All language subtitles for Marry My Husband E15 - Episode 15 (an8)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,566 --> 00:00:35,995
MARRY MY HUSBAND
2
00:00:46,213 --> 00:00:48,048
JI-WON
3
00:00:54,597 --> 00:00:56,140
Kill me.
4
00:01:08,736 --> 00:01:12,948
Was I destined to die
in Park Min-hwan's hands?
5
00:01:17,745 --> 00:01:18,829
Ji-won.
6
00:01:20,623 --> 00:01:21,916
Ji-won.
7
00:01:22,500 --> 00:01:23,834
Ji-won!
8
00:01:38,849 --> 00:01:40,726
Wait. Hold on...
9
00:02:07,294 --> 00:02:08,337
Tell me again.
10
00:02:12,216 --> 00:02:15,010
I won't answer Lee Jae-won's calls.
11
00:02:15,094 --> 00:02:18,097
If he comes to the house,
I won't open the door,
12
00:02:18,180 --> 00:02:20,182
and call you right away.
13
00:02:23,227 --> 00:02:24,144
Mr. Lee.
14
00:02:24,854 --> 00:02:29,066
Thank you for driving me to the hospital
every time like this
15
00:02:29,692 --> 00:02:32,194
and giving me divorce advice, but--
16
00:02:32,278 --> 00:02:34,613
You don't have to thank me for that.
17
00:02:35,656 --> 00:02:36,782
It's work for me.
18
00:02:37,700 --> 00:02:40,452
I get paid a lot of money from U&K.
19
00:02:41,871 --> 00:02:43,539
I do what my employer wants.
20
00:02:48,377 --> 00:02:49,211
Okay.
21
00:02:58,304 --> 00:03:00,973
But you said you cared about me.
22
00:03:10,524 --> 00:03:12,443
You just have to say your piece.
23
00:03:15,571 --> 00:03:16,572
Just a moment.
24
00:03:18,365 --> 00:03:20,784
GENERAL MANAGER YU JI-HYUK
25
00:03:21,911 --> 00:03:23,829
Hey, what is it at this hour?
26
00:03:23,913 --> 00:03:25,497
I'm at the police station.
27
00:03:25,581 --> 00:03:26,707
The police station?
28
00:03:29,293 --> 00:03:30,502
I'll be right there.
29
00:03:30,586 --> 00:03:33,088
No, go to the hospital instead.
30
00:03:34,381 --> 00:03:35,633
{\an8}YUIL MEDICAL CENTER
31
00:03:35,716 --> 00:03:36,926
{\an8}EPISODE 15
32
00:03:42,306 --> 00:03:43,641
{\an8}Excuse me.
33
00:03:43,766 --> 00:03:47,686
{\an8}Kang Ji-won, 32, transferred
from U&K in Gangnam. Where is she?
34
00:03:50,022 --> 00:03:51,023
{\an8}Ji-won.
35
00:03:52,316 --> 00:03:54,860
{\an8}Her breathing and pulse are stable now.
36
00:03:54,944 --> 00:03:58,739
{\an8}But she has a fever,
so we'll check her once she wakes up.
37
00:03:58,822 --> 00:04:03,369
{\an8}It was an assault, so she came
with the police. I'll get you her record.
38
00:04:10,459 --> 00:04:11,543
Hey.
39
00:04:11,627 --> 00:04:14,171
I'm going to ruin your life,
40
00:04:14,922 --> 00:04:16,048
so brace yourself.
41
00:04:16,590 --> 00:04:19,927
I'll tell the media a third-generation
tycoon assaulted me.
42
00:04:21,303 --> 00:04:23,889
You can't cover things up these days.
43
00:04:24,932 --> 00:04:27,309
I have nothing to lose now.
44
00:04:28,852 --> 00:04:29,895
Thanks to you.
45
00:04:31,939 --> 00:04:35,359
But isn't Ji-won too inferior
to ruin your life over?
46
00:04:36,360 --> 00:04:38,445
She's nothing but skin and bones.
47
00:04:43,659 --> 00:04:44,618
Mr. Yu.
48
00:04:45,911 --> 00:04:47,162
Do you want some advice?
49
00:04:48,288 --> 00:04:49,540
Don't trust her.
50
00:04:51,166 --> 00:04:52,793
Do you know why I went mad?
51
00:04:53,377 --> 00:04:55,921
Ji-won makes people lose their minds.
52
00:04:57,047 --> 00:04:59,758
Ji-won and I aren't the ones
that ruined you.
53
00:04:59,842 --> 00:05:01,677
It's your trashy personality.
54
00:05:04,179 --> 00:05:08,142
Look how you beat me.
Is your personality any better?
55
00:05:08,767 --> 00:05:11,520
You can't do this
because you fight better.
56
00:05:12,771 --> 00:05:16,900
That's a bit rich, considering
what you did to a woman half your size.
57
00:05:17,818 --> 00:05:18,902
What?
58
00:05:23,323 --> 00:05:26,160
You seek equality when at a disadvantage,
59
00:05:26,243 --> 00:05:28,412
and strength when at an advantage.
60
00:05:32,332 --> 00:05:34,293
I hate using my strength.
61
00:05:36,837 --> 00:05:38,589
But not to you.
62
00:05:41,967 --> 00:05:43,552
Mr. Yu, you can come out.
63
00:05:46,638 --> 00:05:47,639
Let's go.
64
00:05:49,808 --> 00:05:51,060
What about me?
65
00:05:51,143 --> 00:05:52,895
Why can't I come out?
66
00:05:52,978 --> 00:05:56,315
What about me?
67
00:05:57,149 --> 00:05:59,860
Do you really think
you can't go any lower?
68
00:06:04,448 --> 00:06:05,449
You're wrong.
69
00:06:11,371 --> 00:06:13,499
No, wait. Is it because he's rich?
70
00:06:14,208 --> 00:06:15,375
I work at U&K too!
71
00:06:15,459 --> 00:06:17,336
What about me?
72
00:06:18,420 --> 00:06:22,049
One law for the rich
and another for the poor!
73
00:06:25,469 --> 00:06:27,513
Min-hwan is fired as of today
74
00:06:27,596 --> 00:06:30,599
for assaulting a colleague
and violating the rules.
75
00:06:30,682 --> 00:06:31,809
Find anything else.
76
00:06:31,892 --> 00:06:33,852
I checked during his affair incident.
77
00:06:33,936 --> 00:06:36,730
AWOL and
unclear corporate card statements.
78
00:06:36,814 --> 00:06:38,774
And he illegally treated clients.
79
00:06:38,857 --> 00:06:41,735
Good. Doesn't he have a company loan?
80
00:06:41,819 --> 00:06:44,404
I'll ask the bank for a repayment request.
81
00:06:44,488 --> 00:06:47,407
I'll add assault, injury,
and anything else.
82
00:06:47,991 --> 00:06:49,326
And Ms. Kang is...
83
00:06:51,537 --> 00:06:52,996
She's at home.
84
00:06:54,456 --> 00:06:55,707
It's what she wanted.
85
00:06:55,791 --> 00:06:58,085
I happened to be with Ms. Yang.
86
00:06:58,168 --> 00:07:02,047
So I left Ms. Kang with her,
but she didn't look good.
87
00:07:08,220 --> 00:07:11,890
You said there was a debt
that Min-hwan hadn't paid off, right?
88
00:07:13,350 --> 00:07:15,144
Put some pressure on that.
89
00:07:15,227 --> 00:07:16,937
Or buy the bonds.
90
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
I'll look into it.
91
00:07:25,112 --> 00:07:26,071
Mr. Yu.
92
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
How's Ji-won?
93
00:07:30,659 --> 00:07:31,869
She's not good.
94
00:07:32,661 --> 00:07:36,498
I think she'll be better if she sleeps,
so I'll get her some milk.
95
00:07:36,582 --> 00:07:38,375
There's nothing in her house.
96
00:07:39,376 --> 00:07:41,420
Are you okay?
97
00:07:42,254 --> 00:07:44,339
Well, yes.
98
00:07:45,132 --> 00:07:49,178
Thank you. I'll take it from here.
You should go home and rest.
99
00:08:22,336 --> 00:08:23,629
Ji-hyuk.
100
00:08:35,224 --> 00:08:36,308
I'm sorry.
101
00:08:38,769 --> 00:08:40,437
I'm sorry for everything.
102
00:08:48,904 --> 00:08:50,489
Were you hurt?
103
00:08:51,406 --> 00:08:52,574
What's this?
104
00:09:58,314 --> 00:10:04,481
MARRY MY HUSBAND
105
00:10:19,828 --> 00:10:21,038
Hello.
106
00:10:25,000 --> 00:10:26,209
Is that all?
107
00:10:27,210 --> 00:10:28,670
It can't be.
108
00:10:29,546 --> 00:10:33,675
Considering you called
because your husband's in my care,
109
00:10:33,759 --> 00:10:35,302
there should be more.
110
00:10:44,227 --> 00:10:46,688
How about going to China for a while?
111
00:10:46,772 --> 00:10:52,319
Oh, my. We would be so thankful
if you could do that for us.
112
00:10:52,402 --> 00:10:54,738
It'll be a rough ride on the ship though.
113
00:10:54,821 --> 00:10:59,576
That's nothing at all.
We couldn't even get the job done.
114
00:10:59,659 --> 00:11:02,079
If you give us another chance,
115
00:11:02,162 --> 00:11:05,040
I'll hit the accelerator and crush her.
116
00:11:05,123 --> 00:11:06,792
So just let me know.
117
00:11:06,875 --> 00:11:07,918
Yeah, thank you.
118
00:11:10,420 --> 00:11:12,923
Poor people always try to keep a record.
119
00:11:15,258 --> 00:11:17,344
As insurance.
120
00:11:18,929 --> 00:11:20,555
What do you want?
121
00:11:20,639 --> 00:11:26,395
Do you hate
that I'm taking care of your father?
122
00:11:26,478 --> 00:11:31,441
Now that crushing Kang Ji-won
isn't so simple anymore,
123
00:11:31,525 --> 00:11:34,569
you suddenly say, "Don't do anything."
124
00:11:35,904 --> 00:11:39,449
Then Park Min-hwan
suddenly asks me for a divorce,
125
00:11:40,367 --> 00:11:43,078
and my dad won't pick up, so I realize,
126
00:11:45,038 --> 00:11:46,748
"I'll get screwed over."
127
00:11:50,252 --> 00:11:52,212
Judging by the look on your face,
128
00:11:54,881 --> 00:11:56,258
you're nothing special.
129
00:11:57,467 --> 00:12:01,638
Darn it. Why have I been
cooped up at home like that?
130
00:12:03,849 --> 00:12:05,308
I ask the questions now.
131
00:12:05,809 --> 00:12:07,144
What can you do for me?
132
00:12:14,276 --> 00:12:19,448
Are the shrimps in Korea poisonous?
Why don't they know their place?
133
00:12:24,578 --> 00:12:28,206
Have the bodies of Jeong Man-sik
and Bae Hui-suk been found?
134
00:12:28,290 --> 00:12:30,000
I'll check the police report.
135
00:12:34,463 --> 00:12:36,840
Make sure there's no news about it.
136
00:12:38,008 --> 00:12:41,219
Jeong Su-min shouldn't
feel threatened now.
137
00:12:42,220 --> 00:12:44,764
Park Min-hwan and Jeong Su-min.
138
00:12:44,848 --> 00:12:47,517
Can we take care of them both at once?
139
00:12:54,816 --> 00:12:56,443
PARK MIN-HWAN
140
00:12:59,905 --> 00:13:00,906
Hello?
141
00:13:00,989 --> 00:13:02,991
I'm at the police station right now.
142
00:13:03,074 --> 00:13:05,952
I'm sorry, but can I ask for a favor?
143
00:13:06,036 --> 00:13:08,705
What? The police station?
144
00:13:08,788 --> 00:13:09,748
SUNGSAM POLICE STATION
145
00:13:09,831 --> 00:13:12,167
We got you out, but it's pretty serious.
146
00:13:12,918 --> 00:13:14,794
We may not be able to cover it.
147
00:13:14,878 --> 00:13:17,172
What? What are you saying?
148
00:13:17,923 --> 00:13:20,175
It wasn't what we agreed on.
149
00:13:20,967 --> 00:13:25,055
If we have to fight U&K head-on,
the burden on Ms. Oh will be big.
150
00:13:25,138 --> 00:13:26,139
Hey!
151
00:13:26,890 --> 00:13:30,143
What's with the attitude?
Who do you think you are?
152
00:13:30,227 --> 00:13:32,395
You're not the VP of Cloud Air!
153
00:13:38,026 --> 00:13:39,528
Hey.
154
00:13:39,611 --> 00:13:40,946
You're not either.
155
00:13:41,696 --> 00:13:42,906
So don't be rude.
156
00:13:45,951 --> 00:13:46,993
Damn it.
157
00:13:48,662 --> 00:13:51,873
You only know how to fight in the ring.
Watch your mouth.
158
00:13:51,957 --> 00:13:53,708
You're just Yu-ra's henchman.
159
00:13:54,376 --> 00:13:56,253
Don't act like you're my boss.
160
00:13:56,836 --> 00:13:57,837
Bastard.
161
00:14:01,424 --> 00:14:02,551
Mister, wait!
162
00:14:04,678 --> 00:14:06,930
Why would you give him a nosebleed?
163
00:14:07,013 --> 00:14:08,974
Is there a reason I can't?
164
00:14:09,057 --> 00:14:11,268
He gave me attitude!
165
00:14:11,977 --> 00:14:13,103
Damn it...
166
00:14:13,186 --> 00:14:15,021
He's just worried about me.
167
00:14:15,105 --> 00:14:18,149
Since your wife came
and threatened me today.
168
00:14:19,943 --> 00:14:21,194
It was scary.
169
00:14:21,695 --> 00:14:23,822
What? About what?
170
00:14:23,905 --> 00:14:27,200
She said you asked for a divorce.
She won't go down alone.
171
00:14:28,076 --> 00:14:30,620
She won't let you get away alone.
172
00:14:32,998 --> 00:14:35,041
Is she out of her mind? Damn it.
173
00:14:35,125 --> 00:14:36,167
Hold on.
174
00:14:36,251 --> 00:14:37,752
U&K HR DEPARTMENT
175
00:14:38,545 --> 00:14:41,673
Work's calling me. Hang up.
I'll call you back later.
176
00:14:44,134 --> 00:14:45,135
Hello?
177
00:14:45,218 --> 00:14:48,513
Mr. Park, I called to say
you're fired as of today.
178
00:14:48,597 --> 00:14:50,724
You didn't come to work today,
179
00:14:50,807 --> 00:14:55,562
so the legal team has sent someone
to deliver your written dismissal.
180
00:14:59,316 --> 00:15:00,609
Where are you?
181
00:15:00,692 --> 00:15:04,321
Someone from your workplace is here.
You're fired?
182
00:15:04,404 --> 00:15:06,948
What on earth have you been doing?
183
00:15:08,408 --> 00:15:09,909
I am calling to inform
184
00:15:09,993 --> 00:15:14,497
your obligation to repay the U&K
guaranteed loan is effective as of today.
185
00:15:14,581 --> 00:15:15,415
Damn it!
186
00:15:21,921 --> 00:15:23,840
Why does he keep calling?
187
00:15:23,923 --> 00:15:26,676
SNAKE LOANS
188
00:15:26,760 --> 00:15:28,011
-Sir.
-What?
189
00:15:29,554 --> 00:15:31,097
Why won't you pick up?
190
00:15:34,643 --> 00:15:36,353
When the trust is gone,
191
00:15:36,436 --> 00:15:40,023
we get a physical rights waiver signed,
you see.
192
00:15:41,149 --> 00:15:43,610
For those who don't pay back money,
193
00:15:44,110 --> 00:15:46,571
which hole should we poke to get it back?
194
00:15:47,906 --> 00:15:49,157
Hole? What hole?
195
00:15:52,327 --> 00:15:54,371
Those damn thugs.
196
00:15:55,705 --> 00:15:57,290
Please.
197
00:15:57,374 --> 00:15:58,708
Su-min.
198
00:15:59,834 --> 00:16:00,835
Crap.
199
00:16:03,046 --> 00:16:04,089
Damn it...
200
00:16:04,923 --> 00:16:06,049
I did stocks.
201
00:16:07,842 --> 00:16:09,135
I earned quite a lot.
202
00:16:09,219 --> 00:16:10,845
Please, Su-min!
203
00:16:11,388 --> 00:16:13,890
Have some money. Please!
204
00:16:16,768 --> 00:16:20,397
{\an8}I need her certificate...
205
00:16:20,480 --> 00:16:22,399
{\an8}Please, be there.
206
00:16:22,482 --> 00:16:24,025
It's there!
207
00:16:24,109 --> 00:16:25,860
Her certificate's here!
208
00:16:26,528 --> 00:16:29,072
What's her password?
209
00:16:33,660 --> 00:16:35,704
{\an8}Su-min, please have some money.
210
00:16:38,081 --> 00:16:39,624
Please!
211
00:16:41,751 --> 00:16:43,837
80,230,537 WON
212
00:16:44,337 --> 00:16:45,755
{\an8}She has 80 million won?
213
00:16:45,839 --> 00:16:47,424
{\an8}80,230,537 WON
214
00:16:47,507 --> 00:16:49,050
Why does she have so much?
215
00:17:17,787 --> 00:17:20,039
She stole the money for her dad?
216
00:17:34,179 --> 00:17:36,139
She's really something.
217
00:17:48,568 --> 00:17:49,903
{\an8}GENERAL MANAGER YU JI-HYUK
218
00:17:49,986 --> 00:17:51,404
{\an8}Mr. Yu?
219
00:17:51,946 --> 00:17:54,699
{\an8}YUIL MEDICAL CENTER
220
00:17:54,783 --> 00:17:55,992
Sue me for adultery?
221
00:17:56,534 --> 00:17:57,660
You?
222
00:17:59,829 --> 00:18:00,663
Damn...
223
00:18:02,040 --> 00:18:03,124
I mean...
224
00:18:03,208 --> 00:18:05,502
-Call security.
-How could you?
225
00:18:05,585 --> 00:18:07,337
Sir, you can't do this here.
226
00:18:07,420 --> 00:18:08,713
Doctor.
227
00:18:08,797 --> 00:18:10,298
-Doctor.
-Are you drunk?
228
00:18:10,381 --> 00:18:13,259
I'm her husband.
229
00:18:13,343 --> 00:18:17,096
But she was hiding here
and ignoring my calls.
230
00:18:18,223 --> 00:18:20,934
And she sued me for adultery.
231
00:18:21,935 --> 00:18:23,228
Without evidence.
232
00:18:24,187 --> 00:18:25,188
I have it.
233
00:18:26,397 --> 00:18:28,483
Do you really want to do this here?
234
00:18:28,566 --> 00:18:29,901
At the hospital?
235
00:18:30,485 --> 00:18:31,528
What do you have?
236
00:18:32,111 --> 00:18:33,947
The dashcam recording?
237
00:18:34,030 --> 00:18:36,241
There's no video.
238
00:18:39,244 --> 00:18:40,370
Ju-ran.
239
00:18:42,580 --> 00:18:43,873
Ju-ran!
240
00:18:45,250 --> 00:18:49,295
You can't divorce me with that!
241
00:18:49,379 --> 00:18:52,173
You must have the video. Hard evidence.
242
00:18:52,257 --> 00:18:54,092
-Let's get you outside.
-Come on.
243
00:18:55,552 --> 00:18:57,595
Yeon-ji will be fatherless because of you.
244
00:19:02,934 --> 00:19:05,687
Who are you? What's going on? Let go!
245
00:19:06,980 --> 00:19:08,898
Did you even read the divorce papers?
246
00:19:10,692 --> 00:19:11,609
Lee Seok-jun.
247
00:19:12,652 --> 00:19:14,362
I'm Ms. Yang Ju-ran's lawyer.
248
00:19:15,738 --> 00:19:16,573
Lawyer?
249
00:19:16,656 --> 00:19:18,533
I'll apply for a restraining order.
250
00:19:22,662 --> 00:19:24,122
Never come back.
251
00:19:28,209 --> 00:19:29,252
Are you okay?
252
00:19:30,044 --> 00:19:30,920
Yes.
253
00:19:32,589 --> 00:19:36,175
The doctor is good
and confident about the surgery,
254
00:19:36,259 --> 00:19:38,052
-so don't worry.
-Right.
255
00:19:38,136 --> 00:19:39,721
Is Ji-won okay?
256
00:19:44,726 --> 00:19:46,060
As far as I know, yes.
257
00:19:48,813 --> 00:19:52,692
But you should worry about yourself.
258
00:20:05,246 --> 00:20:06,331
It's been a while.
259
00:20:07,832 --> 00:20:11,127
I was so surprised to get your call.
260
00:20:12,337 --> 00:20:15,548
It's nice to see you after so long.
261
00:20:16,466 --> 00:20:17,842
Can I take your order?
262
00:20:19,302 --> 00:20:20,428
Have you been well?
263
00:20:21,512 --> 00:20:23,640
Yes, I have.
264
00:20:28,144 --> 00:20:33,149
To be honest, I'm not doing that well.
265
00:20:34,734 --> 00:20:39,155
Min-hwan and I are getting a divorce.
266
00:20:39,238 --> 00:20:42,492
I left the house yesterday.
I'm staying upstairs.
267
00:20:42,575 --> 00:20:44,243
I'm going to rest for now.
268
00:20:48,623 --> 00:20:49,832
It must be karma.
269
00:20:52,460 --> 00:20:56,422
Blinded by love, I betrayed
270
00:20:57,173 --> 00:20:59,008
my only best friend.
271
00:21:01,636 --> 00:21:02,887
In the end...
272
00:21:05,139 --> 00:21:08,977
Anyway, I'm all alone now.
273
00:21:11,521 --> 00:21:13,898
The divorce makes this easier to say.
274
00:21:18,778 --> 00:21:20,446
Did you try to kill Ji-won?
275
00:21:31,916 --> 00:21:33,459
I would've done the same.
276
00:21:35,420 --> 00:21:38,131
I'm saying I know Ji-won and Min-hwan are
277
00:21:39,716 --> 00:21:41,259
seeing each other again.
278
00:21:43,344 --> 00:21:44,429
Are they really...
279
00:21:46,055 --> 00:21:47,557
seeing each other again?
280
00:21:52,228 --> 00:21:54,355
Let's charge them with adultery.
281
00:21:55,898 --> 00:21:59,027
I'll let you know when and where to go.
282
00:21:59,110 --> 00:22:01,779
If you want,
I'll get you the best lawyer too.
283
00:22:03,156 --> 00:22:07,326
You just fulfill your role
as his legal spouse.
284
00:22:13,875 --> 00:22:15,084
Why?
285
00:22:16,252 --> 00:22:17,587
Because it's not fair.
286
00:22:18,671 --> 00:22:21,466
Isn't your life ruined
because of Min-hwan?
287
00:22:25,344 --> 00:22:29,390
If you divorce, you won't be rewarded
for your work at the company.
288
00:22:30,224 --> 00:22:31,851
You'll be left with nothing.
289
00:22:32,852 --> 00:22:33,853
That's true...
290
00:22:35,146 --> 00:22:36,397
for me.
291
00:22:39,358 --> 00:22:41,277
But what do you gain?
292
00:22:52,955 --> 00:22:54,832
I want to get Kang Ji-won back.
293
00:22:58,294 --> 00:22:59,921
I like Ji-won.
294
00:23:01,756 --> 00:23:03,883
So I hate that she's with him.
295
00:23:06,135 --> 00:23:08,763
I'm going to make her come back to me.
296
00:23:11,641 --> 00:23:12,683
So help me.
297
00:23:26,489 --> 00:23:27,990
Can I ask you something?
298
00:23:33,746 --> 00:23:35,206
Why do you hate me?
299
00:23:40,378 --> 00:23:41,796
Because you're selfish.
300
00:23:43,047 --> 00:23:45,967
There are those
who gnaw at people around them.
301
00:23:47,677 --> 00:23:50,805
You are that type, so I hate you.
302
00:23:53,307 --> 00:23:55,309
You don't know me that well.
303
00:23:55,393 --> 00:23:57,228
You don't trust anyone, do you?
304
00:23:58,229 --> 00:24:00,481
That's because you're not trustworthy.
305
00:24:02,608 --> 00:24:06,779
You think everyone's like you,
so you can't trust anyone.
306
00:24:09,198 --> 00:24:11,742
How can you work with me
thinking like that?
307
00:24:14,120 --> 00:24:16,205
Didn't you ask me why I hated you?
308
00:24:16,706 --> 00:24:18,958
I never said I couldn't work with you.
309
00:24:21,669 --> 00:24:23,337
Let me know when you decide.
310
00:24:33,431 --> 00:24:35,474
It went well.
311
00:24:35,558 --> 00:24:39,061
As you said,
she asked me why I was helping her.
312
00:24:40,938 --> 00:24:44,984
I didn't think she'd believe me if I lied,
so I mixed in some truth.
313
00:24:50,031 --> 00:24:54,493
Except that it'll be
Oh Yu-ra and Park Min-hwan instead,
314
00:24:54,577 --> 00:24:56,370
everything I said was true.
315
00:24:57,246 --> 00:24:58,247
Also...
316
00:25:00,041 --> 00:25:03,419
There's an insurance policy
provided to company employees.
317
00:25:03,502 --> 00:25:04,629
A family insurance.
318
00:25:05,880 --> 00:25:09,008
It compensates yourself, spouse,
and immediate family.
319
00:25:09,508 --> 00:25:12,136
You can decide to keep it when you quit.
320
00:25:12,220 --> 00:25:13,346
SECOND HAND MARKET
321
00:25:13,429 --> 00:25:16,224
A notice will go to Park Min-hwan soon.
322
00:25:20,853 --> 00:25:25,024
I can take care of the more urgent debt
if this gets sold.
323
00:25:26,859 --> 00:25:29,487
He doesn't know such insurance existed,
324
00:25:29,570 --> 00:25:31,113
but he will soon.
325
00:25:32,615 --> 00:25:34,075
The stage is being set.
326
00:26:02,979 --> 00:26:04,021
Shall I just die?
327
00:26:04,563 --> 00:26:08,150
Though it's useless
if Min-hwan doesn't decide to die.
328
00:26:08,234 --> 00:26:09,485
If I die...
329
00:26:12,655 --> 00:26:15,616
my mom and dad can get
my life insurance benefit.
330
00:26:19,287 --> 00:26:23,124
Min-hwan could've stopped several times
on his way here,
331
00:26:24,458 --> 00:26:25,793
but he didn't.
332
00:26:27,878 --> 00:26:29,588
He'll go all the way.
333
00:26:30,798 --> 00:26:32,216
Then there's no problem.
334
00:26:33,050 --> 00:26:35,261
Jeong Su-min will go all the way too.
335
00:26:40,433 --> 00:26:42,393
Why is everyone
336
00:26:42,476 --> 00:26:44,270
looking for Kang Ji-won?
337
00:26:46,188 --> 00:26:49,608
I think Jeong Su-min is
more obsessed with you right now.
338
00:26:54,530 --> 00:26:55,990
It's that moment now.
339
00:27:00,119 --> 00:27:02,747
All that's left
is for her to experience it.
340
00:27:24,185 --> 00:27:26,145
How about returning to Japan?
341
00:27:28,230 --> 00:27:31,400
Yu Ji-hyuk is moving more actively
than before.
342
00:27:31,484 --> 00:27:33,486
He's pressuring Park Min-hwan
343
00:27:33,569 --> 00:27:36,697
with his debt and private loans.
He won't last long.
344
00:27:36,781 --> 00:27:39,950
And he hasn't given up
on Man-sik and Hui-suk.
345
00:27:40,034 --> 00:27:43,287
He got all the CCTV footage
from the abandoned factory.
346
00:27:43,371 --> 00:27:44,830
He won't find anything,
347
00:27:44,914 --> 00:27:48,042
but nothing good can come
from fighting U&K head-on.
348
00:27:56,717 --> 00:27:58,260
You must not be confident.
349
00:27:58,344 --> 00:28:01,097
Seeing how you're telling me to run away.
350
00:28:04,266 --> 00:28:05,267
It's okay.
351
00:28:06,352 --> 00:28:09,480
His grandfather is different.
352
00:28:10,773 --> 00:28:13,901
Unlike Ji-hyuk,
who's like a flower in a green house,
353
00:28:13,984 --> 00:28:15,569
he's realistic.
354
00:28:16,153 --> 00:28:20,366
He knows how much
of a nuisance Cinderella can be.
355
00:28:39,677 --> 00:28:41,095
Checkmate.
356
00:28:42,763 --> 00:28:46,016
I can never beat you.
357
00:28:46,100 --> 00:28:49,395
You want everything,
so I can read your hand.
358
00:28:50,396 --> 00:28:54,442
A good leader should know how to
give up something that's not theirs.
359
00:28:55,651 --> 00:28:56,819
Okay.
360
00:29:00,030 --> 00:29:01,198
Hey!
361
00:29:03,701 --> 00:29:04,827
Hi.
362
00:29:04,910 --> 00:29:06,912
We were just playing
janggi.
363
00:29:06,996 --> 00:29:08,747
And I lost again.
364
00:29:09,790 --> 00:29:13,461
But I think I can beat you.
Do you want to play?
365
00:29:15,546 --> 00:29:16,547
Grandfather.
366
00:29:16,630 --> 00:29:18,924
You asked me to bring the woman I like.
367
00:29:20,342 --> 00:29:22,136
I will introduce her to you.
368
00:29:22,720 --> 00:29:26,140
So don't let Yu-ra into the house anymore.
369
00:29:26,640 --> 00:29:30,269
You said it was one-sided
and weren't going to make it work.
370
00:29:30,352 --> 00:29:31,854
Did you change your mind?
371
00:29:32,354 --> 00:29:34,064
Yes, I'm going to pursue it.
372
00:29:35,816 --> 00:29:38,569
So I can't have
my ex-fiancée frequenting my house.
373
00:29:42,364 --> 00:29:45,201
I was so indifferent
during our engagement.
374
00:29:45,284 --> 00:29:48,496
I didn't know he was so impatient.
375
00:29:48,579 --> 00:29:50,498
People like us
376
00:29:50,581 --> 00:29:53,334
can't marry for love, can we?
377
00:29:54,126 --> 00:29:57,338
Get permission from your grandfather
before you--
378
00:29:57,421 --> 00:29:58,255
I will.
379
00:29:59,423 --> 00:30:00,799
I'll introduce her now.
380
00:30:18,692 --> 00:30:21,111
Hello, I'm Kang Ji-won.
381
00:30:33,541 --> 00:30:35,376
Let's get rid of Kang Ji-won.
382
00:30:36,377 --> 00:30:38,212
You're not going back to Japan?
383
00:30:38,295 --> 00:30:40,381
I can't live with myself if I lose.
384
00:30:40,881 --> 00:30:44,426
Why do I have to feel this way
over those cockroaches?
385
00:30:45,511 --> 00:30:48,597
Yeah, I should've done it myself.
386
00:30:49,098 --> 00:30:51,350
It's a headache having others do it.
387
00:31:08,576 --> 00:31:12,663
I've decided to face the obstacles
that are bound to happen.
388
00:31:21,714 --> 00:31:24,174
When I met you last time,
389
00:31:25,301 --> 00:31:28,095
there's something I didn't tell you.
390
00:31:29,888 --> 00:31:33,767
Powering through
isn't a solution to everything.
391
00:31:35,060 --> 00:31:39,315
I'm aware he gave you a lot
for seeing him briefly.
392
00:31:39,398 --> 00:31:42,985
So what are you going to do from now on?
393
00:31:43,068 --> 00:31:46,864
I'll look back and reflect on my faults.
394
00:31:47,489 --> 00:31:49,450
I'll correct what I can.
395
00:31:50,034 --> 00:31:51,160
And the rest...
396
00:31:52,870 --> 00:31:55,039
I guess it is what it is.
397
00:31:56,123 --> 00:32:02,087
It's time for you to step back and say,
"It is what it is."
398
00:32:06,425 --> 00:32:08,260
So you knew.
399
00:32:12,973 --> 00:32:15,309
I gave him hell for that.
400
00:32:16,477 --> 00:32:18,604
That won't ever happen again.
401
00:32:21,523 --> 00:32:23,734
He lacks so much.
402
00:32:25,694 --> 00:32:27,446
You spoiled him.
403
00:32:27,529 --> 00:32:30,866
He only knows how to work.
He has no concept of money.
404
00:32:32,201 --> 00:32:35,871
Honestly, I was flustered
because he was like a rich boy.
405
00:32:36,955 --> 00:32:39,083
What are you trying to say?
406
00:32:42,378 --> 00:32:46,507
But I liked that about him.
407
00:32:48,384 --> 00:32:51,261
To tell you the truth, I lack a lot too.
408
00:32:52,930 --> 00:32:56,558
When I thought he was
a perfect third-generation
chaebol,
409
00:32:56,642 --> 00:32:59,061
he seemed unreachable.
410
00:33:01,855 --> 00:33:05,192
But he can be foolish, get angry,
and messy.
411
00:33:06,068 --> 00:33:08,278
He gets embarrassed, and sometimes...
412
00:33:09,863 --> 00:33:12,616
he acts like a baby.
Seeing those sides of him,
413
00:33:16,161 --> 00:33:18,956
I thought we could do well together.
414
00:33:25,963 --> 00:33:28,465
I want to be happy with him.
415
00:33:32,428 --> 00:33:33,512
Sir.
416
00:33:35,514 --> 00:33:39,643
Please, give Yu Ji-hyuk to me.
417
00:33:51,029 --> 00:33:54,533
Park Min-hwan's termination
will be finalized by tomorrow.
418
00:33:55,576 --> 00:33:59,955
By the way, why did you ask
about the insurance for employees?
419
00:34:00,038 --> 00:34:01,790
They don't usually keep it.
420
00:34:01,874 --> 00:34:05,043
It's just a company perk.
Most don't know about it.
421
00:34:05,878 --> 00:34:08,046
Park Min-hwan will do it.
422
00:34:33,489 --> 00:34:35,157
That looks good.
423
00:34:35,866 --> 00:34:36,867
Three.
424
00:34:36,950 --> 00:34:38,619
How's the taste and texture?
425
00:34:42,289 --> 00:34:46,418
As you predicted, the spinach pasta
with sea snails was most popular.
426
00:34:46,502 --> 00:34:48,045
It'll be the main product.
427
00:34:48,921 --> 00:34:49,922
That's good.
428
00:34:50,005 --> 00:34:54,468
Sea snails and spinach aren't
common ingredients for pasta in Korea...
429
00:34:55,177 --> 00:34:56,428
Oh, right.
430
00:34:56,512 --> 00:34:57,805
Look at the camera.
431
00:34:57,888 --> 00:34:58,972
Okay.
432
00:35:01,350 --> 00:35:02,434
Yes, that's good.
433
00:35:02,518 --> 00:35:04,019
Just be comfortable.
434
00:35:04,102 --> 00:35:06,271
He's going to get a natural look.
435
00:35:09,358 --> 00:35:12,820
YU HUI-YEON
436
00:35:20,828 --> 00:35:22,538
Great job today.
437
00:35:22,621 --> 00:35:27,167
It was nothing. You saved me
from being unemployed. I appreciate it.
438
00:35:27,876 --> 00:35:30,629
I'll send you the recipe revisions soon.
439
00:35:30,712 --> 00:35:32,089
-It's hard.
-Yeah.
440
00:35:32,172 --> 00:35:35,342
I'll send you the draft
and factory schedule too.
441
00:35:35,843 --> 00:35:36,677
Okay.
442
00:35:37,886 --> 00:35:38,804
By the way,
443
00:35:40,013 --> 00:35:44,685
I didn't see Yu Hui-yeon
and Yu Ji-hyuk today.
444
00:35:46,228 --> 00:35:48,605
Mr. Yu was there all day.
445
00:35:49,481 --> 00:35:51,483
I haven't seen Hui-yeon either.
446
00:35:51,567 --> 00:35:52,818
Where did she go?
447
00:35:55,612 --> 00:35:57,447
I should get going.
448
00:35:59,032 --> 00:36:00,242
-Goodbye!
-Bye!
449
00:36:09,543 --> 00:36:10,586
{\an8}JEONG SU-MIN
450
00:36:13,672 --> 00:36:14,590
{\an8}CALL DECLINED
451
00:36:20,846 --> 00:36:22,180
{\an8}JEONG SU-MIN
452
00:36:22,264 --> 00:36:23,098
{\an8}CALL DECLINED
453
00:36:38,113 --> 00:36:39,698
Why not pick up my calls?
454
00:36:40,908 --> 00:36:42,284
Why won't you pick up?
455
00:36:43,452 --> 00:36:46,121
Why do I have to pick up your calls?
456
00:36:50,834 --> 00:36:53,086
Yeah, I get it.
457
00:36:53,170 --> 00:36:57,049
You were with him for seven years,
but he chose me over you.
458
00:36:57,132 --> 00:36:58,926
I'm sure it was hard to accept.
459
00:36:59,009 --> 00:37:00,677
But still,
460
00:37:01,345 --> 00:37:06,558
how could you seduce a married man?
I'm about to get divorced because of you.
461
00:37:14,566 --> 00:37:16,026
Is this security?
462
00:37:16,610 --> 00:37:18,028
This is the 16th floor.
463
00:37:18,570 --> 00:37:20,113
An outsider is here.
464
00:37:20,739 --> 00:37:21,907
Take care of her.
465
00:37:24,576 --> 00:37:25,786
What are you doing?
466
00:37:26,453 --> 00:37:28,246
Do you think I'd let it slide?
467
00:37:29,623 --> 00:37:30,457
Hey.
468
00:37:32,042 --> 00:37:35,629
Why would I sleep with someone else's man?
I'm not you.
469
00:37:38,006 --> 00:37:42,803
Right, you seduced Min-hwan this way,
so I'm sure you know best.
470
00:37:44,221 --> 00:37:49,643
But if he betrayed
his girlfriend of seven years,
471
00:37:50,268 --> 00:37:53,397
why didn't you know
he could do the same to you?
472
00:37:55,774 --> 00:38:00,821
I'll put posters up here to make you two
too ashamed to work here.
473
00:38:00,904 --> 00:38:02,322
I won't stand for it.
474
00:38:06,910 --> 00:38:08,203
That's too bad.
475
00:38:09,788 --> 00:38:13,083
Your husband was fired.
476
00:38:17,212 --> 00:38:21,466
So stop suspecting me,
and go be a good wife. Oh, wait.
477
00:38:21,967 --> 00:38:23,260
You two are divorcing.
478
00:38:25,679 --> 00:38:26,680
That's too bad.
479
00:38:29,182 --> 00:38:30,225
But...
480
00:38:31,101 --> 00:38:33,228
thinking about it is pissing me off.
481
00:38:34,938 --> 00:38:37,649
Only you would covet trash like Min-hwan.
482
00:38:38,275 --> 00:38:39,651
Why would I?
483
00:38:43,196 --> 00:38:45,365
Unless I was a fool.
484
00:38:55,292 --> 00:38:58,336
{\an8}Let go. I'm going. Let me go!
485
00:39:05,469 --> 00:39:09,848
{\an8}
Min-hwan, Jeong Su-min just came
and caused a fuss. It scared me.
486
00:39:12,476 --> 00:39:16,688
{\an8}
But rumors won't spread here
since everyone thinks Su-min's crazy.
487
00:39:18,857 --> 00:39:21,860
{\an8}
Oh, no. I sent it
to the wrong person. Sorry.
488
00:39:22,444 --> 00:39:25,030
Is she out of her mind?
489
00:39:28,784 --> 00:39:30,160
I won't stand for this.
490
00:39:37,042 --> 00:39:39,211
Jeong Su-min will call me soon.
491
00:39:46,968 --> 00:39:50,889
{\an8}JEONG SU-MIN
492
00:39:50,972 --> 00:39:53,475
{\an8}
I'm going to ruin Kang Ji-won.
493
00:39:53,558 --> 00:39:55,018
Have her.
494
00:39:55,102 --> 00:39:59,022
In return,
she has to hit rock bottom first.
495
00:39:59,898 --> 00:40:01,566
I'll make her beg.
496
00:40:01,650 --> 00:40:03,443
I won't cooperate before that.
497
00:40:11,701 --> 00:40:13,453
We have Su-min in our hands.
498
00:40:13,537 --> 00:40:15,288
I'll try to move Min-hwan.
499
00:40:17,541 --> 00:40:19,459
I think he's gotten it by now.
500
00:40:24,881 --> 00:40:26,341
HAEYEONG VILLA
501
00:40:28,552 --> 00:40:30,011
What would U&K send me?
502
00:40:34,432 --> 00:40:36,351
{\an8}U&K LIFE
INSURANCE POLICY
503
00:40:36,434 --> 00:40:38,145
{\an8}What the heck?
504
00:40:38,228 --> 00:40:41,106
I was fired.
I have no money to pay for this.
505
00:40:55,662 --> 00:40:59,666
{\an8}SPOUSE'S DEATH AFTER INJURY
500 MILLION WON
506
00:41:33,909 --> 00:41:36,995
You may not have a reason to cover for me,
507
00:41:37,954 --> 00:41:39,372
but we can make a deal.
508
00:41:39,956 --> 00:41:43,960
I'll take care of Su-min
so she won't bother you.
509
00:41:46,504 --> 00:41:48,465
Tell them to bring one more meal.
510
00:41:49,591 --> 00:41:51,134
Let's eat first.
511
00:42:04,272 --> 00:42:07,317
So how will you take care of your wife?
512
00:42:11,613 --> 00:42:13,949
I'm broke, so I was going to kill myself.
513
00:42:14,699 --> 00:42:16,243
But there's a way to live.
514
00:42:17,077 --> 00:42:19,871
And I think that might help you too.
515
00:42:23,708 --> 00:42:26,836
SPOUSE'S DEATH AFTER INJURY
500 MILLION WON
516
00:42:26,920 --> 00:42:29,339
You can only get this after death.
517
00:42:29,422 --> 00:42:31,508
If Su-min disappears,
518
00:42:32,300 --> 00:42:34,552
there won't be anyone to threaten you.
519
00:42:37,389 --> 00:42:40,392
It won't be easy.
We have to get our story straight.
520
00:42:40,892 --> 00:42:43,436
But can't you help me?
521
00:42:44,312 --> 00:42:47,232
You want me to clean up your mess? Again?
522
00:42:48,316 --> 00:42:49,818
Not just that.
523
00:42:50,360 --> 00:42:51,987
Set it up for me too.
524
00:42:53,196 --> 00:42:57,158
Money and connections are everything,
but I don't have any of them.
525
00:43:00,370 --> 00:43:01,496
You've got guts.
526
00:43:03,039 --> 00:43:07,085
If you don't have anything,
you should at least have guts.
527
00:43:07,961 --> 00:43:11,172
But isn't that all you have?
528
00:43:13,466 --> 00:43:15,427
You think it was easy to decide?
529
00:43:16,636 --> 00:43:18,555
This is my last resort.
530
00:43:19,347 --> 00:43:20,473
I'll risk my life.
531
00:43:24,144 --> 00:43:25,645
This is your last chance.
532
00:43:39,701 --> 00:43:42,454
Park Min-hwan is at Oh Yu-ra's suite
right now.
533
00:43:46,124 --> 00:43:48,376
So it's today.
534
00:43:54,424 --> 00:43:56,509
JEONG SU-MIN
535
00:44:02,474 --> 00:44:06,728
Park Min-hwan and Kang Ji-won are
in room 1355 at Winton Hotel.
536
00:44:52,982 --> 00:44:54,150
Room 1355.
537
00:45:34,190 --> 00:45:36,234
Room 1355.
538
00:45:52,083 --> 00:45:53,334
Move.
539
00:46:18,026 --> 00:46:21,029
But I think you're really smart, babe.
540
00:46:22,739 --> 00:46:24,991
But that is pretty genius.
541
00:46:25,074 --> 00:46:28,077
Going after
your wife's life insurance benefit?
542
00:46:28,161 --> 00:46:30,371
How did you think of cancer insurance?
543
00:46:33,166 --> 00:46:36,085
Once I get paid,
I'll treat you to something nice.
544
00:46:41,925 --> 00:46:43,134
Don't worry.
545
00:46:43,718 --> 00:46:46,262
I know how to return the favor properly.
546
00:46:51,518 --> 00:46:52,602
Oh, my God!
547
00:47:03,279 --> 00:47:04,822
Damn...
548
00:47:08,159 --> 00:47:10,203
Whoever it is, this is ridiculous.
549
00:47:11,496 --> 00:47:12,497
Hey, Min-hwan.
550
00:47:13,998 --> 00:47:18,169
You're a piece of trash
that can't be handled.
551
00:47:21,923 --> 00:47:23,925
What are you going to do about it?
552
00:47:26,010 --> 00:47:27,053
Right?
553
00:47:28,888 --> 00:47:32,183
I'm going to send the voice recording
to the police.
554
00:47:32,767 --> 00:47:35,270
Where's my dad? Did you kill him?
555
00:47:38,731 --> 00:47:39,774
Kill him?
556
00:47:39,857 --> 00:47:42,694
I thought you were trying
to get Ji-won back.
557
00:47:42,777 --> 00:47:44,737
What are you doing here with her?
558
00:47:45,280 --> 00:47:46,656
I heard you were fired.
559
00:47:46,739 --> 00:47:50,034
Since you have a lot of free time,
spend it in jail.
560
00:47:51,661 --> 00:47:53,329
Are you insane?
561
00:47:58,042 --> 00:48:00,003
Get lost!
562
00:48:00,795 --> 00:48:03,131
Let go of me!
563
00:48:03,214 --> 00:48:04,215
Let go!
564
00:48:05,008 --> 00:48:06,175
Damn it...
565
00:48:08,344 --> 00:48:09,679
What do I do now?
566
00:48:10,430 --> 00:48:12,223
What do you mean?
567
00:48:12,307 --> 00:48:14,350
We'll go forward with your plan.
568
00:48:15,226 --> 00:48:16,644
But not here.
569
00:48:17,645 --> 00:48:19,022
I'll set it up for you.
570
00:48:21,274 --> 00:48:22,275
Ms. Oh.
571
00:48:35,204 --> 00:48:37,373
If Park Min-hwan kills Jeong Su-min,
572
00:48:40,001 --> 00:48:42,503
set it up as murder
for the insurance claim
573
00:48:43,296 --> 00:48:45,548
and distribute it to the media.
574
00:48:48,176 --> 00:48:50,553
I'll get it ready, but...
575
00:48:50,637 --> 00:48:54,849
Make sure whatever he says about me
is nonsense.
576
00:48:55,433 --> 00:48:57,894
Get rid of all the evidence, got it?
577
00:49:30,385 --> 00:49:32,303
What do you think you're doing?
578
00:49:41,979 --> 00:49:44,315
So why did you do something like that?
579
00:49:45,108 --> 00:49:49,404
You're great,
but you don't know your place.
580
00:49:53,282 --> 00:49:56,077
I have money. I'll give it all to you.
581
00:50:05,336 --> 00:50:06,504
If you kill me,
582
00:50:07,547 --> 00:50:09,716
do you think she'll leave you alone?
583
00:50:19,142 --> 00:50:20,184
Su-min.
584
00:50:22,103 --> 00:50:23,563
I'll give it to you.
585
00:50:24,647 --> 00:50:27,275
You really have hard evidence on Oh Yu-ra.
586
00:50:30,194 --> 00:50:31,446
But too bad for you.
587
00:50:33,322 --> 00:50:35,783
She erased it when you passed out.
588
00:50:37,326 --> 00:50:38,327
What?
589
00:50:39,912 --> 00:50:41,414
You dummy.
590
00:50:44,292 --> 00:50:46,127
People like us shouldn't
591
00:50:47,003 --> 00:50:49,130
go against people with power.
592
00:50:50,506 --> 00:50:52,091
What can we do?
593
00:50:53,176 --> 00:50:54,260
And...
594
00:50:56,304 --> 00:50:57,388
you have no money.
595
00:50:57,472 --> 00:50:58,931
{\an8}0 WON
596
00:51:00,808 --> 00:51:02,977
What's that?
597
00:51:03,060 --> 00:51:05,021
It wasn't your money anyway!
598
00:51:05,563 --> 00:51:07,774
You stole it when you had the chance.
599
00:51:11,444 --> 00:51:12,278
Oh, right.
600
00:51:14,405 --> 00:51:16,532
You had the bag I bought for Ji-won.
601
00:51:18,534 --> 00:51:19,952
I sold that.
602
00:51:21,120 --> 00:51:23,372
To take care of urgent matters for me.
603
00:51:26,709 --> 00:51:28,419
Don't be too upset.
604
00:51:32,840 --> 00:51:35,134
You said you wouldn't go down alone.
605
00:51:39,180 --> 00:51:41,349
One of us has to die.
606
00:51:43,559 --> 00:51:44,602
So...
607
00:51:47,063 --> 00:51:50,024
I have to take care of you to start over.
608
00:51:56,072 --> 00:51:57,073
Just wait.
609
00:51:59,700 --> 00:52:01,953
Hey! Let me go!
610
00:52:02,036 --> 00:52:03,996
Let me go!
611
00:52:04,789 --> 00:52:07,208
Let me go!
612
00:52:07,708 --> 00:52:09,377
Let me go!
613
00:52:09,460 --> 00:52:10,920
Let me...
614
00:52:12,088 --> 00:52:13,673
Let me go!
615
00:52:13,756 --> 00:52:14,841
Hey!
616
00:52:40,449 --> 00:52:41,993
The gas...
617
00:52:54,130 --> 00:52:55,214
Where did she go?
618
00:53:05,808 --> 00:53:07,018
Hey!
619
00:53:09,312 --> 00:53:11,272
Are you crazy?
620
00:53:13,065 --> 00:53:14,734
Leave the car key and move aside.
621
00:53:17,403 --> 00:53:19,322
Okay. Just calm down.
622
00:53:20,656 --> 00:53:22,825
Put the knife down! Calm down!
623
00:53:23,826 --> 00:53:25,286
I won't die.
624
00:53:25,369 --> 00:53:26,829
I'll never die!
625
00:53:31,375 --> 00:53:32,501
Here.
626
00:53:34,587 --> 00:53:35,588
Here's the key.
627
00:53:37,965 --> 00:53:40,968
Here it is. Put the knife down.
628
00:53:41,636 --> 00:53:43,137
Just take it!
629
00:53:46,140 --> 00:53:47,516
Take it. Here.
630
00:53:54,398 --> 00:53:55,775
You little...
631
00:53:59,820 --> 00:54:00,821
Come here.
632
00:54:01,822 --> 00:54:02,782
Come here!
633
00:54:07,912 --> 00:54:09,288
Damn it...
634
00:54:15,211 --> 00:54:17,213
My lovely wife's going to
635
00:54:17,797 --> 00:54:20,591
die from carbon monoxide poisoning
636
00:54:21,175 --> 00:54:24,762
from a boiler malfunction
while I'm away to get groceries.
637
00:54:26,889 --> 00:54:29,308
So stop ruining my life.
638
00:54:30,017 --> 00:54:32,019
Just die already.
639
00:54:32,103 --> 00:54:34,563
Hey! If you're going to die,
just die already.
640
00:54:40,236 --> 00:54:42,446
This is what the insurance was about?
641
00:54:43,948 --> 00:54:45,658
You think it'll go your way?
642
00:54:48,995 --> 00:54:50,246
I think it will.
643
00:54:53,874 --> 00:54:54,875
Damn it!
644
00:55:01,424 --> 00:55:04,218
My husband shouldn't lose his manhood.
645
00:55:06,095 --> 00:55:07,263
Damn it...
646
00:55:10,141 --> 00:55:11,142
You little...
647
00:55:11,225 --> 00:55:12,226
No.
648
00:55:13,019 --> 00:55:14,895
Kang Ji-won told me
649
00:55:15,604 --> 00:55:17,356
that you were sterile.
650
00:55:18,190 --> 00:55:20,067
What are you talking about?
651
00:55:20,735 --> 00:55:23,529
You're shooting blanks!
652
00:55:24,530 --> 00:55:25,948
Want me to spell it out?
653
00:55:26,991 --> 00:55:28,993
I didn't miscarry.
654
00:55:29,076 --> 00:55:31,162
I was never pregnant.
655
00:55:32,663 --> 00:55:33,748
Do you get it now?
656
00:55:38,586 --> 00:55:39,670
I don't think so.
657
00:55:40,713 --> 00:55:42,840
-You little...
-Let go, you bastard!
658
00:55:42,923 --> 00:55:44,508
-Come here!
-Let go!
659
00:55:44,592 --> 00:55:45,634
Let go of me!
660
00:55:50,765 --> 00:55:52,099
-Get lost!
-Get lost!
661
00:57:11,095 --> 00:57:13,848
I think Ms. Yang's divorce suit
will get easier.
662
00:57:13,931 --> 00:57:19,270
The evidence of the affair on the SD card,
I don't know why, but it's been restored.
663
00:57:19,770 --> 00:57:22,106
-Suddenly?
-
Yes.
664
00:57:22,606 --> 00:57:25,651
The video didn't work for no reason.
665
00:57:25,734 --> 00:57:27,987
It suddenly worked for no reason too.
666
00:57:29,446 --> 00:57:32,658
I guess they're
just meant to get a divorce.
667
00:57:49,091 --> 00:57:53,053
THE LATE PARK MIN-HWAN'S FUNERAL
YUIL MEDICAL CENTER FUNERAL HALL
668
00:58:17,578 --> 00:58:19,538
I checked the police report.
669
00:58:20,122 --> 00:58:23,792
He fell over a glass table
and died after hitting his head.
670
00:58:26,253 --> 00:58:31,258
With the evidence, the police are looking
for Jeong Su-min as the prime suspect.
671
00:58:32,259 --> 00:58:34,762
But the security cameras didn't work,
672
00:58:34,845 --> 00:58:37,306
so they must find out what happened.
673
00:58:45,522 --> 00:58:46,523
Are you going...
674
00:58:48,817 --> 00:58:50,194
to the funeral?
675
00:59:06,252 --> 00:59:09,964
I thought about how nice it would be
if you died.
676
00:59:10,047 --> 00:59:12,091
I thought I'd burst of anger then.
677
00:59:14,593 --> 00:59:17,596
Back when those disappointing times
678
00:59:18,764 --> 00:59:21,183
were confirmed with despair and betrayal.
679
00:59:23,018 --> 00:59:24,520
You look so beautiful today.
680
00:59:24,603 --> 00:59:26,230
This little...
681
00:59:26,313 --> 00:59:27,690
Get lost!
682
00:59:27,773 --> 00:59:28,774
Just die.
683
00:59:32,653 --> 00:59:37,574
I spent all night
wondering why you were like that to me.
684
00:59:39,034 --> 00:59:40,411
But it ended like this.
685
01:00:02,391 --> 01:00:04,101
How dare you come here?
686
01:00:10,399 --> 01:00:12,860
If you didn't betray Min-hwan,
687
01:00:13,944 --> 01:00:17,781
he never would've married Su-min.
688
01:00:19,366 --> 01:00:21,827
She killed my son.
689
01:00:24,288 --> 01:00:25,706
That wench.
690
01:00:26,498 --> 01:00:29,793
How could this...
691
01:00:31,962 --> 01:00:36,467
She ruined my precious son's life!
692
01:00:37,384 --> 01:00:39,345
My poor boy!
693
01:00:53,359 --> 01:00:55,569
{\an8}
At a pension in Gyeonggi Province
on the 24th,
694
01:00:55,652 --> 01:00:58,447
{\an8}
Park, a man in his thirties,
was found dead.
695
01:00:58,530 --> 01:01:02,076
{\an8}
The police confirmed his wife,
Jeong, is the prime suspect.
696
01:01:02,159 --> 01:01:05,162
Isn't this Jeong Su-min from marketing?
697
01:01:05,245 --> 01:01:06,705
Don't you remember?
698
01:01:07,247 --> 01:01:08,749
No, they just look alike.
699
01:01:09,708 --> 01:01:12,127
{\an8}Are you saying Min-hwan's dead?
700
01:01:12,211 --> 01:01:13,962
What? Keep it down.
701
01:01:14,630 --> 01:01:16,090
I hear it's him.
702
01:01:16,173 --> 01:01:17,049
Hey...
703
01:01:23,222 --> 01:01:24,723
What's this?
704
01:01:28,644 --> 01:01:33,357
Park Min-hwan's parents reported a theft.
A thief came in while they were away.
705
01:01:34,233 --> 01:01:35,859
It was Jeong Su-min.
706
01:01:49,790 --> 01:01:51,333
That means she's in Seoul.
707
01:01:53,419 --> 01:01:56,672
{\an8}
It's been a day
since the police put out an APB
708
01:01:56,755 --> 01:01:58,924
{\an8}
on Jeong Su-min, the prime suspect,
709
01:01:59,007 --> 01:02:02,052
but her exact whereabouts
are still unknown.
710
01:02:03,053 --> 01:02:04,430
-
The police
-It's fine.
711
01:02:04,513 --> 01:02:07,141
assume she's off the grid and on the run
712
01:02:07,224 --> 01:02:11,437
and ask for the citizens'
active cooperation for the case.
713
01:02:14,982 --> 01:02:18,610
The suspect is 160 cm tall
with a lean physique
714
01:02:18,694 --> 01:02:22,698
and under suspicion of killing
her husband at a pension.
715
01:02:29,788 --> 01:02:31,373
But I feel uneasy.
716
01:02:33,709 --> 01:02:36,044
You're too nice, so you wouldn't know.
717
01:02:41,758 --> 01:02:43,802
Some people don't know when to stop.
718
01:02:46,889 --> 01:02:49,641
Unless you stomp on them completely,
719
01:02:51,894 --> 01:02:53,145
they don't stop.
720
01:03:01,528 --> 01:03:04,406
You can't be the only one
who's happy, Ji-won.
721
01:03:07,659 --> 01:03:08,952
Never.
722
01:03:19,521 --> 01:03:22,521
Subtitle translation by: Suyun Mounce
723
01:03:42,945 --> 01:03:44,279
{\an8}
What did I do?
724
01:03:44,363 --> 01:03:46,073
{\an8}-Do you have proof?
-Pay for what you did.
725
01:03:46,156 --> 01:03:49,117
{\an8}
I will stay strong.
726
01:03:49,201 --> 01:03:52,162
{\an8}I'll try a little harder too.
727
01:03:52,246 --> 01:03:55,123
{\an8}
She bought thinner.
That means she'll set a fire.
728
01:03:55,207 --> 01:03:57,459
{\an8}What's the use of
stopping her from coming?
729
01:03:57,543 --> 01:04:00,921
{\an8}
We did what you wanted.
Let me do what I want this time.
730
01:04:02,464 --> 01:04:04,258
{\an8}
We can't do anything about it now.
731
01:04:04,341 --> 01:04:06,176
{\an8}
You always think only about yourself.
732
01:04:06,260 --> 01:04:09,304
{\an8}
I learned so many things because of you.
733
01:04:09,388 --> 01:04:11,139
{\an8}
I'm going to kill you!
734
01:04:11,223 --> 01:04:13,850
{\an8}
This is the price for your sins
and hell I made for you.
735
01:04:13,934 --> 01:04:14,893
{\an8}Take it.
736
01:04:14,900 --> 01:04:22,360
Ripped and resynced by YoungJedi
51433