� �l? 837 01:25:44,672 --> 01:25:46,966 S�, les escribi� a las dos. 838 01:25:47,133 --> 01:25:49,218 A usted le dijo que fuera antes al Bellevue. 839 01:25:49,719 --> 01:25:51,512 Despu�s las dos vinieron aqu�. 840 01:25:52,597 --> 01:25:54,391 Crey� que acabar�an agredi�ndose. 841 01:25:55,351 --> 01:25:58,687 Olvid� que la polic�a podr�a interceptar su correo. 842 01:25:59,521 --> 01:26:01,106 Con el se�or Comelieu. 843 01:26:02,274 --> 01:26:03,317 �Puedo irme ya? 844 01:26:03,525 --> 01:26:06,737 S�, gracias se�orita Warren. Lo ha hecho usted muy bien. 845 01:26:07,196 --> 01:26:10,324 Comelieu soy Maigret, tengo a Heurtin. 846 01:26:11,450 --> 01:26:14,579 No. Podemos probar su inocencia. 847 01:26:15,497 --> 01:26:17,040 Tengo aqu� al asesino. 848 01:26:17,207 --> 01:26:19,876 Se llama Radek. R, a, d, e, k. 849 01:26:20,043 --> 01:26:22,837 Es checo, ya vamos para all�. 850 01:26:23,672 --> 01:26:27,592 No, podremos demostrarlo todo cuando llegue el juicio. 851 01:26:28,551 --> 01:26:29,551 �Qu�? 852 01:26:31,054 --> 01:26:32,682 Se ha escapado, luego lo llamo. 853 01:26:34,267 --> 01:26:35,893 Guarda esa pistola. 854 01:27:01,211 --> 01:27:02,796 �Taxi! R�pido. 855 01:28:48,533 --> 01:28:50,368 Busca al guarda, tomaremos el ascensor. 856 01:28:52,662 --> 01:28:54,872 Tenemos que subir. Polic�a judicial. 857 01:31:18,107 --> 01:31:19,358 �Heurtin! 858 01:31:23,654 --> 01:31:26,032 �Vuelva, no servir� de nada! 859 01:32:57,253 --> 01:32:59,255 �Heurtin, por el amor de Dios! 860 01:33:36,836 --> 01:33:39,672 S�game, Maigret. 861 01:34:00,444 --> 01:34:02,154 �Demasiado lejos, Maigret? 862 01:34:13,208 --> 01:34:16,336 Mire ahora, Maigret, mire ahora. 863 01:34:17,504 --> 01:34:19,214 Me ver� abajo. 864 01:34:31,269 --> 01:34:32,311 Ya puede bajar. 865 01:34:40,569 --> 01:34:43,531 �Maigret, Maigret! 866 01:35:11,644 --> 01:35:12,644 Pare. 867 01:35:17,817 --> 01:35:22,196 �Janvier, ayuda a Radek a bajar! -De acuerdo. 868 01:35:22,363 --> 01:35:23,490 Siga para abajo. 869 01:36:04,742 --> 01:36:06,661 Ya no me seguir� m�s, Maigret. 870 01:36:10,957 --> 01:36:14,460 Que los �ngeles te gu�en hasta el para�so. 871 01:36:14,877 --> 01:36:18,130 Que los m�rtires te acojan a tu llegada... 872 01:36:18,381 --> 01:36:21,843 ...y te conduzcan a la ciudad santa. 873 01:36:22,177 --> 01:36:25,681 Gloria al Padre, al Hijo y al Esp�ritu Santo. 874 01:36:25,847 --> 01:36:28,558 Como fue en un principio, ahora y siempre... 875 01:36:28,725 --> 01:36:31,687 ...por los siglos de los siglos. Am�n. 69425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.