All language subtitles for One.Life.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264.GalaxyRG_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,131 --> 00:02:52,966 Home. 2 00:02:52,966 --> 00:02:54,176 Although it'll start off 3 00:02:54,176 --> 00:02:56,094 with some sunshine in the morning, 4 00:02:56,094 --> 00:02:57,679 you'll find cloud coming along in the afternoon. 5 00:02:57,679 --> 00:02:59,723 That's all, have a lovely day. 6 00:03:04,728 --> 00:03:06,605 BBC News, and good day. 7 00:03:06,605 --> 00:03:09,816 Just 24 hours after what many are calling Black Monday, 8 00:03:09,816 --> 00:03:13,445 the FTSE 100 Index lost another 250 points, 9 00:03:13,445 --> 00:03:15,614 leaving businesses and investors reeling. 10 00:03:15,614 --> 00:03:18,158 Well, that's what happens when you deregulate. 11 00:03:18,158 --> 00:03:20,035 Global markets have rallied somewhat 12 00:03:20,035 --> 00:03:22,746 after yesterday's losses which saw Wall Street close 13 00:03:22,746 --> 00:03:26,208 - a full 508 points down. - Idiots. 14 00:03:26,208 --> 00:03:28,251 Supporters and families of Tamil migrants 15 00:03:28,251 --> 00:03:31,129 have gathered outside a London refugee detention centre 16 00:03:31,129 --> 00:03:33,256 to protest against the government's plan 17 00:03:33,256 --> 00:03:34,841 to deport them. 18 00:03:34,841 --> 00:03:36,551 We came here because in our country 19 00:03:36,551 --> 00:03:38,387 our lives are in danger. 20 00:03:38,387 --> 00:03:40,806 We came to keep our children safe. 21 00:03:40,806 --> 00:03:42,474 A Home Office spokesman described 22 00:03:42,474 --> 00:03:45,227 Britain's humanitarian record as outstanding. 23 00:03:45,227 --> 00:03:46,937 - We'll have a report. 24 00:03:54,611 --> 00:03:56,029 Hello, darling. 25 00:03:58,824 --> 00:04:00,534 I was worried this would be... 26 00:04:00,534 --> 00:04:02,369 - Huh? - ...burnt on top. 27 00:04:09,960 --> 00:04:11,211 You all right? 28 00:04:11,211 --> 00:04:13,755 What? - What's that? 29 00:04:13,755 --> 00:04:17,634 Well, what does it look like? It's a button. 30 00:04:17,634 --> 00:04:19,886 - A button? - Yes. 31 00:04:19,886 --> 00:04:23,056 Somebody just, uh, put it in the tin. 32 00:04:23,056 --> 00:04:26,727 Honestly. People. 33 00:04:26,727 --> 00:04:29,229 Well, you never know when it may come in handy. 34 00:04:31,815 --> 00:04:32,816 Hm. 35 00:04:50,917 --> 00:04:51,918 Oh. 36 00:04:54,671 --> 00:04:56,548 Oh, hello. What have you got now? 37 00:04:57,549 --> 00:04:59,301 Oh, it's a typewriter. 38 00:04:59,301 --> 00:05:02,304 I know what it is, but you've already got one. 39 00:05:02,304 --> 00:05:05,390 I know. It's not for me. It's, um... 40 00:05:05,390 --> 00:05:08,185 They don't need it anymore at the day centre, 41 00:05:08,185 --> 00:05:09,269 so I thought it would be all right 42 00:05:09,269 --> 00:05:10,854 for the new care home. 43 00:05:10,854 --> 00:05:14,024 And, uh, we can hang on to it in the meanwhile. 44 00:05:14,024 --> 00:05:15,442 - No. - Huh? 45 00:05:15,442 --> 00:05:16,943 No. 46 00:05:16,943 --> 00:05:20,363 Why? Uh, I've also got a desk outside. 47 00:05:20,363 --> 00:05:22,783 - What? Where? - Well, I haven't brought it in yet but... 48 00:05:22,783 --> 00:05:24,868 - Oh, Nicky. It's too much. - What? 49 00:05:24,868 --> 00:05:27,412 How will we fit everyone in at Christmas? 50 00:05:27,412 --> 00:05:28,789 I don't know. 51 00:05:28,789 --> 00:05:29,956 They'll just have to shove up, won't they? 52 00:05:29,956 --> 00:05:31,458 Your daughter is seven months pregnant. 53 00:05:31,458 --> 00:05:33,877 - I know. - She cannot "shove up". 54 00:05:33,877 --> 00:05:35,337 All right. 55 00:05:35,337 --> 00:05:37,214 Well, I'll move it all to the study then. 56 00:05:37,214 --> 00:05:38,965 Oh, the study. 57 00:05:38,965 --> 00:05:41,259 I bet you have plenty of room in the study. 58 00:05:41,259 --> 00:05:43,261 - God. - Let's go and check the study. 59 00:05:45,055 --> 00:05:46,640 - Oh, Nicky. Out. 60 00:05:47,682 --> 00:05:49,935 Do you still need all this? 61 00:05:49,935 --> 00:05:52,354 Yes. Why? 62 00:05:52,354 --> 00:05:56,066 What... What's in all these drawers? 63 00:05:56,066 --> 00:05:58,151 - Well, everything I think. Darling. 64 00:06:00,862 --> 00:06:02,781 A domino, a biscuit 65 00:06:04,783 --> 00:06:07,244 and how many rubber bands does one man need? 66 00:06:07,244 --> 00:06:09,830 I don't know. I've never asked the question. 67 00:06:12,249 --> 00:06:15,669 And you've got to find the right home for that. 68 00:06:15,669 --> 00:06:18,004 Somewhere it will be appreciated. 69 00:06:20,799 --> 00:06:22,008 Please, Nicky, 70 00:06:23,093 --> 00:06:24,928 you have to let go. 71 00:06:24,928 --> 00:06:26,555 For your own sake. 72 00:07:31,328 --> 00:07:33,622 Oh, I'm so looking forward to it. 73 00:07:33,622 --> 00:07:35,498 Do you want me to stay with him? 74 00:07:35,498 --> 00:07:38,627 No, no. No, he'll be fine. 75 00:07:38,627 --> 00:07:40,337 Okay, well, maybe I'll just call him. 76 00:07:40,337 --> 00:07:45,091 Yes. Yes. He's a grown man. 77 00:07:48,220 --> 00:07:49,846 You don't have to wave me off. 78 00:07:49,846 --> 00:07:51,932 Of course I'm going to wave you off. 79 00:07:51,932 --> 00:07:53,058 Everyone's here. 80 00:07:53,808 --> 00:07:54,809 Ah. 81 00:08:01,942 --> 00:08:03,109 Huh. 82 00:08:11,493 --> 00:08:13,578 Hm. 83 00:08:14,079 --> 00:08:15,956 Nicky, 84 00:08:15,956 --> 00:08:17,415 don't let yourself get... 85 00:08:17,415 --> 00:08:18,541 What? 86 00:08:18,541 --> 00:08:20,627 How you get. 87 00:08:20,627 --> 00:08:23,380 - I won't. Of course I won't. 88 00:08:23,380 --> 00:08:24,923 You have a wonderful time. 89 00:09:02,043 --> 00:09:04,337 - Home. Ah, Nicky. 90 00:09:04,337 --> 00:09:06,131 - You missed Martin. - Damn. 91 00:09:07,507 --> 00:09:08,842 Two hearts. Kings. 92 00:09:08,842 --> 00:09:11,261 Uh, hello. Did Martin say if he'd call back? 93 00:09:11,261 --> 00:09:12,971 Seven o'clock sharp. 94 00:09:12,971 --> 00:09:15,265 Oh. 95 00:09:15,265 --> 00:09:17,434 Thank you, mother. You're very welcome, son. 96 00:09:19,060 --> 00:09:21,438 Isn't Martin the chap he was supposed to be going skiing with? 97 00:09:21,438 --> 00:09:24,899 Yes. But Martin is in Prague now, 98 00:09:24,899 --> 00:09:26,484 helping refugees. 99 00:09:26,484 --> 00:09:27,986 Prague? 100 00:09:27,986 --> 00:09:29,571 Well, precisely. 101 00:09:33,283 --> 00:09:34,868 - Hello? It's Martin. 102 00:09:34,868 --> 00:09:36,202 - Can you hear me? Nicky? - I... I can hear you. 103 00:09:36,202 --> 00:09:37,746 - It's a terrible line. - I can hear you. 104 00:09:37,746 --> 00:09:39,122 Listen, I'm not sure you should come. 105 00:09:39,122 --> 00:09:41,291 No, it's all arranged. I have my ticket. 106 00:09:41,291 --> 00:09:43,168 I have to leave Prague tonight. 107 00:09:43,168 --> 00:09:46,629 I'll have a man called Trevor Chadwick meet you. 108 00:09:46,629 --> 00:09:49,549 I'm so sorry. It's just such a mess here. 109 00:09:49,549 --> 00:09:50,550 Happy Christmas. 110 00:09:56,598 --> 00:09:58,099 So, you going? 111 00:09:58,099 --> 00:10:00,310 I am, yes. 112 00:10:03,730 --> 00:10:06,816 Everyone in Prague is trying to get out. 113 00:10:06,816 --> 00:10:09,110 My son is trying to get in. 114 00:10:09,110 --> 00:10:11,738 Did you speak to Martin? 115 00:10:11,738 --> 00:10:15,658 I did. Uh, turns out he's not gonna be there. 116 00:10:15,658 --> 00:10:17,827 He's escorting some refugees out of the country 117 00:10:17,827 --> 00:10:19,829 and then he's heading back home to London. 118 00:10:19,829 --> 00:10:22,082 - Nicky. - Look, I have to do something. 119 00:10:22,082 --> 00:10:24,000 It... Is... 120 00:10:24,000 --> 00:10:26,419 And you, of all people, should understand that. 121 00:10:26,419 --> 00:10:27,754 Isn't that what you taught me? 122 00:10:27,754 --> 00:10:29,798 Well, I can't just sit here reading about it. 123 00:10:29,798 --> 00:10:31,257 These people need help. 124 00:10:31,257 --> 00:10:34,636 I was never in doubt that the cause was just, 125 00:10:34,636 --> 00:10:36,096 only whether Prague is safe. 126 00:10:36,096 --> 00:10:37,263 It's only a week. 127 00:10:37,263 --> 00:10:39,557 Uh, I'll be back before you even miss me. 128 00:10:39,557 --> 00:10:41,851 Nicky, it's not a joke. 129 00:10:41,851 --> 00:10:43,144 I know, I know. 130 00:10:44,145 --> 00:10:45,397 I'm sorry, but I... 131 00:10:47,148 --> 00:10:48,358 I have to go. 132 00:11:23,726 --> 00:11:24,727 Here we are. 133 00:11:28,064 --> 00:11:29,649 Mr Chadwick. - This is Mr Winton. 134 00:11:29,649 --> 00:11:31,359 Evening. - Now, don't go giving him 135 00:11:31,359 --> 00:11:32,944 a better room than me. 136 00:11:32,944 --> 00:11:34,904 All our rooms are the best rooms, Mr Chadwick. 137 00:11:34,904 --> 00:11:36,489 Rudi takes good care of us. 138 00:11:36,489 --> 00:11:40,285 Welcome. And Miss Warriner is in the bar. 139 00:11:42,328 --> 00:11:44,914 Oh, that's Doreen 140 00:11:44,914 --> 00:11:46,749 with one of our refugees. 141 00:11:47,709 --> 00:11:49,711 Over here. 142 00:11:53,047 --> 00:11:54,382 Her husband was picked up 143 00:11:54,382 --> 00:11:55,967 on the street this morning. 144 00:11:57,510 --> 00:11:59,012 Picked up by? 145 00:11:59,012 --> 00:12:02,265 Doreen thinks Nazi spies doing Hitler's dirty work. 146 00:12:02,265 --> 00:12:04,309 What will happen? To him, I mean. 147 00:12:04,309 --> 00:12:07,353 Ah, thank you, thank you. 148 00:12:07,353 --> 00:12:08,730 He'll be dumped somewhere. 149 00:12:08,730 --> 00:12:10,106 Maybe alive, 150 00:12:10,940 --> 00:12:12,942 but probably not. 151 00:12:15,028 --> 00:12:16,696 You're Martin's friend, the stockbroker. 152 00:12:16,696 --> 00:12:20,700 - Nicky. And you must be, uh... - Unbelievably angry. 153 00:12:20,700 --> 00:12:22,160 So? We've managed to get 154 00:12:22,160 --> 00:12:23,578 Monika into a safe house for the night 155 00:12:23,578 --> 00:12:25,288 and her daughter on the plane out tomorrow. 156 00:12:26,539 --> 00:12:29,042 Well, that's something. 157 00:12:29,042 --> 00:12:31,794 So, Martin says you know your way around a desk. 158 00:12:31,794 --> 00:12:33,213 That's quite an accolade. 159 00:12:33,213 --> 00:12:35,590 It is here. Paperwork's everything. 160 00:12:39,260 --> 00:12:40,929 And can I just ask, um, 161 00:12:40,929 --> 00:12:43,389 why... why was that woman's husband taken? 162 00:12:43,389 --> 00:12:45,183 He ran a newspaper in Germany. 163 00:12:45,183 --> 00:12:46,976 Spoke out against the Nazis. 164 00:12:46,976 --> 00:12:48,603 When it got too dangerous, 165 00:12:48,603 --> 00:12:50,021 they escaped over the border into Czechoslovakia. 166 00:12:50,021 --> 00:12:51,356 - The Sudetenland. - Where they thought 167 00:12:51,356 --> 00:12:52,732 they'd be safe. 168 00:12:52,732 --> 00:12:54,442 And so they fled to Prague. 169 00:12:56,277 --> 00:12:57,487 All right, I've got a lot to do. 170 00:12:57,487 --> 00:12:58,571 Taking supplies to the camps tomorrow. 171 00:12:58,571 --> 00:12:59,948 I could use your help. 172 00:13:05,161 --> 00:13:07,539 Can I ask what brought you out here? 173 00:13:07,539 --> 00:13:11,668 I came 10 years ago for a study trip. 174 00:13:11,668 --> 00:13:15,755 I just... just love the place, love the people. 175 00:13:15,755 --> 00:13:18,675 Now they're in trouble. So I came back. 176 00:13:28,601 --> 00:13:30,853 Are they all from the Sudetenland? 177 00:13:30,853 --> 00:13:32,564 Mostly. 178 00:13:32,564 --> 00:13:37,277 Some from Austria and Germany who fled there first. 179 00:13:37,277 --> 00:13:40,029 Drive an hour north of here, towards the German border, 180 00:13:40,029 --> 00:13:41,447 you'll see the towns they ran from 181 00:13:41,447 --> 00:13:42,865 hung with Nazi flags. 182 00:13:51,332 --> 00:13:53,126 Dear God. 183 00:13:53,126 --> 00:13:55,378 I know. And there are thousands more like this. 184 00:14:07,348 --> 00:14:09,767 Ahoj, Hana. This is Nicholas Winton. 185 00:14:09,767 --> 00:14:11,019 He's here to help out. 186 00:14:11,936 --> 00:14:13,563 Oh. 187 00:14:13,563 --> 00:14:15,857 Hana Hejdukova. Liaison officer for Czech refugees. 188 00:14:15,857 --> 00:14:17,609 - Hello. - Your first time 189 00:14:17,609 --> 00:14:20,903 - in Czechoslovakia? - Yes, yes, it... Yes, it is. 190 00:14:20,903 --> 00:14:23,531 Shame you didn't come sooner. When there was more of it. 191 00:14:23,531 --> 00:14:24,741 Hana. 192 00:14:26,618 --> 00:14:28,995 Um, can you get the others? 193 00:14:28,995 --> 00:14:31,789 Oh, there we go. 194 00:14:31,789 --> 00:14:33,708 So, you've managed to get doctors out to them? 195 00:14:33,708 --> 00:14:36,878 Oh, plenty of doctors already here. 196 00:14:36,878 --> 00:14:38,921 Lots of these children grew up thinking the worst thing 197 00:14:38,921 --> 00:14:41,299 that was ever gonna happen to them was piano practice. 198 00:14:44,636 --> 00:14:45,637 Nicky. 199 00:16:14,684 --> 00:16:15,893 - Hello. 200 00:16:20,273 --> 00:16:21,649 I'm so... I'm sorry, 201 00:16:21,649 --> 00:16:22,900 I haven't got anything. 202 00:16:24,402 --> 00:16:25,570 Oh, wait, 203 00:16:26,487 --> 00:16:28,239 now hold on a moment. 204 00:16:30,241 --> 00:16:31,701 - Chocolate. 205 00:16:33,911 --> 00:16:36,080 Here we go. 206 00:16:36,080 --> 00:16:37,665 Oh, yes, 207 00:16:37,665 --> 00:16:39,917 of course you'd like some as well. 208 00:16:39,917 --> 00:16:42,211 - There we go. 209 00:16:42,211 --> 00:16:43,713 Oh. 210 00:16:43,713 --> 00:16:45,506 Let's see how far we go. 211 00:16:45,506 --> 00:16:47,592 Oh, crikey. 212 00:16:47,592 --> 00:16:48,926 There's only a tiny bit. 213 00:16:48,926 --> 00:16:50,720 - And little bit for you. 214 00:16:50,720 --> 00:16:51,804 Little bit for you. 215 00:16:53,514 --> 00:16:55,057 That's it. That's the last of it. 216 00:16:55,057 --> 00:16:56,934 - There you go. 217 00:17:00,563 --> 00:17:05,193 I'm sorry. I'll, um... I'll bring more, another day. 218 00:17:08,029 --> 00:17:09,363 Foto, foto. 219 00:17:13,075 --> 00:17:14,660 Yes, yes. It's a good idea. 220 00:17:15,620 --> 00:17:17,622 What's your name? 221 00:17:17,622 --> 00:17:19,081 - I'm Nicky. 222 00:17:19,081 --> 00:17:20,166 Can you say, "Nicky"? 223 00:17:22,335 --> 00:17:24,587 - There we go. 224 00:17:33,304 --> 00:17:35,598 How will these children survive the winter? 225 00:17:35,598 --> 00:17:37,934 Well, they probably won't. 226 00:17:37,934 --> 00:17:39,811 And there are a dozen more places like this. 227 00:17:41,896 --> 00:17:43,981 Surely, they should be the priority, 228 00:17:43,981 --> 00:17:45,900 the children, families. 229 00:17:45,900 --> 00:17:48,236 My remit is to rescue politicals 230 00:17:48,236 --> 00:17:50,071 at imminent risk of arrest. 231 00:17:50,071 --> 00:17:51,864 And I've hardly the money or manpower for that. 232 00:17:51,864 --> 00:17:52,865 What about the British government trains? 233 00:17:52,865 --> 00:17:54,534 The Kindertransport? 234 00:17:54,534 --> 00:17:56,536 It's only for children leaving Germany and Austria. 235 00:17:56,536 --> 00:17:58,120 Not from Czechoslovakia. 236 00:17:58,120 --> 00:18:00,164 Unfortunately, His Majesty's government refuses 237 00:18:00,164 --> 00:18:01,999 to believe these people are in danger. 238 00:18:17,807 --> 00:18:19,433 How many children are we talking about? 239 00:18:19,433 --> 00:18:20,852 Oh, well, we don't know. That's part of the problem. 240 00:18:20,852 --> 00:18:24,397 Thousands. There's refugees all over the city. 241 00:18:24,397 --> 00:18:25,940 Jewish people, especially. 242 00:18:25,940 --> 00:18:27,066 But anyone, really, who doesn't fit 243 00:18:27,066 --> 00:18:28,401 into Hitler's master race. 244 00:18:28,401 --> 00:18:29,777 They're banned from travel 245 00:18:29,777 --> 00:18:31,445 and the UK's refusing entry visas 246 00:18:31,445 --> 00:18:34,240 to families trying to get out. It's chaos. 247 00:18:34,240 --> 00:18:36,075 Welcome to the British Committee 248 00:18:36,075 --> 00:18:38,202 for Refugees from Czechoslovakia. 249 00:18:38,202 --> 00:18:40,496 Hana, get him those files, would you? 250 00:18:40,496 --> 00:18:42,248 That's quite a filing system. 251 00:18:42,248 --> 00:18:45,251 Yes. Well, if the Germans send in their spies, 252 00:18:45,251 --> 00:18:47,336 at least they won't be able to find anything. 253 00:18:47,336 --> 00:18:49,171 - In any case, 254 00:18:49,171 --> 00:18:50,673 you're the one who's supposed to be good with paperwork. 255 00:18:50,673 --> 00:18:51,757 This is you. 256 00:18:57,054 --> 00:18:59,473 Uh, yes, this report 257 00:18:59,473 --> 00:19:01,601 details the political activists 258 00:19:01,601 --> 00:19:02,977 in and around Prague. 259 00:19:05,771 --> 00:19:08,024 What's this? 260 00:19:08,024 --> 00:19:11,444 The Führer's travel plans in black and white. 261 00:19:11,444 --> 00:19:13,404 He's got his sights set on half of Europe. 262 00:19:13,404 --> 00:19:14,906 It's just a question of when. 263 00:19:16,240 --> 00:19:17,658 Who else has seen it? 264 00:19:17,658 --> 00:19:18,868 Half of Prague, I imagine. 265 00:19:21,078 --> 00:19:23,164 Meant to intimidate. 266 00:19:23,164 --> 00:19:25,374 Hitler's never made any secret of his ambitions. 267 00:19:25,374 --> 00:19:26,959 The allies banked on appeasing him 268 00:19:26,959 --> 00:19:28,711 with a fat slice of this country. 269 00:19:28,711 --> 00:19:30,254 Now the vicious shit's just gonna take the rest of it. 270 00:19:31,672 --> 00:19:34,342 The children. We have to move them. 271 00:19:34,342 --> 00:19:36,344 Says the man who arrived yesterday. 272 00:19:36,344 --> 00:19:38,763 Well, I'm not suggesting it's gonna be easy. 273 00:19:38,763 --> 00:19:43,100 A mass transit of children without money or... or visas? 274 00:19:43,100 --> 00:19:44,852 Well, we'll find a way. 275 00:19:44,852 --> 00:19:48,147 How long are you here for? A week? 276 00:19:48,147 --> 00:19:49,440 And then you're back to your bank. 277 00:19:49,440 --> 00:19:50,775 Can we please put that aside for now? 278 00:19:50,775 --> 00:19:53,069 Well, can we please be realistic? 279 00:19:53,069 --> 00:19:54,737 We can't give these people false hope. 280 00:19:54,737 --> 00:19:59,075 Look, we... we have to believe that this might be possible. 281 00:19:59,075 --> 00:20:00,952 Look... 282 00:20:00,952 --> 00:20:03,704 Let me try. Let... Let... Let me 283 00:20:03,704 --> 00:20:05,790 find out the scale of the problem. 284 00:20:05,790 --> 00:20:09,919 You know, how many children, names and ages, 285 00:20:09,919 --> 00:20:11,128 where they're living. 286 00:20:12,755 --> 00:20:14,006 There must be existing information. 287 00:20:17,635 --> 00:20:20,805 Well, the vulnerable groups, they do have lists. 288 00:20:20,805 --> 00:20:24,308 But, they are scared to share them. 289 00:20:24,308 --> 00:20:27,269 Well, then, we need to earn their trust. 290 00:20:28,270 --> 00:20:30,272 We need those lists. 291 00:20:30,272 --> 00:20:31,607 So, we have to persuade them. 292 00:20:33,526 --> 00:20:35,152 Please, let me try. 293 00:20:39,532 --> 00:20:42,576 Good afternoon. Uh, my name is Winton. 294 00:20:42,576 --> 00:20:44,745 Nicholas Winton. 295 00:20:44,745 --> 00:20:47,081 Yes, I'm ringing from the British Committee 296 00:20:47,081 --> 00:20:49,083 for Refugees from Czechoslovakia. 297 00:20:49,083 --> 00:20:52,044 Well, I'm looking to obtain a list of vulnerable children. 298 00:20:54,380 --> 00:20:57,216 No, I understand, but we will have everything in place. 299 00:20:57,216 --> 00:20:58,843 - Hello? Hello? 300 00:21:06,225 --> 00:21:09,186 Yes. May I at least come and meet? 301 00:21:11,063 --> 00:21:12,857 Thank you for seeing me. 302 00:21:12,857 --> 00:21:14,358 How could I resist? 303 00:21:14,358 --> 00:21:16,402 You're offering to get children out of Prague. 304 00:21:16,402 --> 00:21:17,486 A lot of them. 305 00:21:17,486 --> 00:21:19,155 That is correct. 306 00:21:19,155 --> 00:21:21,449 Hitler will be thrilled to know you're helping him 307 00:21:21,449 --> 00:21:22,908 eradicate Jews from the region. 308 00:21:26,370 --> 00:21:30,291 With... With respect, uh, I'm moving children 309 00:21:30,291 --> 00:21:33,044 of all faiths and none. 310 00:21:33,044 --> 00:21:34,587 Separating them from their families, 311 00:21:34,587 --> 00:21:37,298 perhaps from their religion? 312 00:21:37,298 --> 00:21:40,051 Accommodating them in safe homes, 313 00:21:40,051 --> 00:21:42,678 with families in foster homes. 314 00:21:42,678 --> 00:21:43,888 Jewish foster homes? 315 00:21:47,141 --> 00:21:49,393 I don't know. 316 00:21:49,393 --> 00:21:51,479 I don't think that's a question for now. 317 00:21:51,479 --> 00:21:54,190 But it's a question I'm asking. 318 00:21:54,190 --> 00:21:56,859 You are not the only person at this table 319 00:21:56,859 --> 00:21:58,611 concerned about the well-being of Jewish children. 320 00:21:58,611 --> 00:22:01,280 Parents in London are preparing 321 00:22:01,280 --> 00:22:03,240 to send their children out of the city 322 00:22:03,240 --> 00:22:05,117 to safety in the event of a war. 323 00:22:05,117 --> 00:22:08,579 What I'm proposing is no different. 324 00:22:08,579 --> 00:22:11,248 Your children would be protected 325 00:22:11,248 --> 00:22:14,043 and returned to their families as soon as it's safe. 326 00:22:16,837 --> 00:22:19,256 Are you Jewish, Mr Winton? 327 00:22:22,468 --> 00:22:24,678 Why would you ask that? 328 00:22:24,678 --> 00:22:27,473 Because I wonder why a person would undertake 329 00:22:27,473 --> 00:22:30,267 this daunting task for people 330 00:22:30,267 --> 00:22:32,686 to whom he has no real allegiance, 331 00:22:32,686 --> 00:22:35,314 in a place where he does not belong. 332 00:22:38,567 --> 00:22:40,236 You're a stockbroker from London 333 00:22:41,570 --> 00:22:43,531 with a comfortable life, I presume. 334 00:22:44,657 --> 00:22:46,784 You've done some research. 335 00:22:46,784 --> 00:22:50,913 It is a serious matter. So, why are you doing this? 336 00:22:50,913 --> 00:22:53,791 What I mean is, who are you, Mr Winton? 337 00:22:54,917 --> 00:22:56,043 Well... 338 00:22:56,043 --> 00:22:58,379 My father's family 339 00:22:58,379 --> 00:23:02,633 came from Germany to London in the 1870s. 340 00:23:02,633 --> 00:23:04,927 Till just a few months ago, we were Wertheims. 341 00:23:06,345 --> 00:23:07,721 We went through the last war 342 00:23:07,721 --> 00:23:10,724 with a German surname and my mother... 343 00:23:10,724 --> 00:23:14,436 my mother couldn't stand doing it again, so... 344 00:23:14,436 --> 00:23:17,857 And my grandparents on both sides were Jewish. 345 00:23:20,151 --> 00:23:23,070 But I was baptised in the Church of England. 346 00:23:23,070 --> 00:23:24,446 So, 347 00:23:26,115 --> 00:23:27,616 I don't know what you'd call me. 348 00:23:27,616 --> 00:23:28,951 I would call you a Jew. 349 00:23:32,246 --> 00:23:34,665 I consider myself a European, 350 00:23:35,958 --> 00:23:37,084 an agnostic, 351 00:23:38,460 --> 00:23:39,461 and a Socialist. 352 00:23:41,297 --> 00:23:43,549 There are children here, 353 00:23:45,426 --> 00:23:49,597 living in fields, in the open, in... in... in mud... 354 00:23:51,682 --> 00:23:53,392 The worst of winter's still to come 355 00:23:53,392 --> 00:23:56,061 and under the threat of Nazi invasion. 356 00:23:57,229 --> 00:23:58,564 I have seen this 357 00:23:59,690 --> 00:24:01,025 and I cannot unsee it. 358 00:24:03,068 --> 00:24:07,448 And because I may be able to do something about it, 359 00:24:09,617 --> 00:24:10,618 I must. 360 00:24:12,077 --> 00:24:13,454 At least try. 361 00:24:18,334 --> 00:24:20,294 The task you propose 362 00:24:21,378 --> 00:24:23,672 requires money and visas. 363 00:24:23,672 --> 00:24:25,674 I don't have them. Yet. 364 00:24:30,596 --> 00:24:32,014 But I'll get them. 365 00:24:43,567 --> 00:24:46,320 If I send these children to you, 366 00:24:46,320 --> 00:24:49,657 I'm placing their lives in your hands. 367 00:24:49,657 --> 00:24:51,825 A very great responsibility. 368 00:24:51,825 --> 00:24:54,912 So, in the end, Mr Winton, 369 00:24:56,705 --> 00:24:58,791 it is a question of trust. 370 00:25:03,128 --> 00:25:05,047 In Hebrew, there is a saying. 371 00:25:14,556 --> 00:25:16,433 Don't start what you can't finish. 372 00:25:29,947 --> 00:25:32,324 Hampstead, 7946. 373 00:25:32,324 --> 00:25:33,242 Mother? 374 00:25:33,242 --> 00:25:35,494 Nicky! So good to hear you. 375 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 Now, listen, I can't be long. 376 00:25:36,620 --> 00:25:38,747 No, of course not. No, uh... 377 00:25:38,747 --> 00:25:39,957 But are you all right? 378 00:25:39,957 --> 00:25:41,333 Are you safe? 379 00:25:41,333 --> 00:25:42,751 I'm perfectly fine. 380 00:25:42,751 --> 00:25:44,878 You don't sound very convincing. 381 00:25:44,878 --> 00:25:46,422 Just tell me you're coming home, yes? 382 00:25:46,422 --> 00:25:48,257 Yes, yes, now, listen. 383 00:25:48,257 --> 00:25:49,800 I need you to do something for me. 384 00:25:50,342 --> 00:25:51,844 Tell me. 385 00:25:51,844 --> 00:25:53,387 And I'm afraid it's not going to be easy. 386 00:25:55,764 --> 00:25:57,766 Hello, Rudi, I'd like to send a telegram. 387 00:25:57,766 --> 00:25:59,393 Yes, certainly, sir, just a moment. 388 00:26:02,730 --> 00:26:04,940 To, Mr Hart, H-A-R-T... 389 00:26:04,940 --> 00:26:06,233 "H-A-R-T." 390 00:26:06,233 --> 00:26:09,069 At Crews Brothers, stockbrokers. 391 00:26:09,069 --> 00:26:10,112 Slight change of plan. 392 00:26:10,112 --> 00:26:13,449 "Slight change." - Stop. 393 00:26:13,449 --> 00:26:16,410 Working Prague with Refugees. 394 00:26:17,745 --> 00:26:19,079 Return to office delayed. 395 00:26:30,507 --> 00:26:33,052 He thought you were official. German. 396 00:26:33,052 --> 00:26:35,512 Oh, no, no, no. I'm sorry. Um... 397 00:26:35,512 --> 00:26:38,349 No, I'm... I'm... I'm trying to help the families. 398 00:26:47,524 --> 00:26:50,319 - Madam. - Oh. 399 00:26:50,319 --> 00:26:53,322 Good morning. My name is Babette Winton. 400 00:26:53,322 --> 00:26:56,742 I'd like to speak to someone in immigration. 401 00:26:56,742 --> 00:26:58,202 And where have you arrived from? 402 00:26:58,202 --> 00:27:01,038 From Hampstead, on the 24 bus. 403 00:27:01,038 --> 00:27:03,832 I'm a British citizen seeking your advice. 404 00:27:03,832 --> 00:27:06,126 - Do you have an appoint... - An appointment? No. 405 00:27:06,126 --> 00:27:07,711 But I'm happy to wait. 406 00:27:23,018 --> 00:27:24,228 Mr Jovak? 407 00:27:24,770 --> 00:27:25,854 Here. 408 00:27:25,854 --> 00:27:27,064 Come this way, please. 409 00:27:32,778 --> 00:27:33,946 Anyone else? 410 00:27:33,946 --> 00:27:37,241 Yes, actually, um, there was a young girl 411 00:27:37,241 --> 00:27:39,868 that I first saw when Doreen brought me here, um... 412 00:27:39,868 --> 00:27:41,328 She was about 11 or 12. 413 00:27:41,328 --> 00:27:43,414 She had a very young baby sister. 414 00:27:43,414 --> 00:27:45,249 Applications are considered according to protocol... 415 00:27:45,249 --> 00:27:47,751 Oh, protocol. That is a meaningless phrase. 416 00:27:47,751 --> 00:27:50,754 You repeating it ad infinitum really doesn't help. 417 00:27:50,754 --> 00:27:54,425 These are unaccompanied children. 418 00:27:54,425 --> 00:27:55,884 They're children, they are desperate, 419 00:27:55,884 --> 00:27:57,136 and they are starving. 420 00:27:57,136 --> 00:27:58,762 Like many poorer British children. 421 00:27:58,762 --> 00:28:01,390 British children are not facing the threat 422 00:28:01,390 --> 00:28:03,100 of imminent Nazi invasion. 423 00:28:03,100 --> 00:28:06,061 Mrs Winton, there are other people waiting. 424 00:28:10,107 --> 00:28:11,650 If you don't mind... 425 00:28:11,650 --> 00:28:14,778 Young man, I have something to tell you. Sit down. 426 00:28:22,578 --> 00:28:27,583 I came here 30 years ago, from Germany, to marry. 427 00:28:27,583 --> 00:28:29,793 I raised my family here. 428 00:28:29,793 --> 00:28:32,421 My husband is buried here. 429 00:28:32,421 --> 00:28:37,134 And what I have most admired about this country 430 00:28:37,134 --> 00:28:41,180 is its commitment to decency, kindness, 431 00:28:41,180 --> 00:28:43,682 and respect for others. 432 00:28:43,682 --> 00:28:46,935 I raised my son in accordance with these values 433 00:28:46,935 --> 00:28:51,190 and he is in Prague, now, as we speak, 434 00:28:51,190 --> 00:28:55,027 putting these values into practice. 435 00:28:55,027 --> 00:28:58,447 I am merely asking you to do the same. 436 00:28:58,447 --> 00:29:00,073 Is that too much to ask? 437 00:29:07,956 --> 00:29:10,834 Ask your questions, Mrs Winton. 438 00:29:10,834 --> 00:29:14,129 Thank you. Now, I need you to concentrate 439 00:29:14,129 --> 00:29:15,881 and I need you to be very clear. 440 00:29:20,594 --> 00:29:21,720 She's 12. 441 00:29:40,781 --> 00:29:44,243 They don't know whose baby it is. No one does. 442 00:29:44,243 --> 00:29:45,953 She is helping care for her. 443 00:29:48,956 --> 00:29:51,166 But what about the parents? 444 00:29:52,751 --> 00:29:55,796 Hm, taken or dead. 445 00:30:07,724 --> 00:30:09,685 Right. 446 00:30:10,686 --> 00:30:11,687 Let's get on. 447 00:30:33,834 --> 00:30:35,586 This is Maidenhead, 3310. 448 00:30:35,586 --> 00:30:38,297 Nicholas and Grete Winton. Please leave a message. 449 00:30:40,382 --> 00:30:42,092 Hi, Dad. 450 00:30:42,092 --> 00:30:45,137 It's just me checking in to see you're okay. 451 00:30:45,137 --> 00:30:47,055 We're all right. Had just been to the clinic, 452 00:30:47,055 --> 00:30:49,224 everything's fine with the baby. 453 00:30:49,224 --> 00:30:50,767 Mum says that you're thinking 454 00:30:50,767 --> 00:30:52,894 about what to do with the briefcase. 455 00:30:52,894 --> 00:30:54,396 Um... 456 00:30:54,396 --> 00:30:56,732 I know that won't be easy for you. 457 00:30:56,732 --> 00:30:59,860 I'm here if you wanna talk about it. 458 00:30:59,860 --> 00:31:01,653 Hope you're swimming lots. 459 00:32:49,636 --> 00:32:53,348 In Munich, Nazis took my brothers. 460 00:32:53,348 --> 00:32:56,518 My nephews tried to stop them, 461 00:32:56,518 --> 00:33:00,689 12, 10 years old, just boys. 462 00:33:00,689 --> 00:33:04,359 They were beaten and thrown down the stairs 463 00:33:04,359 --> 00:33:06,653 and taken to the camps. 464 00:33:13,994 --> 00:33:16,705 Eva and Vera. 465 00:33:16,705 --> 00:33:19,082 These are my sister's boys, 466 00:33:19,082 --> 00:33:22,169 Honza and Tommy. 467 00:33:22,169 --> 00:33:25,297 Our family name is Diamantova. 468 00:33:29,176 --> 00:33:30,469 Oh, thank you. 469 00:33:32,387 --> 00:33:33,388 That's Vera. 470 00:33:34,264 --> 00:33:36,141 Eva. 471 00:33:36,141 --> 00:33:37,225 Honza, Tommy. 472 00:33:39,519 --> 00:33:42,189 Oh, what happened here? 473 00:33:42,189 --> 00:33:45,942 She fell. Skiing. She loves the mountains. 474 00:33:45,942 --> 00:33:48,236 Oh. You like... You like skiing? 475 00:33:48,236 --> 00:33:49,738 I love skiing. 476 00:33:55,827 --> 00:33:58,205 Skiing and swimming. 477 00:33:58,205 --> 00:34:00,957 And swimming? Me too. 478 00:34:03,126 --> 00:34:04,920 - Morning, Rudi. - Morning. 479 00:34:04,920 --> 00:34:06,421 Would you mind putting a call through to this number for me? 480 00:34:06,421 --> 00:34:08,423 - Of course. Give me a moment. - Thank you. 481 00:34:08,423 --> 00:34:11,134 And Mr Winton, you have a telegram. 482 00:34:11,134 --> 00:34:12,636 Oh. Thank you. 483 00:34:27,192 --> 00:34:28,985 Mr Winton, your call. 484 00:34:28,985 --> 00:34:31,613 Cabin number two. 485 00:34:31,613 --> 00:34:33,573 Nicky, you will not believe 486 00:34:33,573 --> 00:34:36,201 - what they are asking for. - All right, I'm ready. 487 00:34:36,201 --> 00:34:39,454 A separate visa application for each child. 488 00:34:39,454 --> 00:34:42,415 An individual sponsor who must promise to pay 489 00:34:42,415 --> 00:34:45,126 for all the child's needs. 490 00:34:45,126 --> 00:34:50,215 And a fee of 50 pounds to pay for their eventual return. 491 00:34:50,215 --> 00:34:51,842 - Fifty pounds? - Yes, I know. 492 00:34:51,842 --> 00:34:52,926 Wait, there's more. 493 00:34:54,177 --> 00:34:55,971 A medical certificate, 494 00:34:55,971 --> 00:34:59,182 uh, and a foster parent to care for the child 495 00:34:59,182 --> 00:35:00,809 till the age of 17 496 00:35:00,809 --> 00:35:03,520 or until they are able to return home. 497 00:35:03,520 --> 00:35:04,896 Christ, Nicky! 498 00:35:04,896 --> 00:35:05,981 Yeah. 499 00:35:07,482 --> 00:35:08,984 Nicky? 500 00:35:10,068 --> 00:35:11,945 Mr Slonek. Hello. 501 00:35:11,945 --> 00:35:14,531 Hello, hello. Uh... 502 00:35:14,531 --> 00:35:16,366 I have changed my mind. 503 00:35:16,366 --> 00:35:18,410 Here are, uh, photos, 504 00:35:18,410 --> 00:35:21,913 I believe now you will help them? 505 00:35:26,001 --> 00:35:28,169 Jan. Petr. 506 00:35:29,588 --> 00:35:31,923 - And... Karel. Karel. Karel. 507 00:35:32,883 --> 00:35:35,969 When will they go... please? 508 00:35:38,179 --> 00:35:39,472 What did I miss? 509 00:35:39,472 --> 00:35:41,182 Nicky was just saying we have to assume 510 00:35:41,182 --> 00:35:42,934 that this is happening. 511 00:35:42,934 --> 00:35:44,227 Yeah. 512 00:35:44,227 --> 00:35:46,104 We are moving the children. 513 00:35:46,104 --> 00:35:47,898 In big groups. By train. 514 00:35:47,898 --> 00:35:49,065 That's a two-day trip, 515 00:35:49,065 --> 00:35:50,483 which would mean crossing Holland 516 00:35:50,483 --> 00:35:52,027 and the Dutch have shut their borders 517 00:35:52,027 --> 00:35:53,153 to Jewish refugees. 518 00:35:53,153 --> 00:35:55,447 And they'd have to cross Germany. 519 00:35:55,447 --> 00:35:57,073 Yes, but they'd only be passing through 520 00:35:57,073 --> 00:35:58,450 and on British visas. 521 00:35:58,450 --> 00:36:00,410 With British foster parents waiting. 522 00:36:00,410 --> 00:36:01,912 Well, that is, if you can find British foster parents. 523 00:36:01,912 --> 00:36:05,624 There are a thousand children on that list. 524 00:36:05,624 --> 00:36:08,627 The welcome may not be as warm as you're all imagining. 525 00:36:08,627 --> 00:36:11,296 Then we have to heat things up. 526 00:36:11,296 --> 00:36:13,381 We have to get the press working. 527 00:36:13,381 --> 00:36:16,301 Get them moving and on our side. 528 00:36:16,301 --> 00:36:18,678 Ordinary people wouldn't stand for this 529 00:36:18,678 --> 00:36:22,307 if they knew what was actually happening. 530 00:36:22,307 --> 00:36:24,768 You've a lot of faith in ordinary people. 531 00:36:26,436 --> 00:36:30,357 I do because I'm an ordinary person. 532 00:36:30,357 --> 00:36:31,441 So am I. 533 00:36:32,609 --> 00:36:34,486 And me. 534 00:36:34,486 --> 00:36:36,529 Well, there you go. 535 00:36:36,529 --> 00:36:38,198 That's just what we need, isn't it? 536 00:36:39,199 --> 00:36:41,660 An army of the ordinary. 537 00:36:41,660 --> 00:36:45,789 Nicky, you should go back to London, raise funds. 538 00:36:46,414 --> 00:36:47,582 Raise a stink. 539 00:36:47,582 --> 00:36:49,709 I can do that. No problem. 540 00:36:49,709 --> 00:36:51,169 What about your job in the bank? 541 00:36:51,169 --> 00:36:53,296 Well, stock market closes at half past three. 542 00:36:53,296 --> 00:36:55,715 And I'll take care of this end. 543 00:36:55,715 --> 00:36:57,550 - With Hana's help? - Of course. 544 00:36:57,550 --> 00:36:59,302 Oh, God. 545 00:36:59,302 --> 00:37:01,262 We're actually doing this, aren't we? 546 00:37:03,348 --> 00:37:05,767 Here's to the children's section of the BCRC. 547 00:37:05,767 --> 00:37:07,769 There isn't one. - There is now. 548 00:37:08,937 --> 00:37:10,188 All those in favour. 549 00:37:16,361 --> 00:37:18,780 Nicky, if I may. 550 00:37:18,780 --> 00:37:21,032 What are you doing? Excuse me. 551 00:37:21,032 --> 00:37:23,076 My God. 552 00:37:23,076 --> 00:37:25,245 - Those your socks? 553 00:37:25,245 --> 00:37:26,329 Look, you'll need something 554 00:37:26,329 --> 00:37:27,539 for all that paperwork. 555 00:37:29,040 --> 00:37:30,291 Thank you. 556 00:37:47,767 --> 00:37:50,145 To The Times' letter section. 557 00:37:50,145 --> 00:37:53,565 Dear sir, I have just returned from Prague, 558 00:37:53,565 --> 00:37:55,692 where I was assessing the fate 559 00:37:55,692 --> 00:37:58,319 of refugees in the city. 560 00:37:58,319 --> 00:38:01,406 Among the many unfortunate souls, 561 00:38:01,406 --> 00:38:03,992 I found about 2,000 children 562 00:38:04,909 --> 00:38:06,661 living in damp, 563 00:38:08,163 --> 00:38:09,706 overcrowded camps. 564 00:38:09,706 --> 00:38:12,625 Overcrowded, insanitary camps. 565 00:38:12,625 --> 00:38:14,544 - Yes, true. 566 00:38:14,544 --> 00:38:16,254 In one of the camps, 567 00:38:16,254 --> 00:38:18,715 several have already succumbed to disease. 568 00:38:20,133 --> 00:38:23,928 I saw a mother cradling her dead child. 569 00:38:23,928 --> 00:38:26,347 The thousands struggling to survive 570 00:38:26,347 --> 00:38:29,267 find themselves facing the threat of Nazi invasion 571 00:38:29,267 --> 00:38:32,020 and the horrors that will bring. 572 00:38:32,020 --> 00:38:35,106 We are working to evacuate these children by train 573 00:38:35,106 --> 00:38:39,319 to safety in Britain as a matter of urgency. 574 00:38:39,319 --> 00:38:44,449 Will people please help with donations or foster homes? 575 00:38:44,449 --> 00:38:47,827 Please contact Mr Nicholas G Winton, 576 00:38:47,827 --> 00:38:50,914 the British Council for Refugees in Czechoslovakia, 577 00:38:50,914 --> 00:38:52,832 Children's section. 578 00:38:52,832 --> 00:38:55,919 20 Willow Road, NW Three... 579 00:38:55,919 --> 00:38:59,005 The wanderer returns! 580 00:38:59,005 --> 00:39:01,216 Crikey, Nicky, Hart's been apoplectic. 581 00:39:01,216 --> 00:39:02,592 Oh, well. 582 00:39:02,592 --> 00:39:03,927 There goes your bonus. 583 00:39:18,358 --> 00:39:19,359 Mother. 584 00:39:20,235 --> 00:39:22,070 Sorry. Thank you. 585 00:39:28,076 --> 00:39:29,786 I've seen your letter in the press. 586 00:39:29,786 --> 00:39:31,996 Well, then you understand the urgency. 587 00:39:33,414 --> 00:39:34,666 The process... 588 00:39:34,666 --> 00:39:36,960 Our first group consists of 20 children 589 00:39:36,960 --> 00:39:38,670 who are in the most dire need. 590 00:39:38,670 --> 00:39:41,339 They will arrive by train into Liverpool Street Station 591 00:39:41,339 --> 00:39:43,174 in two weeks' time. 592 00:39:45,677 --> 00:39:49,639 Yes, two weeks, a fortnight. 593 00:39:49,639 --> 00:39:52,642 Which is why we're asking for your help to... 594 00:39:52,642 --> 00:39:54,018 to accelerate the process. 595 00:39:54,018 --> 00:39:56,229 Applications are dealt with in turn. 596 00:39:56,229 --> 00:39:57,564 The process takes time. 597 00:39:57,564 --> 00:39:59,149 We don't have time. 598 00:39:59,149 --> 00:40:01,651 The German army could cross the border any day. 599 00:40:04,946 --> 00:40:07,240 Mr Leadbetter... 600 00:40:07,240 --> 00:40:10,660 these are your children, yes? 601 00:40:10,660 --> 00:40:12,036 - They are. - There are families 602 00:40:12,036 --> 00:40:15,707 just like this, just like yours, 603 00:40:15,707 --> 00:40:18,877 living in conditions you cannot imagine. 604 00:40:18,877 --> 00:40:20,879 The threat of war hangs over them. 605 00:40:20,879 --> 00:40:23,298 What they have done for you 606 00:40:23,298 --> 00:40:26,759 is to stand against Nazi expansionism. 607 00:40:26,759 --> 00:40:28,970 All they ask, in return, 608 00:40:28,970 --> 00:40:32,056 is a temporary refuge for their children. 609 00:40:32,056 --> 00:40:35,852 From whatever horror is yet to come. 610 00:40:35,852 --> 00:40:38,688 Isn't that the least this country should offer? 611 00:40:43,026 --> 00:40:44,694 Provided your paperwork is in order. 612 00:40:44,694 --> 00:40:46,029 It is in perfect order. 613 00:40:47,614 --> 00:40:49,199 Then I'll do my best. 614 00:40:49,199 --> 00:40:53,036 Two weeks, where are we going to find the money? 615 00:40:53,953 --> 00:40:54,954 We'll find it. 616 00:40:54,954 --> 00:40:57,540 In two weeks? 617 00:40:57,540 --> 00:41:00,835 - And the foster families? - I know. We'll do it. 618 00:41:00,835 --> 00:41:03,296 Olga Santer... Santer, yes. 619 00:41:03,296 --> 00:41:06,758 ... and Petr Slonek. Slonek, Petr, yes. 620 00:41:11,596 --> 00:41:13,765 Right. It's a start. 621 00:41:26,027 --> 00:41:28,696 Jan Slonek, number 174. 622 00:41:29,697 --> 00:41:32,200 Petr Slonek, 144. 623 00:41:35,411 --> 00:41:36,621 Rosa Lenart, 624 00:41:37,413 --> 00:41:40,458 number 529. 625 00:41:40,458 --> 00:41:42,710 Good. Tommy Katschinsky, 626 00:41:42,710 --> 00:41:45,713 number nine. Michael Lappert, 46. 627 00:41:45,713 --> 00:41:48,341 - Landesmann, 19. Next. 628 00:41:48,341 --> 00:41:50,009 Jacob... 629 00:41:50,009 --> 00:41:52,929 ...number twenty-four. 630 00:41:55,848 --> 00:41:58,184 I have a family from Shropshire 631 00:41:58,184 --> 00:42:01,729 that will take a girl, 8 to 11 years, 632 00:42:01,729 --> 00:42:03,898 and Mr and Mrs Horrell 633 00:42:03,898 --> 00:42:06,609 that will take a boy, just one, 634 00:42:06,609 --> 00:42:10,029 but ideally under eight and brown haired. 635 00:42:10,029 --> 00:42:11,864 There you go. 636 00:42:15,618 --> 00:42:17,412 Martin. 637 00:42:17,412 --> 00:42:19,205 So sorry I wasn't with you in Prague. 638 00:42:19,205 --> 00:42:20,581 Not at all. 639 00:42:20,581 --> 00:42:23,501 Anyway, I'm here now. What can I do? 640 00:42:23,501 --> 00:42:26,337 Well, we've got, uh, 20 children ready to travel 641 00:42:26,337 --> 00:42:27,922 and only eight foster homes. 642 00:42:27,922 --> 00:42:30,008 There's plenty of people who'd gladly take a child, 643 00:42:30,008 --> 00:42:31,718 but they can't raise the 50 pounds guarantee. 644 00:42:31,718 --> 00:42:36,264 So, that's what we need most right now. It's money. 645 00:42:36,264 --> 00:42:37,515 Let me make some calls. 646 00:42:38,224 --> 00:42:39,225 Phone? 647 00:42:39,225 --> 00:42:41,227 Come with me. Coffee? 648 00:42:41,227 --> 00:42:43,688 Nicky, five pounds! 649 00:42:43,688 --> 00:42:47,942 Five pounds, 20 pounds from the Girl Guides and then... 650 00:42:47,942 --> 00:42:50,445 That's 100 in one day! 651 00:42:50,445 --> 00:42:53,906 And then Picture Post has raised 90 pounds. 652 00:43:15,219 --> 00:43:17,430 Ready? We've foster families 653 00:43:17,430 --> 00:43:20,767 for, uh, Marlia Keller, 654 00:43:20,767 --> 00:43:24,520 - uh, Kristina Novotka... Mm-hmm. 655 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 - ...the Blaufrank twins. - Yes. 656 00:43:27,440 --> 00:43:30,026 And Jan and Petr Slonek. 657 00:43:30,026 --> 00:43:32,153 And their brother? 658 00:43:32,153 --> 00:43:33,988 No. No one would take all three. 659 00:43:34,655 --> 00:43:35,656 Goodness. 660 00:43:35,656 --> 00:43:38,034 Tell them it won't be long now. 661 00:43:38,034 --> 00:43:40,453 - We'll be moving them soon. - Nicky, 662 00:43:40,453 --> 00:43:42,163 it's getting harder here. 663 00:43:42,163 --> 00:43:44,999 Two more people from Doreen's list have disappeared. 664 00:43:47,085 --> 00:43:48,503 I don't know how long we've got. 665 00:44:54,902 --> 00:44:57,071 Come on, then. Good lads. 666 00:44:57,071 --> 00:44:59,866 There you go, good lads. 667 00:45:01,200 --> 00:45:02,201 All right. 668 00:45:43,618 --> 00:45:45,286 Thank God you're here. I was worried. 669 00:45:45,286 --> 00:45:46,370 I'm so sorry. 670 00:45:48,122 --> 00:45:49,665 All right, all right, all right. 671 00:45:51,792 --> 00:45:54,629 Petr Slonek. - Slonek. Petr and Jan. 672 00:45:54,629 --> 00:45:56,088 174. 673 00:45:56,088 --> 00:45:57,673 Thank you. 674 00:45:57,673 --> 00:45:59,133 144. 144. 675 00:45:59,133 --> 00:46:01,135 So, that's only one we're missing, now. 676 00:46:01,135 --> 00:46:03,221 - Check them all. 677 00:46:03,221 --> 00:46:04,305 This is our train. 678 00:46:10,228 --> 00:46:11,395 Hello. 679 00:46:13,105 --> 00:46:14,482 141. 141. 680 00:46:20,488 --> 00:46:21,739 Come on, then, let's go. 681 00:46:21,739 --> 00:46:24,367 Come on, come on, let's go. 682 00:46:24,367 --> 00:46:26,869 Okay. Okay. 683 00:46:28,079 --> 00:46:29,830 Good girl. 684 00:47:09,495 --> 00:47:11,747 The train at platform eight 685 00:47:11,747 --> 00:47:15,167 is the 9:25 service to Ipswich. 686 00:47:15,167 --> 00:47:19,255 Calling at Shenfield, Chelmsford, Witham, 687 00:47:19,255 --> 00:47:23,259 Colchester, Manningtree and Ipswich. 688 00:47:27,179 --> 00:47:29,974 The train now arriving at platform one 689 00:47:29,974 --> 00:47:32,518 - is the delayed 8:47... 690 00:47:32,518 --> 00:47:34,645 ...international train from Harwich 691 00:47:34,645 --> 00:47:36,897 to London Liverpool Street. 692 00:48:13,059 --> 00:48:14,560 Stay... Stay together, everyone. 693 00:48:14,560 --> 00:48:16,187 Very good. 694 00:48:16,187 --> 00:48:18,481 Trevor! [chuckles] Trevor. 695 00:48:22,401 --> 00:48:24,654 - You made it. Bless you. Yes. 696 00:48:24,654 --> 00:48:26,656 Here, let me help you. 697 00:48:26,656 --> 00:48:28,366 This way, this way. 698 00:48:28,366 --> 00:48:29,742 Are you all right? 699 00:48:33,496 --> 00:48:37,166 So, Mr and Mrs Willou... Willoughby? 700 00:48:37,166 --> 00:48:38,292 Here. 701 00:48:40,544 --> 00:48:44,215 Nina, Olga. Olga Santer. 702 00:48:44,215 --> 00:48:48,260 And Mr and Mrs Goodfellow. 703 00:48:48,260 --> 00:48:49,595 Yes. Here. 704 00:48:50,888 --> 00:48:53,766 Nina. - Hello. 705 00:48:53,766 --> 00:48:54,850 Good afternoon. 706 00:48:54,850 --> 00:48:57,812 Jan and Petr Slonek. 707 00:48:57,812 --> 00:48:59,480 - Lovely to meet you. - Petr? 708 00:48:59,480 --> 00:49:01,273 - We'll look after you. - Hello. 709 00:49:01,273 --> 00:49:02,358 Frank. Come on, boys, 710 00:49:02,358 --> 00:49:03,275 - let's get you home. - Thank you. 711 00:49:03,275 --> 00:49:05,611 Mr and Mrs Harland? 712 00:49:07,405 --> 00:49:08,989 Harland? 713 00:51:10,194 --> 00:51:11,695 Hi, Nicky. 714 00:51:11,695 --> 00:51:12,822 Oh, hello, Geoff. 715 00:51:12,822 --> 00:51:14,156 You wanna come through? 716 00:51:14,156 --> 00:51:15,616 Yes, thank you. 717 00:51:15,616 --> 00:51:16,909 All right? 718 00:51:16,909 --> 00:51:19,328 Yes, of course I am. 719 00:51:19,328 --> 00:51:20,996 You don't have to look so nervous. 720 00:51:21,747 --> 00:51:22,873 I can't help it. 721 00:51:22,873 --> 00:51:24,166 Whenever I see you comin', 722 00:51:24,166 --> 00:51:25,668 I know it's gonna cost me a fortune. 723 00:51:25,668 --> 00:51:27,253 Oh, all in a good cause. 724 00:51:31,257 --> 00:51:33,467 So, which is it this time? 725 00:51:33,467 --> 00:51:36,220 Samaritans? MENCAP? Abbeyfield? 726 00:51:37,721 --> 00:51:41,684 Oh, something new. Or rather, old. 727 00:51:41,684 --> 00:51:42,935 Take a seat, Nicky. 728 00:51:42,935 --> 00:51:45,229 Yes. Thank you. 729 00:51:51,944 --> 00:51:57,741 It's about, uh, documents from the Second World War 730 00:51:57,741 --> 00:52:00,619 - rather relevant for today. - The war? 731 00:52:00,619 --> 00:52:03,330 - Yes. - Oh, it's exciting. 732 00:52:03,330 --> 00:52:07,668 It's the, uh, 50th anniversary of the outbreak coming up. 733 00:52:07,668 --> 00:52:09,128 Yes, I suppose it must be. 734 00:52:09,128 --> 00:52:11,380 Yeah, we're planning a series of special editions. 735 00:52:11,380 --> 00:52:12,673 - Oh. - Where did you serve? 736 00:52:12,673 --> 00:52:14,300 Army, Navy? 737 00:52:14,300 --> 00:52:16,635 Oh, well, that's neither here nor there, is it? 738 00:52:16,635 --> 00:52:18,178 Yeah, I bet you got some stories. 739 00:52:19,388 --> 00:52:21,223 It's really not about me. 740 00:52:21,223 --> 00:52:23,767 It's actually very important. It's, uh, 741 00:52:24,852 --> 00:52:26,520 about refugees. 742 00:52:28,147 --> 00:52:29,231 Refugees? 743 00:52:30,190 --> 00:52:31,191 Yeah. 744 00:52:32,693 --> 00:52:34,820 I'm not really seeing 745 00:52:34,820 --> 00:52:37,364 the Maidenhead angle in refugees. 746 00:52:45,831 --> 00:52:48,250 We wanna be famous 747 00:52:48,250 --> 00:52:50,711 We wanna be on TV 748 00:52:50,711 --> 00:52:53,255 Famous, famous Famous, famous 749 00:53:32,002 --> 00:53:34,254 Hello? - Hello. 750 00:53:34,254 --> 00:53:35,756 Guess who this is? 751 00:53:35,756 --> 00:53:37,758 - Oh, good afternoon. Good afternoon. 752 00:53:37,758 --> 00:53:39,385 I'm meeting Mr Martin Blake. 753 00:53:40,219 --> 00:53:41,345 Thank you. 754 00:53:41,345 --> 00:53:43,389 - Oh, certainly. - Thank you. 755 00:53:43,389 --> 00:53:44,556 If you'd like to follow me? 756 00:53:44,556 --> 00:53:45,808 Yes. Thank you. 757 00:54:01,782 --> 00:54:04,535 Hello, Martin. Thank you. How are you? 758 00:54:04,535 --> 00:54:05,911 - Nicky. - Good to see you. 759 00:54:05,911 --> 00:54:08,038 So, you're footloose 760 00:54:08,038 --> 00:54:09,415 for a couple of days? 761 00:54:09,415 --> 00:54:10,791 Yes. Looks like it, doesn't it? 762 00:54:10,791 --> 00:54:12,292 Time to catch up. I'm glad. 763 00:54:12,292 --> 00:54:14,003 Yeah, it's not much time, I'm afraid, 764 00:54:14,003 --> 00:54:17,381 because, um, I've been given my to-do list, you know? 765 00:54:17,381 --> 00:54:19,258 Grete's reorganising everything 766 00:54:19,258 --> 00:54:21,176 - before the baby arrives. - Oh, yes! 767 00:54:21,176 --> 00:54:23,053 A grandfather. You excited? 768 00:54:23,053 --> 00:54:25,389 - No, I'm bloody terrified. Why? 769 00:54:25,389 --> 00:54:27,349 - I don't know. - It'll be fun, I'm sure. 770 00:54:27,349 --> 00:54:29,435 Oh, really? If you say so. 771 00:54:29,435 --> 00:54:32,646 Uh, anyway, at the moment, we're just, um, 772 00:54:32,646 --> 00:54:34,440 throwing out a lot of old stuff, you know? And, uh... 773 00:54:34,440 --> 00:54:36,942 - Piles up. - Yes, it does. Yeah. 774 00:54:36,942 --> 00:54:38,110 You have to be ruthless. 775 00:54:38,110 --> 00:54:40,112 - I know. - Yeah. Box files and, 776 00:54:40,112 --> 00:54:41,905 uh, records of all the old charity work, you know? 777 00:54:41,905 --> 00:54:43,532 You've always been so busy. 778 00:54:43,532 --> 00:54:45,034 Oh, yeah. 779 00:54:45,034 --> 00:54:47,286 Do you still volunteer with the Samaritans? 780 00:54:47,286 --> 00:54:48,579 No, no. They kicked me out. 781 00:54:48,579 --> 00:54:50,456 What? What on earth for? 782 00:54:50,456 --> 00:54:53,751 A woman, uh, phoned in and told me she was, um... 783 00:54:53,751 --> 00:54:55,419 planning on killing herself. 784 00:54:55,419 --> 00:54:57,004 I said, "Oh, dear me, there must be something else 785 00:54:57,004 --> 00:54:58,297 -"you'd rather be doing." You didn't. 786 00:54:58,297 --> 00:54:59,548 Yes, I did. 787 00:54:59,548 --> 00:55:01,592 She told me that she wanted to visit 788 00:55:01,592 --> 00:55:03,302 her daughter in America. 789 00:55:03,302 --> 00:55:05,179 But her doctor warned her that the journey 790 00:55:05,179 --> 00:55:06,847 would probably kill her. 791 00:55:06,847 --> 00:55:08,348 I said, "Well, that's exactly what you want, isn't it? 792 00:55:08,348 --> 00:55:09,475 -"To be killed?" 793 00:55:09,475 --> 00:55:11,560 Yeah, well, she had a good laugh. 794 00:55:11,560 --> 00:55:13,062 We both had a good laugh. 795 00:55:13,062 --> 00:55:14,897 She went off to America. She saw her daughter. 796 00:55:14,897 --> 00:55:16,065 Had a wonderful time. Came back, 797 00:55:16,065 --> 00:55:17,441 - was happy as a lark. - Oh. 798 00:55:17,441 --> 00:55:20,110 But, uh, ooh, the Samaritans. Oh, God bless them. 799 00:55:20,110 --> 00:55:21,361 They gave me a real bollocking, 800 00:55:21,361 --> 00:55:22,696 pardon my French, 801 00:55:22,696 --> 00:55:24,490 and, uh, told me I'd broken all the rules. 802 00:55:24,490 --> 00:55:26,450 Well, you know, I couldn't just sit there, could I? 803 00:55:26,450 --> 00:55:28,869 I mean, you're listening to a bunch of lonely people 804 00:55:28,869 --> 00:55:30,621 when there was something I could actually say 805 00:55:30,621 --> 00:55:31,830 to help cheer them up. 806 00:55:34,208 --> 00:55:35,876 You might wanna slow down anyway. 807 00:55:35,876 --> 00:55:38,337 What, with the baby coming. 808 00:55:38,337 --> 00:55:39,755 Why would I want to slow down? 809 00:55:39,755 --> 00:55:40,923 Oh, to enjoy it. 810 00:55:40,923 --> 00:55:42,633 You've done enough. 811 00:55:42,633 --> 00:55:44,176 No. It's never enough, is it? 812 00:55:46,261 --> 00:55:48,055 Did you, uh, need more time with the wine list? 813 00:55:48,055 --> 00:55:49,306 Oh, yes, um... 814 00:55:50,974 --> 00:55:52,267 They have nice Château Neuf. 815 00:55:56,396 --> 00:55:57,898 We'll have the Chablis. 816 00:55:57,898 --> 00:55:59,316 - Oh, dear. Thank you. 817 00:56:00,692 --> 00:56:02,402 Where were we, now? Oh, yes. 818 00:56:02,402 --> 00:56:05,322 When I was clearing out all the papers, 819 00:56:05,322 --> 00:56:08,242 I came across that old, uh, scrapbook from Prague. 820 00:56:08,242 --> 00:56:09,409 - Do you remember that? - I do. 821 00:56:09,409 --> 00:56:11,411 Yes, you're not throwing that out. 822 00:56:11,411 --> 00:56:12,871 No, I think it could be quite 823 00:56:12,871 --> 00:56:14,581 an important little record, in its way. 824 00:56:14,581 --> 00:56:17,084 You know, full of history we should learn from. 825 00:56:17,084 --> 00:56:19,002 - It is. - Yeah. 826 00:56:21,380 --> 00:56:23,132 Look, maybe the, um, 827 00:56:23,132 --> 00:56:26,426 the Wiener archive might like it. In London. 828 00:56:26,426 --> 00:56:28,053 Yeah? 829 00:56:28,053 --> 00:56:30,639 I know people on the board, I could mention it. 830 00:56:30,639 --> 00:56:33,725 Yeah, well, it'll probably just gather dust there. 831 00:56:33,725 --> 00:56:35,894 I mean, I tried showing it to the Editor 832 00:56:35,894 --> 00:56:37,896 of the Maidenhead newspaper, what's it called? 833 00:56:37,896 --> 00:56:40,607 The Advertiser or something. 834 00:56:40,607 --> 00:56:43,277 And, um, it's funny because when I told him 835 00:56:43,277 --> 00:56:44,987 about the refugees, he said, 836 00:56:44,987 --> 00:56:46,822 "I don't quite get the Maidenhead angle." 837 00:56:48,198 --> 00:56:49,700 So, uh, he's a bit of a twit, really. 838 00:56:49,700 --> 00:56:52,035 Well, you might like to donate it to a museum. 839 00:56:52,035 --> 00:56:54,204 In Prague? Or in Israel? 840 00:56:54,204 --> 00:56:55,789 Most of the children were Jewish, after all. 841 00:56:56,373 --> 00:56:57,457 Prague. 842 00:57:00,127 --> 00:57:02,713 Well... Yeah. 843 00:57:03,755 --> 00:57:04,798 Tell me something... 844 00:57:07,301 --> 00:57:08,719 Do you ever think about the children 845 00:57:08,719 --> 00:57:10,220 and what happened to them? 846 00:57:10,220 --> 00:57:12,472 Yes, yes, I do. From time to time. 847 00:57:12,472 --> 00:57:13,640 Do you? 848 00:57:15,392 --> 00:57:16,977 No, not really. 849 00:57:16,977 --> 00:57:19,605 Well, maybe a little, recently. 850 00:57:19,605 --> 00:57:23,192 It is incredible. What you achieved. 851 00:57:23,192 --> 00:57:24,526 Oh, I don't think of it that way. 852 00:57:24,526 --> 00:57:25,903 No, no, no, no, I mean it. 853 00:57:26,737 --> 00:57:28,572 Truly. 854 00:57:28,572 --> 00:57:30,032 I mean, you should be proud. 855 00:57:30,032 --> 00:57:32,075 - Well. - Save one life, 856 00:57:32,075 --> 00:57:34,786 save the world. You know? 857 00:57:34,786 --> 00:57:37,289 Well, it's nothing to brag about. 858 00:57:37,289 --> 00:57:39,333 I mean, look at Doreen and, uh, Trevor. 859 00:57:39,333 --> 00:57:40,709 They did far more than I did 860 00:57:40,709 --> 00:57:41,960 and they took all the risks. 861 00:57:41,960 --> 00:57:44,504 And they actually stayed in Prague. 862 00:57:44,504 --> 00:57:48,175 You know, Nicky, telling people isn't bragging. 863 00:57:49,927 --> 00:57:51,803 No. 864 00:58:24,878 --> 00:58:26,755 Hampstead, 7946. 865 00:58:26,755 --> 00:58:29,007 The Germans crossed the frontier this morning. 866 00:58:29,007 --> 00:58:30,092 They've already taken over 867 00:58:30,092 --> 00:58:31,635 - the ministry. - Oh, God. 868 00:58:31,635 --> 00:58:34,763 Hitler's motorcade just went past the hotel. 869 00:58:34,763 --> 00:58:36,098 He was waving. 870 00:58:48,068 --> 00:58:51,571 What does this mean? For us? 871 00:58:51,571 --> 00:58:55,534 I have to go. We need to check safe houses. 872 00:58:55,534 --> 00:58:57,536 - Just be careful. 873 00:58:57,536 --> 00:59:00,247 Doreen? Doree... 874 00:59:08,755 --> 00:59:11,008 It's not safe for them here. Please, get them home. 875 00:59:13,093 --> 00:59:15,012 Just make sure all the lists are locked up. 876 00:59:43,790 --> 00:59:45,625 Downing Street has advised 877 00:59:45,625 --> 00:59:48,795 that this development does not mean that Germany is at war. 878 00:59:48,795 --> 00:59:50,505 The Germans are understood to have taken 879 00:59:50,505 --> 00:59:53,383 an administrative position in Czechoslovakia, 880 00:59:53,383 --> 00:59:55,761 replacing the government in Prague. 881 00:59:55,761 --> 00:59:56,887 Flights from Prague... 882 00:59:56,887 --> 00:59:58,597 What happens now? 883 00:59:58,597 --> 01:00:01,099 We work harder. 884 01:00:01,099 --> 01:00:04,644 Instead of standing here wringing our hands in despair. 885 01:00:04,644 --> 01:00:06,229 We need more trains. 886 01:00:06,229 --> 01:00:08,440 We do whatever it takes to make that happen. 887 01:00:08,440 --> 01:00:10,275 We find more homes. 888 01:00:10,275 --> 01:00:12,736 We place the children faster. 889 01:00:12,736 --> 01:00:14,446 We're doing as much as we can. 890 01:00:14,446 --> 01:00:16,448 It's not enough, though, is it? 891 01:00:19,701 --> 01:00:21,495 Look, we cannot... 892 01:00:21,495 --> 01:00:24,581 we cannot let these people down. 893 01:00:24,581 --> 01:00:26,833 Well, they tell us the borders are still open. 894 01:00:26,833 --> 01:00:29,336 The thing is now every visa has to be approved 895 01:00:30,587 --> 01:00:32,214 and stamped by the Gestapo. 896 01:00:32,214 --> 01:00:34,424 The bastards are all over bloody everything now. 897 01:00:38,887 --> 01:00:40,472 Mr Winton? Oh, yeah. Oh, hello. 898 01:00:40,472 --> 01:00:42,224 The New Statesman. 899 01:00:42,224 --> 01:00:43,809 Oh, hi. 900 01:00:43,809 --> 01:00:45,477 Uh, shall we speak as we go? 901 01:00:45,477 --> 01:00:46,853 Uh, yes, please. 902 01:00:46,853 --> 01:00:48,105 I don't think I can recall 903 01:00:48,105 --> 01:00:51,316 ever seeing anything quite so moving. 904 01:00:51,316 --> 01:00:53,944 How many are there? There must be, uh, nearly a hundred. 905 01:00:53,944 --> 01:00:55,904 Uh, yes, yes. Well over a hundred. 906 01:00:55,904 --> 01:01:00,534 Hello. Uh, and this is our largest transport so far. 907 01:01:00,534 --> 01:01:01,618 And this is your fourth train. 908 01:01:01,618 --> 01:01:02,994 Are there more planned? 909 01:01:02,994 --> 01:01:04,538 Yes, absolutely. 910 01:01:04,538 --> 01:01:06,873 The fifth train's only a few weeks away 911 01:01:06,873 --> 01:01:08,792 with more trains already booked. 912 01:01:08,792 --> 01:01:12,212 The eighth is confirmed, and the ninth's in preparation 913 01:01:12,212 --> 01:01:14,381 and, um, hundreds of children ready to board, 914 01:01:14,381 --> 01:01:16,842 but there are thousands more who need our help 915 01:01:16,842 --> 01:01:18,677 all over Czechoslovakia. 916 01:01:18,677 --> 01:01:21,513 And these are children who are homeless, they're starving. 917 01:01:21,513 --> 01:01:24,224 And we don't know how long the border will remain open. 918 01:01:24,224 --> 01:01:27,102 So, we do desperately need donations and foster homes. 919 01:01:34,693 --> 01:01:36,069 - Hello? Nicky. 920 01:01:36,069 --> 01:01:38,029 Nicky, it's me. 921 01:01:38,029 --> 01:01:40,532 Um, look, we have one or two missing from the next list. 922 01:01:40,532 --> 01:01:42,909 - Missing? Yes, I don't know. 923 01:01:42,909 --> 01:01:47,581 Either they panicked or... or they were arrested. 924 01:01:47,581 --> 01:01:50,167 Uh, right. Well, um, you'd better give me their names. 925 01:01:52,669 --> 01:01:53,879 This one, ah. 926 01:01:55,005 --> 01:01:57,757 That's her. Lenka Weiss. 927 01:01:59,593 --> 01:02:00,927 There was a baby, too. 928 01:02:04,931 --> 01:02:05,932 Damn. 929 01:02:09,478 --> 01:02:11,646 Nicky, 930 01:02:11,646 --> 01:02:15,192 you must know we cannot save them all. 931 01:02:15,192 --> 01:02:17,360 You have to forgive yourself that. 932 01:02:45,096 --> 01:02:47,432 If you want Leadbetter, he's on his hols. 933 01:02:47,432 --> 01:02:49,726 Week in Eastbourne, shame about the rain. 934 01:02:49,726 --> 01:02:51,728 Look, I urgently need three visas 935 01:02:51,728 --> 01:02:53,688 for a transport leaving Prague next week. 936 01:02:53,688 --> 01:02:56,399 Sorry. Can't help you there. 937 01:03:01,571 --> 01:03:02,948 - Trevor. - Is everything all right? 938 01:03:02,948 --> 01:03:06,117 Listen, we're three visas short, 939 01:03:06,117 --> 01:03:10,872 Isabel Keller and Eva and Vera Diamantova. 940 01:03:10,872 --> 01:03:13,291 Is there anything you can do? 941 01:03:26,096 --> 01:03:28,807 I don't know what you're doing. 942 01:03:28,807 --> 01:03:30,976 But if you're doing what I think you're doing, 943 01:03:31,893 --> 01:03:33,520 I don't want to know. 944 01:03:37,107 --> 01:03:38,775 Train leaves at eight. 945 01:04:14,936 --> 01:04:16,313 Where is he? - I don't know. 946 01:04:16,313 --> 01:04:17,522 He should have been here an hour ago. 947 01:04:28,617 --> 01:04:30,452 - Do you have them? - Yes. 948 01:04:30,452 --> 01:04:32,787 We have them. 949 01:05:52,158 --> 01:05:53,618 - They've left Prague. 950 01:06:38,413 --> 01:06:40,165 Yes. 951 01:07:01,561 --> 01:07:03,688 Why does England want all these Jews? 952 01:07:22,415 --> 01:07:25,543 Miss Howson from Putney, please. 953 01:07:26,461 --> 01:07:29,839 Diamantova, Eva. 954 01:07:29,839 --> 01:07:32,717 Um, along here, please. Uh, yes, sir. 955 01:07:32,717 --> 01:07:35,053 Thank you, Mrs MacFarlane. 956 01:07:35,053 --> 01:07:36,429 Mrs MacFarlane? 957 01:07:36,429 --> 01:07:37,514 Hello. 958 01:07:39,015 --> 01:07:41,768 Thank you. There they are. 959 01:07:41,768 --> 01:07:44,354 Thank you. Uh, Diamantova, Vera. 960 01:07:44,354 --> 01:07:46,523 Lovely to meet you. 961 01:07:46,523 --> 01:07:48,608 Mrs Rainford. 962 01:07:48,608 --> 01:07:51,194 Yes. Sorry, excuse me. 963 01:07:52,320 --> 01:07:53,321 Hello, dear. 964 01:07:54,656 --> 01:07:55,657 - Hello. Thank you. 965 01:07:58,576 --> 01:07:59,577 Come along. 966 01:08:02,872 --> 01:08:04,123 Are you hungry? 967 01:08:04,123 --> 01:08:05,667 Someone needs to tell these people 968 01:08:05,667 --> 01:08:07,043 that they've only got the children temporarily. 969 01:08:07,043 --> 01:08:11,172 They've all got families to return to. 970 01:08:11,172 --> 01:08:12,924 Our most urgent cases yet. 971 01:08:12,924 --> 01:08:15,051 They're booked on a train, the ninth train, 972 01:08:15,051 --> 01:08:16,427 in three days' time. 973 01:08:16,427 --> 01:08:17,929 Please, Leadbetter. 974 01:08:26,354 --> 01:08:28,439 We'll do it. Of course. 975 01:08:29,399 --> 01:08:30,400 Thank you. 976 01:08:55,758 --> 01:08:56,801 Hello? 977 01:09:07,645 --> 01:09:09,439 Today's main event. 978 01:09:09,439 --> 01:09:14,485 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 979 01:09:14,485 --> 01:09:18,865 General mobilisation has been ordered in Britain and France. 980 01:09:18,865 --> 01:09:22,493 Parliament was summoned for six o'clock this evening. 981 01:09:22,493 --> 01:09:25,455 The mobilisation of the navy, army and the air force... 982 01:09:25,455 --> 01:09:28,791 Winton, where're you going? Winton? 983 01:09:28,791 --> 01:09:30,376 There's nothing you can do for them now. 984 01:09:30,376 --> 01:09:31,628 Winton! 985 01:09:42,847 --> 01:09:44,223 Excuse me. Excuse me. 986 01:09:44,223 --> 01:09:46,059 - Excuse me. Stop pushing. 987 01:09:46,059 --> 01:09:47,393 Look, listen, what's happening to the international trains? 988 01:09:47,393 --> 01:09:48,895 I don't know any more than you do. 989 01:09:48,895 --> 01:09:50,688 There's a train due to leave from Prague. 990 01:09:50,688 --> 01:09:52,982 You need to go to the station now. 991 01:09:52,982 --> 01:09:54,150 I am staying to help. 992 01:09:54,150 --> 01:09:55,777 No, no. 993 01:09:55,777 --> 01:09:59,030 If they catch you, I can't protect you. Go, now! 994 01:10:44,534 --> 01:10:45,535 Trevor. 995 01:10:45,535 --> 01:10:46,619 Are you all right? 996 01:10:46,619 --> 01:10:47,954 Yes, I am. 997 01:10:47,954 --> 01:10:49,163 I'm... I'm going to go back to Doreen. 998 01:10:49,163 --> 01:10:51,290 - Should I... - You should leave now. 999 01:10:51,290 --> 01:10:54,627 You have your papers. Go with the children. 1000 01:10:54,627 --> 01:10:55,712 See you in London. 1001 01:10:55,712 --> 01:10:56,796 Be careful. 1002 01:10:58,881 --> 01:11:00,717 You too. Bye. 1003 01:11:43,509 --> 01:11:45,386 Hello. Hello, darling. 1004 01:11:45,386 --> 01:11:48,014 Welcome back. 1005 01:11:48,014 --> 01:11:49,515 Ah. Mm. 1006 01:11:50,725 --> 01:11:52,018 Here you go. 1007 01:11:58,775 --> 01:12:00,693 Goodness. 1008 01:12:00,693 --> 01:12:01,861 Come and see this. 1009 01:12:03,154 --> 01:12:04,155 Big surprise. 1010 01:12:16,000 --> 01:12:17,502 Well... 1011 01:12:17,502 --> 01:12:20,588 You have got a lot done. 1012 01:12:20,588 --> 01:12:23,257 Yeah. Do you want a cup of tea? 1013 01:12:33,935 --> 01:12:35,520 Hello, Mr Winton. 1014 01:12:35,520 --> 01:12:37,355 This is Karl Caplan at the Weiner Library. 1015 01:12:37,355 --> 01:12:38,689 Uh, Martin Blake 1016 01:12:38,689 --> 01:12:40,316 - gave us your details. Oh. 1017 01:12:40,316 --> 01:12:41,984 We have a researcher who we think 1018 01:12:41,984 --> 01:12:44,237 might find your archives very interesting. 1019 01:12:44,237 --> 01:12:50,618 So, if you can, please call us back on 01-636-7247. 1020 01:12:50,618 --> 01:12:52,954 We look forward to hearing from you. Many thanks. 1021 01:12:55,873 --> 01:12:58,918 Um, I just mentioned it in passing. 1022 01:12:58,918 --> 01:13:01,295 Hmm. - But, uh, 1023 01:13:01,295 --> 01:13:04,257 Martin, uh, he got straight onto them. 1024 01:13:05,341 --> 01:13:08,719 And, uh... You know... 1025 01:13:08,719 --> 01:13:11,639 But I don't want it to go into a library. 1026 01:13:11,639 --> 01:13:13,099 Why not? 1027 01:13:13,099 --> 01:13:15,351 Oh, well, it won't teach anyone anything 1028 01:13:15,351 --> 01:13:16,644 stuck on the shelf. 1029 01:13:21,482 --> 01:13:22,733 Then call them. 1030 01:13:24,235 --> 01:13:25,236 Talk to them. 1031 01:13:31,033 --> 01:13:33,286 Yes. Well, I'm very grateful. 1032 01:13:33,286 --> 01:13:34,912 Well, we look forward to seeing you. 1033 01:13:34,912 --> 01:13:35,997 Thank you. 1034 01:13:41,210 --> 01:13:43,588 - Tell me. 1035 01:13:43,588 --> 01:13:47,049 Well, there's this woman who wants to see the scrapbook. 1036 01:13:47,049 --> 01:13:48,509 She's a historian, 1037 01:13:48,509 --> 01:13:51,053 married to some... a man from Czechoslovakia. 1038 01:13:51,053 --> 01:13:52,847 His name is Robert Maxwell. 1039 01:13:52,847 --> 01:13:54,223 The newspaper man? 1040 01:13:54,223 --> 01:13:56,893 Yes, that's right and, uh, 1041 01:13:56,893 --> 01:13:59,395 she's running some kind of a conference 1042 01:13:59,395 --> 01:14:01,147 and she wants to meet me. 1043 01:14:01,147 --> 01:14:03,399 Elizabeth Maxwell, she calls herself Betty. 1044 01:14:04,650 --> 01:14:06,611 She's French, apparently. 1045 01:14:36,015 --> 01:14:37,350 I'm Nicholas Winton. 1046 01:14:37,350 --> 01:14:38,684 Good afternoon. We've been expecting you. 1047 01:14:46,484 --> 01:14:48,945 Oh. Oh, thank you so much 1048 01:14:48,945 --> 01:14:50,279 for coming all this way. 1049 01:14:50,279 --> 01:14:54,158 Here it is. The scrapbook. 1050 01:14:54,158 --> 01:14:57,870 Um, relates back 1051 01:14:57,870 --> 01:15:01,082 to some time I spent in Prague before the war. 1052 01:15:01,082 --> 01:15:02,458 It's a little heavy, I'm afraid. 1053 01:15:05,002 --> 01:15:06,087 Yeah. 1054 01:15:07,880 --> 01:15:10,675 Now, a lot of that stuff is just touristy stuff. 1055 01:15:10,675 --> 01:15:13,469 Postcards and so on and so forth. 1056 01:15:13,469 --> 01:15:16,430 And, uh... Yes, there are all... That's it. 1057 01:15:16,430 --> 01:15:17,765 There're some letters 1058 01:15:17,765 --> 01:15:20,309 relating to the transport of children, 1059 01:15:20,309 --> 01:15:22,270 - uh, to Britain. - Ah. 1060 01:15:23,938 --> 01:15:25,815 These are the eight children you saved? 1061 01:15:25,815 --> 01:15:28,109 No, no. It was a few more than that. 1062 01:15:28,109 --> 01:15:30,486 If you turn the pages, you can see. 1063 01:15:30,486 --> 01:15:33,197 I sent out those cards, uh for people to, 1064 01:15:33,197 --> 01:15:35,074 uh, choose, you know? 1065 01:15:35,074 --> 01:15:37,034 And, [chuckles] I must say it was a bit like, um, 1066 01:15:37,034 --> 01:15:38,661 it was bit like selling soap powder, 1067 01:15:38,661 --> 01:15:40,413 if you know what I mean. 1068 01:15:40,413 --> 01:15:42,248 I couldn't for the life of me think how else I could, 1069 01:15:42,248 --> 01:15:45,126 uh, find enough families to take in so many kids. 1070 01:15:45,126 --> 01:15:46,544 Uh, forgive me but how many children 1071 01:15:46,544 --> 01:15:47,670 are we speaking about? 1072 01:15:47,670 --> 01:15:51,465 Oh. Uh... [chuckles] 669. 1073 01:15:51,465 --> 01:15:54,593 We successfully placed. 1074 01:15:54,593 --> 01:15:57,805 You... You... You brought 669 children 1075 01:15:57,805 --> 01:15:58,889 from Prague to England? 1076 01:15:58,889 --> 01:16:02,143 Well, I mean with my colleagues 1077 01:16:02,143 --> 01:16:03,394 Doreen Warriner, 1078 01:16:03,394 --> 01:16:05,396 Trevor Chadwick, and Hana and um... 1079 01:16:05,396 --> 01:16:07,606 But there were so many other people involved, you know, 1080 01:16:07,606 --> 01:16:10,484 and my own mother. She was a great help. 1081 01:16:10,484 --> 01:16:11,944 And I suppose... 1082 01:16:11,944 --> 01:16:13,654 I suppose I'm the only one left, now. 1083 01:16:13,654 --> 01:16:15,364 At least I think I am. 1084 01:16:17,366 --> 01:16:19,327 Uh, the children that are crossed out 1085 01:16:19,327 --> 01:16:21,037 are the ones we found homes for. 1086 01:16:21,037 --> 01:16:24,040 And the faces that are not crossed out? 1087 01:16:24,040 --> 01:16:26,375 Ah, well, they were the less fortunate 1088 01:16:26,375 --> 01:16:29,962 and, uh, it was a lottery, I'm afraid. 1089 01:16:34,258 --> 01:16:36,218 You wrote to the president of the United States? 1090 01:16:36,218 --> 01:16:38,971 Fat lot of good he was. 1091 01:16:38,971 --> 01:16:41,307 I never heard back from him. 1092 01:16:41,307 --> 01:16:44,185 Yeah, it's disappointing, I must say. 1093 01:16:44,185 --> 01:16:46,270 Oh, yes, now, these, uh... 1094 01:16:46,270 --> 01:16:48,898 Those there are the names of the children 1095 01:16:48,898 --> 01:16:50,858 and their new addresses. 1096 01:16:52,860 --> 01:16:54,612 Excuse me, Mr Winton. 1097 01:16:54,612 --> 01:16:56,572 This is not exactly what I was expecting. 1098 01:16:56,572 --> 01:16:57,823 I'm a little taken aback 1099 01:16:57,823 --> 01:16:59,992 at the scale of your operation. 1100 01:16:59,992 --> 01:17:01,911 Oh. Oh, you know, 1101 01:17:01,911 --> 01:17:04,914 if we'd had more money, more time 1102 01:17:04,914 --> 01:17:06,916 and more government support 1103 01:17:06,916 --> 01:17:09,001 we could've done a lot more, I think. 1104 01:17:11,712 --> 01:17:12,755 Blank pages? 1105 01:17:13,923 --> 01:17:17,635 Yeah. That was the last train. 1106 01:17:19,428 --> 01:17:21,514 Something happened to the last train? 1107 01:17:23,224 --> 01:17:26,852 Yes, it was the ninth train. 1108 01:17:26,852 --> 01:17:33,067 It was our largest group of 250 children and uh... 1109 01:17:33,067 --> 01:17:36,320 It was the 1st of September, 1939. 1110 01:17:36,320 --> 01:17:38,614 The same day that Hitler invaded Poland. 1111 01:17:38,614 --> 01:17:40,324 The very start of the war. 1112 01:18:40,176 --> 01:18:41,677 Hana. 1113 01:18:41,677 --> 01:18:43,345 Trevor! 1114 01:18:43,345 --> 01:18:44,638 Hana! 1115 01:18:45,264 --> 01:18:46,265 Hana! 1116 01:18:51,604 --> 01:18:53,397 That was the end of that. 1117 01:18:53,397 --> 01:18:55,232 Bloody Hitler, that's all I can say. 1118 01:18:59,695 --> 01:19:02,448 We had hundreds of foster families waiting, 1119 01:19:02,448 --> 01:19:04,241 ready to welcome them, but... 1120 01:19:04,909 --> 01:19:06,368 yeah. 1121 01:19:19,548 --> 01:19:20,549 Merci. 1122 01:19:29,225 --> 01:19:30,309 Take milk? 1123 01:19:30,309 --> 01:19:31,393 Uh, no, thank you. 1124 01:19:32,978 --> 01:19:34,104 Thank you. 1125 01:19:35,731 --> 01:19:37,358 That's wonderful. Thank you. 1126 01:19:42,821 --> 01:19:43,822 I'm sorry. 1127 01:19:46,617 --> 01:19:47,993 Must be very difficult for you 1128 01:19:47,993 --> 01:19:50,454 knowing what happened to those children. 1129 01:19:50,454 --> 01:19:52,248 Well, I don't know what happened, do I? 1130 01:19:52,248 --> 01:19:54,458 They were taken off the train, 1131 01:19:54,458 --> 01:19:56,627 returned to their families and... 1132 01:19:57,962 --> 01:19:59,630 that was the end of that. 1133 01:20:01,382 --> 01:20:02,967 Surely, I'm almost certain 1134 01:20:02,967 --> 01:20:05,135 that they perished in the camps? 1135 01:20:08,013 --> 01:20:09,139 Hmm. 1136 01:20:52,391 --> 01:20:56,604 Well, you may be right about those children, Mrs Maxwell. 1137 01:20:56,604 --> 01:21:00,399 But I've learned to keep my imagination in check. 1138 01:21:00,399 --> 01:21:02,151 Uh, so I can still be of use 1139 01:21:02,151 --> 01:21:03,986 and not go raving mad. 1140 01:21:09,658 --> 01:21:10,909 Mr Winton, 1141 01:21:12,453 --> 01:21:15,205 around 15,000 children 1142 01:21:15,205 --> 01:21:19,001 went into concentration camps in Czechoslovakia 1143 01:21:19,001 --> 01:21:23,088 and, uh, less than 200 of them survived, 1144 01:21:23,088 --> 01:21:27,968 and you saved 669. 1145 01:21:28,719 --> 01:21:30,095 Oh. 1146 01:21:31,388 --> 01:21:33,515 Ah. 1147 01:21:33,515 --> 01:21:35,934 Anyway, I'd best, uh, I'd better be going 1148 01:21:35,934 --> 01:21:38,520 because my wife is expecting me and I don't want... 1149 01:21:38,520 --> 01:21:40,439 I don't want to get into any trouble, 1150 01:21:40,439 --> 01:21:41,899 if you know what I mean. 1151 01:21:41,899 --> 01:21:43,275 I would like very much 1152 01:21:43,275 --> 01:21:45,694 to hold on to your scrapbook, if I may. 1153 01:21:48,030 --> 01:21:51,158 - Well, all right. - And... 1154 01:21:51,158 --> 01:21:56,205 with your permission, I would like to show it to my husband. 1155 01:21:56,205 --> 01:22:00,209 I'm sure he will consider it a very important story. 1156 01:22:01,168 --> 01:22:05,005 Oh. Well, thank you. 1157 01:22:05,005 --> 01:22:06,340 - Thank you. 1158 01:22:07,883 --> 01:22:09,176 As many of you will know, 1159 01:22:09,176 --> 01:22:12,137 our group was founded in 1965 1160 01:22:12,137 --> 01:22:14,640 to encourage friendship between Maidenhead 1161 01:22:14,640 --> 01:22:17,101 and its twin towns across Europe. 1162 01:22:19,395 --> 01:22:23,816 We were met at the airport by Maria Bechtler 1163 01:22:23,816 --> 01:22:26,527 and travelled by coach to Bad Godesberg, 1164 01:22:26,527 --> 01:22:28,862 where we were given a warm... 1165 01:22:30,614 --> 01:22:31,615 All right? 1166 01:22:34,952 --> 01:22:37,996 Where we were given a warm Willkommen... 1167 01:22:37,996 --> 01:22:39,748 - ...by our hostesses. 1168 01:23:06,066 --> 01:23:09,194 Thank you, darling. Don't trip, it's heavy. 1169 01:23:09,194 --> 01:23:10,404 Hey, Steve. 1170 01:23:10,404 --> 01:23:11,530 Don't strain yourself, will you? 1171 01:23:11,530 --> 01:23:13,282 Here. Let me. - Give me a hand. 1172 01:23:13,282 --> 01:23:14,575 Oh, God. 1173 01:23:14,575 --> 01:23:16,118 I can't get over all the space, Dad. 1174 01:23:16,118 --> 01:23:18,245 Hey, you could fit in a playpen in here. 1175 01:23:18,245 --> 01:23:19,788 Oh, no. 1176 01:23:19,788 --> 01:23:22,124 - It looks lovely, doesn't it? 1177 01:23:22,124 --> 01:23:24,293 - Doesn't it? - Yeah. Doesn't it, Dad? 1178 01:23:24,293 --> 01:23:25,461 - Yes. 1179 01:23:25,461 --> 01:23:26,754 Don't set it on fire. 1180 01:23:26,754 --> 01:23:28,046 Nicky! 1181 01:23:28,046 --> 01:23:29,423 Well, you did last year, didn't you? 1182 01:23:29,423 --> 01:23:30,674 I did not. - Yes, you did 1183 01:23:30,674 --> 01:23:31,759 - and the year before that. - No. 1184 01:23:31,759 --> 01:23:32,968 He loves to tease, doesn't he? 1185 01:23:32,968 --> 01:23:34,386 - Huh? - Oh, it looks lovely. 1186 01:23:34,386 --> 01:23:36,889 Some of them new, aren't they? 1187 01:23:36,889 --> 01:23:38,974 - Well, merry Christmas. Merry Christmas. 1188 01:23:38,974 --> 01:23:39,933 Merry Christmas. Cheers. 1189 01:23:54,198 --> 01:23:55,365 It's for you. 1190 01:23:55,365 --> 01:23:56,450 Oh. 1191 01:24:04,625 --> 01:24:06,585 Oh, this is interesting. 1192 01:24:06,585 --> 01:24:08,128 What is it? 1193 01:24:08,128 --> 01:24:10,464 It's from the Editor of the Sunday Mirror. 1194 01:24:10,464 --> 01:24:13,509 "We would very much like to publish a major article 1195 01:24:13,509 --> 01:24:16,136 "detailing the child evacuation." 1196 01:24:16,136 --> 01:24:18,055 But... That's marvellous. 1197 01:24:18,055 --> 01:24:19,765 Oh, yes. It says, 1198 01:24:19,765 --> 01:24:21,767 "With wider publicity in mind, 1199 01:24:23,101 --> 01:24:24,561 "I have been talking 1200 01:24:24,561 --> 01:24:27,147 "to the BBC Television programme That's Life!" 1201 01:24:27,147 --> 01:24:28,482 Surely not. 1202 01:24:28,482 --> 01:24:30,776 Yes, they want me to go in and, uh, 1203 01:24:30,776 --> 01:24:32,569 check the historical accuracy. 1204 01:24:32,569 --> 01:24:35,447 But that's such a silly show. 1205 01:24:35,447 --> 01:24:36,573 - What? - That's Life! 1206 01:24:36,573 --> 01:24:37,866 It's a very silly show. 1207 01:24:38,784 --> 01:24:39,868 It is. 1208 01:24:39,868 --> 01:24:41,119 Well, it's very popular, isn't it? 1209 01:24:41,119 --> 01:24:43,121 I mean, a lot of people watch it. 1210 01:24:44,164 --> 01:24:45,999 Should I come with you? 1211 01:24:45,999 --> 01:24:47,251 Why would you want to come with me 1212 01:24:47,251 --> 01:24:48,585 if you think it's so silly? 1213 01:25:01,139 --> 01:25:02,140 Oh. 1214 01:25:04,560 --> 01:25:08,856 Hello. Hi, Mr Winton, such a pleasure to meet you. 1215 01:25:08,856 --> 01:25:10,274 Just gonna take you through here. 1216 01:25:10,274 --> 01:25:11,358 - Yes. This way. 1217 01:25:13,777 --> 01:25:15,028 What exactly am I to do? 1218 01:25:15,028 --> 01:25:16,280 Oh, they're going to explain all that. 1219 01:25:16,280 --> 01:25:18,031 - Oh. - It's just through here. 1220 01:25:18,031 --> 01:25:19,157 All right. 1221 01:25:20,868 --> 01:25:21,869 Thank you. 1222 01:25:22,911 --> 01:25:23,912 Thanks. 1223 01:25:30,919 --> 01:25:32,880 Camera six. 1224 01:25:32,880 --> 01:25:34,548 Can you come from the other side? 1225 01:25:36,049 --> 01:25:38,176 Thank you. 1226 01:25:38,176 --> 01:25:39,887 Thirty seconds to on air. 1227 01:25:44,933 --> 01:25:48,562 Okay, and you are just here. 1228 01:25:48,562 --> 01:25:51,148 - Couldn't I sit farther back? - I'm afraid not. 1229 01:25:51,148 --> 01:25:52,524 Oh, I'd rather be backstage. 1230 01:25:52,524 --> 01:25:53,942 I'm... I'm really, really sorry. 1231 01:25:53,942 --> 01:25:55,193 It's just they told me to put you here 1232 01:25:55,193 --> 01:25:56,486 and we're running out of time. 1233 01:25:56,486 --> 01:25:57,446 All right. 1234 01:26:07,956 --> 01:26:09,207 Who's that? 1235 01:26:27,976 --> 01:26:29,937 Hello. Good evening. 1236 01:26:38,028 --> 01:26:40,197 And would you want to be treated by this dentist 1237 01:26:40,197 --> 01:26:43,825 in Bath who goes by the name Mr F Illing? 1238 01:26:46,745 --> 01:26:47,746 Esther. 1239 01:26:49,206 --> 01:26:52,334 Now, an extraordinary story has come to light 1240 01:26:52,334 --> 01:26:54,127 about a young man who, 1241 01:26:54,127 --> 01:26:56,672 many years ago, visited Prague, 1242 01:26:56,672 --> 01:27:00,842 and what he found there was a terrible situation. 1243 01:27:00,842 --> 01:27:03,011 Thousands of refugees stranded, 1244 01:27:03,011 --> 01:27:05,430 living in desperate conditions, 1245 01:27:05,430 --> 01:27:09,101 and at the mercy of Hitler's imminent invasion. 1246 01:27:09,101 --> 01:27:12,312 This young man, whose name was Nicholas Winton, 1247 01:27:12,312 --> 01:27:14,982 decided that something had to be done. 1248 01:27:14,982 --> 01:27:19,569 And so he managed to rescue 669 children. 1249 01:27:20,737 --> 01:27:22,155 This is his scrapbook. 1250 01:27:23,490 --> 01:27:28,245 All sorts of fascinating photographs. 1251 01:27:29,454 --> 01:27:31,331 Perhaps you can see... 1252 01:27:32,874 --> 01:27:35,711 Here's a photograph of Nicholas Winton himself, 1253 01:27:35,711 --> 01:27:38,797 with one of the children he rescued. 1254 01:27:38,797 --> 01:27:42,884 But at the very back, is a list 1255 01:27:42,884 --> 01:27:44,469 of all the children 1256 01:27:44,469 --> 01:27:46,304 that he rescued. 1257 01:27:46,304 --> 01:27:49,933 Here is Vera Diamantova, now Vera Gissing. 1258 01:27:49,933 --> 01:27:52,978 We found her name on his list. 1259 01:27:52,978 --> 01:27:56,314 And Vera is here with us tonight. Hello, Vera. 1260 01:27:56,314 --> 01:27:57,733 - Hello. Now, I should tell 1261 01:27:57,733 --> 01:27:59,401 you that you are, in fact, sitting next 1262 01:27:59,401 --> 01:28:01,486 to Mr Nicholas Winton. 1263 01:28:02,988 --> 01:28:04,031 Hello. 1264 01:28:06,116 --> 01:28:08,785 - Hello. 1265 01:28:17,127 --> 01:28:18,128 Thank you. 1266 01:28:33,393 --> 01:28:35,062 I was reunited with my sister 1267 01:28:35,062 --> 01:28:36,980 a few years later. 1268 01:28:36,980 --> 01:28:38,732 And your parents? 1269 01:28:38,732 --> 01:28:42,194 My father was tortured, in Terezin. 1270 01:28:42,194 --> 01:28:43,278 Mm-hmm. 1271 01:28:43,278 --> 01:28:45,864 And then sent to Auschwitz. 1272 01:28:48,241 --> 01:28:50,660 And then on to another labour camp. 1273 01:28:50,660 --> 01:28:52,204 Ah. 1274 01:28:52,204 --> 01:28:53,580 A fellow prisoner told me 1275 01:28:53,580 --> 01:28:57,042 he thought he'd been shot on the Death March. 1276 01:28:58,752 --> 01:28:59,753 Hmm. 1277 01:29:01,171 --> 01:29:04,007 My mother, um, died of typhus. 1278 01:29:05,592 --> 01:29:07,969 So sorry. - Contracted at Belsen. 1279 01:29:09,763 --> 01:29:11,932 But she knew that we were safe. 1280 01:29:11,932 --> 01:29:13,725 For a mother, that is everything. 1281 01:29:16,770 --> 01:29:20,941 And, um, my cousins, Honza and Tommy 1282 01:29:22,567 --> 01:29:24,277 were on the last train. 1283 01:29:26,154 --> 01:29:27,948 Yeah. 1284 01:29:27,948 --> 01:29:30,200 Though I never saw them again, of course. 1285 01:30:02,023 --> 01:30:03,024 Nicky. 1286 01:30:14,661 --> 01:30:15,829 Nicky. 1287 01:30:52,699 --> 01:30:53,783 I'm sorry. 1288 01:31:06,504 --> 01:31:08,798 I'm sorry. Very sorry. 1289 01:31:08,798 --> 01:31:09,883 Don't. 1290 01:31:16,806 --> 01:31:17,807 I'll get it. 1291 01:31:23,104 --> 01:31:24,981 Nicky! You've not called me back. 1292 01:31:24,981 --> 01:31:26,650 I left messages! 1293 01:31:26,650 --> 01:31:29,486 - Doesn't it follow that I don't want to talk to you? - Oh, come on, come on, let me do a piece. 1294 01:31:29,486 --> 01:31:30,820 No, thanks. 1295 01:31:30,820 --> 01:31:32,948 Come on. It's such a brilliant story, Nicky. 1296 01:31:32,948 --> 01:31:37,077 You're a hero. Nicky, please. Please. 1297 01:31:37,077 --> 01:31:38,787 What... It's not about me. 1298 01:31:38,787 --> 01:31:39,871 - Nicky, come on, 1299 01:31:39,871 --> 01:31:40,956 give me a chance. 1300 01:31:43,416 --> 01:31:45,001 Maidenhead, 3310. 1301 01:31:45,001 --> 01:31:46,544 Hello, is Mister Winton there, please? 1302 01:31:46,544 --> 01:31:49,673 No, he's not available. Can I ask who's calling? 1303 01:31:49,673 --> 01:31:52,592 This is Katinka Blackford from That's Life! 1304 01:31:52,592 --> 01:31:54,636 Oh. Oh, I see. 1305 01:31:56,471 --> 01:31:59,766 Two more children, huh? 1306 01:31:59,766 --> 01:32:04,104 They... They phoned in after last week's show. 1307 01:32:04,104 --> 01:32:06,606 Yeah. 1308 01:32:06,606 --> 01:32:10,151 They so desperately want to meet you. 1309 01:32:14,656 --> 01:32:16,366 You don't have to do it. 1310 01:32:17,617 --> 01:32:18,618 Don't I? 1311 01:32:20,745 --> 01:32:23,456 I asked them to send the children's details to us. 1312 01:32:24,833 --> 01:32:26,626 I won't have you ambushed again. 1313 01:32:39,055 --> 01:32:40,765 Milena... 1314 01:32:40,765 --> 01:32:43,184 Well, goodness. This girl's done very well for herself. 1315 01:32:43,184 --> 01:32:44,728 Yeah. 1316 01:32:44,728 --> 01:32:46,521 Milena is now Lady Grenfell Baines. 1317 01:32:46,521 --> 01:32:48,064 Oh. 1318 01:32:48,064 --> 01:32:50,942 All right. 1319 01:32:55,488 --> 01:32:58,325 - Who's that? Hanus. 1320 01:32:58,325 --> 01:33:00,785 Perhaps it's too much. Perhaps you've done enough. 1321 01:33:00,785 --> 01:33:01,995 No, I... 1322 01:33:03,246 --> 01:33:05,790 I started the whole thing, so... 1323 01:33:05,790 --> 01:33:07,208 I have to finish it. 1324 01:33:10,295 --> 01:33:14,049 Last week was incredible for us here at That's Life! 1325 01:33:14,049 --> 01:33:17,552 We told a story that touched the hearts of so many people. 1326 01:33:17,552 --> 01:33:20,972 We've been overwhelmed by the response. 1327 01:33:20,972 --> 01:33:23,808 One of the people who was very affected last week 1328 01:33:23,808 --> 01:33:26,144 is with us here tonight. 1329 01:33:26,144 --> 01:33:30,106 Milena Fleischmann, now Lady Grenfell Baines, 1330 01:33:30,106 --> 01:33:34,194 was also one of the children that Nicholas Winton rescued. 1331 01:33:34,194 --> 01:33:38,198 Milena, I understand you still have the name tag 1332 01:33:38,198 --> 01:33:39,574 that you wore around your neck 1333 01:33:39,574 --> 01:33:42,494 when you arrived here as a little girl. 1334 01:33:42,494 --> 01:33:45,830 Yes, I wore this around my neck 1335 01:33:45,830 --> 01:33:49,376 and this is the actual pass 1336 01:33:49,376 --> 01:33:52,587 we were given to come to England. 1337 01:33:52,587 --> 01:33:55,673 So, I am one of the children that you saved. 1338 01:34:01,638 --> 01:34:04,808 Now, Mr Winton, having introduced you to Milena, 1339 01:34:04,808 --> 01:34:07,977 there's somebody else that we'd like to tell you about. 1340 01:34:07,977 --> 01:34:12,315 Hanus Schnabel was only 11 when he came over here. 1341 01:34:13,775 --> 01:34:14,943 We have his passport 1342 01:34:16,694 --> 01:34:19,781 with all the official stamps in it. 1343 01:34:19,781 --> 01:34:22,283 I don't know whether you can see, 1344 01:34:22,283 --> 01:34:24,828 but this is how he got here. 1345 01:34:24,828 --> 01:34:26,329 And he told us... 1346 01:34:26,329 --> 01:34:28,665 "I don't know how my rescue was arranged. 1347 01:34:28,665 --> 01:34:31,292 "I had no idea when I left my parents at Prague station 1348 01:34:31,292 --> 01:34:33,169 "that I would never see them again. 1349 01:34:33,169 --> 01:34:35,171 "My older brother Franta was supposed 1350 01:34:35,171 --> 01:34:36,881 "to come here by train in September, 1351 01:34:36,881 --> 01:34:39,759 "but war broke out and I never saw him again either. 1352 01:34:39,759 --> 01:34:42,303 "I hoped all through the war that they would survive, 1353 01:34:42,303 --> 01:34:45,265 "but they were gassed in a concentration camp. 1354 01:34:45,265 --> 01:34:47,225 "I've often wondered who was responsible 1355 01:34:47,225 --> 01:34:48,977 "for organising my rescue. 1356 01:34:48,977 --> 01:34:50,395 "I would dearly love to meet him 1357 01:34:50,395 --> 01:34:52,397 "and thank him for helping us children 1358 01:34:52,397 --> 01:34:54,983 "without any hope of acknowledgement." 1359 01:34:54,983 --> 01:34:58,611 Hanus' name is on Mr Winton's list. 1360 01:34:58,611 --> 01:35:01,239 And Hanus is here with us tonight. 1361 01:35:04,826 --> 01:35:06,035 Oh. 1362 01:35:06,035 --> 01:35:07,120 Thank you. 1363 01:35:10,457 --> 01:35:12,125 Now, I don't want to rush you. 1364 01:35:12,125 --> 01:35:14,711 I know you've waited a long time for this moment, 1365 01:35:14,711 --> 01:35:17,172 but you'll be able to talk to Hanus later. 1366 01:35:18,798 --> 01:35:21,968 However, our evening isn't quite over. 1367 01:35:26,055 --> 01:35:29,517 Can I ask, is there anyone in the audience tonight 1368 01:35:29,517 --> 01:35:32,061 who owes their life to Nicholas Winton? 1369 01:35:33,480 --> 01:35:35,607 If so, could you stand up, please? 1370 01:35:54,834 --> 01:35:57,128 Mr Winton, would you like to turn around? 1371 01:36:16,481 --> 01:36:18,066 You can meet all of these people 1372 01:36:18,066 --> 01:36:21,069 properly after the programme. 1373 01:36:21,069 --> 01:36:26,074 In the meantime, Mr Winton, on behalf of all of them, 1374 01:36:26,074 --> 01:36:27,951 thank you very much indeed. 1375 01:38:31,949 --> 01:38:33,284 See Grandpa? 1376 01:38:40,917 --> 01:38:43,544 - Hello. Hello, Vera. Come in. - Oh, Nicky. 1377 01:38:43,544 --> 01:38:45,672 - Hello. 1378 01:38:45,672 --> 01:38:48,508 - Good, go through. Hello. - Hi. 1379 01:38:48,508 --> 01:38:50,343 What's your name? Hi, 1380 01:38:50,343 --> 01:38:52,178 - I'm Vera's daughter. Hello. 1381 01:38:52,178 --> 01:38:53,471 Nice to meet you. Hello. Come through. 1382 01:38:53,471 --> 01:38:54,931 This is so beautiful. 1383 01:38:54,931 --> 01:38:56,307 Oh, this is Nicola. 1384 01:38:56,307 --> 01:38:57,809 - Oh, hello. Hello. - My daughter. 1385 01:38:57,809 --> 01:38:59,435 And this is Rebecca, my little grandchild. 1386 01:38:59,435 --> 01:39:01,020 - Wow. Hello. Say, "Hello." 1387 01:39:01,020 --> 01:39:02,980 Hi. So, you do have a pool. 1388 01:39:02,980 --> 01:39:04,065 We do have a pool. 1389 01:39:05,483 --> 01:39:08,236 Nicky, turn the music down a little bit, darling. 1390 01:39:12,990 --> 01:39:14,951 Hello, young man. Hello. 1391 01:39:14,951 --> 01:39:16,869 Right, be careful, though. 1392 01:39:16,869 --> 01:39:17,954 Not too fast. 1393 01:39:17,954 --> 01:39:19,997 Oh, it's beautiful, isn't it? 1394 01:39:19,997 --> 01:39:21,457 Oh, my goodness. 1395 01:39:21,457 --> 01:39:22,792 Darling, you must be really careful here. 1396 01:39:22,792 --> 01:39:25,586 Oh, you have a lovely pool, Nicky. 1397 01:39:25,586 --> 01:39:27,171 Yeah. I like to swim. 1398 01:39:30,341 --> 01:39:31,551 - You remember? - Mm. 1399 01:39:34,178 --> 01:39:35,304 You all got towels? Yes, yes, yes, yes. 1400 01:39:35,304 --> 01:39:37,348 Can we go in? Yes! 1401 01:39:37,348 --> 01:39:39,100 What's the temperature like? 1402 01:39:39,100 --> 01:39:40,685 It's all right if you're a penguin. 1403 01:39:42,729 --> 01:39:44,939 Let's have a little go, shall we? 1404 01:39:44,939 --> 01:39:47,567 - Oh. Gotcha! 1405 01:39:48,234 --> 01:39:49,902 Oh! 1406 01:39:55,491 --> 01:39:57,618 - Isn't that lovely. 93959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.