All language subtitles for Marry My Husband E15 - Episode 15 (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,566 --> 00:00:35,995 MARRY MY HUSBAND 2 00:00:46,213 --> 00:00:48,048 JI-WON 3 00:00:54,597 --> 00:00:56,140 Kill me. 4 00:01:08,736 --> 00:01:12,948 Was I destined to die in Park Min-hwan's hands? 5 00:01:17,745 --> 00:01:18,829 Ji-won. 6 00:01:20,623 --> 00:01:21,916 Ji-won. 7 00:01:22,500 --> 00:01:23,834 Ji-won! 8 00:01:38,849 --> 00:01:40,726 Wait. Hold on... 9 00:02:07,294 --> 00:02:08,337 Tell me again. 10 00:02:12,216 --> 00:02:15,010 I won't answer Lee Jae-won's calls. 11 00:02:15,094 --> 00:02:18,097 If he comes to the house, I won't open the door, 12 00:02:18,180 --> 00:02:20,182 and call you right away. 13 00:02:23,227 --> 00:02:24,144 Mr. Lee. 14 00:02:24,854 --> 00:02:29,066 Thank you for driving me to the hospital every time like this 15 00:02:29,692 --> 00:02:32,194 and giving me divorce advice, but-- 16 00:02:32,278 --> 00:02:34,613 You don't have to thank me for that. 17 00:02:35,656 --> 00:02:36,782 It's work for me. 18 00:02:37,700 --> 00:02:40,452 I get paid a lot of money from U&K. 19 00:02:41,871 --> 00:02:43,539 I do what my employer wants. 20 00:02:48,377 --> 00:02:49,211 Okay. 21 00:02:58,304 --> 00:03:00,973 But you said you cared about me. 22 00:03:10,524 --> 00:03:12,443 You just have to say your piece. 23 00:03:15,571 --> 00:03:16,572 Just a moment. 24 00:03:18,365 --> 00:03:20,784 GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 25 00:03:21,911 --> 00:03:23,829 Hey, what is it at this hour? 26 00:03:23,913 --> 00:03:25,497 I'm at the police station. 27 00:03:25,581 --> 00:03:26,707 The police station? 28 00:03:29,293 --> 00:03:30,502 I'll be right there. 29 00:03:30,586 --> 00:03:33,088 No, go to the hospital instead. 30 00:03:34,381 --> 00:03:35,633 {\an8}YUIL MEDICAL CENTER 31 00:03:35,716 --> 00:03:36,926 {\an8}EPISODE 15 32 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 {\an8}Excuse me. 33 00:03:43,766 --> 00:03:47,686 {\an8}Kang Ji-won, 32, transferred from U&K in Gangnam. Where is she? 34 00:03:50,022 --> 00:03:51,023 {\an8}Ji-won. 35 00:03:52,316 --> 00:03:54,860 {\an8}Her breathing and pulse are stable now. 36 00:03:54,944 --> 00:03:58,739 {\an8}But she has a fever, so we'll check her once she wakes up. 37 00:03:58,822 --> 00:04:03,369 {\an8}It was an assault, so she came with the police. I'll get you her record. 38 00:04:10,459 --> 00:04:11,543 Hey. 39 00:04:11,627 --> 00:04:14,171 I'm going to ruin your life, 40 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 so brace yourself. 41 00:04:16,590 --> 00:04:19,927 I'll tell the media a third-generation tycoon assaulted me. 42 00:04:21,303 --> 00:04:23,889 You can't cover things up these days. 43 00:04:24,932 --> 00:04:27,309 I have nothing to lose now. 44 00:04:28,852 --> 00:04:29,895 Thanks to you. 45 00:04:31,939 --> 00:04:35,359 But isn't Ji-won too inferior to ruin your life over? 46 00:04:36,360 --> 00:04:38,445 She's nothing but skin and bones. 47 00:04:43,659 --> 00:04:44,618 Mr. Yu. 48 00:04:45,911 --> 00:04:47,162 Do you want some advice? 49 00:04:48,288 --> 00:04:49,540 Don't trust her. 50 00:04:51,166 --> 00:04:52,793 Do you know why I went mad? 51 00:04:53,377 --> 00:04:55,921 Ji-won makes people lose their minds. 52 00:04:57,047 --> 00:04:59,758 Ji-won and I aren't the ones that ruined you. 53 00:04:59,842 --> 00:05:01,677 It's your trashy personality. 54 00:05:04,179 --> 00:05:08,142 Look how you beat me. Is your personality any better? 55 00:05:08,767 --> 00:05:11,520 You can't do this because you fight better. 56 00:05:12,771 --> 00:05:16,900 That's a bit rich, considering what you did to a woman half your size. 57 00:05:17,818 --> 00:05:18,902 What? 58 00:05:23,323 --> 00:05:26,160 You seek equality when at a disadvantage, 59 00:05:26,243 --> 00:05:28,412 and strength when at an advantage. 60 00:05:32,332 --> 00:05:34,293 I hate using my strength. 61 00:05:36,837 --> 00:05:38,589 But not to you. 62 00:05:41,967 --> 00:05:43,552 Mr. Yu, you can come out. 63 00:05:46,638 --> 00:05:47,639 Let's go. 64 00:05:49,808 --> 00:05:51,060 What about me? 65 00:05:51,143 --> 00:05:52,895 Why can't I come out? 66 00:05:52,978 --> 00:05:56,315 What about me? 67 00:05:57,149 --> 00:05:59,860 Do you really think you can't go any lower? 68 00:06:04,448 --> 00:06:05,449 You're wrong. 69 00:06:11,371 --> 00:06:13,499 No, wait. Is it because he's rich? 70 00:06:14,208 --> 00:06:15,375 I work at U&K too! 71 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 What about me? 72 00:06:18,420 --> 00:06:22,049 One law for the rich and another for the poor! 73 00:06:25,469 --> 00:06:27,513 Min-hwan is fired as of today 74 00:06:27,596 --> 00:06:30,599 for assaulting a colleague and violating the rules. 75 00:06:30,682 --> 00:06:31,809 Find anything else. 76 00:06:31,892 --> 00:06:33,852 I checked during his affair incident. 77 00:06:33,936 --> 00:06:36,730 AWOL and unclear corporate card statements. 78 00:06:36,814 --> 00:06:38,774 And he illegally treated clients. 79 00:06:38,857 --> 00:06:41,735 Good. Doesn't he have a company loan? 80 00:06:41,819 --> 00:06:44,404 I'll ask the bank for a repayment request. 81 00:06:44,488 --> 00:06:47,407 I'll add assault, injury, and anything else. 82 00:06:47,991 --> 00:06:49,326 And Ms. Kang is... 83 00:06:51,537 --> 00:06:52,996 She's at home. 84 00:06:54,456 --> 00:06:55,707 It's what she wanted. 85 00:06:55,791 --> 00:06:58,085 I happened to be with Ms. Yang. 86 00:06:58,168 --> 00:07:02,047 So I left Ms. Kang with her, but she didn't look good. 87 00:07:08,220 --> 00:07:11,890 You said there was a debt that Min-hwan hadn't paid off, right? 88 00:07:13,350 --> 00:07:15,144 Put some pressure on that. 89 00:07:15,227 --> 00:07:16,937 Or buy the bonds. 90 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 I'll look into it. 91 00:07:25,112 --> 00:07:26,071 Mr. Yu. 92 00:07:28,073 --> 00:07:29,074 How's Ji-won? 93 00:07:30,659 --> 00:07:31,869 She's not good. 94 00:07:32,661 --> 00:07:36,498 I think she'll be better if she sleeps, so I'll get her some milk. 95 00:07:36,582 --> 00:07:38,375 There's nothing in her house. 96 00:07:39,376 --> 00:07:41,420 Are you okay? 97 00:07:42,254 --> 00:07:44,339 Well, yes. 98 00:07:45,132 --> 00:07:49,178 Thank you. I'll take it from here. You should go home and rest. 99 00:08:22,336 --> 00:08:23,629 Ji-hyuk. 100 00:08:35,224 --> 00:08:36,308 I'm sorry. 101 00:08:38,769 --> 00:08:40,437 I'm sorry for everything. 102 00:08:48,904 --> 00:08:50,489 Were you hurt? 103 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 What's this? 104 00:09:58,314 --> 00:10:04,481 MARRY MY HUSBAND 105 00:10:19,828 --> 00:10:21,038 Hello. 106 00:10:25,000 --> 00:10:26,209 Is that all? 107 00:10:27,210 --> 00:10:28,670 It can't be. 108 00:10:29,546 --> 00:10:33,675 Considering you called because your husband's in my care, 109 00:10:33,759 --> 00:10:35,302 there should be more. 110 00:10:44,227 --> 00:10:46,688 How about going to China for a while? 111 00:10:46,772 --> 00:10:52,319 Oh, my. We would be so thankful if you could do that for us. 112 00:10:52,402 --> 00:10:54,738 It'll be a rough ride on the ship though. 113 00:10:54,821 --> 00:10:59,576 That's nothing at all. We couldn't even get the job done. 114 00:10:59,659 --> 00:11:02,079 If you give us another chance, 115 00:11:02,162 --> 00:11:05,040 I'll hit the accelerator and crush her. 116 00:11:05,123 --> 00:11:06,792 So just let me know. 117 00:11:06,875 --> 00:11:07,918 Yeah, thank you. 118 00:11:10,420 --> 00:11:12,923 Poor people always try to keep a record. 119 00:11:15,258 --> 00:11:17,344 As insurance. 120 00:11:18,929 --> 00:11:20,555 What do you want? 121 00:11:20,639 --> 00:11:26,395 Do you hate that I'm taking care of your father? 122 00:11:26,478 --> 00:11:31,441 Now that crushing Kang Ji-won isn't so simple anymore, 123 00:11:31,525 --> 00:11:34,569 you suddenly say, "Don't do anything." 124 00:11:35,904 --> 00:11:39,449 Then Park Min-hwan suddenly asks me for a divorce, 125 00:11:40,367 --> 00:11:43,078 and my dad won't pick up, so I realize, 126 00:11:45,038 --> 00:11:46,748 "I'll get screwed over." 127 00:11:50,252 --> 00:11:52,212 Judging by the look on your face, 128 00:11:54,881 --> 00:11:56,258 you're nothing special. 129 00:11:57,467 --> 00:12:01,638 Darn it. Why have I been cooped up at home like that? 130 00:12:03,849 --> 00:12:05,308 I ask the questions now. 131 00:12:05,809 --> 00:12:07,144 What can you do for me? 132 00:12:14,276 --> 00:12:19,448 Are the shrimps in Korea poisonous? Why don't they know their place? 133 00:12:24,578 --> 00:12:28,206 Have the bodies of Jeong Man-sik and Bae Hui-suk been found? 134 00:12:28,290 --> 00:12:30,000 I'll check the police report. 135 00:12:34,463 --> 00:12:36,840 Make sure there's no news about it. 136 00:12:38,008 --> 00:12:41,219 Jeong Su-min shouldn't feel threatened now. 137 00:12:42,220 --> 00:12:44,764 Park Min-hwan and Jeong Su-min. 138 00:12:44,848 --> 00:12:47,517 Can we take care of them both at once? 139 00:12:54,816 --> 00:12:56,443 PARK MIN-HWAN 140 00:12:59,905 --> 00:13:00,906 Hello? 141 00:13:00,989 --> 00:13:02,991 I'm at the police station right now. 142 00:13:03,074 --> 00:13:05,952 I'm sorry, but can I ask for a favor? 143 00:13:06,036 --> 00:13:08,705 What? The police station? 144 00:13:08,788 --> 00:13:09,748 SUNGSAM POLICE STATION 145 00:13:09,831 --> 00:13:12,167 We got you out, but it's pretty serious. 146 00:13:12,918 --> 00:13:14,794 We may not be able to cover it. 147 00:13:14,878 --> 00:13:17,172 What? What are you saying? 148 00:13:17,923 --> 00:13:20,175 It wasn't what we agreed on. 149 00:13:20,967 --> 00:13:25,055 If we have to fight U&K head-on, the burden on Ms. Oh will be big. 150 00:13:25,138 --> 00:13:26,139 Hey! 151 00:13:26,890 --> 00:13:30,143 What's with the attitude? Who do you think you are? 152 00:13:30,227 --> 00:13:32,395 You're not the VP of Cloud Air! 153 00:13:38,026 --> 00:13:39,528 Hey. 154 00:13:39,611 --> 00:13:40,946 You're not either. 155 00:13:41,696 --> 00:13:42,906 So don't be rude. 156 00:13:45,951 --> 00:13:46,993 Damn it. 157 00:13:48,662 --> 00:13:51,873 You only know how to fight in the ring. Watch your mouth. 158 00:13:51,957 --> 00:13:53,708 You're just Yu-ra's henchman. 159 00:13:54,376 --> 00:13:56,253 Don't act like you're my boss. 160 00:13:56,836 --> 00:13:57,837 Bastard. 161 00:14:01,424 --> 00:14:02,551 Mister, wait! 162 00:14:04,678 --> 00:14:06,930 Why would you give him a nosebleed? 163 00:14:07,013 --> 00:14:08,974 Is there a reason I can't? 164 00:14:09,057 --> 00:14:11,268 He gave me attitude! 165 00:14:11,977 --> 00:14:13,103 Damn it... 166 00:14:13,186 --> 00:14:15,021 He's just worried about me. 167 00:14:15,105 --> 00:14:18,149 Since your wife came and threatened me today. 168 00:14:19,943 --> 00:14:21,194 It was scary. 169 00:14:21,695 --> 00:14:23,822 What? About what? 170 00:14:23,905 --> 00:14:27,200 She said you asked for a divorce. She won't go down alone. 171 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 She won't let you get away alone. 172 00:14:32,998 --> 00:14:35,041 Is she out of her mind? Damn it. 173 00:14:35,125 --> 00:14:36,167 Hold on. 174 00:14:36,251 --> 00:14:37,752 U&K HR DEPARTMENT 175 00:14:38,545 --> 00:14:41,673 Work's calling me. Hang up. I'll call you back later. 176 00:14:44,134 --> 00:14:45,135 Hello? 177 00:14:45,218 --> 00:14:48,513 Mr. Park, I called to say you're fired as of today. 178 00:14:48,597 --> 00:14:50,724 You didn't come to work today, 179 00:14:50,807 --> 00:14:55,562 so the legal team has sent someone to deliver your written dismissal. 180 00:14:59,316 --> 00:15:00,609 Where are you? 181 00:15:00,692 --> 00:15:04,321 Someone from your workplace is here. You're fired? 182 00:15:04,404 --> 00:15:06,948 What on earth have you been doing? 183 00:15:08,408 --> 00:15:09,909 I am calling to inform 184 00:15:09,993 --> 00:15:14,497 your obligation to repay the U&K guaranteed loan is effective as of today. 185 00:15:14,581 --> 00:15:15,415 Damn it! 186 00:15:21,921 --> 00:15:23,840 Why does he keep calling? 187 00:15:23,923 --> 00:15:26,676 SNAKE LOANS 188 00:15:26,760 --> 00:15:28,011 -Sir. -What? 189 00:15:29,554 --> 00:15:31,097 Why won't you pick up? 190 00:15:34,643 --> 00:15:36,353 When the trust is gone, 191 00:15:36,436 --> 00:15:40,023 we get a physical rights waiver signed, you see. 192 00:15:41,149 --> 00:15:43,610 For those who don't pay back money, 193 00:15:44,110 --> 00:15:46,571 which hole should we poke to get it back? 194 00:15:47,906 --> 00:15:49,157 Hole? What hole? 195 00:15:52,327 --> 00:15:54,371 Those damn thugs. 196 00:15:55,705 --> 00:15:57,290 Please. 197 00:15:57,374 --> 00:15:58,708 Su-min. 198 00:15:59,834 --> 00:16:00,835 Crap. 199 00:16:03,046 --> 00:16:04,089 Damn it... 200 00:16:04,923 --> 00:16:06,049 I did stocks. 201 00:16:07,842 --> 00:16:09,135 I earned quite a lot. 202 00:16:09,219 --> 00:16:10,845 Please, Su-min! 203 00:16:11,388 --> 00:16:13,890 Have some money. Please! 204 00:16:16,768 --> 00:16:20,397 {\an8}I need her certificate... 205 00:16:20,480 --> 00:16:22,399 {\an8}Please, be there. 206 00:16:22,482 --> 00:16:24,025 It's there! 207 00:16:24,109 --> 00:16:25,860 Her certificate's here! 208 00:16:26,528 --> 00:16:29,072 What's her password? 209 00:16:33,660 --> 00:16:35,704 {\an8}Su-min, please have some money. 210 00:16:38,081 --> 00:16:39,624 Please! 211 00:16:41,751 --> 00:16:43,837 80,230,537 WON 212 00:16:44,337 --> 00:16:45,755 {\an8}She has 80 million won? 213 00:16:45,839 --> 00:16:47,424 {\an8}80,230,537 WON 214 00:16:47,507 --> 00:16:49,050 Why does she have so much? 215 00:17:17,787 --> 00:17:20,039 She stole the money for her dad? 216 00:17:34,179 --> 00:17:36,139 She's really something. 217 00:17:48,568 --> 00:17:49,903 {\an8}GENERAL MANAGER YU JI-HYUK 218 00:17:49,986 --> 00:17:51,404 {\an8}Mr. Yu? 219 00:17:51,946 --> 00:17:54,699 {\an8}YUIL MEDICAL CENTER 220 00:17:54,783 --> 00:17:55,992 Sue me for adultery? 221 00:17:56,534 --> 00:17:57,660 You? 222 00:17:59,829 --> 00:18:00,663 Damn... 223 00:18:02,040 --> 00:18:03,124 I mean... 224 00:18:03,208 --> 00:18:05,502 -Call security. -How could you? 225 00:18:05,585 --> 00:18:07,337 Sir, you can't do this here. 226 00:18:07,420 --> 00:18:08,713 Doctor. 227 00:18:08,797 --> 00:18:10,298 -Doctor. -Are you drunk? 228 00:18:10,381 --> 00:18:13,259 I'm her husband. 229 00:18:13,343 --> 00:18:17,096 But she was hiding here and ignoring my calls. 230 00:18:18,223 --> 00:18:20,934 And she sued me for adultery. 231 00:18:21,935 --> 00:18:23,228 Without evidence. 232 00:18:24,187 --> 00:18:25,188 I have it. 233 00:18:26,397 --> 00:18:28,483 Do you really want to do this here? 234 00:18:28,566 --> 00:18:29,901 At the hospital? 235 00:18:30,485 --> 00:18:31,528 What do you have? 236 00:18:32,111 --> 00:18:33,947 The dashcam recording? 237 00:18:34,030 --> 00:18:36,241 There's no video. 238 00:18:39,244 --> 00:18:40,370 Ju-ran. 239 00:18:42,580 --> 00:18:43,873 Ju-ran! 240 00:18:45,250 --> 00:18:49,295 You can't divorce me with that! 241 00:18:49,379 --> 00:18:52,173 You must have the video. Hard evidence. 242 00:18:52,257 --> 00:18:54,092 -Let's get you outside. -Come on. 243 00:18:55,552 --> 00:18:57,595 Yeon-ji will be fatherless because of you. 244 00:19:02,934 --> 00:19:05,687 Who are you? What's going on? Let go! 245 00:19:06,980 --> 00:19:08,898 Did you even read the divorce papers? 246 00:19:10,692 --> 00:19:11,609 Lee Seok-jun. 247 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 I'm Ms. Yang Ju-ran's lawyer. 248 00:19:15,738 --> 00:19:16,573 Lawyer? 249 00:19:16,656 --> 00:19:18,533 I'll apply for a restraining order. 250 00:19:22,662 --> 00:19:24,122 Never come back. 251 00:19:28,209 --> 00:19:29,252 Are you okay? 252 00:19:30,044 --> 00:19:30,920 Yes. 253 00:19:32,589 --> 00:19:36,175 The doctor is good and confident about the surgery, 254 00:19:36,259 --> 00:19:38,052 -so don't worry. -Right. 255 00:19:38,136 --> 00:19:39,721 Is Ji-won okay? 256 00:19:44,726 --> 00:19:46,060 As far as I know, yes. 257 00:19:48,813 --> 00:19:52,692 But you should worry about yourself. 258 00:20:05,246 --> 00:20:06,331 It's been a while. 259 00:20:07,832 --> 00:20:11,127 I was so surprised to get your call. 260 00:20:12,337 --> 00:20:15,548 It's nice to see you after so long. 261 00:20:16,466 --> 00:20:17,842 Can I take your order? 262 00:20:19,302 --> 00:20:20,428 Have you been well? 263 00:20:21,512 --> 00:20:23,640 Yes, I have. 264 00:20:28,144 --> 00:20:33,149 To be honest, I'm not doing that well. 265 00:20:34,734 --> 00:20:39,155 Min-hwan and I are getting a divorce. 266 00:20:39,238 --> 00:20:42,492 I left the house yesterday. I'm staying upstairs. 267 00:20:42,575 --> 00:20:44,243 I'm going to rest for now. 268 00:20:48,623 --> 00:20:49,832 It must be karma. 269 00:20:52,460 --> 00:20:56,422 Blinded by love, I betrayed 270 00:20:57,173 --> 00:20:59,008 my only best friend. 271 00:21:01,636 --> 00:21:02,887 In the end... 272 00:21:05,139 --> 00:21:08,977 Anyway, I'm all alone now. 273 00:21:11,521 --> 00:21:13,898 The divorce makes this easier to say. 274 00:21:18,778 --> 00:21:20,446 Did you try to kill Ji-won? 275 00:21:31,916 --> 00:21:33,459 I would've done the same. 276 00:21:35,420 --> 00:21:38,131 I'm saying I know Ji-won and Min-hwan are 277 00:21:39,716 --> 00:21:41,259 seeing each other again. 278 00:21:43,344 --> 00:21:44,429 Are they really... 279 00:21:46,055 --> 00:21:47,557 seeing each other again? 280 00:21:52,228 --> 00:21:54,355 Let's charge them with adultery. 281 00:21:55,898 --> 00:21:59,027 I'll let you know when and where to go. 282 00:21:59,110 --> 00:22:01,779 If you want, I'll get you the best lawyer too. 283 00:22:03,156 --> 00:22:07,326 You just fulfill your role as his legal spouse. 284 00:22:13,875 --> 00:22:15,084 Why? 285 00:22:16,252 --> 00:22:17,587 Because it's not fair. 286 00:22:18,671 --> 00:22:21,466 Isn't your life ruined because of Min-hwan? 287 00:22:25,344 --> 00:22:29,390 If you divorce, you won't be rewarded for your work at the company. 288 00:22:30,224 --> 00:22:31,851 You'll be left with nothing. 289 00:22:32,852 --> 00:22:33,853 That's true... 290 00:22:35,146 --> 00:22:36,397 for me. 291 00:22:39,358 --> 00:22:41,277 But what do you gain? 292 00:22:52,955 --> 00:22:54,832 I want to get Kang Ji-won back. 293 00:22:58,294 --> 00:22:59,921 I like Ji-won. 294 00:23:01,756 --> 00:23:03,883 So I hate that she's with him. 295 00:23:06,135 --> 00:23:08,763 I'm going to make her come back to me. 296 00:23:11,641 --> 00:23:12,683 So help me. 297 00:23:26,489 --> 00:23:27,990 Can I ask you something? 298 00:23:33,746 --> 00:23:35,206 Why do you hate me? 299 00:23:40,378 --> 00:23:41,796 Because you're selfish. 300 00:23:43,047 --> 00:23:45,967 There are those who gnaw at people around them. 301 00:23:47,677 --> 00:23:50,805 You are that type, so I hate you. 302 00:23:53,307 --> 00:23:55,309 You don't know me that well. 303 00:23:55,393 --> 00:23:57,228 You don't trust anyone, do you? 304 00:23:58,229 --> 00:24:00,481 That's because you're not trustworthy. 305 00:24:02,608 --> 00:24:06,779 You think everyone's like you, so you can't trust anyone. 306 00:24:09,198 --> 00:24:11,742 How can you work with me thinking like that? 307 00:24:14,120 --> 00:24:16,205 Didn't you ask me why I hated you? 308 00:24:16,706 --> 00:24:18,958 I never said I couldn't work with you. 309 00:24:21,669 --> 00:24:23,337 Let me know when you decide. 310 00:24:33,431 --> 00:24:35,474 It went well. 311 00:24:35,558 --> 00:24:39,061 As you said, she asked me why I was helping her. 312 00:24:40,938 --> 00:24:44,984 I didn't think she'd believe me if I lied, so I mixed in some truth. 313 00:24:50,031 --> 00:24:54,493 Except that it'll be Oh Yu-ra and Park Min-hwan instead, 314 00:24:54,577 --> 00:24:56,370 everything I said was true. 315 00:24:57,246 --> 00:24:58,247 Also... 316 00:25:00,041 --> 00:25:03,419 There's an insurance policy provided to company employees. 317 00:25:03,502 --> 00:25:04,629 A family insurance. 318 00:25:05,880 --> 00:25:09,008 It compensates yourself, spouse, and immediate family. 319 00:25:09,508 --> 00:25:12,136 You can decide to keep it when you quit. 320 00:25:12,220 --> 00:25:13,346 SECOND HAND MARKET 321 00:25:13,429 --> 00:25:16,224 A notice will go to Park Min-hwan soon. 322 00:25:20,853 --> 00:25:25,024 I can take care of the more urgent debt if this gets sold. 323 00:25:26,859 --> 00:25:29,487 He doesn't know such insurance existed, 324 00:25:29,570 --> 00:25:31,113 but he will soon. 325 00:25:32,615 --> 00:25:34,075 The stage is being set. 326 00:26:02,979 --> 00:26:04,021 Shall I just die? 327 00:26:04,563 --> 00:26:08,150 Though it's useless if Min-hwan doesn't decide to die. 328 00:26:08,234 --> 00:26:09,485 If I die... 329 00:26:12,655 --> 00:26:15,616 my mom and dad can get my life insurance benefit. 330 00:26:19,287 --> 00:26:23,124 Min-hwan could've stopped several times on his way here, 331 00:26:24,458 --> 00:26:25,793 but he didn't. 332 00:26:27,878 --> 00:26:29,588 He'll go all the way. 333 00:26:30,798 --> 00:26:32,216 Then there's no problem. 334 00:26:33,050 --> 00:26:35,261 Jeong Su-min will go all the way too. 335 00:26:40,433 --> 00:26:42,393 Why is everyone 336 00:26:42,476 --> 00:26:44,270 looking for Kang Ji-won? 337 00:26:46,188 --> 00:26:49,608 I think Jeong Su-min is more obsessed with you right now. 338 00:26:54,530 --> 00:26:55,990 It's that moment now. 339 00:27:00,119 --> 00:27:02,747 All that's left is for her to experience it. 340 00:27:24,185 --> 00:27:26,145 How about returning to Japan? 341 00:27:28,230 --> 00:27:31,400 Yu Ji-hyuk is moving more actively than before. 342 00:27:31,484 --> 00:27:33,486 He's pressuring Park Min-hwan 343 00:27:33,569 --> 00:27:36,697 with his debt and private loans. He won't last long. 344 00:27:36,781 --> 00:27:39,950 And he hasn't given up on Man-sik and Hui-suk. 345 00:27:40,034 --> 00:27:43,287 He got all the CCTV footage from the abandoned factory. 346 00:27:43,371 --> 00:27:44,830 He won't find anything, 347 00:27:44,914 --> 00:27:48,042 but nothing good can come from fighting U&K head-on. 348 00:27:56,717 --> 00:27:58,260 You must not be confident. 349 00:27:58,344 --> 00:28:01,097 Seeing how you're telling me to run away. 350 00:28:04,266 --> 00:28:05,267 It's okay. 351 00:28:06,352 --> 00:28:09,480 His grandfather is different. 352 00:28:10,773 --> 00:28:13,901 Unlike Ji-hyuk, who's like a flower in a green house, 353 00:28:13,984 --> 00:28:15,569 he's realistic. 354 00:28:16,153 --> 00:28:20,366 He knows how much of a nuisance Cinderella can be. 355 00:28:39,677 --> 00:28:41,095 Checkmate. 356 00:28:42,763 --> 00:28:46,016 I can never beat you. 357 00:28:46,100 --> 00:28:49,395 You want everything, so I can read your hand. 358 00:28:50,396 --> 00:28:54,442 A good leader should know how to give up something that's not theirs. 359 00:28:55,651 --> 00:28:56,819 Okay. 360 00:29:00,030 --> 00:29:01,198 Hey! 361 00:29:03,701 --> 00:29:04,827 Hi. 362 00:29:04,910 --> 00:29:06,912 We were just playing janggi. 363 00:29:06,996 --> 00:29:08,747 And I lost again. 364 00:29:09,790 --> 00:29:13,461 But I think I can beat you. Do you want to play? 365 00:29:15,546 --> 00:29:16,547 Grandfather. 366 00:29:16,630 --> 00:29:18,924 You asked me to bring the woman I like. 367 00:29:20,342 --> 00:29:22,136 I will introduce her to you. 368 00:29:22,720 --> 00:29:26,140 So don't let Yu-ra into the house anymore. 369 00:29:26,640 --> 00:29:30,269 You said it was one-sided and weren't going to make it work. 370 00:29:30,352 --> 00:29:31,854 Did you change your mind? 371 00:29:32,354 --> 00:29:34,064 Yes, I'm going to pursue it. 372 00:29:35,816 --> 00:29:38,569 So I can't have my ex-fiancée frequenting my house. 373 00:29:42,364 --> 00:29:45,201 I was so indifferent during our engagement. 374 00:29:45,284 --> 00:29:48,496 I didn't know he was so impatient. 375 00:29:48,579 --> 00:29:50,498 People like us 376 00:29:50,581 --> 00:29:53,334 can't marry for love, can we? 377 00:29:54,126 --> 00:29:57,338 Get permission from your grandfather before you-- 378 00:29:57,421 --> 00:29:58,255 I will. 379 00:29:59,423 --> 00:30:00,799 I'll introduce her now. 380 00:30:18,692 --> 00:30:21,111 Hello, I'm Kang Ji-won. 381 00:30:33,541 --> 00:30:35,376 Let's get rid of Kang Ji-won. 382 00:30:36,377 --> 00:30:38,212 You're not going back to Japan? 383 00:30:38,295 --> 00:30:40,381 I can't live with myself if I lose. 384 00:30:40,881 --> 00:30:44,426 Why do I have to feel this way over those cockroaches? 385 00:30:45,511 --> 00:30:48,597 Yeah, I should've done it myself. 386 00:30:49,098 --> 00:30:51,350 It's a headache having others do it. 387 00:31:08,576 --> 00:31:12,663 I've decided to face the obstacles that are bound to happen. 388 00:31:21,714 --> 00:31:24,174 When I met you last time, 389 00:31:25,301 --> 00:31:28,095 there's something I didn't tell you. 390 00:31:29,888 --> 00:31:33,767 Powering through isn't a solution to everything. 391 00:31:35,060 --> 00:31:39,315 I'm aware he gave you a lot for seeing him briefly. 392 00:31:39,398 --> 00:31:42,985 So what are you going to do from now on? 393 00:31:43,068 --> 00:31:46,864 I'll look back and reflect on my faults. 394 00:31:47,489 --> 00:31:49,450 I'll correct what I can. 395 00:31:50,034 --> 00:31:51,160 And the rest... 396 00:31:52,870 --> 00:31:55,039 I guess it is what it is. 397 00:31:56,123 --> 00:32:02,087 It's time for you to step back and say, "It is what it is." 398 00:32:06,425 --> 00:32:08,260 So you knew. 399 00:32:12,973 --> 00:32:15,309 I gave him hell for that. 400 00:32:16,477 --> 00:32:18,604 That won't ever happen again. 401 00:32:21,523 --> 00:32:23,734 He lacks so much. 402 00:32:25,694 --> 00:32:27,446 You spoiled him. 403 00:32:27,529 --> 00:32:30,866 He only knows how to work. He has no concept of money. 404 00:32:32,201 --> 00:32:35,871 Honestly, I was flustered because he was like a rich boy. 405 00:32:36,955 --> 00:32:39,083 What are you trying to say? 406 00:32:42,378 --> 00:32:46,507 But I liked that about him. 407 00:32:48,384 --> 00:32:51,261 To tell you the truth, I lack a lot too. 408 00:32:52,930 --> 00:32:56,558 When I thought he was a perfect third-generation chaebol, 409 00:32:56,642 --> 00:32:59,061 he seemed unreachable. 410 00:33:01,855 --> 00:33:05,192 But he can be foolish, get angry, and messy. 411 00:33:06,068 --> 00:33:08,278 He gets embarrassed, and sometimes... 412 00:33:09,863 --> 00:33:12,616 he acts like a baby. Seeing those sides of him, 413 00:33:16,161 --> 00:33:18,956 I thought we could do well together. 414 00:33:25,963 --> 00:33:28,465 I want to be happy with him. 415 00:33:32,428 --> 00:33:33,512 Sir. 416 00:33:35,514 --> 00:33:39,643 Please, give Yu Ji-hyuk to me. 417 00:33:51,029 --> 00:33:54,533 Park Min-hwan's termination will be finalized by tomorrow. 418 00:33:55,576 --> 00:33:59,955 By the way, why did you ask about the insurance for employees? 419 00:34:00,038 --> 00:34:01,790 They don't usually keep it. 420 00:34:01,874 --> 00:34:05,043 It's just a company perk. Most don't know about it. 421 00:34:05,878 --> 00:34:08,046 Park Min-hwan will do it. 422 00:34:33,489 --> 00:34:35,157 That looks good. 423 00:34:35,866 --> 00:34:36,867 Three. 424 00:34:36,950 --> 00:34:38,619 How's the taste and texture? 425 00:34:42,289 --> 00:34:46,418 As you predicted, the spinach pasta with sea snails was most popular. 426 00:34:46,502 --> 00:34:48,045 It'll be the main product. 427 00:34:48,921 --> 00:34:49,922 That's good. 428 00:34:50,005 --> 00:34:54,468 Sea snails and spinach aren't common ingredients for pasta in Korea... 429 00:34:55,177 --> 00:34:56,428 Oh, right. 430 00:34:56,512 --> 00:34:57,805 Look at the camera. 431 00:34:57,888 --> 00:34:58,972 Okay. 432 00:35:01,350 --> 00:35:02,434 Yes, that's good. 433 00:35:02,518 --> 00:35:04,019 Just be comfortable. 434 00:35:04,102 --> 00:35:06,271 He's going to get a natural look. 435 00:35:09,358 --> 00:35:12,820 YU HUI-YEON 436 00:35:20,828 --> 00:35:22,538 Great job today. 437 00:35:22,621 --> 00:35:27,167 It was nothing. You saved me from being unemployed. I appreciate it. 438 00:35:27,876 --> 00:35:30,629 I'll send you the recipe revisions soon. 439 00:35:30,712 --> 00:35:32,089 -It's hard. -Yeah. 440 00:35:32,172 --> 00:35:35,342 I'll send you the draft and factory schedule too. 441 00:35:35,843 --> 00:35:36,677 Okay. 442 00:35:37,886 --> 00:35:38,804 By the way, 443 00:35:40,013 --> 00:35:44,685 I didn't see Yu Hui-yeon and Yu Ji-hyuk today. 444 00:35:46,228 --> 00:35:48,605 Mr. Yu was there all day. 445 00:35:49,481 --> 00:35:51,483 I haven't seen Hui-yeon either. 446 00:35:51,567 --> 00:35:52,818 Where did she go? 447 00:35:55,612 --> 00:35:57,447 I should get going. 448 00:35:59,032 --> 00:36:00,242 -Goodbye! -Bye! 449 00:36:09,543 --> 00:36:10,586 {\an8}JEONG SU-MIN 450 00:36:13,672 --> 00:36:14,590 {\an8}CALL DECLINED 451 00:36:20,846 --> 00:36:22,180 {\an8}JEONG SU-MIN 452 00:36:22,264 --> 00:36:23,098 {\an8}CALL DECLINED 453 00:36:38,113 --> 00:36:39,698 Why not pick up my calls? 454 00:36:40,908 --> 00:36:42,284 Why won't you pick up? 455 00:36:43,452 --> 00:36:46,121 Why do I have to pick up your calls? 456 00:36:50,834 --> 00:36:53,086 Yeah, I get it. 457 00:36:53,170 --> 00:36:57,049 You were with him for seven years, but he chose me over you. 458 00:36:57,132 --> 00:36:58,926 I'm sure it was hard to accept. 459 00:36:59,009 --> 00:37:00,677 But still, 460 00:37:01,345 --> 00:37:06,558 how could you seduce a married man? I'm about to get divorced because of you. 461 00:37:14,566 --> 00:37:16,026 Is this security? 462 00:37:16,610 --> 00:37:18,028 This is the 16th floor. 463 00:37:18,570 --> 00:37:20,113 An outsider is here. 464 00:37:20,739 --> 00:37:21,907 Take care of her. 465 00:37:24,576 --> 00:37:25,786 What are you doing? 466 00:37:26,453 --> 00:37:28,246 Do you think I'd let it slide? 467 00:37:29,623 --> 00:37:30,457 Hey. 468 00:37:32,042 --> 00:37:35,629 Why would I sleep with someone else's man? I'm not you. 469 00:37:38,006 --> 00:37:42,803 Right, you seduced Min-hwan this way, so I'm sure you know best. 470 00:37:44,221 --> 00:37:49,643 But if he betrayed his girlfriend of seven years, 471 00:37:50,268 --> 00:37:53,397 why didn't you know he could do the same to you? 472 00:37:55,774 --> 00:38:00,821 I'll put posters up here to make you two too ashamed to work here. 473 00:38:00,904 --> 00:38:02,322 I won't stand for it. 474 00:38:06,910 --> 00:38:08,203 That's too bad. 475 00:38:09,788 --> 00:38:13,083 Your husband was fired. 476 00:38:17,212 --> 00:38:21,466 So stop suspecting me, and go be a good wife. Oh, wait. 477 00:38:21,967 --> 00:38:23,260 You two are divorcing. 478 00:38:25,679 --> 00:38:26,680 That's too bad. 479 00:38:29,182 --> 00:38:30,225 But... 480 00:38:31,101 --> 00:38:33,228 thinking about it is pissing me off. 481 00:38:34,938 --> 00:38:37,649 Only you would covet trash like Min-hwan. 482 00:38:38,275 --> 00:38:39,651 Why would I? 483 00:38:43,196 --> 00:38:45,365 Unless I was a fool. 484 00:38:55,292 --> 00:38:58,336 {\an8}Let go. I'm going. Let me go! 485 00:39:05,469 --> 00:39:09,848 {\an8}Min-hwan, Jeong Su-min just came and caused a fuss. It scared me. 486 00:39:12,476 --> 00:39:16,688 {\an8}But rumors won't spread here since everyone thinks Su-min's crazy. 487 00:39:18,857 --> 00:39:21,860 {\an8}Oh, no. I sent it to the wrong person. Sorry. 488 00:39:22,444 --> 00:39:25,030 Is she out of her mind? 489 00:39:28,784 --> 00:39:30,160 I won't stand for this. 490 00:39:37,042 --> 00:39:39,211 Jeong Su-min will call me soon. 491 00:39:46,968 --> 00:39:50,889 {\an8}JEONG SU-MIN 492 00:39:50,972 --> 00:39:53,475 {\an8}I'm going to ruin Kang Ji-won. 493 00:39:53,558 --> 00:39:55,018 Have her. 494 00:39:55,102 --> 00:39:59,022 In return, she has to hit rock bottom first. 495 00:39:59,898 --> 00:40:01,566 I'll make her beg. 496 00:40:01,650 --> 00:40:03,443 I won't cooperate before that. 497 00:40:11,701 --> 00:40:13,453 We have Su-min in our hands. 498 00:40:13,537 --> 00:40:15,288 I'll try to move Min-hwan. 499 00:40:17,541 --> 00:40:19,459 I think he's gotten it by now. 500 00:40:24,881 --> 00:40:26,341 HAEYEONG VILLA 501 00:40:28,552 --> 00:40:30,011 What would U&K send me? 502 00:40:34,432 --> 00:40:36,351 {\an8}U&K LIFE INSURANCE POLICY 503 00:40:36,434 --> 00:40:38,145 {\an8}What the heck? 504 00:40:38,228 --> 00:40:41,106 I was fired. I have no money to pay for this. 505 00:40:55,662 --> 00:40:59,666 {\an8}SPOUSE'S DEATH AFTER INJURY 500 MILLION WON 506 00:41:33,909 --> 00:41:36,995 You may not have a reason to cover for me, 507 00:41:37,954 --> 00:41:39,372 but we can make a deal. 508 00:41:39,956 --> 00:41:43,960 I'll take care of Su-min so she won't bother you. 509 00:41:46,504 --> 00:41:48,465 Tell them to bring one more meal. 510 00:41:49,591 --> 00:41:51,134 Let's eat first. 511 00:42:04,272 --> 00:42:07,317 So how will you take care of your wife? 512 00:42:11,613 --> 00:42:13,949 I'm broke, so I was going to kill myself. 513 00:42:14,699 --> 00:42:16,243 But there's a way to live. 514 00:42:17,077 --> 00:42:19,871 And I think that might help you too. 515 00:42:23,708 --> 00:42:26,836 SPOUSE'S DEATH AFTER INJURY 500 MILLION WON 516 00:42:26,920 --> 00:42:29,339 You can only get this after death. 517 00:42:29,422 --> 00:42:31,508 If Su-min disappears, 518 00:42:32,300 --> 00:42:34,552 there won't be anyone to threaten you. 519 00:42:37,389 --> 00:42:40,392 It won't be easy. We have to get our story straight. 520 00:42:40,892 --> 00:42:43,436 But can't you help me? 521 00:42:44,312 --> 00:42:47,232 You want me to clean up your mess? Again? 522 00:42:48,316 --> 00:42:49,818 Not just that. 523 00:42:50,360 --> 00:42:51,987 Set it up for me too. 524 00:42:53,196 --> 00:42:57,158 Money and connections are everything, but I don't have any of them. 525 00:43:00,370 --> 00:43:01,496 You've got guts. 526 00:43:03,039 --> 00:43:07,085 If you don't have anything, you should at least have guts. 527 00:43:07,961 --> 00:43:11,172 But isn't that all you have? 528 00:43:13,466 --> 00:43:15,427 You think it was easy to decide? 529 00:43:16,636 --> 00:43:18,555 This is my last resort. 530 00:43:19,347 --> 00:43:20,473 I'll risk my life. 531 00:43:24,144 --> 00:43:25,645 This is your last chance. 532 00:43:39,701 --> 00:43:42,454 Park Min-hwan is at Oh Yu-ra's suite right now. 533 00:43:46,124 --> 00:43:48,376 So it's today. 534 00:43:54,424 --> 00:43:56,509 JEONG SU-MIN 535 00:44:02,474 --> 00:44:06,728 Park Min-hwan and Kang Ji-won are in room 1355 at Winton Hotel. 536 00:44:52,982 --> 00:44:54,150 Room 1355. 537 00:45:34,190 --> 00:45:36,234 Room 1355. 538 00:45:52,083 --> 00:45:53,334 Move. 539 00:46:18,026 --> 00:46:21,029 But I think you're really smart, babe. 540 00:46:22,739 --> 00:46:24,991 But that is pretty genius. 541 00:46:25,074 --> 00:46:28,077 Going after your wife's life insurance benefit? 542 00:46:28,161 --> 00:46:30,371 How did you think of cancer insurance? 543 00:46:33,166 --> 00:46:36,085 Once I get paid, I'll treat you to something nice. 544 00:46:41,925 --> 00:46:43,134 Don't worry. 545 00:46:43,718 --> 00:46:46,262 I know how to return the favor properly. 546 00:46:51,518 --> 00:46:52,602 Oh, my God! 547 00:47:03,279 --> 00:47:04,822 Damn... 548 00:47:08,159 --> 00:47:10,203 Whoever it is, this is ridiculous. 549 00:47:11,496 --> 00:47:12,497 Hey, Min-hwan. 550 00:47:13,998 --> 00:47:18,169 You're a piece of trash that can't be handled. 551 00:47:21,923 --> 00:47:23,925 What are you going to do about it? 552 00:47:26,010 --> 00:47:27,053 Right? 553 00:47:28,888 --> 00:47:32,183 I'm going to send the voice recording to the police. 554 00:47:32,767 --> 00:47:35,270 Where's my dad? Did you kill him? 555 00:47:38,731 --> 00:47:39,774 Kill him? 556 00:47:39,857 --> 00:47:42,694 I thought you were trying to get Ji-won back. 557 00:47:42,777 --> 00:47:44,737 What are you doing here with her? 558 00:47:45,280 --> 00:47:46,656 I heard you were fired. 559 00:47:46,739 --> 00:47:50,034 Since you have a lot of free time, spend it in jail. 560 00:47:51,661 --> 00:47:53,329 Are you insane? 561 00:47:58,042 --> 00:48:00,003 Get lost! 562 00:48:00,795 --> 00:48:03,131 Let go of me! 563 00:48:03,214 --> 00:48:04,215 Let go! 564 00:48:05,008 --> 00:48:06,175 Damn it... 565 00:48:08,344 --> 00:48:09,679 What do I do now? 566 00:48:10,430 --> 00:48:12,223 What do you mean? 567 00:48:12,307 --> 00:48:14,350 We'll go forward with your plan. 568 00:48:15,226 --> 00:48:16,644 But not here. 569 00:48:17,645 --> 00:48:19,022 I'll set it up for you. 570 00:48:21,274 --> 00:48:22,275 Ms. Oh. 571 00:48:35,204 --> 00:48:37,373 If Park Min-hwan kills Jeong Su-min, 572 00:48:40,001 --> 00:48:42,503 set it up as murder for the insurance claim 573 00:48:43,296 --> 00:48:45,548 and distribute it to the media. 574 00:48:48,176 --> 00:48:50,553 I'll get it ready, but... 575 00:48:50,637 --> 00:48:54,849 Make sure whatever he says about me is nonsense. 576 00:48:55,433 --> 00:48:57,894 Get rid of all the evidence, got it? 577 00:49:30,385 --> 00:49:32,303 What do you think you're doing? 578 00:49:41,979 --> 00:49:44,315 So why did you do something like that? 579 00:49:45,108 --> 00:49:49,404 You're great, but you don't know your place. 580 00:49:53,282 --> 00:49:56,077 I have money. I'll give it all to you. 581 00:50:05,336 --> 00:50:06,504 If you kill me, 582 00:50:07,547 --> 00:50:09,716 do you think she'll leave you alone? 583 00:50:19,142 --> 00:50:20,184 Su-min. 584 00:50:22,103 --> 00:50:23,563 I'll give it to you. 585 00:50:24,647 --> 00:50:27,275 You really have hard evidence on Oh Yu-ra. 586 00:50:30,194 --> 00:50:31,446 But too bad for you. 587 00:50:33,322 --> 00:50:35,783 She erased it when you passed out. 588 00:50:37,326 --> 00:50:38,327 What? 589 00:50:39,912 --> 00:50:41,414 You dummy. 590 00:50:44,292 --> 00:50:46,127 People like us shouldn't 591 00:50:47,003 --> 00:50:49,130 go against people with power. 592 00:50:50,506 --> 00:50:52,091 What can we do? 593 00:50:53,176 --> 00:50:54,260 And... 594 00:50:56,304 --> 00:50:57,388 you have no money. 595 00:50:57,472 --> 00:50:58,931 {\an8}0 WON 596 00:51:00,808 --> 00:51:02,977 What's that? 597 00:51:03,060 --> 00:51:05,021 It wasn't your money anyway! 598 00:51:05,563 --> 00:51:07,774 You stole it when you had the chance. 599 00:51:11,444 --> 00:51:12,278 Oh, right. 600 00:51:14,405 --> 00:51:16,532 You had the bag I bought for Ji-won. 601 00:51:18,534 --> 00:51:19,952 I sold that. 602 00:51:21,120 --> 00:51:23,372 To take care of urgent matters for me. 603 00:51:26,709 --> 00:51:28,419 Don't be too upset. 604 00:51:32,840 --> 00:51:35,134 You said you wouldn't go down alone. 605 00:51:39,180 --> 00:51:41,349 One of us has to die. 606 00:51:43,559 --> 00:51:44,602 So... 607 00:51:47,063 --> 00:51:50,024 I have to take care of you to start over. 608 00:51:56,072 --> 00:51:57,073 Just wait. 609 00:51:59,700 --> 00:52:01,953 Hey! Let me go! 610 00:52:02,036 --> 00:52:03,996 Let me go! 611 00:52:04,789 --> 00:52:07,208 Let me go! 612 00:52:07,708 --> 00:52:09,377 Let me go! 613 00:52:09,460 --> 00:52:10,920 Let me... 614 00:52:12,088 --> 00:52:13,673 Let me go! 615 00:52:13,756 --> 00:52:14,841 Hey! 616 00:52:40,449 --> 00:52:41,993 The gas... 617 00:52:54,130 --> 00:52:55,214 Where did she go? 618 00:53:05,808 --> 00:53:07,018 Hey! 619 00:53:09,312 --> 00:53:11,272 Are you crazy? 620 00:53:13,065 --> 00:53:14,734 Leave the car key and move aside. 621 00:53:17,403 --> 00:53:19,322 Okay. Just calm down. 622 00:53:20,656 --> 00:53:22,825 Put the knife down! Calm down! 623 00:53:23,826 --> 00:53:25,286 I won't die. 624 00:53:25,369 --> 00:53:26,829 I'll never die! 625 00:53:31,375 --> 00:53:32,501 Here. 626 00:53:34,587 --> 00:53:35,588 Here's the key. 627 00:53:37,965 --> 00:53:40,968 Here it is. Put the knife down. 628 00:53:41,636 --> 00:53:43,137 Just take it! 629 00:53:46,140 --> 00:53:47,516 Take it. Here. 630 00:53:54,398 --> 00:53:55,775 You little... 631 00:53:59,820 --> 00:54:00,821 Come here. 632 00:54:01,822 --> 00:54:02,782 Come here! 633 00:54:07,912 --> 00:54:09,288 Damn it... 634 00:54:15,211 --> 00:54:17,213 My lovely wife's going to 635 00:54:17,797 --> 00:54:20,591 die from carbon monoxide poisoning 636 00:54:21,175 --> 00:54:24,762 from a boiler malfunction while I'm away to get groceries. 637 00:54:26,889 --> 00:54:29,308 So stop ruining my life. 638 00:54:30,017 --> 00:54:32,019 Just die already. 639 00:54:32,103 --> 00:54:34,563 Hey! If you're going to die, just die already. 640 00:54:40,236 --> 00:54:42,446 This is what the insurance was about? 641 00:54:43,948 --> 00:54:45,658 You think it'll go your way? 642 00:54:48,995 --> 00:54:50,246 I think it will. 643 00:54:53,874 --> 00:54:54,875 Damn it! 644 00:55:01,424 --> 00:55:04,218 My husband shouldn't lose his manhood. 645 00:55:06,095 --> 00:55:07,263 Damn it... 646 00:55:10,141 --> 00:55:11,142 You little... 647 00:55:11,225 --> 00:55:12,226 No. 648 00:55:13,019 --> 00:55:14,895 Kang Ji-won told me 649 00:55:15,604 --> 00:55:17,356 that you were sterile. 650 00:55:18,190 --> 00:55:20,067 What are you talking about? 651 00:55:20,735 --> 00:55:23,529 You're shooting blanks! 652 00:55:24,530 --> 00:55:25,948 Want me to spell it out? 653 00:55:26,991 --> 00:55:28,993 I didn't miscarry. 654 00:55:29,076 --> 00:55:31,162 I was never pregnant. 655 00:55:32,663 --> 00:55:33,748 Do you get it now? 656 00:55:38,586 --> 00:55:39,670 I don't think so. 657 00:55:40,713 --> 00:55:42,840 -You little... -Let go, you bastard! 658 00:55:42,923 --> 00:55:44,508 -Come here! -Let go! 659 00:55:44,592 --> 00:55:45,634 Let go of me! 660 00:55:50,765 --> 00:55:52,099 -Get lost! -Get lost! 661 00:57:11,095 --> 00:57:13,848 I think Ms. Yang's divorce suit will get easier. 662 00:57:13,931 --> 00:57:19,270 The evidence of the affair on the SD card, I don't know why, but it's been restored. 663 00:57:19,770 --> 00:57:22,106 -Suddenly? -Yes. 664 00:57:22,606 --> 00:57:25,651 The video didn't work for no reason. 665 00:57:25,734 --> 00:57:27,987 It suddenly worked for no reason too. 666 00:57:29,446 --> 00:57:32,658 I guess they're just meant to get a divorce. 667 00:57:49,091 --> 00:57:53,053 THE LATE PARK MIN-HWAN'S FUNERAL YUIL MEDICAL CENTER FUNERAL HALL 668 00:58:17,578 --> 00:58:19,538 I checked the police report. 669 00:58:20,122 --> 00:58:23,792 He fell over a glass table and died after hitting his head. 670 00:58:26,253 --> 00:58:31,258 With the evidence, the police are looking for Jeong Su-min as the prime suspect. 671 00:58:32,259 --> 00:58:34,762 But the security cameras didn't work, 672 00:58:34,845 --> 00:58:37,306 so they must find out what happened. 673 00:58:45,522 --> 00:58:46,523 Are you going... 674 00:58:48,817 --> 00:58:50,194 to the funeral? 675 00:59:06,252 --> 00:59:09,964 I thought about how nice it would be if you died. 676 00:59:10,047 --> 00:59:12,091 I thought I'd burst of anger then. 677 00:59:14,593 --> 00:59:17,596 Back when those disappointing times 678 00:59:18,764 --> 00:59:21,183 were confirmed with despair and betrayal. 679 00:59:23,018 --> 00:59:24,520 You look so beautiful today. 680 00:59:24,603 --> 00:59:26,230 This little... 681 00:59:26,313 --> 00:59:27,690 Get lost! 682 00:59:27,773 --> 00:59:28,774 Just die. 683 00:59:32,653 --> 00:59:37,574 I spent all night wondering why you were like that to me. 684 00:59:39,034 --> 00:59:40,411 But it ended like this. 685 01:00:02,391 --> 01:00:04,101 How dare you come here? 686 01:00:10,399 --> 01:00:12,860 If you didn't betray Min-hwan, 687 01:00:13,944 --> 01:00:17,781 he never would've married Su-min. 688 01:00:19,366 --> 01:00:21,827 She killed my son. 689 01:00:24,288 --> 01:00:25,706 That wench. 690 01:00:26,498 --> 01:00:29,793 How could this... 691 01:00:31,962 --> 01:00:36,467 She ruined my precious son's life! 692 01:00:37,384 --> 01:00:39,345 My poor boy! 693 01:00:53,359 --> 01:00:55,569 {\an8}At a pension in Gyeonggi Province on the 24th, 694 01:00:55,652 --> 01:00:58,447 {\an8}Park, a man in his thirties, was found dead. 695 01:00:58,530 --> 01:01:02,076 {\an8}The police confirmed his wife, Jeong, is the prime suspect. 696 01:01:02,159 --> 01:01:05,162 Isn't this Jeong Su-min from marketing? 697 01:01:05,245 --> 01:01:06,705 Don't you remember? 698 01:01:07,247 --> 01:01:08,749 No, they just look alike. 699 01:01:09,708 --> 01:01:12,127 {\an8}Are you saying Min-hwan's dead? 700 01:01:12,211 --> 01:01:13,962 What? Keep it down. 701 01:01:14,630 --> 01:01:16,090 I hear it's him. 702 01:01:16,173 --> 01:01:17,049 Hey... 703 01:01:23,222 --> 01:01:24,723 What's this? 704 01:01:28,644 --> 01:01:33,357 Park Min-hwan's parents reported a theft. A thief came in while they were away. 705 01:01:34,233 --> 01:01:35,859 It was Jeong Su-min. 706 01:01:49,790 --> 01:01:51,333 That means she's in Seoul. 707 01:01:53,419 --> 01:01:56,672 {\an8}It's been a day since the police put out an APB 708 01:01:56,755 --> 01:01:58,924 {\an8}on Jeong Su-min, the prime suspect, 709 01:01:59,007 --> 01:02:02,052 but her exact whereabouts are still unknown. 710 01:02:03,053 --> 01:02:04,430 -The police -It's fine. 711 01:02:04,513 --> 01:02:07,141 assume she's off the grid and on the run 712 01:02:07,224 --> 01:02:11,437 and ask for the citizens' active cooperation for the case. 713 01:02:14,982 --> 01:02:18,610 The suspect is 160 cm tall with a lean physique 714 01:02:18,694 --> 01:02:22,698 and under suspicion of killing her husband at a pension. 715 01:02:29,788 --> 01:02:31,373 But I feel uneasy. 716 01:02:33,709 --> 01:02:36,044 You're too nice, so you wouldn't know. 717 01:02:41,758 --> 01:02:43,802 Some people don't know when to stop. 718 01:02:46,889 --> 01:02:49,641 Unless you stomp on them completely, 719 01:02:51,894 --> 01:02:53,145 they don't stop. 720 01:03:01,528 --> 01:03:04,406 You can't be the only one who's happy, Ji-won. 721 01:03:07,659 --> 01:03:08,952 Never. 722 01:03:19,521 --> 01:03:22,521 Subtitle translation by: Suyun Mounce 723 01:03:42,945 --> 01:03:44,279 {\an8}What did I do? 724 01:03:44,363 --> 01:03:46,073 {\an8}-Do you have proof? -Pay for what you did. 725 01:03:46,156 --> 01:03:49,117 {\an8}I will stay strong. 726 01:03:49,201 --> 01:03:52,162 {\an8}I'll try a little harder too. 727 01:03:52,246 --> 01:03:55,123 {\an8}She bought thinner. That means she'll set a fire. 728 01:03:55,207 --> 01:03:57,459 {\an8}What's the use of stopping her from coming? 729 01:03:57,543 --> 01:04:00,921 {\an8}We did what you wanted. Let me do what I want this time. 730 01:04:02,464 --> 01:04:04,258 {\an8}We can't do anything about it now. 731 01:04:04,341 --> 01:04:06,176 {\an8}You always think only about yourself. 732 01:04:06,260 --> 01:04:09,304 {\an8}I learned so many things because of you. 733 01:04:09,388 --> 01:04:11,139 {\an8}I'm going to kill you! 734 01:04:11,223 --> 01:04:13,850 {\an8}This is the price for your sins and hell I made for you. 735 01:04:13,934 --> 01:04:14,893 {\an8}Take it. 736 01:04:14,900 --> 01:04:22,360 Ripped and resynced by YoungJedi 51433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.