Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,867 --> 00:01:47,870
EL HOMBRE DE LA TORRE ElFFEL
2
00:03:20,509 --> 00:03:22,678
Afila esto. Ya no aguanto m�s.
3
00:03:22,845 --> 00:03:24,680
�Hasta cu�ndo vamos a estar as�?
4
00:03:24,888 --> 00:03:26,473
Lo siento, no s� hacer otra cosa.
5
00:03:26,640 --> 00:03:29,728
Aprende a conseguir dinero como sea.
6
00:03:30,061 --> 00:03:31,061
Lo har�.
7
00:03:31,688 --> 00:03:32,897
Lo har�.
8
00:03:33,064 --> 00:03:34,983
Me gustar�a saber cu�ndo.
9
00:03:35,150 --> 00:03:37,569
Pronto lo conseguir�. Tal vez hoy.
10
00:03:52,251 --> 00:03:53,669
Hola, se�or Kirby.
-Hola, Bob.
11
00:03:53,836 --> 00:03:56,422
�Lleg� mi mujer?
-S�, est� ah� con su amiga la rubia.
12
00:04:02,303 --> 00:04:04,513
Hola, cari�o.
-Hola, Bill.
13
00:04:05,181 --> 00:04:06,640
Lo siento, me han entretenido.
14
00:04:06,807 --> 00:04:08,477
No ser�a por un asunto de negocios.
15
00:04:08,643 --> 00:04:12,356
No se trata de ning�n empleo.
Soy demasiado viejo para trabajar.
16
00:04:12,689 --> 00:04:15,901
He estado esperando a alguien,
pero no se ha presentado.
17
00:04:17,527 --> 00:04:20,030
Hola, Edna. �Qu� hacen aqu� juntas?
18
00:04:20,238 --> 00:04:21,948
Bueno, yo la llam� y la invit�.
19
00:04:22,199 --> 00:04:25,535
No te habr� molestado.
Hace a�os que nos conocemos.
20
00:04:25,702 --> 00:04:28,623
Acabar� siendo amiga de la familia
si no me ando con cuidado.
21
00:04:28,790 --> 00:04:31,959
Has conseguido que hable.
Estoy maravillada.
22
00:04:32,210 --> 00:04:34,670
No ha dejado de leer el peri�dico
desde que entramos.
23
00:04:34,837 --> 00:04:37,507
�Quieres saber qu� pasa
en el mundo? Preg�ntale.
24
00:04:37,840 --> 00:04:39,550
�Qu� pasa en el mundo, Edna?
25
00:04:39,717 --> 00:04:43,012
Un hombre ha atracado a una mujer.
Se llev� veintid�s francos.
26
00:04:43,596 --> 00:04:46,266
Ocurre todos los d�as.
-S�, pero tambi�n la asesin�.
27
00:04:46,433 --> 00:04:48,435
Muy pocos beneficios
para tanta inversi�n.
28
00:04:48,686 --> 00:04:50,813
Si lo sueltan y lo ves dile
que venga a verme.
29
00:04:50,979 --> 00:04:53,273
Si acaba con mi t�a le dar�a
un mill�n de francos.
30
00:04:53,440 --> 00:04:56,652
No me digas que tu t�a
se ha vuelto a negar.
31
00:04:56,860 --> 00:04:58,445
S�, sigue en sus trece.
32
00:04:59,905 --> 00:05:01,740
�Te he hablado de la se�ora Henderson?
33
00:05:02,366 --> 00:05:05,120
Me he tomado la libertad, se�or.
-Gracias.
34
00:05:06,663 --> 00:05:08,832
Un martini seco para usted.
-Gracias.
35
00:05:09,082 --> 00:05:10,709
�Va todo bien?
36
00:05:12,460 --> 00:05:14,629
�Qu� har� la se�ora Henderson
con su dinero?
37
00:05:14,796 --> 00:05:16,214
Dej�rmelo a m�.
38
00:05:16,840 --> 00:05:17,924
�Y cu�l es el problema?
39
00:05:18,091 --> 00:05:20,093
Que vivir� cien a�os y
eso es mucho tiempo.
40
00:05:20,260 --> 00:05:21,553
Me deshar� de ella por ti.
41
00:05:21,720 --> 00:05:23,014
�Por un mill�n de francos?
42
00:05:23,848 --> 00:05:25,099
S�lo por amor.
43
00:05:33,274 --> 00:05:35,860
�Se ha cortado, se�ora?
-No.
44
00:05:37,820 --> 00:05:41,449
Bill, �por qu� no se lo
dices ya? Ahora mismo.
45
00:05:41,908 --> 00:05:44,119
S�, d�melo, querido.
46
00:05:44,619 --> 00:05:47,914
�ste no es el lugar adecuado para
hablar de un asunto personal.
47
00:05:48,123 --> 00:05:52,002
No tienes por qu� gritar,
d�selo suave e inteligiblemente.
48
00:05:54,337 --> 00:05:56,590
Helen, Edna y yo...
49
00:05:57,299 --> 00:05:59,468
Edna y t� creen estar enamorados.
50
00:06:00,594 --> 00:06:02,096
S�, me temo que s�.
51
00:06:02,388 --> 00:06:06,476
Y supongo que quieren que
me quite de en medio.
52
00:06:06,809 --> 00:06:10,897
Para nada, querida. T� qu�date
donde est�s, nos iremos nosotros.
53
00:06:11,064 --> 00:06:12,065
Qu� considerada.
54
00:06:12,899 --> 00:06:14,942
Lo siento, no quise que ocurriera as�.
55
00:06:15,485 --> 00:06:17,695
Haz lo que quieras, Bill,
siempre que me pagues.
56
00:06:17,862 --> 00:06:18,738
�Qu� quieres decir?
57
00:06:18,905 --> 00:06:21,241
Quiere decir que te dejar�
libre si le das dinero.
58
00:06:21,992 --> 00:06:24,119
Quiero decir eso y mucho m�s, querida.
59
00:06:24,787 --> 00:06:28,290
Bill y yo vivimos de prestado.
Eso ya lo habr�s advertido.
60
00:06:28,457 --> 00:06:32,378
Habr�s advertido que nuestra fortuna
depende de la muerte de su t�a.
61
00:06:32,544 --> 00:06:34,671
Y si tarda demasiado...
62
00:06:35,130 --> 00:06:37,174
...podr�as cansarte de esperar.
63
00:06:38,092 --> 00:06:39,092
Pobre Bill.
64
00:06:39,594 --> 00:06:41,805
Bien, creo que ya me voy.
65
00:06:41,971 --> 00:06:44,265
Supongo que tendr�n
mucho que pensar.
66
00:06:44,599 --> 00:06:47,602
Hasta entonces, Edna...
67
00:06:48,186 --> 00:06:51,272
...te aconsejo que te limites a ser
una buena amiga de la familia.
68
00:06:52,440 --> 00:06:54,359
Adi�s.
-Adi�s.
69
00:07:03,619 --> 00:07:05,579
Helen se lo ha tomado
muy bien, �no crees?
70
00:07:05,746 --> 00:07:09,166
�Qu� tiene de bueno exigirte
una fortuna que no tienes?
71
00:07:09,333 --> 00:07:10,751
Alg�n d�a la tendr�.
72
00:07:11,210 --> 00:07:14,964
Te amo, Bill, te lo aseguro. Pero
Helen ten�a raz�n en una cosa...
73
00:07:15,339 --> 00:07:19,052
...si no haces algo pronto no podr�
esperar m�s tiempo, �lo entiendes?
74
00:07:19,219 --> 00:07:22,431
S�lo entiendo una cosa, no puedo
perderte y no voy a hacerlo.
75
00:07:22,723 --> 00:07:24,099
Se le ha ca�do esto, se�or.
76
00:07:27,477 --> 00:07:28,729
Creo que no.
77
00:07:29,563 --> 00:07:32,774
EL SENA TlENE SUS V�CTlMAS,
COMO TAMBl�N LAS PALABRAS...
78
00:07:32,941 --> 00:07:36,029
...VANAS PRONUNClADAS ANTE
LOS O�DOS DE UN HOMBRE...
79
00:07:36,195 --> 00:07:39,198
...QUE NECESlTA DlNERO. Sl QUlERE
SABER DE M� ESCRlBA A M.V...
80
00:07:39,365 --> 00:07:41,159
...LlSTA DE CORREOS.
BULEVAR RASPAlL.
81
00:07:44,203 --> 00:07:45,872
Gracias, es m�o.
82
00:07:46,914 --> 00:07:49,417
�Quieres otra copa?
-No, gracias.
83
00:07:50,209 --> 00:07:53,296
�Te importa si me voy?
-No, si has de irte, vete.
84
00:08:02,848 --> 00:08:04,391
�Vas a jugar contra ti?
85
00:08:05,559 --> 00:08:07,978
S�lo quiero ver si
consigo sacar dos ases.
86
00:08:08,145 --> 00:08:09,396
�Y si los sacas?
87
00:08:09,938 --> 00:08:11,273
La respuesta ser� s�.
88
00:08:11,440 --> 00:08:12,441
�S� a qu�?
89
00:08:12,941 --> 00:08:15,695
Nada importante, s�lo
una idea. Adi�s, cari�o.
90
00:08:17,822 --> 00:08:18,822
Adi�s.
91
00:10:30,837 --> 00:10:31,963
Mis gafas.
92
00:10:33,090 --> 00:10:34,341
No veo nada.
93
00:10:34,508 --> 00:10:36,176
�No, no!
94
00:10:46,062 --> 00:10:47,188
No veo nada.
95
00:11:21,140 --> 00:11:23,184
�Qu� ha pasado?
-Alguien la ha matado.
96
00:11:23,351 --> 00:11:24,811
�A qui�n?
-A la vieja.
97
00:11:25,812 --> 00:11:27,981
Mire mis manos.
-ldiota...
98
00:11:28,273 --> 00:11:32,819
...hab�amos planeado un robo limpio
y sencillo y mira lo que has hecho.
99
00:11:32,986 --> 00:11:35,822
No he sido yo.
-La polic�a no te creer�...
100
00:11:36,322 --> 00:11:39,284
...acabar�s en la guillotina.
-No les deje hacer eso.
101
00:11:39,451 --> 00:11:42,830
Est� bien, har� un trato contigo.
T� mant�n la boca cerrada...
102
00:11:42,997 --> 00:11:45,374
...no digas que estuve aqu�
y te sacar� de este l�o.
103
00:11:45,541 --> 00:11:47,084
�C�mo?
-Deja que te atrapen...
104
00:11:47,293 --> 00:11:48,753
...y aguanta como un hombre...
105
00:11:48,919 --> 00:11:52,089
...yo te sacar� de la prisi�n,
te llevar� a un lugar seguro.
106
00:11:52,256 --> 00:11:56,010
No dejar� que te corten la cabeza.
-�Por qu� he de confiar en usted?
107
00:11:56,177 --> 00:11:57,553
�Qu� otra cosa puedes hacer?
108
00:11:57,720 --> 00:12:01,475
Soy tu �nica esperanza.
Vamos, te llevar� a casa.
109
00:12:22,747 --> 00:12:25,458
CRlMEN SALVAJE EN SAlNT CLOUD.
ASESlNAN A CUCHlLLADAS A...
110
00:12:25,625 --> 00:12:27,335
...UNA RlCA AMERlCANA Y A SU CRlADA.
111
00:12:27,502 --> 00:12:29,670
EL MlSTERlO DEL ASESlNATO
DE HENDERSON TlENE...
112
00:12:29,837 --> 00:12:32,340
...DESCONCERTADA
A LA POLlC�A JUDlClAL.
113
00:12:48,607 --> 00:12:49,607
Edna.
114
00:12:54,321 --> 00:12:56,031
�Por qu� tenemos que vernos aqu�?
115
00:12:56,949 --> 00:12:58,952
No me gustar�a que te
involucraran en esto.
116
00:12:59,411 --> 00:13:01,287
�Contrataste t� al asesino?
117
00:13:02,664 --> 00:13:04,124
La polic�a tal vez crea que s�.
118
00:13:04,457 --> 00:13:05,875
Podr�an complicarnos la vida.
119
00:13:06,209 --> 00:13:09,796
Bill, no te pongas tan serio.
S� que no ha sido s�lo suerte.
120
00:13:10,755 --> 00:13:13,967
Y ahora que eres rico podr�s
deshacerte de Helen y estar conmigo.
121
00:13:14,175 --> 00:13:15,552
�Qu� har�s primero?
122
00:13:16,052 --> 00:13:17,972
Eso no es tan f�cil, cari�o.
123
00:13:18,556 --> 00:13:22,101
Ahora tendremos que mantener
un tiempo prudencial de luto.
124
00:13:22,309 --> 00:13:24,520
Y Helen tambi�n tiene
sus ideas, claro.
125
00:13:24,729 --> 00:13:26,605
Habr� que tener cuidado una temporada.
126
00:13:26,814 --> 00:13:29,650
�Cu�nto tiempo?
-Ten paciencia, cari�o.
127
00:13:29,817 --> 00:13:31,569
Mira, tengo que ir a ver a Helen.
128
00:13:31,736 --> 00:13:34,530
Siempre Helen, quisiera...
-No ser� por mucho tiempo.
129
00:13:37,701 --> 00:13:40,287
EL lNSPECTOR MAlGRET,
QUE lNVESTlGA EL CASO...
130
00:13:40,454 --> 00:13:43,040
...SlGUE SlN CONOCER AL ASESlNO
DE LA SE�ORA HENDERSON.
131
00:14:07,106 --> 00:14:09,484
S�lo faltaba que dejara
su nombre y su direcci�n.
132
00:14:10,193 --> 00:14:12,361
�Qui�n est� ah�?
-Son los Kirby.
133
00:14:13,530 --> 00:14:14,615
Pueden irse.
134
00:14:24,333 --> 00:14:25,333
�S�?
135
00:14:27,252 --> 00:14:30,547
Hola, �el se�or y la se�ora Kirby?
-S�.
136
00:14:30,714 --> 00:14:33,093
El lnspector Maigret
de la polic�a judicial.
137
00:14:33,968 --> 00:14:37,013
Se�or Kirby, �es usted
el heredero de su t�a?
138
00:14:37,180 --> 00:14:38,264
Eso creo, s�.
139
00:14:38,431 --> 00:14:42,394
�Sabe por casualidad de alguien
que deseara la muerte de su t�a?
140
00:14:42,560 --> 00:14:43,561
No, claro que no.
141
00:14:44,729 --> 00:14:47,690
Por lo que he o�do se trata
de la acci�n de un ladr�n.
142
00:14:47,899 --> 00:14:50,693
La acci�n de un ladr�n, se�ora
Kirby, que no se llev� nada.
143
00:14:51,445 --> 00:14:53,030
Salvo dos vidas. Buenos d�as.
144
00:15:01,497 --> 00:15:03,749
Cuidado.
-�Por qu� no miran por d�nde van?
145
00:15:03,916 --> 00:15:06,919
�Algo va mal?
-Nada, solamente t�.
146
00:15:07,086 --> 00:15:08,671
Deja que yo lo lleve.
147
00:15:12,008 --> 00:15:14,594
Ibas a hacer muchas cosas
y no puedes comprarte...
148
00:15:14,761 --> 00:15:17,222
...ni unas gafas nuevas.
-Ya me las comprar�.
149
00:15:17,389 --> 00:15:19,808
�Con qu� dinero? Estoy perdiendo...
150
00:15:20,016 --> 00:15:22,728
�Por qu� miras atr�s todo
el tiempo si no ves nada?
151
00:15:22,978 --> 00:15:24,020
Estaba pensando.
152
00:15:24,896 --> 00:15:26,940
A�n no s� c�mo pudiste
perder las gafas.
153
00:15:27,107 --> 00:15:30,486
Ya te lo he dicho, me ca�.
-�Te ca�ste?
154
00:15:30,653 --> 00:15:32,071
�D�nde te ca�ste?
-En la calle.
155
00:15:32,238 --> 00:15:33,322
�Qu� calle?
-No lo s�.
156
00:15:33,489 --> 00:15:34,991
T� nunca sabes nada.
157
00:15:40,496 --> 00:15:42,915
Yo lo guardar�, esp�rame en casa.
158
00:15:55,554 --> 00:15:57,848
T�, ven aqu� ahora mismo.
159
00:16:02,728 --> 00:16:04,521
�Qui�n es usted?
-De la polic�a.
160
00:16:04,688 --> 00:16:07,817
�Polic�a?
-�Te llamas Joseph Heurtin?
161
00:16:08,526 --> 00:16:11,946
Quedas detenido por los asesinatos
de Juliet Henderson y Elsie Carden.
162
00:16:12,113 --> 00:16:13,782
Yo no fui.
-Tendr�s que acompa�arme.
163
00:16:13,948 --> 00:16:15,033
�Ahora?
-Ahora mismo.
164
00:16:15,200 --> 00:16:16,910
�Qu� le digo a ella?
-Ya se enterar�.
165
00:16:17,077 --> 00:16:20,205
M�s despacio, apenas veo.
-Lo s�, encontr� tus gafas.
166
00:16:20,455 --> 00:16:22,916
�A d�nde vas?
-Me voy con este hombre.
167
00:16:23,166 --> 00:16:25,920
�Con �l? �Por qu�?
-He encontrado sus gafas.
168
00:16:26,087 --> 00:16:28,589
Encontr� mis gafas.
-Ten mucho cuidado.
169
00:16:31,717 --> 00:16:33,427
Ll�venlo a la central.
170
00:16:53,448 --> 00:16:56,576
�C�mo pudiste volver a casa desde
Saint Cloud sin llevar las gafas?
171
00:16:56,827 --> 00:16:57,994
Yo no he matado a nadie.
172
00:16:58,161 --> 00:16:59,913
�Qui�n te dio la direcci�n?
173
00:17:00,080 --> 00:17:01,581
Yo no he matado a nadie.
174
00:17:01,748 --> 00:17:05,253
�Por qu� no lo confiesas?
-Ya le he dicho todo lo que s�.
175
00:17:05,503 --> 00:17:08,214
Has dicho que fuiste para
robar a se�ora Henderson...
176
00:17:08,381 --> 00:17:10,550
...que la encontraste en
un charco de sangre...
177
00:17:10,717 --> 00:17:13,720
...y que alguien te pis� las gafas.
-No pude ver qui�n era.
178
00:17:13,886 --> 00:17:17,473
�C�mo pudiste volver a casa
desde Saint Cloud sin las gafas?
179
00:17:21,894 --> 00:17:24,982
Sabes lo que te va a pasar, �verdad?
180
00:17:27,985 --> 00:17:28,985
Guardia.
181
00:17:30,779 --> 00:17:32,781
�Qui�n es tu c�mplice?
-No tengo ninguno.
182
00:17:33,198 --> 00:17:35,826
Siento que por mis quejas te
hayas metido en este l�o.
183
00:17:35,993 --> 00:17:37,536
Eso no ha tenido nada que ver.
184
00:17:37,703 --> 00:17:39,371
�No fue por eso por lo que robaste?
185
00:17:39,538 --> 00:17:41,582
Puede, pero eso fue lo �nico que hice.
186
00:17:41,791 --> 00:17:44,210
T� no la mataste, �verdad que no?
-No.
187
00:17:44,419 --> 00:17:47,380
Entonces, �qui�n lo hizo?
-No pude ver qui�n era.
188
00:17:47,547 --> 00:17:50,759
Tuvo que haber alguien contigo.
Alguien te trajo a casa.
189
00:17:50,967 --> 00:17:52,052
�Qui�n fue?
190
00:17:54,054 --> 00:17:55,138
No sabr�a decirlo.
191
00:17:56,389 --> 00:17:59,809
Si no lo dices, es que lo hiciste t�.
192
00:18:00,351 --> 00:18:01,562
T� solo.
193
00:18:04,106 --> 00:18:05,106
Guardia.
194
00:18:16,368 --> 00:18:18,829
EL SOSPECHOSO DEL ASESlNATO
DE LA SE�ORA HENDERSON...
195
00:18:18,996 --> 00:18:21,500
...AGUARDA A SER JUZGADO
EN LA PRlSl�N SANT�
196
00:18:41,020 --> 00:18:44,649
A LAS ClNCO DE LA MA�ANA
DEL 3 DE OCTUBRE VER�S...
197
00:18:44,816 --> 00:18:47,985
...QUE TU CELDA NO EST� CERRADA.
SlGUE EL PASlLLO QUE DA AL PATlO.
198
00:18:48,152 --> 00:18:49,862
SUBE POR LA CUERDA Y SALVA EL MURO.
199
00:19:50,426 --> 00:19:54,221
Y justo cuando ca�a la cuchilla
el muy idiota se puso a gemir.
200
00:21:05,630 --> 00:21:07,715
Empiezo a arrepentirme
de haberlo escuchado.
201
00:21:08,091 --> 00:21:11,345
�Y si se le escapa de las manos?
-Lo ver� ma�ana, se�or Comelieu.
202
00:21:11,554 --> 00:21:14,765
Y recuerde, no me hago
responsable de esto.
203
00:21:15,099 --> 00:21:16,684
Su carrera est� en juego, �sabe?
204
00:21:16,851 --> 00:21:18,602
Y tambi�n el cuello de un hombre.
205
00:21:40,625 --> 00:21:41,460
�S�?
206
00:21:41,626 --> 00:21:43,587
Los muchachos lo est�n siguiendo.
207
00:21:43,754 --> 00:21:45,130
Bien.
-Adi�s.
208
00:21:46,506 --> 00:21:48,176
No lo pierdan de vista muchachos.
209
00:21:48,760 --> 00:21:50,887
Mant�ngame informado.
210
00:23:26,320 --> 00:23:27,864
Qu�date aqu� y que no se escape.
211
00:23:28,030 --> 00:23:29,866
Llamar� a Maigret para dec�rselo.
212
00:24:06,071 --> 00:24:08,823
Extra, extra, lean
las �ltimas noticias.
213
00:24:08,990 --> 00:24:12,285
Dame uno.
-�ltima edici�n, extra.
214
00:24:12,452 --> 00:24:14,496
Lean las �ltimas noticias.
215
00:24:14,704 --> 00:24:16,122
�ltima edici�n.
216
00:24:17,582 --> 00:24:19,084
�Sigue durmiendo?
217
00:24:22,254 --> 00:24:23,254
S�.
218
00:24:28,552 --> 00:24:31,639
�D�nde est�n los peri�dicos?
-Aqu� tiene.
219
00:24:38,814 --> 00:24:40,524
�Qu� dice la prensa sobre la hu�da?
220
00:24:40,690 --> 00:24:42,401
S�lo que lo consigui�.
221
00:24:46,780 --> 00:24:48,031
Janvier...
222
00:24:48,532 --> 00:24:51,034
...�est� seguro de que no
ha dejado un mensaje?
223
00:24:51,201 --> 00:24:52,869
S�, no lo he perdido de vista.
224
00:24:53,036 --> 00:24:54,871
�Y no parec�a buscar a su c�mplice?
225
00:24:55,038 --> 00:24:56,456
Si lo hacia no lo encontr�.
226
00:24:56,706 --> 00:24:58,501
�Qu� me dices de �l?
-�C�mo?
227
00:25:02,505 --> 00:25:04,090
S�.
-�Qu� pasa?
228
00:25:04,841 --> 00:25:07,135
Miren qu� carta han
publicado en el Sifflet.
229
00:25:08,219 --> 00:25:10,972
'Esta ma�ana se ha conocido
un comunicado semi-oficial...
230
00:25:11,139 --> 00:25:14,725
...anunciando que Joseph Heurtin,
acusado de asesinato...
231
00:25:14,976 --> 00:25:17,938
...y que iba a ser juzgado por
el tribunal del Sena, ha huido.
232
00:25:18,689 --> 00:25:21,191
Estamos en situaci�n de afirmar...
233
00:25:22,443 --> 00:25:25,237
...que Joseph Heurtin no escap�,
lo obligaron a hacerlo.
234
00:25:25,404 --> 00:25:27,740
No podemos dar m�s detalles
sobre esta comedia...
235
00:25:27,906 --> 00:25:29,283
...que se interpret� anoche.
236
00:25:29,533 --> 00:25:32,369
Pero sabemos que fue la polic�a
misma la que intervino...
237
00:25:32,536 --> 00:25:34,371
...en esta supuesta evasi�n'.
238
00:25:34,788 --> 00:25:37,000
�C�mo se habr�n enterado?
-Aqu� no viene.
239
00:25:37,167 --> 00:25:38,752
Aqu� tampoco.
-Tampoco aqu�.
240
00:25:39,002 --> 00:25:42,046
Lucas, ve a la redacci�n del Sifflet.
241
00:25:42,213 --> 00:25:44,174
Quiero el original de esta carta.
242
00:25:44,424 --> 00:25:45,424
Bien.
243
00:25:49,554 --> 00:25:50,722
Hemos cazado algo.
244
00:25:55,811 --> 00:25:58,397
Me pregunto qu� clase de
animal habremos atrapado.
245
00:25:58,731 --> 00:25:59,857
Se ha despertado.
246
00:26:04,653 --> 00:26:07,239
Est� saliendo.
-Bien, vayamos fuera.
247
00:26:07,406 --> 00:26:08,657
Y no hagan ruido.
248
00:26:29,346 --> 00:26:32,140
Si lee eso estamos perdidos.
249
00:26:37,855 --> 00:26:39,565
Perdone, ese peri�dico es m�o.
250
00:27:21,484 --> 00:27:22,777
Lo atraparemos en el puente.
251
00:28:27,137 --> 00:28:28,263
POLlC�A JUDlClAL
252
00:28:35,437 --> 00:28:38,107
HEURTlN VUELVE A HUlR.
EL SOSPECHOSO DEL ASESlNATO...
253
00:28:38,273 --> 00:28:40,109
...DE LA SRA. HENDERSON
SE LANZA AL SENA
254
00:28:46,991 --> 00:28:49,786
Esto es lo que me tem�a.
Lo que pens� que iba a pasar...
255
00:28:49,953 --> 00:28:50,995
...y lo que ha pasado.
256
00:28:51,162 --> 00:28:52,330
�C�mo est� Janvier?
-Bien.
257
00:28:52,497 --> 00:28:54,082
Le ha tra�do flores, �va a morir?
258
00:28:54,249 --> 00:28:56,167
Las mand� mi mujer.
-Pod�a haberlo matado.
259
00:28:56,334 --> 00:28:59,212
Siento que haya tenido que ocurrir.
-Yo siento que ocurriese.
260
00:28:59,379 --> 00:29:01,881
Todos los peri�dicos piden
a gritos una investigaci�n.
261
00:29:02,173 --> 00:29:04,176
Hoy he tenido treinta llamadas.
262
00:29:04,677 --> 00:29:07,138
Yo tambi�n tengo superiores,
y �qu� hacen?
263
00:29:07,304 --> 00:29:08,097
Llamarme.
264
00:29:08,264 --> 00:29:11,100
Si no detengo al asesino
antes de diez d�as...
265
00:29:11,267 --> 00:29:12,810
...le presentar� mi dimisi�n.
266
00:29:12,977 --> 00:29:14,728
Y tendr� que aceptarla.
-Por supuesto.
267
00:29:14,895 --> 00:29:17,273
En resumen, si no logra
detener a Joseph Heurtin...
268
00:29:17,440 --> 00:29:20,443
Detener al asesino.
-Est� bien, dej�moslo as�.
269
00:29:20,734 --> 00:29:23,363
De no ser por esa filtraci�n
podr�a tomarse su tiempo...
270
00:29:23,530 --> 00:29:25,240
...pero esta situaci�n se me escapa.
271
00:29:25,449 --> 00:29:27,325
En cuanto sepa algo, h�gamelo saber.
272
00:29:27,492 --> 00:29:29,578
Tal vez sea antes de
lo que usted cree.
273
00:29:29,745 --> 00:29:32,497
�Tiene alguna pista?
-Tengo esta carta.
274
00:29:33,081 --> 00:29:35,834
�De d�nde la ha sacado?
-Me la dio el director del Sifflet.
275
00:29:38,837 --> 00:29:41,006
Es una l�stima que la
haya tocado tanta gente.
276
00:29:41,173 --> 00:29:42,800
Es in�til intentar buscar huellas.
277
00:29:42,967 --> 00:29:44,886
�Qu� sabe de ella?
-Nada.
278
00:29:45,052 --> 00:29:45,928
�Y usted qu� sabe?
279
00:29:46,095 --> 00:29:47,847
La he estado estudiando esta noche.
280
00:29:48,347 --> 00:29:51,684
El papel procede los 2 Magots
en Saint Germain, �lo conoce?
281
00:29:51,934 --> 00:29:53,436
S�, s� d�nde est�.
282
00:29:53,603 --> 00:29:56,397
Est� escrita con la mano izquierda,
pero no por un zurdo...
283
00:29:56,564 --> 00:29:59,817
...sino por alguien que sabe
escribir como los zurdos.
284
00:30:00,359 --> 00:30:02,404
Es un intelectual.
-�C�mo dice?
285
00:30:02,613 --> 00:30:06,325
Un intelectual. De esos que
hablan y escriben siete idiomas.
286
00:30:07,409 --> 00:30:11,497
Si quiere que haga un perfil de
�l no ser� demasiado cient�fico.
287
00:30:11,663 --> 00:30:14,458
Adelante.
-Creo que estamos tratando...
288
00:30:14,625 --> 00:30:17,461
...con un individuo extraordinario.
Es curioso...
289
00:30:17,836 --> 00:30:21,674
...he encontrado una extra�a
mezcla de fuerza de voluntad...
290
00:30:21,841 --> 00:30:24,344
...y debilidad, de frialdad...
291
00:30:24,511 --> 00:30:26,888
...y de capacidad emocional.
292
00:30:27,806 --> 00:30:30,266
�Es la letra de un hombre?
-S�.
293
00:30:30,558 --> 00:30:33,311
Pero he encontrado trazos
inequ�vocamente femeninos.
294
00:30:34,437 --> 00:30:37,315
S� que esto no resultar�a
muy �til ante un juez...
295
00:30:37,482 --> 00:30:39,193
...pero algo es algo.
296
00:30:39,860 --> 00:30:42,738
Podr�a decirle m�s si la hubiera
escrito con la mano derecha.
297
00:30:43,030 --> 00:30:47,159
Hay manchas en el papel, es
posible que sean de la linotipia.
298
00:30:47,409 --> 00:30:51,372
Esa mancha de ah� es de caf�.
299
00:30:51,664 --> 00:30:56,460
Fue escrita ayer por la ma�ana
en el bar de los 2 Magots...
300
00:30:56,627 --> 00:30:59,589
...por un cliente pol�glota que
probablemente tomaba caf�.
301
00:30:59,756 --> 00:31:01,716
Y que acababa de
cometer un acto salvaje.
302
00:31:01,883 --> 00:31:04,094
As� es, pero no es lo que yo esperaba.
303
00:31:04,261 --> 00:31:05,846
�Cree que es c�mplice de Heurtin?
304
00:31:06,012 --> 00:31:07,055
D�game...
305
00:31:08,807 --> 00:31:12,561
...�qu� har�a usted si una mujer
le escribe una carta de amor?
306
00:31:12,894 --> 00:31:16,816
Jam�s la leer�a, no conviene
saber demasiado de ella.
307
00:31:19,694 --> 00:31:21,988
Y adem�s nunca me han
mandado una carta de �sas.
308
00:32:25,304 --> 00:32:28,891
Y las sombras cayeron
sobre la oscura noche.
309
00:32:35,607 --> 00:32:37,067
�Qu� tomar�?
-Cerveza.
310
00:32:38,985 --> 00:32:40,987
Me alegra ver que ya
has dejado el luto.
311
00:32:41,571 --> 00:32:43,198
A�n estoy triste.
312
00:32:43,573 --> 00:32:46,326
Voy a perder a mi hombre en
cuanto sea le�do el testamento.
313
00:32:46,535 --> 00:32:51,124
Lloro por ti, dijo la morsa,
me siento muy conmovida...
314
00:32:51,624 --> 00:32:54,168
...por las l�grimas, y luego
se arranc� los ojos.
315
00:32:54,794 --> 00:32:56,045
�Qu� te pasa, Bill?
316
00:32:57,839 --> 00:32:58,839
Inspector.
317
00:33:00,758 --> 00:33:03,428
�Viene mucho por aqu�?
-Gracias, s�lo fumo en pipa.
318
00:33:03,636 --> 00:33:05,763
T�mese una copa.
-Ya tengo una.
319
00:33:07,223 --> 00:33:10,227
No lo hab�a visto antes por aqu�.
320
00:33:18,068 --> 00:33:21,071
�Son ciertos esos rumores?
321
00:33:21,238 --> 00:33:22,156
�Qu� rumores?
322
00:33:22,322 --> 00:33:25,742
Ya sabe, sobre el asesino.
-No hay nada de qu� preocuparse.
323
00:33:25,909 --> 00:33:28,203
Esa mujer que est� con
su esposa es muy bella.
324
00:33:29,956 --> 00:33:32,459
S�, muy guapa.
325
00:33:35,462 --> 00:33:36,796
Es francesa, �verdad?
326
00:33:37,005 --> 00:33:38,298
No, es americana.
327
00:33:38,465 --> 00:33:40,425
Se llama Edna Warren.
-Encantadora.
328
00:33:40,925 --> 00:33:41,925
S�.
329
00:33:42,302 --> 00:33:43,887
Bueno, si me disculpa, inspector.
330
00:33:49,643 --> 00:33:50,643
V�monos.
331
00:33:58,486 --> 00:33:59,486
�Taxi!
332
00:35:42,929 --> 00:35:45,390
Caf� y yogur, 55 francos.
333
00:35:45,682 --> 00:35:48,560
Perdone, tr�igame
unos canap�s de caviar.
334
00:35:50,020 --> 00:35:52,147
Canap� de caviar, uno.
335
00:35:52,481 --> 00:35:53,481
Tres.
336
00:35:55,066 --> 00:35:57,486
Que sean tres canap�s de caviar.
337
00:35:58,403 --> 00:36:02,116
�Una copa de vodka?
-S�, tr�igame vodka tambi�n.
338
00:36:02,492 --> 00:36:04,327
Y cigarrillos americanos.
339
00:36:40,573 --> 00:36:44,285
Se�or, su cuenta. Son 300
por los canap�s de caviar...
340
00:36:44,452 --> 00:36:47,747
...40 el vodka, 200 los cigarrillos
y con lo que tom� antes...
341
00:36:47,914 --> 00:36:50,917
Le pagar� ma�ana.
-Hable con el encargado.
342
00:36:51,084 --> 00:36:52,084
Bob.
343
00:36:53,044 --> 00:36:55,046
Este se�or quiere pagar
su cuenta ma�ana.
344
00:36:55,213 --> 00:36:57,675
Ha pedido canap�s de caviar,
vodka, cigarrillos...
345
00:36:57,842 --> 00:36:59,552
As� es.
-�No tiene dinero?
346
00:36:59,718 --> 00:37:01,345
S�lo para el caf� y el yogur.
347
00:37:01,512 --> 00:37:04,765
Si vive cerca ir� alguien con usted.
-No tengo dinero en casa.
348
00:37:04,974 --> 00:37:06,892
�Y pide caviar?
349
00:37:07,143 --> 00:37:08,853
George, ve por un polic�a.
350
00:37:12,731 --> 00:37:14,316
�Seguro que no tiene dinero?
351
00:37:14,525 --> 00:37:16,319
Se lo he dicho bien claro.
352
00:37:21,032 --> 00:37:22,451
Dense prisa.
353
00:37:32,919 --> 00:37:35,381
��ste es el hombre?
-S�, pidi� caviar, vodka...
354
00:37:35,548 --> 00:37:37,550
...y cigarrillos y ahora
se niega a pagar.
355
00:37:37,717 --> 00:37:40,136
No tengo dinero.
-Acomp��enos.
356
00:38:44,954 --> 00:38:47,248
�Trabaja por este barrio? �Qu� pasa?
357
00:38:47,414 --> 00:38:50,876
Acaban de traer a un hombre detenido.
Quiero o�r lo que tenga que decir.
358
00:38:51,043 --> 00:38:51,878
�Qu� ha hecho?
359
00:38:52,045 --> 00:38:53,630
Comer caviar y no pagar la cuenta.
360
00:38:53,797 --> 00:38:56,383
�S�lo eso?
-Las circunstancias eran extra�as.
361
00:38:56,716 --> 00:38:59,010
�D�nde ha sido?
-En los 2 Magots.
362
00:38:59,177 --> 00:39:00,387
Traigan a Radek.
363
00:39:00,679 --> 00:39:03,723
�Qu� me dice del caso Heurtin?
Lo lleva usted, �no?
364
00:39:04,766 --> 00:39:07,060
Ojal� la prensa nos dejara
trabajar en paz.
365
00:39:07,436 --> 00:39:08,770
En eso estoy de acuerdo.
366
00:39:14,819 --> 00:39:16,237
�Sabe de qu� se lo acusa?
367
00:39:17,572 --> 00:39:19,949
�Qu� tiene que decir?
-Absolutamente nada.
368
00:39:20,116 --> 00:39:22,452
�D�nde vive? �A qu� se dedica?
369
00:39:23,411 --> 00:39:25,246
Lo podr�an encerrar quince d�as.
370
00:39:25,413 --> 00:39:28,499
La condena podr�a ser revocada.
Es mi primer delito.
371
00:39:28,749 --> 00:39:32,588
Johann Radek, 38 a�os, nacido
en Brum, padre desconocido...
372
00:39:32,754 --> 00:39:35,299
...ha vivido en Berl�n,
Mainz, Bonn y Hamburgo.
373
00:39:35,466 --> 00:39:37,217
Estudiante de medicina, �es cierto?
374
00:39:37,384 --> 00:39:40,596
El profesor Grollet podr� decirle
que fui su mejor disc�pulo.
375
00:39:40,762 --> 00:39:43,307
Madre Elisabeth Radek,
muri� hace dos a�os...
376
00:39:43,474 --> 00:39:45,309
...trabajaba como empleada dom�stica.
377
00:39:46,518 --> 00:39:49,230
�De qu� vive?
-Sabia que era polic�a.
378
00:39:49,481 --> 00:39:50,732
�De qu� vive?
379
00:39:50,940 --> 00:39:54,194
Mi madre sol�a enviarme suficiente
dinero para estudiar medicina.
380
00:39:54,360 --> 00:39:56,446
�Con un sueldo de criada?
381
00:39:56,780 --> 00:40:00,700
Yo era su �nico hijo, habr�a
hecho cualquier cosa por m�.
382
00:40:01,159 --> 00:40:03,495
Eso fue hace dos a�os,
�y desde entonces?
383
00:40:04,078 --> 00:40:06,706
Tengo parientes que me env�an
dinero de cuando en cuando.
384
00:40:07,124 --> 00:40:09,752
Y tambi�n a veces hago
alguna traducci�n.
385
00:40:11,629 --> 00:40:14,590
�Qu� me dice del director del Sifflet?
386
00:40:16,675 --> 00:40:18,636
Me temo que no lo comprendo.
387
00:40:19,762 --> 00:40:20,762
Est� bien.
388
00:40:21,055 --> 00:40:22,056
Ll�veselo.
389
00:40:29,231 --> 00:40:31,108
Enci�rrelo y su�ltelo por la ma�ana.
390
00:40:31,274 --> 00:40:34,236
Enviar� a un hombre para
que lo siga, se llama Janvier.
391
00:40:34,694 --> 00:40:37,405
Compruebe este pasaporte,
hay algo que no me gusta.
392
00:40:37,572 --> 00:40:40,659
�Qu� tiene que ver con el Sifflet?
-A�n no lo s�.
393
00:40:58,094 --> 00:40:59,929
El inspector pregunta por Radek.
-�Qu�?
394
00:41:00,096 --> 00:41:04,226
Pase inspector, �qu� puedo
hacer por usted?
395
00:41:04,393 --> 00:41:06,103
Algo muy sencillo, profesor Grollet.
396
00:41:06,270 --> 00:41:09,731
Necesito informaci�n sobre un antiguo
alumno suyo llamado Johann Radek.
397
00:41:09,898 --> 00:41:12,693
Extra�o, inspector, as� es
como yo lo describir�a.
398
00:41:13,026 --> 00:41:14,820
Muy extra�o. Radek...
399
00:41:15,487 --> 00:41:18,490
...era muy inteligente,
demasiado a mi entender.
400
00:41:18,699 --> 00:41:20,451
�Era un buen estudiante?
401
00:41:20,909 --> 00:41:23,329
Ten�a un don muy peculiar...
402
00:41:23,496 --> 00:41:25,415
...detectaba las debilidades
de los dem�s.
403
00:41:25,582 --> 00:41:28,877
Sus compa�eros le tem�an.
Ahora que lo pienso, yo tambi�n.
404
00:41:29,085 --> 00:41:32,547
Pod�a mirarte un minuto o dos
y adivinar lo que te aflig�a.
405
00:41:32,714 --> 00:41:36,259
Conoc�a a un hombre o una mujer
y al poco tiempo le dec�a...
406
00:41:36,426 --> 00:41:39,929
...con satisfacci�n:
morir�s dentro de un a�o.
407
00:41:40,180 --> 00:41:44,310
Y aunque parezca mentira,
esa persona al a�o mor�a.
408
00:41:44,685 --> 00:41:47,021
Pude haber hecho de
�l un gran m�dico...
409
00:41:47,188 --> 00:41:49,398
...pero era un desequilibrado.
410
00:41:49,607 --> 00:41:53,319
Estaba radiante de excitaci�n
y poco despu�s se apagaba.
411
00:41:53,778 --> 00:41:54,904
No lo comprendo.
412
00:41:55,196 --> 00:41:56,864
Digamos ido.
413
00:41:58,073 --> 00:42:01,119
S�, como un f�sforo.
Un enfermo, inspector.
414
00:42:01,286 --> 00:42:03,497
Nosotros lo llamamos
un man�aco depresivo.
415
00:42:04,039 --> 00:42:05,332
�Un man�aco?
416
00:42:05,499 --> 00:42:08,460
Su don para diagnosticar no s�lo
era m�dico sino tambi�n moral.
417
00:42:08,627 --> 00:42:11,004
No s�lo aqu� sino tambi�n aqu�.
418
00:42:11,171 --> 00:42:14,132
No me gustar�a ser como �l. Para nada.
419
00:42:14,299 --> 00:42:16,301
Muchas gracias, profesor.
-�Qu�?
420
00:45:12,195 --> 00:45:14,322
�Abran, abran!
421
00:45:44,145 --> 00:45:47,440
PORTER�A
422
00:45:57,826 --> 00:45:59,453
�l me dijo que viniera aqu�.
423
00:45:59,620 --> 00:46:02,456
Mi hijo, s�game.
424
00:46:37,743 --> 00:46:39,578
Pudiste escapar, �verdad?
425
00:46:40,120 --> 00:46:42,081
S�, como usted dijo.
426
00:46:42,873 --> 00:46:45,127
Te he salvado la vida.
-S�.
427
00:46:45,293 --> 00:46:47,504
�Por qu� no viniste
aqu� directamente?
428
00:46:47,671 --> 00:46:48,755
Me estaban siguiendo.
429
00:46:48,964 --> 00:46:51,925
�Por qu� te dejaste ver en ese caf�?
-No lo s�.
430
00:46:52,092 --> 00:46:55,303
Estoy harto de ayudarte.
Tal vez estar�as mejor muerto.
431
00:46:55,470 --> 00:46:56,721
Har� lo que usted me pida.
432
00:46:56,930 --> 00:47:00,725
Qu�date aqu� hasta que venga a
buscarte y no se te ocurra salir.
433
00:47:01,101 --> 00:47:05,106
Si la polic�a te atrapa, acabar�s
con la cabeza cortada.
434
00:47:05,314 --> 00:47:06,607
�Quieres eso?
-No.
435
00:47:06,774 --> 00:47:08,818
Se puede ayudar a alguien
hasta un punto.
436
00:47:09,610 --> 00:47:11,571
Pero al final hay que dejarlo solo.
437
00:47:12,071 --> 00:47:13,071
No.
438
00:47:15,449 --> 00:47:17,118
No salgas de aqu�.
439
00:48:03,709 --> 00:48:06,712
�Ha llegado el dinero que ped�?
-Acaba de llegar, se�or.
440
00:48:08,130 --> 00:48:09,131
Ahora vengo.
441
00:48:17,765 --> 00:48:20,602
Hola, cari�o.
-Est�s preciosa.
442
00:48:21,561 --> 00:48:24,147
Ya estoy cansada.
�sta ser� la �ltima noche.
443
00:48:24,314 --> 00:48:25,982
Me ir� ma�ana.
-No te ir�s sin m�.
444
00:48:27,108 --> 00:48:29,903
No seguir� soportando
su sarcasmo, su insolencia.
445
00:48:30,070 --> 00:48:31,988
Qu�date hasta que yo vaya contigo.
446
00:48:32,239 --> 00:48:34,157
�Cu�ndo ser�? Primero
el dinero, luego...
447
00:48:34,324 --> 00:48:37,536
Cari�o, todo va a salir bien.
Es cuesti�n de tiempo, cr�eme.
448
00:48:38,538 --> 00:48:39,580
Cuidado.
449
00:48:47,088 --> 00:48:48,881
�Sabes por qu� me gustas, Edna?
450
00:48:49,715 --> 00:48:52,343
Porque eres la criatura
menos sutil que conozco.
451
00:48:52,510 --> 00:48:54,262
No tengo por qu� ser sutil.
452
00:48:54,512 --> 00:48:55,972
Aqu� tiene, se�or.
-Gracias.
453
00:49:00,352 --> 00:49:01,311
�Quer�a usted verme?
454
00:49:01,478 --> 00:49:03,564
No, a menos que conozca
a un tal Radek.
455
00:49:03,730 --> 00:49:05,607
�Radek?
-S�, eso es.
456
00:49:05,858 --> 00:49:07,442
No he o�do hablar de �l, �por qu�?
457
00:49:07,609 --> 00:49:10,654
Pens� que lo conocer�a.
-No, pero podr�a preguntar.
458
00:49:11,155 --> 00:49:12,239
Hola.
-Hola.
459
00:49:12,406 --> 00:49:16,118
�Conocen a un hombre llamado,
c�mo era, inspector?
460
00:49:16,411 --> 00:49:18,037
Johann Radek.
461
00:49:18,288 --> 00:49:20,081
�Se hospeda aqu� en el hotel?
462
00:49:20,707 --> 00:49:22,709
Con un nombre as� ser� muy guapo.
463
00:49:23,126 --> 00:49:25,420
Tal vez t� lo conozcas.
-Conozco a pocas personas.
464
00:49:25,587 --> 00:49:28,548
�Nos disculpa? Vamos
a un baile de beneficencia.
465
00:49:28,798 --> 00:49:29,798
Adi�s.
466
00:49:31,926 --> 00:49:32,635
S�, se�or.
467
00:49:32,802 --> 00:49:35,973
Quiero la numeraci�n de los billetes
que le ha dado a ese hombre.
468
00:49:36,307 --> 00:49:38,726
Lo lamento, se�or, pero no puedo.
469
00:49:39,560 --> 00:49:40,603
De acuerdo, se�or.
470
00:49:41,395 --> 00:49:43,355
S�lo quiero la numeraci�n
de los billetes.
471
00:49:47,067 --> 00:49:48,986
K-423.
472
00:49:49,862 --> 00:49:52,364
71181.
473
00:49:52,948 --> 00:49:55,410
71191.
474
00:50:25,024 --> 00:50:26,275
Radek est� dentro.
475
00:50:26,526 --> 00:50:27,902
�Lleva ah� mucho tiempo?
476
00:50:28,069 --> 00:50:30,196
No mucho, pero se ha
tomado siete yogures.
477
00:50:30,446 --> 00:50:32,157
�Te ha entrado hambre por ello?
478
00:50:32,324 --> 00:50:33,992
No, m�s bien todo lo contrario.
479
00:50:39,957 --> 00:50:41,667
Inspector.
480
00:50:42,793 --> 00:50:44,586
Ya va siendo hora de que hablemos.
481
00:50:45,921 --> 00:50:47,798
�ltimamente he pensado
mucho en usted.
482
00:50:47,965 --> 00:50:50,217
Soy todo o�dos.
-No lo dudo.
483
00:50:50,467 --> 00:50:52,137
Pero aqu� no.
-�Por qu� no?
484
00:50:52,345 --> 00:50:54,514
Pienso dejar de ser
cliente de este local.
485
00:50:55,098 --> 00:50:57,600
Esta ma�ana me dijeron que
deb�a pagar por adelantado.
486
00:50:57,767 --> 00:51:00,770
�Lo hizo?
-S�.
487
00:51:01,146 --> 00:51:03,731
Pero ese tipo de cosas me
dejan mal sabor de boca.
488
00:51:04,941 --> 00:51:07,026
�Conoce el restaurante
de la Torre Eiffel?
489
00:51:07,318 --> 00:51:07,986
No.
490
00:51:08,153 --> 00:51:10,322
Yo voy a la Torre a comer
todos los d�as. Solo.
491
00:51:10,739 --> 00:51:12,324
Tal vez podamos ir los dos.
492
00:51:12,700 --> 00:51:16,162
�Le agradar�a almorzar conmigo?
Canap�s de caviar y vodka.
493
00:51:16,412 --> 00:51:17,412
�Est� de acuerdo?
494
00:51:28,549 --> 00:51:30,385
Usted primero, inspector.
495
00:51:32,262 --> 00:51:33,930
�Taxi!
496
00:51:47,486 --> 00:51:48,863
Qu�dese con el cambio.
497
00:53:32,054 --> 00:53:35,683
Esto me produce sensaci�n de poder.
Es como observar un hormiguero.
498
00:53:37,310 --> 00:53:40,646
�No se ha preguntado nunca qu�
se sentir�a al caer desde aqu�?
499
00:53:41,147 --> 00:53:43,317
Con un poco de valent�a
podr�a saberse.
500
00:53:43,567 --> 00:53:47,154
Qu� brillante gesto de desprecio
hacia las debilidades humanas.
501
00:53:47,529 --> 00:53:50,866
Si la vida se hace insoportable yo
recomendar�a dar un gran salto...
502
00:53:51,033 --> 00:53:55,496
...desde lo m�s alto para as� partir
hacia un mundo posiblemente mejor.
503
00:53:56,455 --> 00:53:58,540
Pero jam�s lo har�a antes de almorzar.
504
00:54:03,046 --> 00:54:05,507
A su salud, inspector.
505
00:54:12,889 --> 00:54:16,142
No piense que estoy poniendo en
duda su capacidad profesional.
506
00:54:17,393 --> 00:54:19,647
Pero en este caso, si
no comprende nada...
507
00:54:19,855 --> 00:54:23,400
...es porque desde el principio
se bas� en hechos incorrectos.
508
00:54:23,901 --> 00:54:27,780
Habiendo tomado el camino equivocado
todo ha ido irremediablemente mal.
509
00:54:28,280 --> 00:54:30,616
As� que todo cuanto
averig�e ser� err�neo.
510
00:54:30,950 --> 00:54:32,409
Hasta el mism�simo final.
511
00:54:33,244 --> 00:54:35,162
No sabe de qu� le estoy
hablando, �verdad?
512
00:54:35,329 --> 00:54:37,873
Cualquiera dir�a que intento
acabar ante la guillotina.
513
00:54:38,040 --> 00:54:41,962
Aqu� estoy tratando un asunto con
el que usted quiere relacionarme.
514
00:54:42,254 --> 00:54:43,839
Pero la cuesti�n es c�mo lo har�.
515
00:54:44,005 --> 00:54:45,924
No tengo nada que ver
con esas personas.
516
00:54:46,466 --> 00:54:49,094
S�lo me puede acusar de que
ayer Joseph Heurtin estuvo...
517
00:54:49,261 --> 00:54:52,389
...en los 2 Magots y
parec�a estar busc�ndome.
518
00:54:52,597 --> 00:54:54,891
Tal vez lo hiciera. Tal vez no.
519
00:54:55,141 --> 00:54:58,896
Lo �nico cierto es que me fui del
local acompa�ado de dos polic�as.
520
00:54:59,105 --> 00:55:00,648
�Y eso qu� demuestra?
521
00:55:02,942 --> 00:55:06,028
No debi� dejar que Heurtin
huyera antes de ser condenado.
522
00:55:06,195 --> 00:55:08,239
No encontrar� alguien
que ocupe su lugar...
523
00:55:08,406 --> 00:55:11,159
...y existe la posibilidad de que
desaparezca por completo.
524
00:55:11,367 --> 00:55:13,369
Entonces estar�a perdido, �verdad?
525
00:55:17,791 --> 00:55:21,503
�Quiere que lo ayude, inspector?
526
00:55:22,880 --> 00:55:25,424
�Quiere un pretexto para
que pueda detenerme?
527
00:55:26,008 --> 00:55:29,678
Tenga, 100.000 francos.
Billetes f�cilmente localizables.
528
00:55:31,471 --> 00:55:33,223
Intente divertirse, local�celos.
529
00:55:34,099 --> 00:55:36,144
O tal vez preferir�a detenerme.
530
00:55:36,895 --> 00:55:40,148
Mejor a�n, �no le gustar�a comenzar
desde el principio en casa...
531
00:55:40,440 --> 00:55:41,900
...de la se�ora Henderson?
532
00:55:42,066 --> 00:55:44,861
Yo lo har�a. Si fuera usted
y acabara de o�r lo que ha o�do.
533
00:55:45,028 --> 00:55:48,239
Me pondr�a a trabajar y a estudiar
de nuevo esas pistas falsas.
534
00:55:48,490 --> 00:55:50,408
Qui�n sabe lo que podr�a encontrar.
535
00:55:52,827 --> 00:55:54,078
Escuche, hijo...
536
00:55:54,872 --> 00:55:56,832
...empezar� desde el principio.
537
00:55:57,208 --> 00:55:59,460
Y tal vez averig�e en qu� momento...
538
00:55:59,793 --> 00:56:01,712
...entr� usted en escena.
539
00:56:22,776 --> 00:56:23,568
�Diga?
540
00:56:23,735 --> 00:56:26,071
Hola, se�or Kirby, soy su amigo.
541
00:56:29,533 --> 00:56:30,325
�Qu� quiere?
542
00:56:30,492 --> 00:56:31,993
La polic�a ha reabierto...
543
00:56:32,161 --> 00:56:34,288
...la investigaci�n sobre
la muerte de su t�a.
544
00:56:34,580 --> 00:56:36,082
S�, empezar�n ma�ana.
545
00:56:36,332 --> 00:56:39,001
Van a registrar la casa de nuevo
pero mucho m�s a fondo.
546
00:56:39,210 --> 00:56:42,630
Y esta vez encontrar�n el cuchillo.
Lo dej� escondido.
547
00:56:43,673 --> 00:56:45,967
�D�nde, d�nde?
548
00:56:46,217 --> 00:56:47,217
�Qui�n es?
549
00:56:47,718 --> 00:56:50,972
Lo siento, no recuerdo d�nde lo
escond� pero tiene mis huellas.
550
00:56:51,223 --> 00:56:54,184
Cuando lo encuentren les llevar�
directamente hasta m�.
551
00:56:54,351 --> 00:56:56,603
Y desde m� hasta usted,
as� que recup�relo.
552
00:56:56,770 --> 00:56:58,814
�Yo? No puedo.
553
00:56:59,022 --> 00:57:01,233
S� puede. Vaya para
all� esta misma tarde.
554
00:57:01,400 --> 00:57:03,360
Ser� su �ltima oportunidad.
555
00:57:03,944 --> 00:57:06,488
Se juega usted el cuello, se�or Kirby.
556
00:57:10,160 --> 00:57:12,912
�Qui�n era? Era Helen, �verdad?
557
00:57:15,206 --> 00:57:16,206
Bill.
558
00:57:18,334 --> 00:57:19,252
�Qu� te ha dicho?
559
00:57:19,419 --> 00:57:21,880
�Qu� intenta hacer ahora?
-Nada, no era ella.
560
00:57:22,046 --> 00:57:25,425
Bill, no importa lo que diga. No te
dejes llevar, no le hagas caso.
561
00:57:25,758 --> 00:57:28,303
Yo me encargar� de ella. �Bill!
562
00:57:36,520 --> 00:57:39,148
K-423 711...
563
00:57:42,193 --> 00:57:44,862
�Una postal de recuerdo?
-No quiero nada, gracias.
564
00:57:49,659 --> 00:57:52,704
K-423 71181.
565
00:57:55,499 --> 00:57:57,542
71181.
566
00:58:08,095 --> 00:58:10,681
A Saint Cloud. Ya le dir�
d�nde cuando lleguemos.
567
01:00:02,299 --> 01:00:03,300
Abra la puerta.
568
01:00:20,360 --> 01:00:22,070
�Por qu� ha venido aqu� esta tarde?
569
01:00:24,030 --> 01:00:25,240
�Lo ha enviado alguien?
570
01:00:26,366 --> 01:00:27,366
S�.
571
01:00:29,744 --> 01:00:30,744
�Qui�n ha sido?
572
01:00:31,496 --> 01:00:34,499
Me telefone�.
-�Qui�n le telefone�?
573
01:00:35,208 --> 01:00:37,418
�El hombre al que pag�
para que matara a su t�a?
574
01:00:40,089 --> 01:00:42,216
�S�? �Un hombre llamado Radek?
575
01:00:43,592 --> 01:00:45,594
�No? �Qui�n era?
576
01:00:46,220 --> 01:00:47,220
�Qui�n era?
577
01:01:02,863 --> 01:01:04,114
M.V.
578
01:02:09,849 --> 01:02:12,352
Hola, usted aqu� otra vez.
579
01:02:12,852 --> 01:02:15,981
El ocupado sabueso,
mi amigo Maigret.
580
01:02:16,148 --> 01:02:17,316
Si�ntese.
581
01:02:18,275 --> 01:02:19,944
Escuche algo de esto.
582
01:02:24,532 --> 01:02:28,577
Tengo curiosidad por saber qu� ha
hecho sin m� desde la hora de comer.
583
01:02:28,994 --> 01:02:30,621
Fui a Saint Cloud.
584
01:02:30,829 --> 01:02:34,459
'Fui a Saint Cloud'.
Nunca malgasta las palabras.
585
01:02:34,626 --> 01:02:38,088
Ser� igual de directo. �Qu� encontr�
en Saint Cloud, un cad�ver?
586
01:02:38,255 --> 01:02:40,006
S�, William Kirby.
587
01:02:44,427 --> 01:02:47,264
Un testigo con patrimonio, qu� pena.
588
01:02:47,639 --> 01:02:50,559
Deja una gran herencia
y dos bellas mujeres.
589
01:02:52,186 --> 01:02:54,939
Me pregunto a cu�nto
ascend�a la herencia.
590
01:02:55,523 --> 01:02:56,816
A su salud.
591
01:02:57,525 --> 01:02:59,443
�Qu� sabe de Kirby?
592
01:03:00,403 --> 01:03:01,696
Mire all�.
593
01:03:02,238 --> 01:03:04,323
Lo he invitado a
acompa�arme muchas veces...
594
01:03:04,490 --> 01:03:06,951
...pero insiste en que no me conoce.
595
01:03:07,869 --> 01:03:09,745
Mentalidad de funcionario.
596
01:03:10,289 --> 01:03:11,623
�Qu� hay de Kirby?
597
01:03:12,165 --> 01:03:15,127
�sa es la pregunta, pero primero
quiero que nos acompa�e.
598
01:03:15,294 --> 01:03:18,422
Quiz� entre los dos puedan
seguirme el ritmo. Ll�mele.
599
01:03:26,263 --> 01:03:27,306
Si�ntese.
600
01:03:28,765 --> 01:03:29,765
�C�mo se llama?
601
01:03:30,101 --> 01:03:32,061
Janvier.
-�Janvier?
602
01:03:32,937 --> 01:03:34,522
Tiene un gran futuro.
603
01:03:35,481 --> 01:03:38,026
Champ�n para mis dos primos.
604
01:03:38,193 --> 01:03:39,736
Para aclarar sus mentes.
605
01:03:41,779 --> 01:03:44,699
Quiero una cerveza.
-No servimos cerveza, se�or.
606
01:03:45,992 --> 01:03:48,078
Bien, la buscar�.
607
01:03:48,996 --> 01:03:52,791
Janvier, qu� pena que no
me haya seguido esta tarde.
608
01:03:52,958 --> 01:03:55,836
No es verdad, jefe, no lo he
perdido de vista ni un segundo.
609
01:03:56,003 --> 01:03:58,005
Y a�n as� Kirby est� muerto.
610
01:03:59,256 --> 01:04:02,009
Inspector, �trata de relacionarme
con la muerte de Kirby?
611
01:04:02,176 --> 01:04:05,012
Int�ntelo, puedo utilizar
a Janvier como testigo.
612
01:04:05,679 --> 01:04:09,267
Me gustar�a llevarlo a usted tambi�n,
�c�mo explicar� la muerte de Kirby?
613
01:04:09,601 --> 01:04:11,561
Tendremos que
probar que fue un suici...
614
01:04:13,522 --> 01:04:16,733
As� que fue suicidio, �no?
615
01:04:17,526 --> 01:04:19,402
Quiz� lo hizo porque
usted estaba all�.
616
01:04:20,695 --> 01:04:23,156
Est� teniendo una mala racha.
617
01:04:23,323 --> 01:04:25,408
Si usted juega el nueve,
yo juego el diez.
618
01:04:25,575 --> 01:04:27,578
Si usted juega la jota,
yo juego la dama.
619
01:04:28,120 --> 01:04:30,206
Si usted juega el rey,
yo jugar� el as.
620
01:04:30,373 --> 01:04:32,542
El as es el triunfo
y el juego termina.
621
01:04:33,251 --> 01:04:36,587
Heurtin es la clave.
622
01:04:36,754 --> 01:04:38,631
Nunca lo encontrar�, se fue.
623
01:04:41,342 --> 01:04:44,428
Se ha ido y no saben d�nde.
624
01:04:46,640 --> 01:04:47,766
Quiz� yo lo sepa.
625
01:04:50,227 --> 01:04:51,895
�D�nde lo he puesto?
626
01:04:53,230 --> 01:04:54,230
�Lo saben?
627
01:04:55,357 --> 01:04:56,358
�Paren!
628
01:05:22,468 --> 01:05:25,890
Estamos rodeados de ignorancia.
629
01:05:26,348 --> 01:05:29,643
La se�ora Henderson
muere, Kirby muere.
630
01:05:29,977 --> 01:05:31,520
Las mujeres no le dicen nada.
631
01:05:31,687 --> 01:05:34,231
Heurtin se ha perdido como su empleo.
632
01:05:34,607 --> 01:05:36,567
Y ustedes no entienden nada.
633
01:05:42,032 --> 01:05:44,242
Estoy cansado, me voy a otro sitio.
634
01:05:45,702 --> 01:05:48,580
Mu�vanse, esclavos.
635
01:06:11,145 --> 01:06:15,066
Creo que dentro de poco
Heurtin estar� muerto.
636
01:06:47,475 --> 01:06:49,018
�Te encuentras mejor?
-No.
637
01:06:49,394 --> 01:06:51,437
Son los gajes del oficio.
638
01:06:51,604 --> 01:06:53,189
No recuerdo nada de lo que pas�.
639
01:06:53,815 --> 01:06:55,942
�Dije algo que no debiera?
-Probablemente.
640
01:06:56,943 --> 01:06:58,696
�Qu� hora es?
-Las ocho...
641
01:06:58,863 --> 01:07:01,198
...hora de volver al trabajo.
-�Qu�?
642
01:07:02,116 --> 01:07:05,828
NO HEMOS ENCONTRADO DATOS DE
LA MUERTE DE ELlSABETH RADEK.
643
01:07:05,995 --> 01:07:09,874
EXlSTEN PRUEBAS lNCUESTlONABLES
DE QUE EST� VlVA...
644
01:07:10,040 --> 01:07:12,543
...Y HABlTA EN ALG�N LUGAR DE PAR�S.
645
01:07:12,877 --> 01:07:15,754
Escucha, quiero que hagas algo hoy.
646
01:07:16,464 --> 01:07:18,550
Necesito que vayas a ver
a la madre de Radek.
647
01:07:18,717 --> 01:07:20,552
No lo entiendo, su madre est� muerta.
648
01:07:20,719 --> 01:07:24,347
Ya lo han investigado y no es verdad.
Est� en alg�n lugar de Par�s.
649
01:07:24,514 --> 01:07:25,974
Quiero que la encuentres.
650
01:07:26,141 --> 01:07:27,517
�Y qu� le digo cuando la vea?
651
01:07:27,684 --> 01:07:29,895
Estate atento a lo que ella te diga.
652
01:07:30,145 --> 01:07:31,980
De acuerdo. �Y usted qu� va a hacer?
653
01:07:32,480 --> 01:07:33,982
Llamar a mi mujer.
654
01:07:34,733 --> 01:07:38,362
Siempre que paso la noche fuera de
casa le entra un poco de curiosidad.
655
01:07:38,529 --> 01:07:40,907
�Y qu� va a hacer despu�s?
-Tengo un par de asuntos.
656
01:07:41,073 --> 01:07:42,283
Hola.
657
01:07:43,451 --> 01:07:47,330
ASUNTO: PARADERO ELlSABETH RADEK.
658
01:07:47,496 --> 01:07:50,541
COMPROBAR LAS SlGUlENTES
DlRECClONES.
659
01:08:04,848 --> 01:08:05,848
Polic�a.
660
01:08:06,558 --> 01:08:10,729
�Heurtin, la polic�a!
661
01:08:14,067 --> 01:08:15,109
Disculpe, se�ora.
662
01:08:17,862 --> 01:08:18,988
Abran la puerta.
663
01:08:45,808 --> 01:08:48,853
D�jeme morir. Quiero morir.
664
01:09:01,324 --> 01:09:03,994
Disculpe, polic�a judicial.
665
01:09:04,286 --> 01:09:06,913
�Tienen un cliente
que se llame Radek?
666
01:09:07,080 --> 01:09:09,959
Perdone.
-R, a, d, e, k. Compru�belo.
667
01:09:10,126 --> 01:09:12,169
No hay nadie con ese
nombre, estoy segura.
668
01:09:12,336 --> 01:09:15,047
�Tienen un cliente
con las iniciales M.V.?
669
01:09:15,214 --> 01:09:17,758
�M.V.?
-M de madre y V de Vera.
670
01:09:17,925 --> 01:09:20,094
Puede ser, pero llevar�
tiempo comprobarlo.
671
01:09:20,261 --> 01:09:24,682
Dese prisa, he estado en
diecis�is estafetas esta ma�ana.
672
01:09:37,321 --> 01:09:39,448
As� que ya sabe
c�mo consegu� el dinero.
673
01:09:40,449 --> 01:09:41,200
Exacto.
674
01:09:41,366 --> 01:09:44,328
Claro, era muy sencillo.
De Kirby a m�.
675
01:09:44,578 --> 01:09:46,872
�Fue Kirby el que envi� la carta?
676
01:09:47,122 --> 01:09:50,543
�No pudo ser la se�ora Kirby?
-�Tiene algo que decirme?
677
01:09:50,877 --> 01:09:52,212
Nada especial.
678
01:09:53,087 --> 01:09:55,006
�C�mo est� su viejo amigo Janvier?
679
01:10:04,432 --> 01:10:06,977
D�game, Radek, �qu� quiere
de m� exactamente?
680
01:10:07,144 --> 01:10:09,271
He venido s�lo a charlar.
681
01:10:09,438 --> 01:10:11,398
�Qu� le pasar� a Heurtin?
-La guillotina.
682
01:10:11,565 --> 01:10:13,025
Si lo vuelve a atrapar.
683
01:10:13,651 --> 01:10:15,402
�Por qu� cree que no lo hemos atrapado?
684
01:10:15,569 --> 01:10:17,905
La polic�a no es infalible,
usted deber�a saberlo.
685
01:10:18,072 --> 01:10:19,198
Sabemos d�nde est�.
686
01:10:19,365 --> 01:10:23,410
No seg�n su Janvier. Los borrachos
siempre dicen la verdad.
687
01:10:24,161 --> 01:10:25,830
De acuerdo, no sabemos d�nde est�.
688
01:10:25,997 --> 01:10:29,626
Eso es muy interesante, inspector,
eso arroja una luz diferente.
689
01:10:29,834 --> 01:10:31,920
Ahora es un juego de ni�os.
690
01:10:32,671 --> 01:10:35,590
Hablemos del funeral de Kirby.
Su estupendo funeral de rico.
691
01:10:35,757 --> 01:10:40,011
La se�ora Kirby ir� de negro
muy atractiva y llena de odio.
692
01:10:40,428 --> 01:10:43,515
Es maravilloso c�mo las mujeres
se envenenan la mente entre ellas.
693
01:10:43,682 --> 01:10:46,561
No me sorprender�a que las
dos llegaran a estrangularse.
694
01:10:47,436 --> 01:10:48,896
D�game, inspector...
695
01:10:49,146 --> 01:10:50,982
...�de verdad cree
que se peg� un tiro?
696
01:11:05,289 --> 01:11:06,289
Maigret.
697
01:11:06,915 --> 01:11:08,917
He estado en casa de
la madre de Radek.
698
01:11:09,209 --> 01:11:12,170
He encontrado a Heurtin.
Se hab�a colgado de una viga.
699
01:11:14,298 --> 01:11:16,133
Ser� mejor que venga cuanto antes.
700
01:11:16,758 --> 01:11:19,052
De acuerdo, gracias.
701
01:11:20,345 --> 01:11:24,934
Bien, �qu� me dec�a acerca
de las dos mujeres?
702
01:11:27,145 --> 01:11:29,480
La vida es complicada,
�no cree, inspector?
703
01:11:29,772 --> 01:11:32,901
Ha tenido la mala suerte de que se
le meta una idea en la cabeza...
704
01:11:33,109 --> 01:11:36,154
...y quiere llegar hasta el fondo.
Un fogonazo de ingenio.
705
01:11:36,321 --> 01:11:39,324
Pero el ingenio es como todo,
hay que tenerlo desde ni�o.
706
01:11:39,741 --> 01:11:41,409
Ahora su carrera peligra.
707
01:11:41,577 --> 01:11:43,662
Un historial impecable,
lo habr�an ascendido.
708
01:11:44,288 --> 01:11:46,749
�C�mo explica el suicidio
de ese joven rico?
709
01:11:46,999 --> 01:11:50,252
Yo en su lugar intentar�a
lanzar una cortina de humo.
710
01:11:50,419 --> 01:11:51,921
Detendr�a a cualquiera.
711
01:11:52,087 --> 01:11:54,757
Alguien como yo, cuya
madre era una simple criada.
712
01:11:55,007 --> 01:11:56,634
Eso no servir�a de nada, �verdad?
713
01:11:56,967 --> 01:12:00,137
A�n tendr�a las huellas
dactilares de Heurtin.
714
01:12:00,387 --> 01:12:01,806
Y Kirby se peg� un tiro...
715
01:12:01,973 --> 01:12:03,475
...al reabrir la investigaci�n.
716
01:12:03,767 --> 01:12:05,995
Para llegar hasta m� tiene
que apresar a esos dos.
717
01:12:06,228 --> 01:12:09,439
Y ahora no tiene a ninguno.
As� que no puede tocarme.
718
01:12:24,830 --> 01:12:27,250
Escucha pero no se entera de nada.
719
01:12:27,917 --> 01:12:29,210
�se es su problema.
720
01:12:36,759 --> 01:12:39,096
Desde ahora yo lo seguir� a usted.
721
01:13:21,974 --> 01:13:24,059
ESTlMADA SE�ORA KlRBY...
722
01:13:24,226 --> 01:13:28,355
...SU MARlDO CONTRAT�...
723
01:13:28,522 --> 01:13:33,235
...AL ASESlNO DE LA SE�ORA HENDERSON.
724
01:13:50,503 --> 01:13:55,051
Sl ESTO LLEGA A SABERSE
NO HEREDAR� NADA.
725
01:14:01,224 --> 01:14:04,268
SE�ORlTA EDNA WARREN.
726
01:14:09,065 --> 01:14:13,111
KlRBY MAT� A SU T�A. SU MUJER
lNTENTA OCULTARLO.
727
01:14:52,403 --> 01:14:55,489
Es un placer verle, inspector.
Tem�a que se hubiera rendido.
728
01:14:55,656 --> 01:14:59,159
Hay tanto que podr�a interesarle.
Las dos mujeres, por ejemplo.
729
01:14:59,326 --> 01:15:03,747
Pero no deber� perderme de vista.
�Cree que ellas est�n a salvo?
730
01:16:09,400 --> 01:16:12,153
EDNA WARREN HAR�A CUALQUlER
COSA POR ARRUlNARLA.
731
01:16:12,320 --> 01:16:14,489
LA ODlA LO BASTANTE
COMO PARA CONTARLO.
732
01:16:14,656 --> 01:16:16,491
PERO Sl SlGUE ESTAS lNSTRUCClONES...
733
01:16:17,992 --> 01:16:21,162
EL ARMA HOMlClDA EST� EN LA
HABlTACl�N 3 DEL BELLEVUE...
734
01:16:21,329 --> 01:16:24,874
...O EN CASA DE HENDERSON.
735
01:16:25,041 --> 01:16:27,962
ESTA LLAVE DEMUESTRA QUE
CONOZCO LA VERDAD.
736
01:16:57,325 --> 01:16:59,452
Jam�s lo comprender�, inspector...
737
01:16:59,619 --> 01:17:01,663
...le dije que empezar�a
desde el principio.
738
01:17:01,871 --> 01:17:05,209
Escuche y obs�rveme, pero no
intente compararse conmigo.
739
01:17:05,751 --> 01:17:07,670
As� que vamos, Maigret.
740
01:17:08,754 --> 01:17:10,882
Permanezcamos juntos y pas�moslo bien.
741
01:17:11,048 --> 01:17:12,800
Qui�n sabe lo que pasar� ma�ana.
742
01:17:13,843 --> 01:17:15,761
Este local est� repleto
de chicas bonitas.
743
01:17:15,928 --> 01:17:17,847
Y naturalmente pago yo.
744
01:17:29,318 --> 01:17:32,321
Se acerca la hora. Aseg�rate de
que han conectado el tel�fono.
745
01:17:49,172 --> 01:17:50,172
�Taxi!
746
01:17:50,632 --> 01:17:53,259
�Est� dispuesto a admitir que
est� dando palos de ciego?
747
01:17:53,426 --> 01:17:55,053
�Quiere que le d� m�s pruebas?
748
01:17:56,554 --> 01:17:59,140
Al hotel Bellevue.
749
01:18:09,735 --> 01:18:12,029
Ya ha estado antes aqu�,
�verdad, inspector?
750
01:18:12,863 --> 01:18:14,448
Mientras Heurtin dorm�a.
751
01:18:29,548 --> 01:18:30,549
Esp�reme aqu�.
752
01:19:13,969 --> 01:19:16,306
Est� cada vez m�s
complicado, �no cree?
753
01:19:20,894 --> 01:19:22,395
A Saint Cloud, por favor.
754
01:19:29,986 --> 01:19:31,279
�Quiere que la sigamos?
755
01:19:36,785 --> 01:19:39,371
Tal vez nos lleve a
la escena del crimen.
756
01:19:56,598 --> 01:19:57,599
Esp�reme.
757
01:20:21,415 --> 01:20:23,125
Ah� est� la se�ora Kirby.
758
01:20:29,298 --> 01:20:31,342
�No va a ir a ver lo que hace?
759
01:20:34,888 --> 01:20:38,559
Se lo he dicho un mont�n de veces,
no entender� absolutamente nada.
760
01:20:39,142 --> 01:20:40,769
Se lo dir� otra vez.
761
01:20:44,856 --> 01:20:47,484
Quiz� est� cometiendo un error,
inspector. Imag�neselo.
762
01:20:47,734 --> 01:20:50,279
Suponga que encuentran
otro cad�ver por la ma�ana.
763
01:21:11,093 --> 01:21:13,470
�No le interesa saber lo
que lleva la se�ora Kirby?
764
01:21:13,637 --> 01:21:15,556
Radek, �le parece que
echemos un vistazo?
765
01:21:15,723 --> 01:21:18,434
Si pensamos juntos tal vez lo
lleguemos a comprender todo.
766
01:21:18,601 --> 01:21:20,519
�Lo cree o prefiere no hacerlo?
767
01:21:21,020 --> 01:21:23,147
�Teme encontrar un cad�ver?
768
01:21:23,314 --> 01:21:26,025
Ahora mismo ha dicho algo
acerca de un cad�ver.
769
01:21:26,191 --> 01:21:28,862
Eso es una aut�ntica bobada.
�De qui�n podr�a ser?
770
01:21:29,154 --> 01:21:32,198
La se�ora Henderson est� muerta
y enterrada, su criada tambi�n.
771
01:21:32,365 --> 01:21:34,784
William Kirby est� muerto y enterrado.
772
01:21:34,951 --> 01:21:37,829
La se�ora Kirby acaba de
irse, as� que est� viva.
773
01:21:37,996 --> 01:21:41,833
Joseph Heurtin nadie sabe d�nde
est�, pero es una posibilidad.
774
01:21:42,000 --> 01:21:44,210
Edna Warren entr� en la casa
y a�n no ha salido.
775
01:21:44,377 --> 01:21:45,754
Ir� con usted.
-Bien.
776
01:21:49,759 --> 01:21:52,887
Y ahora podemos entrar y
sentirnos como en casa.
777
01:22:06,985 --> 01:22:08,070
Vamos arriba.
778
01:22:09,029 --> 01:22:12,950
Ver�, el hombre que mat�
a la se�ora Henderson...
779
01:22:13,283 --> 01:22:16,203
...lo tuvo muy f�cil.
Dos mujeres durmiendo...
780
01:22:16,370 --> 01:22:19,164
...en una casa sin conserje ni perros.
781
01:22:19,915 --> 01:22:22,751
No ten�a nada de que preocuparse.
782
01:22:23,043 --> 01:22:24,043
Vamos.
783
01:22:24,836 --> 01:22:27,298
Pero ten�a raz�n con
respecto a lo del cad�ver.
784
01:22:27,465 --> 01:22:29,342
Ser�a una sorpresa desagradable.
785
01:22:29,509 --> 01:22:32,762
�Ha o�do hablar del se�or
Comelieu, el juez instructor?
786
01:22:32,929 --> 01:22:36,140
Tambi�n puede ser muy
desagradable cuando quiere.
787
01:22:36,349 --> 01:22:39,519
Pero a�n no he ca�do en desgracia
por la muerte de Kirby.
788
01:22:39,686 --> 01:22:41,854
Ver�, estuve junto a �l cuando muri�.
789
01:22:42,021 --> 01:22:43,982
Ya estaba cansado de todo este asunto.
790
01:22:44,148 --> 01:22:47,027
Otro muerto ser�a bochornoso.
791
01:22:47,528 --> 01:22:50,739
Y s� que estoy en un buen l�o por
haber dejado que la se�ora Kirby...
792
01:22:50,906 --> 01:22:54,243
...se fuera sin comprobar
antes lo que llevaba.
793
01:22:55,077 --> 01:22:57,621
En cuanto a usted, �c�mo
podr�a estar implicado?
794
01:22:58,414 --> 01:23:00,791
No se ha separado de
m� en toda la noche.
795
01:23:00,958 --> 01:23:05,088
Desde hace una semana hemos
pasado mucho tiempo juntos.
796
01:23:06,590 --> 01:23:10,552
Por cierto, hay algo que
s� quisiera saber.
797
01:23:11,177 --> 01:23:14,389
�Lo sigo yo a usted o
me sigue usted a m�?
798
01:23:19,144 --> 01:23:22,773
Entre, Radek, no sea escrupuloso.
799
01:23:22,940 --> 01:23:25,192
Supongo que no le importar� mucho.
800
01:23:28,696 --> 01:23:32,158
Supongo que no le importar�
mucho que dos mujeres fueran...
801
01:23:32,325 --> 01:23:34,118
...asesinadas a cuchilladas aqu�.
802
01:23:35,494 --> 01:23:37,663
Tal vez nunca encontremos el cuchillo.
803
01:23:38,247 --> 01:23:41,418
Se cree que Heurtin lo arroj�
al Sena cuando hu�a.
804
01:23:43,170 --> 01:23:44,546
Pero yo no estoy tan seguro.
805
01:23:44,838 --> 01:23:49,009
He llegado a la conclusi�n de
que tal vez est� escondido aqu�.
806
01:23:49,343 --> 01:23:51,720
�Qu� era aquello que
llevaba la se�ora Kirby?
807
01:23:51,887 --> 01:23:53,221
�Ve a d�nde quiero llegar?
808
01:23:53,722 --> 01:23:58,352
�No cree que 15 cent�metros es
la longitud normal de una daga?
809
01:23:59,019 --> 01:24:02,899
Tiene raz�n, Radek, mucha raz�n.
Este caso se est� volviendo...
810
01:24:03,066 --> 01:24:06,861
...cada vez m�s complicado y confuso.
811
01:24:08,029 --> 01:24:10,698
Vaya, �qu� es esto? �Pisadas?
812
01:24:11,074 --> 01:24:12,325
Ser� mejor que las sigamos.
813
01:24:12,492 --> 01:24:15,370
Tal vez averig�emos para qu�
ha venido la se�ora Kirby.
814
01:24:17,121 --> 01:24:19,040
�Qui�n le habr� dado cuerda?
815
01:24:21,293 --> 01:24:23,963
Ya son las cinco, pronto amanecer�.
816
01:24:26,131 --> 01:24:27,466
Aqu� est�.
817
01:24:27,633 --> 01:24:31,387
Las pisadas parecen llegar hasta
aquel armario. Un momento.
818
01:24:31,887 --> 01:24:34,056
�Qu� me dice del supuesto cad�ver?
819
01:24:34,598 --> 01:24:35,891
Tal vez est� ah� dentro.
820
01:24:36,767 --> 01:24:38,311
Habr� que tener cuidado.
821
01:24:38,478 --> 01:24:41,731
Tarde o temprano tendr�amos
que enfrentarnos a los hechos.
822
01:24:42,023 --> 01:24:43,692
Ser� mejor que la abra.
823
01:24:45,235 --> 01:24:46,695
Adelante, �brala.
824
01:25:06,299 --> 01:25:09,010
�Es �ste el hombre?
-S�, es el que estuvo conmigo.
825
01:25:09,176 --> 01:25:11,053
�Plane� �l el robo?
-S�.
826
01:25:11,220 --> 01:25:14,181
Dijo que me ayudar�a a conseguir
dinero para Gisella y para m�.
827
01:25:14,348 --> 01:25:16,393
�Jurar�a eso ante un tribunal?
-S�.
828
01:25:16,977 --> 01:25:20,355
Las asesin� e iba a
culparme a m� de ello.
829
01:25:21,148 --> 01:25:22,316
Lo matar�.
830
01:25:22,816 --> 01:25:24,526
Muerto no nos sirve de nada.
831
01:25:24,985 --> 01:25:27,070
Tenemos que llevarlo
ante un tribunal...
832
01:25:27,237 --> 01:25:30,115
...no quiero perder mi empleo
y voy a salvar tu cuello.
833
01:25:31,700 --> 01:25:34,995
Lucas, acompa�a a
esta joven a su casa.
834
01:25:37,916 --> 01:25:39,792
Gracias por su colaboraci�n, se�orita.
835
01:25:39,959 --> 01:25:41,586
�Sabe qui�n es este hombre?
836
01:25:42,003 --> 01:25:44,464
El que me escribi� para
que viniera. �Las mat� �l?
837
01:25:44,672 --> 01:25:46,966
S�, les escribi� a las dos.
838
01:25:47,133 --> 01:25:49,218
A usted le dijo que fuera
antes al Bellevue.
839
01:25:49,719 --> 01:25:51,512
Despu�s las dos vinieron aqu�.
840
01:25:52,597 --> 01:25:54,391
Crey� que acabar�an agredi�ndose.
841
01:25:55,351 --> 01:25:58,687
Olvid� que la polic�a podr�a
interceptar su correo.
842
01:25:59,521 --> 01:26:01,106
Con el se�or Comelieu.
843
01:26:02,274 --> 01:26:03,317
�Puedo irme ya?
844
01:26:03,525 --> 01:26:06,737
S�, gracias se�orita Warren.
Lo ha hecho usted muy bien.
845
01:26:07,196 --> 01:26:10,324
Comelieu soy Maigret, tengo a Heurtin.
846
01:26:11,450 --> 01:26:14,579
No. Podemos probar su inocencia.
847
01:26:15,497 --> 01:26:17,040
Tengo aqu� al asesino.
848
01:26:17,207 --> 01:26:19,876
Se llama Radek. R, a, d, e, k.
849
01:26:20,043 --> 01:26:22,837
Es checo, ya vamos para all�.
850
01:26:23,672 --> 01:26:27,592
No, podremos demostrarlo
todo cuando llegue el juicio.
851
01:26:28,551 --> 01:26:29,551
�Qu�?
852
01:26:31,054 --> 01:26:32,682
Se ha escapado, luego lo llamo.
853
01:26:34,267 --> 01:26:35,893
Guarda esa pistola.
854
01:27:01,211 --> 01:27:02,796
�Taxi! R�pido.
855
01:28:48,533 --> 01:28:50,368
Busca al guarda,
tomaremos el ascensor.
856
01:28:52,662 --> 01:28:54,872
Tenemos que subir. Polic�a judicial.
857
01:31:18,107 --> 01:31:19,358
�Heurtin!
858
01:31:23,654 --> 01:31:26,032
�Vuelva, no servir� de nada!
859
01:32:57,253 --> 01:32:59,255
�Heurtin, por el amor de Dios!
860
01:33:36,836 --> 01:33:39,672
S�game, Maigret.
861
01:34:00,444 --> 01:34:02,154
�Demasiado lejos, Maigret?
862
01:34:13,208 --> 01:34:16,336
Mire ahora, Maigret, mire ahora.
863
01:34:17,504 --> 01:34:19,214
Me ver� abajo.
864
01:34:31,269 --> 01:34:32,311
Ya puede bajar.
865
01:34:40,569 --> 01:34:43,531
�Maigret, Maigret!
866
01:35:11,644 --> 01:35:12,644
Pare.
867
01:35:17,817 --> 01:35:22,196
�Janvier, ayuda a Radek a bajar!
-De acuerdo.
868
01:35:22,363 --> 01:35:23,490
Siga para abajo.
869
01:36:04,742 --> 01:36:06,661
Ya no me seguir� m�s, Maigret.
870
01:36:10,957 --> 01:36:14,460
Que los �ngeles te gu�en
hasta el para�so.
871
01:36:14,877 --> 01:36:18,130
Que los m�rtires te
acojan a tu llegada...
872
01:36:18,381 --> 01:36:21,843
...y te conduzcan a la ciudad santa.
873
01:36:22,177 --> 01:36:25,681
Gloria al Padre, al Hijo
y al Esp�ritu Santo.
874
01:36:25,847 --> 01:36:28,558
Como fue en un principio,
ahora y siempre...
875
01:36:28,725 --> 01:36:31,687
...por los siglos de los siglos. Am�n.
69425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.