All language subtitles for Madame.Web.2024.1080p.V2.Clean.HDTS.3.Audios.X264.CXN-Snoopy-Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,280 --> 00:01:43,420 Yakın olduğumuzu mu düşünüyorsun? 2 00:01:45,270 --> 00:01:49,680 Onları bulmak neredeyse imkansız. Hiç kimse bir tanesini canlı yakalayamadı. 3 00:01:53,360 --> 00:01:55,225 Örümcekle savaşmaya yakın olduğunuzu düşündüğüm için 4 00:01:55,237 --> 00:01:57,200 size güvenlik sağlamayı kabul ettim. 5 00:01:58,160 --> 00:02:01,263 Biraz beklemeye değer. Ölü örnekler 6 00:02:01,275 --> 00:02:04,680 gösteriyor ki örümceğin zehrindeki peptitler. 7 00:02:05,900 --> 00:02:08,760 ...temelde hücresel yapılarını güçlendiriyorlar. 8 00:02:10,480 --> 00:02:14,960 Bu örümcek Asarana gibi insanüstü güç ve kuvvet verebilir. 9 00:02:15,800 --> 00:02:19,687 Asarana mı? Ağaç tepelerinde koşan ve kötü adamları 10 00:02:19,699 --> 00:02:23,960 siyah zehirli haşereleriyle cezalandıran efsanevi örümcek insanlar mı? 11 00:02:24,820 --> 00:02:28,080 Araştırmamı bilim üzerine yapmak istiyorum, efsaneler üzerine değil, Bay Stamps. 12 00:02:28,660 --> 00:02:30,240 O güçler burada boşa harcanıyor. 13 00:02:31,640 --> 00:02:34,960 Bu küçük örümcekler yüzlerce hastalığı tedavi etme potansiyeline sahip. 14 00:02:37,360 --> 00:02:38,620 Sen iyi misin? 15 00:02:38,940 --> 00:02:42,180 Hayır. Beni çalışmaktan alıkoymak için elinden geleni yapıyor. 16 00:02:43,340 --> 00:02:45,080 Ama bunu yapmasına izin vermeyeceğim. 17 00:02:46,120 --> 00:02:47,440 Yakın yaşamak istemiyorum. 18 00:02:50,300 --> 00:02:51,380 Belki de dinlenmelisin. 19 00:02:53,560 --> 00:02:54,660 Zamanım yok. 20 00:02:57,020 --> 00:02:59,900 Teşekkür ederim. Şemsiye için. 21 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 Hayır! 22 00:03:49,600 --> 00:03:53,740 Ne kadar güzel, değil mi? İnanılmaz, değil mi? 23 00:03:54,260 --> 00:03:56,560 Bu kadar küçük bir şey, bu kadar güçlü. 24 00:03:56,561 --> 00:03:57,561 Dur! Dur! 25 00:04:02,440 --> 00:04:06,040 Ne yapıyorsun? Ben... Anlamıyorum. 26 00:04:06,720 --> 00:04:08,560 Yıllardır o örümceği arıyorum. 27 00:04:09,160 --> 00:04:11,520 Hayır, bir sürü insana yardım edebiliriz. 28 00:04:11,600 --> 00:04:15,360 Ben insanlara yardım etmekle ilgileniyorum. Ailem kurulurken kimse bana yardım etmedi. 29 00:04:16,015 --> 00:04:19,280 Benim yolum sizinki kadar açık değildi. Aynı seçeneklere sahip değildik. 30 00:04:19,560 --> 00:04:20,856 Yanlış karar veriyorsun. 31 00:04:20,880 --> 00:04:23,000 Yanlış karar veriyorsun. 32 00:04:23,660 --> 00:04:24,660 Onu bana getir. 33 00:05:01,260 --> 00:05:03,280 Yürüyüp gidemezsin. 34 00:05:36,120 --> 00:05:39,120 Dur! Dur! Dur! 35 00:05:55,100 --> 00:05:59,000 Yolculuğu kolay olmayacak ama o güçlü. 36 00:05:59,520 --> 00:06:02,980 Cevaplara ihtiyaç duyduğunda geri dönecek ve 37 00:06:04,840 --> 00:06:06,580 döndüğünde ben bunun için burada olacağım. 38 00:06:37,190 --> 00:06:40,950 Burası 210, 42 yaşında bir kadın, 12-3. 39 00:06:41,190 --> 00:06:43,570 Çocuklar, nabzı kaybettim. Kompresyona başlıyorum. 40 00:06:43,930 --> 00:06:45,550 Ben, orada ne yapıyorsun? 41 00:06:45,910 --> 00:06:47,670 Gelip devralmak ister misin? Ben sürebilirim. 42 00:06:47,930 --> 00:06:49,490 Bunun benim yoluma gittiği yere gitmiyorum. 43 00:07:02,100 --> 00:07:06,349 Bunun benim yoluma gittiği yere gitmiyorum. 44 00:07:07,741 --> 00:07:13,940 Onu oraya geri götürüyorsun. 45 00:07:14,020 --> 00:07:16,980 Geçen sefer araç bu şekilde sürüklendiğinde, vuruluyordum. 46 00:07:17,140 --> 00:07:19,220 Ordu dışında evde olmanı istemezdim. 47 00:07:19,420 --> 00:07:21,620 Queens'e döndüğüm için bu kadar mutlu olacağımı hiç düşünmemiştim. 48 00:07:21,680 --> 00:07:23,240 Bekle, Queens'te vurulsan daha iyi olmaz mı? 49 00:07:34,840 --> 00:07:35,900 Okula gitmemiz gerekmiyor mu? 50 00:07:38,020 --> 00:07:39,380 Kim erteliyor ki zaten? Tanrım. 51 00:07:41,760 --> 00:07:42,760 Tanrım. 52 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 Bana da 53 00:07:51,480 --> 00:07:52,640 bulaşacaklar. 54 00:07:53,000 --> 00:07:56,440 Hayır, girmeyeceksin. Arka bahçede olacaksın, bizimle birlikte büyüyeceksin. 55 00:07:56,860 --> 00:07:58,820 Bu işlerin nasıl yürüdüğünü bilirim, Ben. 56 00:07:58,821 --> 00:08:00,200 Oh, biliyor musun? Nereden biliyorsun? 57 00:08:00,360 --> 00:08:01,956 Sanırım hiç bir kadın işine geri dönmedin. 58 00:08:01,980 --> 00:08:04,020 Evet, tuzağa düşmemeye dikkat ediyorum. 59 00:08:04,770 --> 00:08:06,731 Geri dönmeden önce seni yakaladığıma sevindim. 60 00:08:07,240 --> 00:08:07,860 O iyi olacak. 61 00:08:07,861 --> 00:08:10,060 124 numaralı odada gürültü var. 62 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 Kimin? Sabırlısın. 63 00:08:11,750 --> 00:08:12,820 Küçük çocuk 64 00:08:14,080 --> 00:08:16,320 teşekkür etmek istedi. 65 00:08:19,250 --> 00:08:21,940 Biliyor musunuz? Bütün işi Bay Ben Perker yaptı. 66 00:08:23,020 --> 00:08:24,020 Al işte. 67 00:08:25,640 --> 00:08:26,640 Al işte. 68 00:08:27,220 --> 00:08:28,220 Al işte. 69 00:08:29,660 --> 00:08:30,660 Teşekkürler, dostum. 70 00:08:32,540 --> 00:08:33,800 Bir alıcı alıyorum. 71 00:08:34,450 --> 00:08:35,650 Hemen üzerime mi geliyorsunuz? 72 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 Ben onun üvey kızıyım. 73 00:08:37,490 --> 00:08:39,040 Sanırım o tercih edebilir... 74 00:08:40,550 --> 00:08:41,550 Evet, sorun değil baba. 75 00:08:41,740 --> 00:08:44,020 Dairenizde görüşürüz. 76 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 Tamam. Hadi, dostum. 77 00:08:47,740 --> 00:08:48,380 Bu benim. 78 00:08:48,740 --> 00:08:49,100 Tamam. 79 00:08:49,650 --> 00:08:50,780 Bu senin için. 80 00:08:51,980 --> 00:08:52,980 Çok teşekkür ederim. 81 00:08:56,000 --> 00:08:57,540 Bununla ne yapmam gerekiyor? 82 00:08:57,980 --> 00:09:01,960 Sadece cebine koy ve sonra başka bir yere at. 83 00:09:03,850 --> 00:09:05,610 Katlayamazsın bile. Karton gibi. 84 00:09:07,900 --> 00:09:09,320 Oh, hadi ama. 85 00:09:10,900 --> 00:09:12,520 İkimiz de aile eşyalarından nefret ederiz. 86 00:09:14,530 --> 00:09:16,440 Sanırım planlarım var, her neyse. 87 00:09:16,441 --> 00:09:19,520 Planlar mı? Planların olduğu zaman, seni sıkıştırmak imkansız oluyor. 88 00:09:19,720 --> 00:09:21,900 Seçeneklerimi açık tutmayı severim. 89 00:09:22,020 --> 00:09:23,740 Uyuyabilirim. Müzeye gidebilirim. 90 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Rıhtımda yürüyebilirim. 91 00:09:25,160 --> 00:09:25,940 Köpeğin yok mu? 92 00:09:26,180 --> 00:09:27,180 Bir tane evlat edinebilirim. 93 00:09:28,200 --> 00:09:28,680 Komşuyu geri ver. 94 00:09:28,960 --> 00:09:32,000 Sanırım sen biraz daha geniş çaplıydın. 95 00:09:32,300 --> 00:09:33,860 Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 96 00:09:34,170 --> 00:09:35,460 Örnek bir evlatlıktım. 97 00:09:35,960 --> 00:09:37,140 Bir p-i ve her şey. 98 00:09:39,560 --> 00:09:40,560 Yani, ben, hmm. 99 00:09:43,640 --> 00:09:44,680 biriyle tanıştım. 100 00:09:45,860 --> 00:09:46,460 Öyle mi? Evet. 101 00:09:46,700 --> 00:09:46,920 Bu 102 00:09:47,060 --> 00:09:48,060 ne diyor? 103 00:09:53,800 --> 00:09:54,800 Oh. 104 00:09:55,800 --> 00:09:56,800 Ciddi bir şey. 105 00:09:56,824 --> 00:10:06,824 106 00:10:16,540 --> 00:10:17,540 Ooh! 107 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 Evet! 108 00:10:33,460 --> 00:10:34,490 Şanslı bir kadın o zaman. 109 00:10:36,590 --> 00:10:37,590 Teşekkür ederim. 110 00:10:37,870 --> 00:10:38,870 Oh. 111 00:10:40,710 --> 00:10:43,510 Kazanan bir kişiliğin var, sanırım yanlışlıkla seninkini almışım. 112 00:10:44,530 --> 00:10:45,530 Sen bir pisliksin. 113 00:10:45,850 --> 00:10:46,850 Al bakalım. 114 00:10:48,350 --> 00:10:49,990 Bakalım geleceğin sana neler getirecek. 115 00:10:52,440 --> 00:10:53,600 Ya bilmek istemiyorsam? 116 00:10:53,790 --> 00:10:54,790 Bu sadece bir kurabiye. 117 00:11:00,470 --> 00:11:01,470 Öğreneceksin. 118 00:11:02,110 --> 00:11:03,110 Ne yapacaksın? 119 00:11:04,810 --> 00:11:06,090 Görünüşe göre bir geleceğim yok. 120 00:11:06,540 --> 00:11:08,630 Cassie, bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? 121 00:11:08,830 --> 00:11:09,830 Ne mi demek? 122 00:11:11,450 --> 00:11:13,410 Yazıcılarının bozuk olduğu anlamına geliyor. 123 00:11:13,590 --> 00:11:14,670 Artık burada yiyemeyiz. 124 00:11:32,750 --> 00:11:34,110 Sadece bu pizzayı hazırlamam gerekiyor. 125 00:11:34,920 --> 00:11:36,456 Neden içeri gelip benimle konuşmuyorsun baba? 126 00:11:36,480 --> 00:11:37,680 Seni bir süredir görmedim. 127 00:11:38,040 --> 00:11:40,080 Aslında şu an evim burası değil. 128 00:11:40,660 --> 00:11:41,960 İşe geri dönüyorum. 129 00:11:43,640 --> 00:11:44,640 Yemin ederim. 130 00:11:44,840 --> 00:11:45,840 Neden? Pekala. 131 00:11:46,020 --> 00:11:47,020 . 132 00:12:25,240 --> 00:12:26,920 Biz garip şeyler birbirimize yapışırız. 133 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Birileri acıkmış. 134 00:13:48,000 --> 00:13:52,800 Umarım örümcekler buna değmemiştir, anne. 135 00:14:06,170 --> 00:14:08,990 Üç kişi yedik, dört kişi. 136 00:14:09,310 --> 00:14:09,750 Şimdi ne olacak anne? 137 00:14:09,930 --> 00:14:11,170 Şimdi ne olacak? 138 00:14:11,171 --> 00:14:12,570 Şimdi ne olacak? 139 00:14:15,000 --> 00:14:17,280 Üç, iki, bir. 140 00:14:17,281 --> 00:14:22,100 Bana adını söyleyebilir misin? Robert. 141 00:14:22,520 --> 00:14:23,520 Robert mı? 142 00:14:23,860 --> 00:14:24,260 Ben Cassie. 143 00:14:24,840 --> 00:14:26,140 Ne oldu? 144 00:14:26,360 --> 00:14:27,520 Sana yardım edeceğim, tamam mı? 145 00:14:28,140 --> 00:14:29,180 İyi olacaksın. 146 00:14:29,240 --> 00:14:31,540 Pekala, emniyet kemerini keseceğim, ve kestiğimde düşeceksin, 147 00:14:31,660 --> 00:14:33,860 ve ortağım sana o taraftan yardım edecek, tamam mı? 148 00:14:35,080 --> 00:14:36,580 Üç, iki, bir. 149 00:14:37,000 --> 00:14:38,180 Pekala, Robert. 150 00:14:40,860 --> 00:14:42,300 Bir, iki, üç. 151 00:15:18,320 --> 00:15:19,320 Neden? Aywork. 152 00:15:20,100 --> 00:15:20,540 Bana 153 00:15:20,920 --> 00:15:21,880 adını söyleyeceksin. 154 00:15:21,881 --> 00:15:22,881 Mm-hmm. 155 00:15:25,720 --> 00:15:27,260 Soğuk buz ister misiniz? 156 00:15:27,980 --> 00:15:29,180 Ben soğuk buz alacağım. 157 00:15:31,320 --> 00:15:32,400 Eee-huh. 158 00:15:32,700 --> 00:15:33,000 Basmaya gerek yok. 159 00:15:33,140 --> 00:15:34,140 Basmaya gerek yok. 160 00:15:34,580 --> 00:15:35,580 Basmaya gerek yok. 161 00:15:37,800 --> 00:15:40,000 Şu anda adını söyleyemezsin. 162 00:15:40,001 --> 00:15:40,660 Evet, söyleyemem, şu anda adını söyleyemem. 163 00:15:40,661 --> 00:15:40,980 Buz gibi soğuk alacağım. 164 00:15:41,160 --> 00:15:44,028 Geleceği değiştirebilecek tek kişi sen olduğun için 165 00:15:44,040 --> 00:15:46,860 aynı anda birden fazla yerde olman gerekiyor. 166 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 HAYIR! 167 00:15:48,960 --> 00:15:50,420 Bu çılgın bir rüya! 168 00:15:50,860 --> 00:15:51,860 Hadi ama! Yoruldum. 169 00:15:53,900 --> 00:15:55,060 Gerginim. 170 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 Öldüm mü? 171 00:15:59,430 --> 00:16:02,240 Evet, ben seni çıkarmadan üç dakika önce düşmüştün. 172 00:16:02,760 --> 00:16:03,760 Üç dakika mı? Evet. 173 00:16:03,820 --> 00:16:04,820 Yaşayanlar diyarına 174 00:16:06,000 --> 00:16:07,700 tekrar hoş geldin. 175 00:16:19,210 --> 00:16:25,670 55 yaş üstü 79 kişi, gerçek bir hastanede gerçek bir doktorla gerçek bir antrenmana ihtiyacınız var. 176 00:16:25,930 --> 00:16:26,930 Doktora ihtiyacım yok. 177 00:16:27,935 --> 00:16:28,935 Sana güveniyorum. 178 00:16:30,430 --> 00:16:31,430 80%! Bu harika. 179 00:16:31,490 --> 00:16:34,070 Neden ölü bir balığın üstündeyiz? 180 00:16:35,750 --> 00:16:36,750 Ne? 181 00:16:37,150 --> 00:16:39,750 Hayır, 2 89'a çıkıyor. 182 00:16:42,070 --> 00:16:43,470 İstediğiniz zaman suya geri dönün. 183 00:16:50,780 --> 00:16:57,130 79, 55'in üzerindeyse, gerçek bir hastanede gerçek bir doktorla gerçek bir antrenmana ihtiyacın var. 184 00:16:58,630 --> 00:17:00,890 Ciddiyim, Ben, geri çevir. Ben iyiyim. 185 00:17:03,420 --> 00:17:05,500 Bekle, bekle, bekle. Oksijenini açmam lazım. 186 00:17:05,550 --> 00:17:05,610 Yine mi? 187 00:17:06,390 --> 00:17:07,590 Sen neden bahsediyorsun? Oksijenim 89. 188 00:17:07,850 --> 00:17:08,850 Hayır, değil. 189 00:17:10,590 --> 00:17:13,470 .. 190 00:17:14,270 --> 00:17:15,510 Oh, haklısın. 191 00:17:19,740 --> 00:17:22,230 Sen iyi misin? Orada ne oldu öyle? İyiyim. 192 00:17:22,410 --> 00:17:23,410 Sadece eve gidip 193 00:17:24,050 --> 00:17:25,990 Idol izlemek istiyorum. 194 00:18:25,800 --> 00:18:34,920 Hayır, hayır, hayır, hayır. 195 00:19:22,150 --> 00:19:23,390 Örümceğim nerede? 196 00:19:23,910 --> 00:19:24,910 Örümceğim nerede? 197 00:20:20,450 --> 00:20:21,450 Bu bir rüya değil. 198 00:20:22,760 --> 00:20:24,150 Bir gün öldürüleceğim. 199 00:20:25,350 --> 00:20:27,210 Oh, vay canına, bu bir oyunbozanlık. 200 00:20:31,460 --> 00:20:32,630 Aynı üç yüz. 201 00:20:34,680 --> 00:20:36,830 Her gece, aynı görüntü. 202 00:20:37,850 --> 00:20:38,850 Bu bir lanet. 203 00:20:39,590 --> 00:20:40,930 Ama hepimiz bir gün öleceğiz. 204 00:20:41,530 --> 00:20:43,230 Sanırım bunu gerçekten durduramadık. 205 00:20:43,680 --> 00:20:48,690 Eğer hala hep seni öldürmeye devam ederse, onları durdurmaya çalış. 206 00:20:50,230 --> 00:20:51,230 Tamam. 207 00:20:52,930 --> 00:20:58,350 Tekrar tekrar ölmenin verdiği eziyet ve işkence hakkında hiçbir fikrin yok. 208 00:20:58,730 --> 00:20:59,830 Ve ben bundan kaçamıyorum. 209 00:21:01,080 --> 00:21:02,960 Bu yüzden arkama yaslanıp bunun olmasına izin vermeyeceğim. 210 00:21:06,890 --> 00:21:08,670 Onları bulup önce ben öldüreceğim. 211 00:21:10,810 --> 00:21:15,750 Yani kimin yaptığını biliyorsun. Yani, kimin yapacağını? 212 00:21:17,950 --> 00:21:19,670 Hep o üç yüz. 213 00:21:19,671 --> 00:21:23,984 Sadece bir imgelemde gördüğüm birini tanımlamaya çalışmanın ne 214 00:21:23,996 --> 00:21:28,230 kadar sinir bozucu olduğunu hayal edebiliyor musunuz? 215 00:21:31,580 --> 00:21:35,570 Ama evren geliştikçe, teknolojik ilerlemeler de oldu. 216 00:21:37,070 --> 00:21:39,390 Yüzlerini bildiğiniz insanları bulmanın yeni yolları. 217 00:21:41,950 --> 00:21:46,510 Ulusal Güvenlik Ajansı'nın peşinde olduğunu duyduğum türden bir teknoloji. 218 00:22:01,970 --> 00:22:05,700 Ne yapıyorsunuz? 219 00:22:06,080 --> 00:22:07,440 Beni nasıl sorguluyorsun? 220 00:22:07,880 --> 00:22:09,120 Şifreniz nedir hanımefendi? 221 00:22:09,820 --> 00:22:11,360 Size söyleyemem. 222 00:22:12,890 --> 00:22:14,520 Lütfen! Evet, lütfen, şifreniz. 223 00:22:15,840 --> 00:22:20,440 Felç dudaklarınıza ulaşmadan hemen söyleyin, ben de zehri durdurayım. 224 00:22:31,900 --> 00:22:38,260 Q-9-2-0-B-3-7-5 . 225 00:22:49,860 --> 00:22:53,670 İyi ki bugünün öleceğimiz gün olduğunu bilmiyordum. 226 00:23:14,790 --> 00:23:15,790 Hey! Hey! 227 00:23:16,750 --> 00:23:20,870 Hey, bir dahaki sefere yüzmeye gitmek istediğinde, belki de ayrı bir hikayeye bağlı kalmalısın. 228 00:23:21,150 --> 00:23:23,190 Oh, bu gerçekten komik. Çok komik bir adamsın. 229 00:23:24,030 --> 00:23:25,190 Burgerleri hazırlıyor musun? 230 00:23:25,850 --> 00:23:26,850 Onları geri bırakıyorum. 231 00:23:27,435 --> 00:23:30,035 Burada buna oyun deniyor hanımefendi. Artı, gerçekten istiridye gibi. 232 00:23:30,410 --> 00:23:30,730 Al bakalım. 233 00:23:30,970 --> 00:23:31,970 Oh, teşekkürler. 234 00:23:32,470 --> 00:23:35,350 Son olayların ışığında bir bira içebileceğimi düşünmüyor musun? 235 00:23:36,230 --> 00:23:41,210 Bildiğiniz gibi, protokol gereği ölümünüzden sonraki 24 saat içinde içki içemezsiniz. 236 00:23:41,670 --> 00:23:42,710 Protokol bu mu? 237 00:23:43,070 --> 00:23:44,070 Evet, bir protokol. 238 00:23:44,430 --> 00:23:45,050 Çok sıkıcı. 239 00:23:45,270 --> 00:23:47,090 Orada daha çok hikaye varmış gibi hissediyorum. 240 00:23:47,430 --> 00:23:50,790 Hayır, çocuklar, bunu yüzlerce kez gördük. Kalp durmasıydı. 241 00:23:50,930 --> 00:23:53,310 Kalbin tekrar çalıştığında iyisin. 242 00:23:54,490 --> 00:23:55,490 Gerçekten mi? 243 00:23:56,340 --> 00:23:59,570 Evet, ha? Beyaz ışığı falan gördün mü? 244 00:24:01,470 --> 00:24:07,010 Aslında Jersey'i gördüm, sen söyle. Oh, hadi ama. Jersey'i gördün. 245 00:24:07,370 --> 00:24:07,730 Hey. 246 00:24:07,950 --> 00:24:09,030 Jersey ne yaptı? 247 00:24:09,990 --> 00:24:11,190 Hamburgerleri aceleye getiriyorlardı. 248 00:24:11,390 --> 00:24:12,610 Evet, şimdi mahvoldular. 249 00:24:13,110 --> 00:24:14,110 Onları gördün mü? 250 00:24:14,780 --> 00:24:15,980 Oh, şimdi gerçekten mahvoldular. 251 00:24:16,870 --> 00:24:17,870 Başlamaya hazır. 252 00:24:17,910 --> 00:24:18,910 Ne oldu? 253 00:24:19,470 --> 00:24:19,690 Ne? 254 00:24:19,950 --> 00:24:21,710 Oraya girip girmediğini görmeye başlıyorlar. 255 00:24:22,370 --> 00:24:23,990 Hayır, haklıydın. İçeri giriyorlar. 256 00:24:24,150 --> 00:24:24,950 Evet, çok teşekkür ederim. 257 00:24:25,170 --> 00:24:26,170 Bir şey değil. 258 00:24:26,310 --> 00:24:27,310 İyi eğlenceler. 259 00:24:34,050 --> 00:24:35,050 Bu senin için. 260 00:24:35,150 --> 00:24:36,150 Bu senin için. 261 00:24:39,830 --> 00:24:42,950 Merhaba, ben Cassie Webb. Beni ağırladığınız için teşekkürler. 262 00:24:43,400 --> 00:24:45,370 Sen Ben'in ortağısın. Ben de baldızıyım. 263 00:24:45,830 --> 00:24:45,930 Evet. Tanıştığımıza memnun oldum. 264 00:24:46,490 --> 00:24:47,490 Tanıştığımıza memnun oldum. 265 00:24:48,120 --> 00:24:49,950 Ben amca olacağı için çok heyecanlı. 266 00:24:50,770 --> 00:24:52,256 Onsuz ne yapardık bilmiyorum. 267 00:24:52,280 --> 00:24:53,440 Özellikle Richard uzaktayken. 268 00:24:53,775 --> 00:24:55,710 Tekrar soruyorum, bu sefer nerede? 269 00:24:56,480 --> 00:24:59,710 Mumbai'de, Şangay'da. Takip edemiyorum. 270 00:25:02,600 --> 00:25:06,670 Hiç durmadan oradan oraya zıplıyor ve hep aç. 271 00:25:07,720 --> 00:25:09,050 Bir adı var mı? 272 00:25:12,340 --> 00:25:13,620 Bunu oyunlara saklıyoruz. 273 00:25:25,280 --> 00:25:28,420 Annem sandviçlerimin kabuklarını hep keserdi. 274 00:25:30,960 --> 00:25:31,480 Chloe, sen misin? 275 00:25:31,481 --> 00:25:32,481 Chloe, sen misin? 276 00:25:35,040 --> 00:25:37,420 Annem kabuğun saçımı kıvırcık yapacağını söylerdi. 277 00:25:38,050 --> 00:25:39,770 Ben bunu anlamadan önce sen anlamıştın. 278 00:25:45,210 --> 00:25:46,410 İşte bu. 279 00:25:48,850 --> 00:25:49,870 Oh, bu benim. 280 00:25:50,770 --> 00:25:53,270 Annenle ilgili en az bir anın olmalı. 281 00:25:54,410 --> 00:25:57,410 Aslında annem doğumda öldü. 282 00:25:59,770 --> 00:26:00,810 Ama o kadar da kötü değildi. 283 00:26:01,310 --> 00:26:05,010 Belli ki öyleydi. Annem öldü. 284 00:26:07,950 --> 00:26:10,150 Ama ben tamamen sağlıklı büyüdüm. 285 00:26:11,550 --> 00:26:13,010 Doğumda ölüm çok nadirdir. 286 00:26:15,380 --> 00:26:19,030 Hamileliğinin son ayında Amazon'dan çok daha derinlerde, 287 00:26:19,870 --> 00:26:22,020 herhangi bir tıbbi tesisten yüzlerce mil uzakta olmayı seçti. 288 00:26:22,830 --> 00:26:25,870 Tamam, bir sonrakine geçelim. 289 00:26:27,810 --> 00:26:29,410 Mary'nin bebeğinin adını tahmin edin. 290 00:26:31,510 --> 00:26:33,190 Tamam, ben başlıyorum. 291 00:26:35,410 --> 00:26:36,410 Stephen. 292 00:26:38,010 --> 00:26:39,270 Adı Stephen değil. 293 00:26:40,050 --> 00:26:41,250 Sizler buz gibisiniz. 294 00:26:47,470 --> 00:26:48,810 Richard Jr. 295 00:26:48,811 --> 00:26:49,811 ? Richard diler. 296 00:26:52,850 --> 00:26:54,490 Cassie, tahminin nedir? 297 00:27:16,960 --> 00:27:18,330 Bekle, bunu daha yeni yaptık. 298 00:27:18,331 --> 00:27:22,070 Senin tahminin ne? 299 00:27:25,400 --> 00:27:26,870 Bekle, az önce bunu yaptık. 300 00:27:32,530 --> 00:27:34,390 Ne, cidden, bu oyunun bir parçası mı? 301 00:27:36,450 --> 00:27:39,510 Üzgünüm, herkesi çağırıp köpeklerle dövüştürüyorlar. 302 00:27:42,610 --> 00:27:43,610 Yani... 303 00:27:43,830 --> 00:27:44,830 Sen iyi misin? 304 00:27:45,080 --> 00:27:48,410 Evet, sadece garip bir deja vu hissine kapıldım. 305 00:28:02,000 --> 00:28:06,170 Görünüşe göre ahırımın altında bir yarıçap kalmış. 306 00:28:08,620 --> 00:28:09,780 Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle. 307 00:28:09,900 --> 00:28:10,900 Şuna bir bak. 308 00:28:12,540 --> 00:28:13,760 Sorun yok. 309 00:28:14,000 --> 00:28:15,340 İç yaralanmalarımız vardı. 310 00:28:15,680 --> 00:28:16,680 İyi yakaladın. 311 00:28:22,460 --> 00:28:24,520 Hey, silahımı oradan çıkarmam lazım. 312 00:28:24,760 --> 00:28:27,220 İnsanların sıkıştığı yerde kal. 313 00:28:27,620 --> 00:28:29,300 Onları hareket ettirmeden önce tedavi etmeliyiz. 314 00:28:29,360 --> 00:28:30,940 Patlayıcılarla dolu. 315 00:28:31,640 --> 00:28:32,880 Engestion havai fişekleri getirecek. 316 00:28:34,060 --> 00:28:35,060 Onları görmezden gelin! 317 00:28:38,560 --> 00:28:39,560 Görmezden gelin! 318 00:28:40,680 --> 00:28:41,680 Cassie! Cassie! 319 00:28:44,020 --> 00:28:45,020 Cassie! Cassie! 320 00:28:49,860 --> 00:28:51,720 Burası her zaman ölü bir tuzak olacak. 321 00:28:54,620 --> 00:28:55,860 Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle. 322 00:28:56,040 --> 00:28:57,040 Şuna bir bak. 323 00:29:15,720 --> 00:29:17,540 Cassie! Cassie! Cassie! Cassie! Cassie! Cassie! 324 00:29:17,740 --> 00:29:18,740 Sana Triad'da ihtiyacım var! 325 00:29:20,640 --> 00:29:22,560 Efendim, iyisiniz. İyisiniz. 326 00:29:22,980 --> 00:29:24,400 Durumu stabil, nakil için hazır. 327 00:29:26,300 --> 00:29:27,180 Her şey yolunda mı? 328 00:29:27,181 --> 00:29:28,860 Ne oldu? 329 00:29:29,380 --> 00:29:30,380 Bekle! 330 00:29:30,560 --> 00:29:31,560 Dışarıdayım! 331 00:29:32,080 --> 00:29:33,400 Hey, ne oldu? Bir rulo aldım. 332 00:29:33,660 --> 00:29:34,660 Sürmene izin mi verdik? 333 00:29:35,040 --> 00:29:36,140 Sen neden bahsediyorsun? 334 00:29:36,760 --> 00:29:39,040 Bilmiyorum, ben sadece... Ne hissettiğimizi bilmiyorum. 335 00:29:39,340 --> 00:29:40,680 Cassie, sana orada ihtiyacım var. 336 00:29:41,420 --> 00:29:42,500 Sürmeme izin verecek misin? 337 00:29:43,100 --> 00:29:44,960 İşle ilgili kötü bir deneyimimiz var. 338 00:29:46,240 --> 00:29:47,760 Olan şeyin bu olduğunu sanmıyorum. 339 00:29:49,880 --> 00:29:51,200 Kafanı karıştırmasına izin verme. 340 00:30:12,030 --> 00:30:20,430 Sana ihtiyacımız yok. 341 00:30:20,610 --> 00:30:28,610 Sana ihtiyacımız yok. 342 00:30:39,360 --> 00:30:40,240 Cassie! Cassie! Cassie! Cassie! 343 00:30:40,241 --> 00:30:43,600 Hey, Cassie! 344 00:30:45,080 --> 00:30:46,080 Cassie, hadi! 345 00:30:49,700 --> 00:30:51,280 Cassie! Cassie! Cassie! Cassie! 346 00:30:53,820 --> 00:30:55,600 Hadi, hadi! 347 00:30:57,600 --> 00:30:58,600 Hadi, Cassie! 348 00:30:58,880 --> 00:30:59,900 Bana yardım etmelisin! 349 00:31:03,260 --> 00:31:05,740 Sorun yok, tamam mı? 350 00:31:05,860 --> 00:31:08,040 Sadece biraz zamanın var, tamam mı? 351 00:31:44,350 --> 00:31:46,760 Peki, bu zahmete değdi mi? 352 00:31:47,400 --> 00:31:49,520 NSA'in gözetleme ölçeğinin eşi benzeri yok. 353 00:31:50,180 --> 00:31:51,380 Her şeye erişebiliyorlar. 354 00:31:52,960 --> 00:31:54,360 Saklanacak hiçbir yer yok. 355 00:31:54,420 --> 00:31:55,420 Fikir bu. 356 00:31:55,870 --> 00:31:57,720 Potansiyel sonsuz. 357 00:31:58,690 --> 00:32:00,720 Bu... bu sarhoş edici, ama... 358 00:32:01,520 --> 00:32:03,720 yanlış ellerde, demek istediğim. 359 00:32:04,360 --> 00:32:06,180 insanlar nereye giderlerse gitsinler takip edilebilirler. 360 00:32:06,340 --> 00:32:07,660 Bu her şeyi değiştirecek. 361 00:32:09,020 --> 00:32:11,720 Güçlerini almadan önce o kadınları 362 00:32:12,040 --> 00:32:13,420 bulma yeteneğine sahip olduğu sürece. 363 00:32:13,960 --> 00:32:15,760 İmgelemlerinde böyle görünüyorlar, 364 00:32:15,920 --> 00:32:17,080 hatırlayabildiğin kadarıyla. 365 00:32:17,680 --> 00:32:20,220 Yüzleri yıllardır beni korkutuyor. 366 00:32:20,720 --> 00:32:22,760 İmgeleminizin tam olarak ne zaman gerçekleştiğini bilmiyoruz, bu yüzden 367 00:32:22,900 --> 00:32:26,120 güvenli olması için 10 yıllık bir aralık veriyorum. 368 00:32:27,060 --> 00:32:29,460 İşte şimdi nasıl görünmeleri gerektiği. 369 00:32:34,440 --> 00:32:38,860 Eğer iyiysen, o zaman düşündüm ki. Gençleri hedef alacağımızı bilmiyordum. 370 00:32:39,280 --> 00:32:41,420 Şimdi gençler ama gelecekte güçleri olacak 371 00:32:41,780 --> 00:32:44,420 ve beni yok etmeye çalışacaklar. 372 00:32:44,640 --> 00:32:46,640 Ben sıfırdan geldim, sıfırdan da az. 373 00:32:46,960 --> 00:32:49,300 İnşa ettiğim her şeyden vazgeçmeyeceğim ve 374 00:32:49,480 --> 00:32:50,780 hayatımın kısa kesilmesine izin vermeyeceğim. 375 00:32:52,480 --> 00:32:58,600 Toplu taşıma araçlarına binin, müzeye gidin, 376 00:32:59,665 --> 00:33:00,905 ATM'den para çekin, dünyanın neresinde olurlarsa olsunlar diyeceğim. 377 00:33:02,340 --> 00:33:03,340 İyi o zaman. 378 00:33:03,960 --> 00:33:04,960 Sana bir servet öderim. 379 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 Evet, tamam. 380 00:33:10,180 --> 00:33:12,700 Hala bulanıklık yok, 381 00:33:13,260 --> 00:33:14,760 bölünme yok, renk değişikliği yok. 382 00:33:16,430 --> 00:33:17,540 Görme yetiniz iyi ve diğer 383 00:33:17,960 --> 00:33:19,400 tüm hayati değerleriniz kontrol edildi. 384 00:33:21,400 --> 00:33:22,880 Peki ya imgelemler? 385 00:33:24,180 --> 00:33:25,880 Bu şeyleri ne zamandır görüyorum? 386 00:33:26,640 --> 00:33:28,640 Bazen, travma yaşadığımızda, 387 00:33:28,960 --> 00:33:30,120 kalıcı bir etkisi olabilir. 388 00:33:30,420 --> 00:33:31,420 Bu travma değil. 389 00:33:32,130 --> 00:33:33,520 Öleceğini biliyordum. 390 00:33:34,980 --> 00:33:35,980 Bunu gördüm. 391 00:33:36,820 --> 00:33:39,281 Cassie, diğer konsültasyonlarının raporları elimde. 392 00:33:40,280 --> 00:33:42,680 Kafa tomografin normaldi, MR'ın temizdi. 393 00:33:43,420 --> 00:33:44,800 Taramada bir anormallik yok. 394 00:33:44,980 --> 00:33:46,160 Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum. 395 00:33:46,420 --> 00:33:48,340 Biliyorum ama neler olduğunu anlamıyorum. 396 00:33:48,780 --> 00:33:50,700 Bir hafta izin almanızı tavsiye edeceğim. 397 00:33:50,940 --> 00:33:51,940 Biraz dinlen. 398 00:33:52,320 --> 00:33:53,000 Eski filmleri izleyin. 399 00:33:53,200 --> 00:33:54,960 Hâlâ endişeleriniz varsa, 400 00:33:55,260 --> 00:33:56,980 birkaç kan testi yapabilirim. 401 00:33:57,650 --> 00:34:01,000 Ama eminim siz farkına varmadan her şey normale dönecektir. 402 00:34:04,400 --> 00:34:05,600 Hapishane hizmetinde bulundum. 403 00:34:06,040 --> 00:34:07,040 Hapishane henüz gelmedi. 404 00:34:15,900 --> 00:34:18,021 Eğer bir hissin varsa, bunu kimsenin almasına izin vermeyeceksin. 405 00:34:21,830 --> 00:34:23,410 Kimseyle görüşemem. 406 00:34:30,050 --> 00:34:31,091 Hey Cassie, yine ben. 407 00:34:31,810 --> 00:34:32,810 Ben. 408 00:34:33,530 --> 00:34:34,530 Konuşmak için oradasın. 409 00:34:36,470 --> 00:34:38,490 Tamam, şey... 410 00:34:38,590 --> 00:34:40,230 O'Neill'ın cenazesi saat ikide başlıyor. 411 00:34:40,950 --> 00:34:41,991 Herkesin gittiğini görebiliyorum. 412 00:34:42,510 --> 00:34:45,090 Biliyorum, olmak isteyeceğin son yer orası. 413 00:34:45,540 --> 00:34:47,030 Ama Susan'a yardımı olur. 414 00:34:47,980 --> 00:34:49,530 Kral da sana yardım edebilir. 415 00:34:51,220 --> 00:34:52,981 Ama şimdi gidersen, hala iyi olabilirsin. 416 00:34:53,710 --> 00:34:54,710 Cassie? 417 00:34:55,610 --> 00:34:56,130 Cass? 418 00:34:56,131 --> 00:34:57,131 Evet, Cass. 419 00:35:13,510 --> 00:35:15,370 Boku yemekten korkmuyorum ama. 420 00:35:16,530 --> 00:35:18,030 Hiçbir şeyi değiştiremezsin. 421 00:36:07,440 --> 00:36:09,120 Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek. 422 00:36:32,490 --> 00:36:34,270 Tüm dünya böyle. 423 00:37:29,400 --> 00:37:30,960 Kansere gidiyorum, lütfen. 424 00:37:37,720 --> 00:37:40,080 Senin rotanda, platforma doğru ilerlemeye başlıyorum. 425 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 Tek başına. 426 00:37:44,340 --> 00:37:47,600 Julia Cornwall da koridorda, yalnız. 427 00:37:51,400 --> 00:37:52,400 Ve Martha Franklin. 428 00:37:55,300 --> 00:37:56,300 Kahretsin! 429 00:37:56,400 --> 00:37:59,280 Hepsinin aynı anda aynı yerde olma ihtimali nedir? 430 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 Bu bir tesadüf değil. 431 00:38:01,400 --> 00:38:03,120 Onları birbirine bağlayan bir şey olmalı. 432 00:38:05,580 --> 00:38:06,720 Ya da... bağlayacak bir şey. 433 00:38:06,721 --> 00:38:10,060 Lütfen hepsi size gelmeye devam etsin. 434 00:38:10,340 --> 00:38:13,960 Lütfen MTA personeli tarafından şüpheli bir şey görün. 435 00:38:39,120 --> 00:38:41,420 Çılgınlığın yeni seviyesini görmüyorsunuz. 436 00:39:42,260 --> 00:39:43,260 Yangın! 437 00:40:03,480 --> 00:40:04,840 Burası Parker Dağı'na giden tren. 438 00:40:21,740 --> 00:40:23,020 Bu gerçek mi? 439 00:40:24,560 --> 00:40:25,560 Sen de iyi misin? 440 00:40:26,700 --> 00:40:28,000 Tanrım, parktayım. 441 00:40:28,680 --> 00:40:31,700 Bugünlerde çılgınlığın yeni seviyesini göremiyorsun. 442 00:40:40,420 --> 00:40:41,780 Parker Dağı'na giden tren bu. 443 00:41:09,000 --> 00:41:13,600 Burası Mount Parker'a giden tren. 444 00:41:23,740 --> 00:41:26,360 Ayağa kalk. Kalkın. Kalkın. Kalkın. Kalkın. 445 00:41:26,361 --> 00:41:26,740 Kalkın. Kalkın. 446 00:41:27,040 --> 00:41:27,300 Bip. 447 00:41:27,400 --> 00:41:28,180 Ayağa kalk. 448 00:41:28,320 --> 00:41:29,680 Burada kalırsan öleceksin. 449 00:41:29,720 --> 00:41:29,900 Kalk ayağa. 450 00:41:29,901 --> 00:41:31,400 Ne oldu? Nerede olduğunu biliyor musun? 451 00:41:31,980 --> 00:41:35,000 Bu acil bir durum. Talimatlarıma uymanı istiyorum. 452 00:41:35,260 --> 00:41:36,260 Trenden in. 453 00:41:36,420 --> 00:41:36,740 İn hadi. 454 00:41:37,120 --> 00:41:37,700 Sana haber vereceğim. 455 00:41:37,840 --> 00:41:38,340 Sadece haber vereceğim. 456 00:41:38,620 --> 00:41:39,300 Ayağa kalk. 457 00:41:39,640 --> 00:41:40,640 Hey, onu bana geri ver. 458 00:41:45,920 --> 00:41:47,380 Suç duyurusunda bulunacağım. 459 00:41:48,100 --> 00:41:49,320 Tamam, keyfine bak. 460 00:41:50,020 --> 00:41:51,420 Bunun için kalmamı sağla. 461 00:42:07,340 --> 00:42:08,340 Ne oldu? Tamam, hadi ama. 462 00:42:12,540 --> 00:42:15,260 Lanet kaykayımı 463 00:42:16,000 --> 00:42:18,180 geri alacağım. 464 00:42:18,460 --> 00:42:18,580 Tamam. 465 00:42:18,840 --> 00:42:20,440 Bu acil durum tam olarak nedir? 466 00:42:20,960 --> 00:42:21,020 Ne aciliyeti? 467 00:42:21,240 --> 00:42:22,380 Biri bizi indirmeye çalışıyor. 468 00:42:22,400 --> 00:42:23,400 Ne yapmaya çalışıyor? Hayır, hayır, hayır. 469 00:42:23,780 --> 00:42:24,780 Kahretsin. 470 00:42:27,400 --> 00:42:28,680 Acil durumunuza dönün. 471 00:42:48,970 --> 00:42:49,970 Evet! 472 00:43:20,200 --> 00:43:25,150 FDC bagaj rafını yukarı yerleştiriyor. 473 00:43:53,810 --> 00:43:55,090 Hey. 474 00:43:55,091 --> 00:43:56,091 Vay anasını. 475 00:43:56,210 --> 00:43:57,210 Hadi ama. 476 00:44:18,350 --> 00:44:18,670 Hayır, hayır, hayır. 477 00:44:18,671 --> 00:44:19,751 Acil bir durum var çocuklar. 478 00:44:23,400 --> 00:44:24,040 Neler oluyor burada? Bilmiyorum. 479 00:44:24,080 --> 00:44:24,380 Size 480 00:44:24,500 --> 00:44:25,260 kahve getirelim. 481 00:44:25,380 --> 00:44:26,536 Arkadan aramanız gerekiyor. 482 00:44:26,560 --> 00:44:27,360 Buna gerek yok. 483 00:44:27,580 --> 00:44:28,160 Size aramanızı söyledim. 484 00:44:28,340 --> 00:44:29,040 Hey, hadi gidelim. 485 00:44:29,260 --> 00:44:29,940 Bizi bırakmayın. 486 00:44:30,200 --> 00:44:30,340 Kahretsin. 487 00:44:31,340 --> 00:44:32,000 Arabada olacağız. 488 00:44:32,300 --> 00:44:32,940 Arabada olacağız. 489 00:44:32,941 --> 00:44:33,941 Gidin hadi. 490 00:44:36,750 --> 00:44:37,750 Hadi, hadi, hadi. 491 00:44:43,870 --> 00:44:44,870 Hadi, hadi, hadi. 492 00:44:45,190 --> 00:44:46,190 Hadi, hadi, hadi, hadi. 493 00:45:07,160 --> 00:45:08,160 Kahretsin. 494 00:45:15,870 --> 00:45:16,230 Kahretsin. 495 00:45:16,290 --> 00:45:16,410 Gir içeri. 496 00:45:16,970 --> 00:45:23,100 Gir içeri. 497 00:45:23,400 --> 00:45:28,700 Bu mümkün bile değil. 498 00:45:29,120 --> 00:45:29,500 Mümkün değil. 499 00:45:29,660 --> 00:45:31,636 Rotada yeterli sürtünme yok ve ayı gelip yerçekiminin 500 00:45:31,648 --> 00:45:33,636 üstesinden gelip onu duvara yapıştırmak için takla attı. 501 00:45:33,660 --> 00:45:34,500 Yelkenli gibi değil. 502 00:46:02,550 --> 00:46:06,130 Ne gibi? 503 00:46:07,870 --> 00:46:09,310 Ben Anya Corazón. 504 00:46:10,330 --> 00:46:11,330 Madi Franklin. 505 00:46:11,910 --> 00:46:12,890 Bizi koruduğunuz için teşekkürler. 506 00:46:12,891 --> 00:46:15,670 Hayır, hayır, hayır. Burada olan şey bu değil. 507 00:46:16,250 --> 00:46:18,130 Sizi korumuyorum. Ben... 508 00:46:19,510 --> 00:46:21,150 Ailen bunu halledebilir. 509 00:46:21,250 --> 00:46:22,666 Ailen iş gezisinde. 510 00:46:22,690 --> 00:46:24,270 Evet, benimkiler de şehir dışında. 511 00:46:24,370 --> 00:46:26,670 Kızım çalışmakla meşgul. 512 00:46:27,150 --> 00:46:28,346 Oh, bazı arkadaşlarında kalacak. 513 00:46:28,370 --> 00:46:30,730 Arkadaşların nerede yaşıyor? Önce seni bırakacağım. 514 00:46:37,250 --> 00:46:38,530 Bu harika. Güzel. 515 00:46:39,270 --> 00:46:40,910 Umarım seni çılgın kıçını bulurlar. 516 00:46:41,390 --> 00:46:44,530 Bu delilikti. Onları kilitleseler iyi olur. 517 00:46:48,310 --> 00:46:49,310 Kız mı? 518 00:46:53,870 --> 00:46:54,870 Ne? Ne? Ne? Bu.. 519 00:46:57,230 --> 00:46:58,110 .. 520 00:46:58,111 --> 00:47:00,010 Bakın, çocuklar. Ne olmuş onlara? 521 00:47:00,210 --> 00:47:01,450 Tavanda sürünüyordu. 522 00:47:01,690 --> 00:47:02,270 Peki ya o adam? 523 00:47:02,450 --> 00:47:03,450 Yani, sen gördün. 524 00:47:03,790 --> 00:47:04,830 Kimse tavandaki adamı görmedi. 525 00:47:05,130 --> 00:47:06,370 Herkes Julie'nin zarar veremeyeceğini düşünüyor. 526 00:47:06,371 --> 00:47:08,150 Evet, çünkü onlara öyle olduğumu söyledin. 527 00:47:08,210 --> 00:47:09,530 Neler olduğunu bilmiyordum. 528 00:47:09,770 --> 00:47:10,770 Tamam, çocuklar. 529 00:47:11,290 --> 00:47:13,506 John amcam bize kesinlikle yardım edebilir. Onu arayacağım. 530 00:47:13,530 --> 00:47:14,530 Telefonu mu taşıyorsun? 531 00:47:14,630 --> 00:47:16,470 Bugünlerde bunları takip edebildiklerini biliyorsun, değil mi? 532 00:47:18,110 --> 00:47:19,510 Hey, bunu yapamazsın. 533 00:47:19,710 --> 00:47:20,110 O haklı. 534 00:47:20,350 --> 00:47:21,746 Sorun yok. Baba, bildiğini sanıyordum. 535 00:47:21,770 --> 00:47:22,770 Senin sorunun ne? 536 00:47:23,110 --> 00:47:23,530 Ne yapıyorsun? 537 00:47:23,830 --> 00:47:24,670 Sadece yardım etmeye çalışıyorum. 538 00:47:24,810 --> 00:47:28,090 Tamam, gitmek isteyen varsa şimdi gidebilir. 539 00:47:28,910 --> 00:47:29,270 Tamam, tamam. 540 00:47:29,590 --> 00:47:30,590 Bekle. 541 00:47:31,410 --> 00:47:36,270 Üzgünüm, hayır, aslında gidemezsiniz çünkü gerçekte 542 00:47:36,271 --> 00:47:37,271 ne olduğunu sadece siz biliyorsunuz. 543 00:47:41,220 --> 00:47:43,320 Tamam, yapacağımız şey şu, tamam mı? 544 00:47:43,360 --> 00:47:45,660 Bir süre ortalıkta görünmeyeceğiz. 545 00:47:47,940 --> 00:47:50,381 Ve, hmm... Bundan nasıl kurtulacağımı bulacağım. 546 00:47:57,090 --> 00:47:59,370 Bu hala bir adam kaçırma değil, tamam mı? 547 00:48:01,150 --> 00:48:02,230 Kaçırılma gibi hissettiriyor. 548 00:48:05,420 --> 00:48:06,420 Nasıl kaçabildiler? 549 00:48:07,080 --> 00:48:08,400 Söylenti geliyor gibiydi. 550 00:48:09,280 --> 00:48:12,660 Hayır, Batı Duval'daki ulaşım ya da köprülerden herhangi biri. 551 00:48:13,720 --> 00:48:15,400 Tamam, orada hiç kamera yoktu. 552 00:48:15,580 --> 00:48:17,100 Polis bu teknolojiye sahip değil. 553 00:48:17,740 --> 00:48:19,860 Şehirdeki tüm kameralara erişiminiz var. 554 00:48:20,960 --> 00:48:22,040 Onlardan önde olmalıyız. 555 00:48:22,280 --> 00:48:25,080 Sana bu aletleri çalmak için bir sürü zahmete girdim. 556 00:48:25,680 --> 00:48:26,760 Sen de onları geri çaldın. 557 00:48:28,120 --> 00:48:29,540 Sadece bir fresk olmak istedim mi? 558 00:48:30,080 --> 00:48:31,080 Tabii ki istedin. 559 00:48:32,040 --> 00:48:33,040 Ve belki de başlayacağım. 560 00:48:33,880 --> 00:48:34,940 Elimde sadece sakız var. 561 00:48:36,600 --> 00:48:38,860 İşte, bunu torpido gözünde buldum. 562 00:48:40,540 --> 00:48:41,836 Bekle, o değil. Zaten açmıştım. 563 00:48:41,860 --> 00:48:43,336 Ne zamandır orada olduğunu bilmiyoruz. 564 00:48:43,360 --> 00:48:45,860 Tamam, umarım sincap yakalamada iyisindir. 565 00:48:46,880 --> 00:48:49,600 Tamam, peki, adam çalma olayı nedir? 566 00:48:49,760 --> 00:48:51,020 Sana söyledim, bilmiyorum. 567 00:48:51,560 --> 00:48:52,640 Onu daha önce hiç görmedim. 568 00:48:53,020 --> 00:48:54,320 Geleceğini nereden biliyordun? 569 00:48:54,940 --> 00:48:57,660 Ben daha çok neden bizi öldürmeye çalıştığıyla ilgileniyorum. 570 00:48:57,960 --> 00:48:59,420 Bilmiyorum. 571 00:49:00,260 --> 00:49:02,540 Çılgınca şeyler oluyor ve ben nedenini bilmiyorum. 572 00:49:02,940 --> 00:49:04,220 Bana sormayı kes, tamam mı? 573 00:49:05,200 --> 00:49:06,460 Bekle, sen sağlık görevlisisin. 574 00:49:08,250 --> 00:49:11,520 Üvey annemi kurtardın ve bu konuda çok garip davrandın. 575 00:49:14,290 --> 00:49:15,700 Bu bana benziyor. 576 00:49:16,260 --> 00:49:17,820 Bekle, ben de seni tanıdım. 577 00:49:18,400 --> 00:49:19,400 Ne dedin? 578 00:49:19,700 --> 00:49:21,040 Evet, benim binamda oturuyorsun. 579 00:49:22,470 --> 00:49:24,606 Çöplerini lobiye bırakıyorsun ve herkes 580 00:49:24,618 --> 00:49:26,580 senin için temizlemek zorunda kalıyor. 581 00:49:26,740 --> 00:49:29,020 Tamam, orada bir geri dönüşüm kutusu olmalı. 582 00:49:29,420 --> 00:49:30,620 Bunun garip olduğunu düşünmüyor musun? 583 00:49:31,820 --> 00:49:33,080 İkimizin de seni tanıması? 584 00:49:33,380 --> 00:49:36,460 Dürüst olmak gerekirse, bütün gün olan en az garip şey. 585 00:49:39,950 --> 00:49:40,950 Ne garipliği? Tamamen yabancı. 586 00:49:43,450 --> 00:49:44,450 587 00:49:45,710 --> 00:49:46,710 Hayır. 588 00:49:48,210 --> 00:49:49,210 Beni tersledin. 589 00:49:50,010 --> 00:49:51,330 Gerçekten çok aşağı değil. 590 00:49:51,470 --> 00:49:52,590 İşte, bu çok garip. 591 00:49:53,510 --> 00:49:55,230 Kimsin sen? Neler oluyor? 592 00:49:57,780 --> 00:49:59,250 Geleceği görebiliyorum. 593 00:50:01,270 --> 00:50:02,270 Sayılır. 594 00:50:09,250 --> 00:50:10,210 Ben görmedim. 595 00:50:10,211 --> 00:50:12,130 Oh, bu da ne? Gördün mü? 596 00:50:12,630 --> 00:50:13,830 Bunun geldiğini görmemeliydin. 597 00:50:14,640 --> 00:50:15,850 Bu işler böyle yürümez. 598 00:50:15,950 --> 00:50:17,810 Çocuklar, ona bir şans verin, lütfen. 599 00:50:18,710 --> 00:50:21,233 Bekle, geleceğe baktığında bizi ıssız bir yerde 600 00:50:21,245 --> 00:50:23,550 aşk kompartımanı yerken mi gördün yoksa... Tamam, 601 00:50:23,710 --> 00:50:27,850 bak, ister inan ister inanma, umurumda değil. 602 00:50:28,090 --> 00:50:30,384 Bunu seninle yapmayı ben istemedim ve 603 00:50:30,396 --> 00:50:32,650 bunun başıma gelmesini de ben istemedim. 604 00:50:33,150 --> 00:50:35,950 Ayrıca, hepinizin hayatını kurtardığıma eminim. 605 00:50:36,820 --> 00:50:38,350 Yani, rica ederim. 606 00:50:41,240 --> 00:50:42,240 Nasıl oluyor? 607 00:50:44,790 --> 00:50:45,790 Bir anda oluveriyor. 608 00:50:46,430 --> 00:50:47,430 Şimdi yapabilir misin? 609 00:50:49,490 --> 00:50:50,490 Kontrol edemiyorum. 610 00:50:50,840 --> 00:50:53,490 Diğer adamın tavanda yürüyebildiğini biliyorsun, değil mi? Hayır, yürüyemiyor. 611 00:50:53,850 --> 00:50:55,010 Ellerini 612 00:50:56,930 --> 00:50:57,930 kullanıyordu. 613 00:50:58,970 --> 00:50:59,970 Neden böylesin? 614 00:51:00,140 --> 00:51:02,490 Daha çok sürünüyordu diyorum. 615 00:51:02,790 --> 00:51:06,430 Örümcek gibiydi... insan. 616 00:51:15,700 --> 00:51:18,260 Birkaç saat içinde döneceğim. 617 00:51:20,200 --> 00:51:21,200 Nereye gidiyorsun? 618 00:51:22,010 --> 00:51:24,800 Tüm bunlarla ilgili bazı şeyleri kontrol etmem gerek. 619 00:51:25,280 --> 00:51:27,260 Bizi burada öylece bırakamazsın. 620 00:51:27,700 --> 00:51:29,660 Bize bir şey olmaz Julia, bebek bakıcısına ihtiyacımız yok. 621 00:51:29,700 --> 00:51:31,940 Evet, tabii, ormanda yalnız üç genç, 622 00:51:32,000 --> 00:51:33,740 kesinlikle bir savaş filminin açılışı değil. 623 00:51:33,980 --> 00:51:35,580 Burada çok daha güvendesiniz. 624 00:51:36,200 --> 00:51:40,560 Bilirsin işte, izci kızlar gibi ol. 625 00:51:41,160 --> 00:51:42,660 Geri dön. Sadece geri dön. 626 00:51:42,840 --> 00:51:44,161 Bize biraz sandviç getirebilir misin? Kulağı uzat. 627 00:51:45,440 --> 00:51:46,440 Burada kadeh 628 00:51:48,560 --> 00:51:49,560 kaldırabilir miyiz? 629 00:51:50,980 --> 00:51:52,880 Üç saat, tamam mı? Sadece burada kal. 630 00:51:53,480 --> 00:51:54,580 Aptalca 631 00:51:54,920 --> 00:51:56,020 bir şey yapma. 632 00:52:00,760 --> 00:52:03,840 Cidden, aptalca şeyler yapma. 633 00:52:07,320 --> 00:52:08,320 Seni takip ediyordu. 634 00:52:08,890 --> 00:52:11,580 Tamam, sen sadece bir sürtüksün, yani. 635 00:52:18,060 --> 00:52:19,060 Bir saniye öncesini biliyorum. 636 00:52:19,880 --> 00:52:20,880 Seni. 637 00:52:21,780 --> 00:52:25,101 Ailem boşandığında okulda birkaç zor yıl geçirdim, 638 00:52:25,420 --> 00:52:28,540 bu yüzden ihtiyacım olursa geri dönebileceğimi hissetmek istedim. 639 00:52:34,040 --> 00:52:35,040 Ben de öyle düşünmüştüm. 640 00:53:47,730 --> 00:53:48,730 Bir saniye Kat. 641 00:53:57,350 --> 00:53:59,220 Amazon örümcekleri üzerine araştırma. 642 00:54:01,080 --> 00:54:02,080 Peptitler. 643 00:54:02,420 --> 00:54:03,420 Daha fazla peptit. 644 00:54:04,020 --> 00:54:05,020 Nerede bu? 645 00:54:07,090 --> 00:54:08,300 Örümcek insanlar. 646 00:54:09,875 --> 00:54:10,875 Las Aranyas. 647 00:54:12,540 --> 00:54:13,941 Las Aranyas'ı hiç duydun mu? Hiçbirini. 648 00:54:15,920 --> 00:54:16,920 Yerel folklora göre, 649 00:54:18,950 --> 00:54:21,380 örümcek zehrinden türetilmiş 650 00:54:23,035 --> 00:54:26,040 güçlere sahipler ve inanılmaz 651 00:54:27,560 --> 00:54:30,220 derecede hızlı, 652 00:54:32,240 --> 00:54:32,630 inanılmaz derecede güçlüler ve... 653 00:54:33,020 --> 00:54:34,140 örümcekler gibi tırmanabiliyorlar. 654 00:54:36,610 --> 00:54:37,840 Şarkı söyleyen bir adam gibi. 655 00:54:44,400 --> 00:54:49,340 Hiç denemediysen duvara tırmanabildiğini nereden biliyorsun? 656 00:55:06,510 --> 00:55:08,850 Tamam, bundan hiç kimse olarak bahsetmeyelim. 657 00:55:17,080 --> 00:55:20,320 Las Aranyas'ın altıncı hissi olduğu söylenir. 658 00:55:21,170 --> 00:55:23,440 Sanki geleceğe tırmanma yetenekleri varmış gibi. 659 00:55:57,310 --> 00:55:58,310 Kurutulmuş et kimde? Hepsini yedin. 660 00:55:58,540 --> 00:55:59,540 Üç parça 661 00:56:00,210 --> 00:56:01,320 falan yedin. 662 00:56:01,960 --> 00:56:02,560 Ben iyiydim. 663 00:56:02,940 --> 00:56:03,940 Saymışsın. 664 00:56:04,180 --> 00:56:05,180 Sen de benimkilerin hepsini yedin. 665 00:56:07,540 --> 00:56:08,540 Bu ne? Tamam, tamam. 666 00:56:14,970 --> 00:56:15,370 Kurutulmuş et aldık. 667 00:56:15,970 --> 00:56:16,390 Şu lokantayı 668 00:56:16,790 --> 00:56:17,910 gördünüz mü? 669 00:56:18,430 --> 00:56:19,671 Yolun yarım mil aşağısında. 670 00:56:20,200 --> 00:56:21,486 Oraya gidip gerçek yemek yiyelim. 671 00:56:21,510 --> 00:56:22,750 Burada nasıl kalacak? Hadi, Julia. 672 00:56:22,810 --> 00:56:23,810 Bizi 673 00:56:24,030 --> 00:56:25,030 ekti. 674 00:56:25,410 --> 00:56:26,870 Hiç paramız yok, Junius. 675 00:56:27,250 --> 00:56:28,250 Benim param var. 676 00:56:29,800 --> 00:56:31,601 Paran var diye senin istediğini mi yapalım? 677 00:56:32,010 --> 00:56:33,010 Söyleyecek bir şeyin mi var? 678 00:56:33,620 --> 00:56:34,850 Biliyorsun, eminim. 679 00:56:35,330 --> 00:56:36,330 Baban senatör, annen Met'in yönetim kurulunda 680 00:56:36,655 --> 00:56:38,266 ve sen de Hamptons'da 681 00:56:38,290 --> 00:56:40,571 Martha Stewart'ın yanında bir yerdesin. 682 00:56:40,610 --> 00:56:41,910 Martha Stewart için çok üzüldüm. 683 00:56:45,705 --> 00:56:46,830 Benim ailem Pekin'de, babam tünel kazıyor, 684 00:56:47,230 --> 00:56:50,286 sen okyanusu kirleten plastikler üretiyorsun ve annem de 685 00:56:50,310 --> 00:56:52,110 tüm parasını iğrenç sanat eserlerine harcıyor. 686 00:56:53,960 --> 00:56:55,201 Bu yüzden onlarla pazartesi günleri konuşuyorum. 687 00:56:55,530 --> 00:56:56,530 Peki kiminle yaşıyorsun? 688 00:56:57,290 --> 00:56:58,290 Hizmetçiyle. 689 00:57:00,320 --> 00:57:01,670 İyi tarafından bakarsak, sokağa çıkma yasağı var. 690 00:57:03,080 --> 00:57:04,601 Eminim en azından kendi odan vardır. 691 00:57:05,470 --> 00:57:08,330 Babam, karısı ve çocuklarıyla yaşıyorum. 692 00:57:09,030 --> 00:57:10,030 Peki ya annen? 693 00:57:11,610 --> 00:57:12,950 Pek ortalıkta yok. 694 00:57:13,670 --> 00:57:14,670 Parası var mı? Doğru, yani. 695 00:57:16,710 --> 00:57:17,590 .. 696 00:57:17,591 --> 00:57:18,591 Lokantaya mı? 697 00:57:19,230 --> 00:57:21,311 Lütfen kirlilik parası olduğunu söyleyerek biraz para harcayın. 698 00:57:22,070 --> 00:57:23,991 İhtiyacım olan her şeyi sipariş edeceğim. 699 00:57:26,750 --> 00:57:27,750 Julia, içeride misin? 700 00:57:29,510 --> 00:57:30,510 Selam. 701 00:57:31,140 --> 00:57:32,501 Kendimize dikkat etmeliyiz. 702 00:57:39,780 --> 00:57:40,780 Evet, haklısın. 703 00:57:43,360 --> 00:57:44,360 Haklısın. 704 00:57:46,110 --> 00:57:47,110 Gidip şu işi yapalım. 705 00:57:49,240 --> 00:57:50,600 Kızdığında çok tatlı oluyor. 706 00:57:50,940 --> 00:57:55,500 Doğru kararı vermiyormuşuz Julia. 707 00:57:56,000 --> 00:57:57,360 Nefret dolu kadınlardan hoşlanmayız. 708 00:57:58,310 --> 00:57:59,460 Şimdi seni sevdiğimize kim karar veriyor? 709 00:58:00,140 --> 00:58:01,140 Neden? 710 00:58:01,360 --> 00:58:03,060 Bunu yapmamız gerektiğini biliyordum. 711 00:58:07,840 --> 00:58:09,520 Sence kene var mıdır? 712 00:58:11,800 --> 00:58:13,520 Julia biraz daha hızlı yürüyor. 713 00:58:14,610 --> 00:58:15,771 Bunun kestirme olduğunu söylemiştin. 714 00:58:16,060 --> 00:58:17,060 Kayıp mı oldun? 715 00:58:17,420 --> 00:58:18,700 Nereye gittiğini bilmiyorum. 716 00:58:18,840 --> 00:58:19,880 Bulunduğun yerde değilsin. 717 00:58:19,960 --> 00:58:20,960 Aslında biliyorum. 718 00:58:23,760 --> 00:58:24,160 Ow! 719 00:58:24,620 --> 00:58:30,800 Tamam, bir kadın dışında kimseyle konuşma. 720 00:58:31,400 --> 00:58:32,180 Hiçbir yere gitmiyoruz. 721 00:58:32,360 --> 00:58:33,640 Bizi burada takip etmeye çalışma. 722 00:58:34,280 --> 00:58:35,280 Göz teması kurmayın. 723 00:58:35,980 --> 00:58:37,021 Oh, hiç şansım yok. 724 00:58:39,520 --> 00:58:42,320 Diğer kadından biraz daha hızlı yürüyecek. 725 00:58:48,450 --> 00:58:49,450 İşte böyle. 726 00:59:01,460 --> 00:59:02,460 Başlayalım mı? 727 00:59:02,780 --> 00:59:03,780 Meyve yiyelim mi? 728 00:59:04,000 --> 00:59:05,000 Seçime sonra başla. 729 00:59:06,200 --> 00:59:07,200 Söyle bana. 730 00:59:14,510 --> 00:59:16,740 Çabucak yiyelim ve sonra buraya gelelim. 731 00:59:17,360 --> 00:59:19,920 Kesinlikle ekmek ve hamur, vişneli turtadan hemen sonra. 732 00:59:20,420 --> 00:59:21,420 Evet, biliyorum. 733 00:59:21,990 --> 00:59:23,140 Vişneli turta yok. 734 00:59:25,850 --> 00:59:27,931 Julia, bana tatlı almamız konusunda hemfikir olduğunu söyle. 735 00:59:29,980 --> 00:59:33,820 Evet, başka bir şekerin altında ne varsa, iyi fiyat için ödeyeceğim. 736 00:59:43,590 --> 00:59:45,340 Gidip onlarla konuşmalıyız. 737 00:59:45,880 --> 00:59:46,880 Gerçekten mi? 738 00:59:47,830 --> 00:59:48,920 Hayır, şaka yapmalıyız. 739 00:59:49,760 --> 00:59:50,060 Yapmalı mıyız? Belki de yapamayız. 740 00:59:50,480 --> 00:59:51,480 Evet, 741 00:59:51,980 --> 00:59:52,980 istiyorsun. 742 00:59:53,280 --> 00:59:54,280 Biliyorum. 743 00:59:54,580 --> 00:59:56,460 Bu iyi bir fikir. 744 00:59:56,780 --> 00:59:57,140 Bu iyi bir fikir. 745 00:59:57,600 --> 00:59:58,140 Evet, ne yapıyorsun? 746 00:59:58,540 --> 00:59:59,360 Bir saniye bekle. 747 00:59:59,480 --> 01:00:00,480 Bu nerede? 748 01:00:04,435 --> 01:00:06,300 Bu pek benim tarzım değil. 749 01:00:07,480 --> 01:00:08,500 Hadi ama. 750 01:00:08,900 --> 01:00:09,300 Çok tatlısın. 751 01:00:09,820 --> 01:00:11,040 Bu iyi bir fikir değil. 752 01:00:11,540 --> 01:00:12,540 Jason, çocuklar. 753 01:00:13,840 --> 01:00:14,100 Merhaba. 754 01:00:14,780 --> 01:00:15,420 Hey, nasılsın? 755 01:00:15,800 --> 01:00:16,800 Sen nasılsın? Çok teşekkürler. 756 01:00:17,140 --> 01:00:17,680 Evet, 757 01:00:17,960 --> 01:00:18,960 çok iyiyim. 758 01:00:19,260 --> 01:00:19,660 Çok teşekkür ederim. 759 01:00:20,140 --> 01:00:21,140 Ben teşekkür ederim. 760 01:00:21,800 --> 01:00:22,800 Tamam. 761 01:00:30,950 --> 01:00:32,590 Churchill, New Jersey'deki Patch Hill City. 762 01:00:32,910 --> 01:00:34,710 Beni Churchill Polis Merkezine bağlayın. 763 01:00:35,210 --> 01:00:35,650 Evet. 764 01:00:35,830 --> 01:00:37,130 Patch, şimdi içeride misin? 765 01:00:45,660 --> 01:00:46,660 2-2-3 merkez. 766 01:00:47,640 --> 01:00:48,880 Dört yıldız dokuz olay yerinde. 767 01:00:49,480 --> 01:00:50,840 206. Dave Yolu. 768 01:00:51,220 --> 01:00:51,920 2-2-3'tesiniz. 769 01:00:52,140 --> 01:00:53,320 Geri göndermeye gerek yok. 770 01:00:55,800 --> 01:00:57,240 Bunlar bizim kayıplarımız değil. 771 01:00:59,160 --> 01:01:00,160 İlerleyin. 772 01:01:01,360 --> 01:01:02,920 Bunlar bizim kayıplarımız değil. 773 01:01:06,940 --> 01:01:07,940 Bunlar bizim kayıplarımız değil. 774 01:01:13,080 --> 01:01:14,080 Kızlar mı? 775 01:01:48,360 --> 01:01:49,360 Kızlar mı? 776 01:02:04,180 --> 01:02:06,580 Çok daha çekici bir ilgi. 777 01:02:21,820 --> 01:02:24,100 Bunu bilmeyeceğim bile. 778 01:02:24,440 --> 01:02:25,940 Bundan kurtulmalıyız. 779 01:02:28,920 --> 01:02:30,020 Çok özür dilerim. 780 01:02:33,080 --> 01:02:34,080 İn aşağı. 781 01:02:35,440 --> 01:02:36,760 Düşündüğümüz bu değildi. 782 01:02:37,020 --> 01:02:37,060 Durun. 783 01:02:37,240 --> 01:02:38,240 Bize güleceksin. 784 01:02:39,160 --> 01:02:40,340 Çok özür dilerim. 785 01:02:44,480 --> 01:02:45,480 Julia! Julia! 786 01:02:46,520 --> 01:02:47,660 Julia, geri çekil! 787 01:02:49,120 --> 01:02:50,460 Julia, geri çekil! 788 01:02:50,680 --> 01:02:51,680 Julia, geri çekil! 789 01:02:51,940 --> 01:02:52,940 Dur! Dur! 790 01:02:58,600 --> 01:02:59,740 Hadi, hadi! 791 01:02:59,960 --> 01:03:00,960 Hayır! Hayır! 792 01:03:01,120 --> 01:03:02,120 Hayır! Hayır! 793 01:03:03,440 --> 01:03:04,440 Hayır! Hayır! 794 01:03:07,850 --> 01:03:08,850 Hayır! Hayır! 795 01:03:09,110 --> 01:03:09,130 Hayır! Hayır! 796 01:03:09,131 --> 01:03:10,131 Hayır! Hayır! 797 01:03:11,210 --> 01:03:12,210 Hadi ama! 798 01:03:15,250 --> 01:03:16,250 Hayır! Hayır! 799 01:03:17,310 --> 01:03:18,310 Hayır! Hayır! 800 01:03:20,830 --> 01:03:21,830 Hayır! Hayır! 801 01:03:49,615 --> 01:03:51,056 Bu parça kafa karıştırıcı olacak. 802 01:03:51,220 --> 01:03:52,220 Şarkıyı duydun mu? 803 01:03:52,340 --> 01:03:53,340 Bu seninle, sürtük. 804 01:03:55,860 --> 01:03:57,780 Tekrar deneyelim. 805 01:04:08,180 --> 01:04:10,880 Bu şarkıya bayılıyorum. 806 01:04:14,160 --> 01:04:15,160 Güzelmiş. 807 01:04:15,920 --> 01:04:16,920 Tamam, tamam, özür dilerim. 808 01:04:23,180 --> 01:04:24,180 Bu çok komik. 809 01:04:25,300 --> 01:04:26,300 Bir daha dene. 810 01:04:26,440 --> 01:04:27,440 Tamam, tamam. 811 01:04:52,640 --> 01:04:53,640 Gel hadi. 812 01:04:53,860 --> 01:04:54,260 Gidelim. 813 01:04:54,520 --> 01:04:55,940 Tuğla tutuyormuş gibi yapıyorduk. 814 01:04:56,180 --> 01:04:57,560 Çok çalıştığınızı biliyorum. 815 01:04:57,720 --> 01:04:58,720 Kalk bakalım. 816 01:05:00,740 --> 01:05:02,620 Hadi, hadi. 817 01:05:15,180 --> 01:05:18,940 Hadi, hadi. 818 01:05:22,340 --> 01:05:27,260 Her şeyi bırak. 819 01:05:32,550 --> 01:05:36,530 Çok özür dilerim. 820 01:05:51,350 --> 01:05:52,350 Hayır. 821 01:05:56,180 --> 01:06:00,680 Yıkanacak bir yer bulamamak buraya kadarmış. 822 01:06:00,880 --> 01:06:02,580 Kendinizden başka kimseyi düşünmüyorsunuz. 823 01:06:03,320 --> 01:06:05,360 Çok düşüncesiz ve hak sahibisiniz. 824 01:06:05,600 --> 01:06:06,240 Ve dinlemiyorsunuz. 825 01:06:06,440 --> 01:06:06,980 Görmedik bile. 826 01:06:07,180 --> 01:06:08,760 Her neyse, bir şey söyleme. 827 01:06:10,400 --> 01:06:14,300 Tanrım, sizin geleceğiniz neredeyse çok farklıydı. 828 01:06:16,280 --> 01:06:17,860 Onları gördüğüm için şanslısın. 829 01:06:18,620 --> 01:06:18,940 Çok özür dilerim. 830 01:06:19,360 --> 01:06:20,360 Evet! 831 01:06:21,060 --> 01:06:23,940 Çok üzgün olmalısın. Hepiniz üzgün olmalısınız. 832 01:06:52,520 --> 01:06:53,100 Ben özür dilerim. 833 01:06:53,101 --> 01:06:54,101 Şimdi kontrolleri yapıyorum. 834 01:06:55,400 --> 01:06:57,280 Bunu nasıl yaptıklarını anlamıyorum. 835 01:06:57,480 --> 01:06:59,240 Benim bir dağım var ve o da onlarla birlikte. 836 01:06:59,540 --> 01:07:00,620 Onunla ilgilenmiyorum. 837 01:07:00,621 --> 01:07:02,960 Mesele bölgenin o kızları bulması. 838 01:07:03,780 --> 01:07:07,020 Cassandra Webb, ölen Constance Webb'in kızı. 839 01:07:07,860 --> 01:07:08,860 Webb mi dedin? Ah, evet. 840 01:07:10,040 --> 01:07:11,520 Onu tanıyor musunuz? 841 01:07:11,960 --> 01:07:12,960 Bu mümkün değil. 842 01:07:15,660 --> 01:07:16,660 Anne! Anne! 843 01:07:21,110 --> 01:07:23,031 Durmayacak. Lütfen, sadece meşgul olacak. 844 01:07:24,330 --> 01:07:25,550 Ne istediğini bilmiyorum. 845 01:07:25,970 --> 01:07:27,250 Ne söylemem gerektiğini bilmiyorum. 846 01:07:29,130 --> 01:07:30,770 Ama geleceği görebiliyorsun. 847 01:07:30,820 --> 01:07:33,710 İmgelemlerinle onu durduramaz mısın? 848 01:07:34,530 --> 01:07:36,110 Onları nasıl kontrol edeceğimi bilmiyorum. 849 01:07:37,210 --> 01:07:38,210 İşe yaramıyor. 850 01:07:38,510 --> 01:07:40,030 Neden bilmiyorum, belki de bu bir artıdır. 851 01:07:40,590 --> 01:07:41,590 Elin iyi mi? İyiyim. 852 01:07:43,210 --> 01:07:44,210 Sabah ilk iş 853 01:07:49,220 --> 01:07:51,261 hepinizi eve götüreceğim. 854 01:07:51,820 --> 01:07:53,020 Ailem bununla başa çıkabilir. 855 01:07:54,400 --> 01:07:55,540 Hayır, yapamazlar. 856 01:07:59,360 --> 01:08:00,460 Annem akıl hastanesinde. 857 01:08:02,990 --> 01:08:04,666 Babam gittikten sonra pek iyi başa çıkamadı 858 01:08:04,690 --> 01:08:07,300 ve ben de onunla ve yeni ailesiyle 859 01:08:07,460 --> 01:08:09,140 yaşamaya gönderildim ve beni orada istediklerini sanmıyorum. 860 01:08:12,610 --> 01:08:14,200 Acaba beni özlediler mi? 861 01:08:15,780 --> 01:08:16,780 eğer kaçarsam. 862 01:08:18,150 --> 01:08:19,400 Hmm. Sen de öyle yaptın. 863 01:08:20,590 --> 01:08:21,871 Benim ailem de etrafta değil. 864 01:08:22,580 --> 01:08:24,941 Sanırım bir çocuk sahibi olmanın hayatlarını nasıl mahvettiğine kızıyorlar. 865 01:08:25,750 --> 01:08:28,166 Bununla başa çıkmak için Çin'den geri döneceklerini sanmıyorum 866 01:08:28,190 --> 01:08:31,821 ve gerçekten öğrenmek istemiyorum, bu yüzden... tek başımalar. 867 01:08:34,540 --> 01:08:38,701 Peki o zaman. Siz sadece. Polise gidin. 868 01:08:38,800 --> 01:08:39,800 Olmaz. 869 01:08:42,920 --> 01:08:45,320 Babam altı ay önce sınır dışı edildi. 870 01:08:46,680 --> 01:08:48,440 O gittiğinde okuldan eve geldim. 871 01:08:49,200 --> 01:08:50,200 Peki ya annen? 872 01:08:50,380 --> 01:08:51,501 Annem ben beş yaşındayken öldü. 873 01:08:52,960 --> 01:08:53,960 Sadece ben ve babam varız. 874 01:08:54,860 --> 01:08:56,646 Ama bana evraklarının olmadığını hiç söylemedi, o yüzden 875 01:08:56,670 --> 01:08:59,700 o zamandan beri dairemizde tek başıma yaşıyorum. 876 01:09:00,080 --> 01:09:01,080 Tek başına mısın? Hayır, değilim. 877 01:09:02,040 --> 01:09:04,580 Kimsenin bana göz kulak olmasına ihtiyacım yok. 878 01:09:06,560 --> 01:09:08,041 Ve bir kız arkadaşım da yok. 879 01:09:11,120 --> 01:09:12,760 Yani polise gidemem. 880 01:09:13,660 --> 01:09:15,360 Tamam mı? 18 yaşıma kadar. 881 01:09:16,180 --> 01:09:17,180 Var olamam. 882 01:09:18,430 --> 01:09:20,231 Sınır dışı edilmeme de imkan yok. 883 01:09:20,540 --> 01:09:22,060 Ya da koruyucu aile sistemine girmem. 884 01:09:27,580 --> 01:09:30,100 Koruyucu aile sistemi her zaman o kadar da kötü değildir. 885 01:09:33,750 --> 01:09:35,520 Benim için işler o kadar da kötü gitmedi. 886 01:09:36,420 --> 01:09:37,420 Doğru. Cassie, lütfen bize yardım et. 887 01:09:40,790 --> 01:09:43,270 Cassie, lütfen bize yardım et. 888 01:11:59,930 --> 01:12:03,430 Kimse yeterince kapıdan geçip sisteme girdikten sonra hayatta kalamaz. 889 01:12:03,890 --> 01:12:05,530 Bir dahaki sefere bu kadar şanslı olmayacaksın. 890 01:12:06,630 --> 01:12:07,710 Ama bunu neden yapıyorsun? 891 01:12:08,570 --> 01:12:10,130 Sorunu çözmem gerek. 892 01:12:11,510 --> 01:12:12,690 Onlar katil değil. 893 01:12:13,130 --> 01:12:14,130 Sadece gençler. 894 01:12:14,410 --> 01:12:16,530 Gelecekte, çok daha fazlasını yaptım. 895 01:12:16,670 --> 01:12:19,250 Gelecekte beni yok edecekler. 896 01:12:19,510 --> 01:12:20,550 Ve inşa ettiğim her şeyi. 897 01:12:21,970 --> 01:12:23,630 O kızlar var olamaz. 898 01:12:24,850 --> 01:12:26,110 Nasıl karar vereceksin? 899 01:12:26,830 --> 01:12:28,370 Çünkü güçleri olan benim. 900 01:12:31,890 --> 01:12:35,830 Nereye gideceğimi bilseydin sen de aynı şeyi yapardın. 901 01:12:37,570 --> 01:12:41,910 Ödenecek bedelin üç kızın hayatı olduğunu biliyordum. 902 01:12:41,911 --> 01:12:44,650 Genç kadınım ve ben gelecekte neredeyse bittik. 903 01:12:44,910 --> 01:12:45,910 Onların da güçleri var. 904 01:12:47,810 --> 01:12:48,810 Kızların mı? 905 01:12:49,190 --> 01:12:51,250 Kızların gelecekte güçleri var. 906 01:12:51,570 --> 01:12:54,650 Çünkü beni zihninle yenebilirsen, sen de yenebilirsin. 907 01:12:54,750 --> 01:12:56,370 Annen beni hafife aldı. 908 01:12:56,371 --> 01:12:57,850 Annem beni hafife aldı. 909 01:12:58,030 --> 01:12:59,530 Beni yıldızın gücü yaptın. 910 01:13:00,590 --> 01:13:02,250 Bana aynı şeyi söyletme. 911 01:13:03,050 --> 01:13:04,250 Bana nerede olduklarını söyle. 912 01:13:04,870 --> 01:13:06,110 Ciddi değiller. 913 01:13:07,170 --> 01:13:08,170 Asla yapmazsın. 914 01:13:29,200 --> 01:13:30,200 Asla yapamazsın. 915 01:14:11,990 --> 01:14:17,100 Tamam, bu adamın elleri bir şekilde akut nörotoksin salgılıyor. 916 01:14:17,280 --> 01:14:18,560 Ve acı verici. 917 01:14:19,180 --> 01:14:23,180 Ben şanslıydım. Seni ne kadar uzun süre tutarsa, vücuduna o kadar fazla zehir giriyor. 918 01:14:23,530 --> 01:14:24,530 Sonra ne oluyor? 919 01:14:25,770 --> 01:14:26,920 Kalbin durur. 920 01:14:28,650 --> 01:14:31,440 Ama kalp durmasını kalp masajıyla telafi edebilirsin. 921 01:14:32,500 --> 01:14:35,260 Ellerini bu şekilde kenetlersin. 922 01:14:36,060 --> 01:14:37,060 Dirseklerinizi kilitleyin. 923 01:14:37,840 --> 01:14:41,140 Sonra elinizin topuğunu göğüs kafesinin üzerine koyarsınız. 924 01:14:41,640 --> 01:14:43,220 Sonra pompalıyorsunuz. 925 01:14:43,680 --> 01:14:45,440 Ve 15 santim kadar aşağıya inmek istiyorsunuz. 926 01:14:46,060 --> 01:14:47,941 Ve kalp atışı gibi bir ritim tutturmak istiyorsun. 927 01:14:49,640 --> 01:14:50,000 Hazır mısın? 928 01:14:50,001 --> 01:14:52,920 Tamam, kompresyona başla. Başla. Güzel. 929 01:14:55,320 --> 01:14:55,920 Ne zaman duracağım? Durmayacaksın. 930 01:14:56,200 --> 01:14:57,960 Eğer durursan, ölürler. 931 01:14:58,600 --> 01:15:01,560 Eğer yorulursan, o zaman birinin devralması gerekir. 932 01:15:02,560 --> 01:15:03,560 Ben yoruldum. 933 01:15:03,800 --> 01:15:05,620 Tamam, Anya, devralmaya hazır ol. 934 01:15:05,820 --> 01:15:08,280 Ama aynı ritmi yakalamak zorundasın. 935 01:15:08,800 --> 01:15:09,800 Hazır mısın? Evet, hazırım. 936 01:15:10,080 --> 01:15:10,220 Ve başla. 937 01:15:10,640 --> 01:15:11,640 Harika. 938 01:15:14,620 --> 01:15:15,620 Evet, 939 01:15:15,860 --> 01:15:16,860 Matty? 940 01:15:20,560 --> 01:15:21,720 Julie, sen devralmak ister misin? Tamam. 941 01:15:21,940 --> 01:15:22,940 Hazır ol. 942 01:15:23,580 --> 01:15:24,580 Tamam. 943 01:15:26,710 --> 01:15:28,360 Bir, iki, üç. 944 01:15:29,840 --> 01:15:30,840 İyi iş, Anya. 945 01:15:33,610 --> 01:15:37,540 Bunu hayatımda daha önce hiç söylememiştim ama sen iyi bir öğretmensin. 946 01:15:40,060 --> 01:15:43,440 Ben de annem hakkında bazı şeyler öğreniyorum. 947 01:15:46,110 --> 01:15:47,110 Bekle, yani 948 01:15:54,140 --> 01:15:55,340 bu adamı tanıyor musun? 949 01:15:55,820 --> 01:15:58,140 Annem tanıyordu, sanırım. Bu o. 950 01:15:59,100 --> 01:16:00,100 Gerçekten çok güzel. 951 01:16:04,560 --> 01:16:05,810 Yani bu senin yüzünden mi? 952 01:16:08,650 --> 01:16:11,350 Tek bildiğim örümcekleri araştırdığı. 953 01:16:12,500 --> 01:16:15,590 Defterinde, Peru'da çılgınca şeyler yapabilen yerel 954 01:16:15,602 --> 01:16:18,450 bir kabile hakkında bazı şeyler var. 955 01:16:19,210 --> 01:16:20,610 Çılgınca şeyler değil. 956 01:16:22,730 --> 01:16:23,730 Örümcek gibi tırmanıyorlar. 957 01:16:25,950 --> 01:16:28,170 Yani o da onlardan biri mi? 958 01:16:29,320 --> 01:16:30,330 Daha fazla bilgiye ihtiyacım var. 959 01:16:34,530 --> 01:16:35,530 Gidiyorsun. 960 01:16:39,630 --> 01:16:41,620 Gidip neler olduğunu öğrenmeliyim. 961 01:16:42,340 --> 01:16:43,340 Kiminle? 962 01:16:46,320 --> 01:16:47,320 Peru'ya gitmesi gerekiyor. 963 01:16:51,070 --> 01:16:52,800 Bir haftalığına gidiyorum. Onları bırakmak istemiyorum. 964 01:16:52,801 --> 01:16:55,050 Ama o dışarıda onları arıyor ve onlar da 965 01:16:55,062 --> 01:16:57,041 bana güveniyor, onları başka nasıl koruyabilirim bilmiyorum. 966 01:16:57,490 --> 01:16:59,564 Tamam. Bak, birkaç hafta daha orada kalacağım. 967 01:16:59,576 --> 01:17:01,620 Şehrin dışında. Onları orada bulamaz. 968 01:17:02,020 --> 01:17:05,124 Ama Cassie, burada neler olduğunu anlıyormuş gibi davranamam. 969 01:17:05,136 --> 01:17:08,480 Sadece dikkatli ol, tamam mı? 970 01:17:09,170 --> 01:17:12,300 Elimden geldiğince çabuk döneceğim. Teşekkür ederim, Ben. Bunların hiçbirini sen istemedin. 971 01:17:12,560 --> 01:17:13,760 Tamam, sen de istemedin. 972 01:18:59,900 --> 01:19:04,810 Hayır, hayır, hayır, hayır. 973 01:19:47,000 --> 01:19:50,340 Annene burada olacağıma söz verdim. 974 01:19:52,670 --> 01:19:54,930 Annem Las Arranna'ların bir efsane olduğunu düşünüyordu. 975 01:19:55,670 --> 01:19:56,670 Sen ne düşünüyorsun? 976 01:19:56,710 --> 01:19:58,870 Bence buraya yalnız geldiği için deli. 977 01:19:59,570 --> 01:20:02,270 Buraya örümceklerden öldürücü özellikler elde 978 01:20:02,282 --> 01:20:05,210 etmeyi umarak geldi. Korunduğunu sanıyordu. 979 01:20:05,910 --> 01:20:06,910 Güle güle, bir şey hissediyor mu? 980 01:20:07,170 --> 01:20:10,188 Sebepleri bencilceydi. Bizi bulmak için anneni kullandı. 981 01:20:10,200 --> 01:20:13,290 Ama örümceği çaldığı için lanetlendi. 982 01:20:14,420 --> 01:20:17,130 O zamandan beri kaderinden kaçmaya çalışıyor. 983 01:20:24,210 --> 01:20:25,560 Burası annemin öldüğü yer mi? 984 01:20:26,640 --> 01:20:27,820 Ve senin doğduğun yer? 985 01:20:33,590 --> 01:20:36,950 Buraya gelmek için neden hayatımı riske attığını anlamıyorum. 986 01:20:37,850 --> 01:20:41,790 Geleceğini net görebilmek için geçmişinin yaralarını iyileştirmelisin. 987 01:20:42,330 --> 01:20:45,630 Kaçındığım her terapi seansına benziyor. 988 01:20:45,930 --> 01:20:49,410 Başlangıcına geri dönmeli ve onu geçmeye devam etmelisin. 989 01:20:49,411 --> 01:20:53,890 Güçsüzsün. Bunu yapabileceğinizi bile bilmiyorsunuz. 990 01:20:54,310 --> 01:20:56,870 Tehdidin sen doğduğunda başlamadı. 991 01:21:00,760 --> 01:21:01,760 Bana güveniyor musun? 992 01:21:04,430 --> 01:21:06,351 Bunun benim tercihim olup olmadığından emin değilim. 993 01:21:13,940 --> 01:21:15,940 Sadece uzaklaşmalısın. 994 01:21:16,280 --> 01:21:18,560 Tehdidin sen doğduğunda başlamadı. 995 01:21:22,300 --> 01:21:24,920 Beni çalışmaktan alıkoymak için elinden geleni yapıyor. 996 01:21:25,400 --> 01:21:27,960 Yakın olduğumda değil, ama bunu yapmasına izin vermeyeceğim zaman. 997 01:21:28,180 --> 01:21:29,960 Benden neden bu kadar nefret ediyorsun? Umurumda. 998 01:21:30,380 --> 01:21:31,380 Ver onu bana. 999 01:21:33,100 --> 01:21:34,240 Özür dilerim. 1000 01:21:35,380 --> 01:21:36,380 Özür dilerim. 1001 01:21:37,100 --> 01:21:38,100 Özür dilerim. Özür dilerim. 1002 01:21:38,640 --> 01:21:39,640 Ver onu bana. 1003 01:21:41,420 --> 01:21:42,660 Ver onu bana. 1004 01:21:43,300 --> 01:21:44,940 Ver onu bana. 1005 01:21:44,941 --> 01:21:45,320 Ver onu bana. 1006 01:21:45,460 --> 01:21:46,200 Ver onu bana. 1007 01:21:46,240 --> 01:21:47,780 Özür dilerim. 1008 01:22:00,160 --> 01:22:01,160 Özür dilerim. 1009 01:22:01,440 --> 01:22:02,440 Özür dilerim. Özür dilerim. 1010 01:22:03,620 --> 01:22:04,620 Özür dilerim. Özür dilerim. 1011 01:22:05,160 --> 01:22:06,160 Eskiden 1012 01:22:07,900 --> 01:22:10,000 buna dayanamazdım. 1013 01:22:10,780 --> 01:22:12,760 Dünyanızın güvenliği için denediniz mi? 1014 01:22:30,110 --> 01:22:34,630 Yolculuğun kolay olmayacak, ama o güçlü. 1015 01:22:43,780 --> 01:22:46,040 Test sonuçlarınız geldi. 1016 01:22:46,380 --> 01:22:49,340 Mani hastalığınızın benim zebram olduğunu söylediğim için üzgünüm. 1017 01:22:49,860 --> 01:22:52,720 Bu genetik bir nöro-kas bozukluğu. 1018 01:22:53,140 --> 01:22:54,760 Ama bende nöro-kas bozukluğu yok. 1019 01:22:54,780 --> 01:22:56,020 Bu hastalığı kabul ediyor mu? Değişir. 1020 01:22:56,660 --> 01:22:56,900 Mendile ihtiyacın 1021 01:22:57,500 --> 01:22:58,660 var mı? 1022 01:22:59,420 --> 01:22:59,720 Hayır. Hayır, tedaviye ihtiyacım var. 1023 01:23:00,120 --> 01:23:01,060 Hayır, tedaviye ihtiyacım var. 1024 01:23:01,061 --> 01:23:03,360 Korkarım tedavisi yok. 1025 01:23:03,980 --> 01:23:06,140 Tek bir hedef nükleotid müdahalesi. 1026 01:23:06,520 --> 01:23:10,220 Deneysel ama Amazon'da bazı umut verici ipuçları var. 1027 01:23:10,760 --> 01:23:11,820 Bu yüzden mi bunu istiyorsun? 1028 01:23:12,640 --> 01:23:13,640 Benim için mi? 1029 01:23:13,860 --> 01:23:15,820 Size seyahat etmemenizi tavsiye etmek zorundayım. 1030 01:23:16,380 --> 01:23:16,800 Özür dilerim. 1031 01:23:17,300 --> 01:23:19,300 Mendilden başka ne öneriyorsun? 1032 01:23:19,540 --> 01:23:21,260 Bunu kabul etmenin zor olduğunu biliyorum. 1033 01:23:21,340 --> 01:23:22,340 Hayır, hayır. 1034 01:23:22,420 --> 01:23:27,240 Çaresizlik teşhisini kabul etmek istemiyorum. 1035 01:23:27,770 --> 01:23:29,960 Ve kızıma da öğretmeyeceğim. 1036 01:23:42,230 --> 01:23:43,460 Sen yaptın. 1037 01:23:45,060 --> 01:23:46,680 Hasta olduğumu hiç bilmiyordum. 1038 01:23:47,260 --> 01:23:49,640 Örümcek zehrinin iyileştirici özelliği varmış. 1039 01:23:52,760 --> 01:23:55,000 Uzun süre benim olduğum için çok üzgünüm. 1040 01:24:39,570 --> 01:24:42,130 Annem beni umursamıyordu. 1041 01:24:43,310 --> 01:24:45,890 Bazen sevdiğin şey için kendini feda etmelisin. 1042 01:24:50,305 --> 01:24:51,020 Ben oradaydım. 1043 01:24:51,260 --> 01:24:52,260 Odadaydım. 1044 01:24:53,205 --> 01:24:54,340 Odada onunla birlikteydim. 1045 01:24:54,400 --> 01:24:55,400 Bunu nasıl yaptın? Sen yaptın. 1046 01:24:56,240 --> 01:24:57,240 Şimdi neler 1047 01:24:57,420 --> 01:24:59,800 yapabileceğini görmeye başlıyorsun. 1048 01:25:00,140 --> 01:25:02,720 Buraya geçmişin hakkındaki gerçeği öğrenmeye geldin. 1049 01:25:03,990 --> 01:25:05,900 Geleceğini kucaklamaya hazır olacaksın. 1050 01:25:07,870 --> 01:25:10,460 Geleceği görmek Ezekiel'e göre değil. 1051 01:25:11,040 --> 01:25:13,640 O kızları öldürmeden önce onu durdurmalıyım. 1052 01:25:13,840 --> 01:25:15,460 Ama onun yapabildiğini yapamam. 1053 01:25:15,620 --> 01:25:19,560 Yumurta sıçramasını yapamam, sürüngen, ölüm zehri gibi. 1054 01:25:19,561 --> 01:25:22,660 Daha fazla fiziksel güç 1055 01:25:22,661 --> 01:25:24,840 ya da zehir salgılama yeteneğini almadın. 1056 01:25:25,800 --> 01:25:29,440 Ama geleceği görmek sadece başlangıç. 1057 01:25:30,240 --> 01:25:32,500 Zihniniz sonsuz bir potansiyele sahip. 1058 01:25:33,150 --> 01:25:34,380 Gücünüzde ustalaşırsanız, aynı anda birden fazla 1059 01:25:35,250 --> 01:25:38,960 yerde olmak için ağı kullanabilirsiniz. 1060 01:25:39,970 --> 01:25:42,940 Geleceği değiştirebilecek tek kişi sizsiniz. 1061 01:25:44,160 --> 01:25:50,440 Ve sorumluluğu üstlendiğinizde, gücünüzü artırma yeteneğiniz de gelecektir. 1062 01:26:05,000 --> 01:26:09,280 Ölümü biraz daha yaklaştırdım. 1063 01:26:11,960 --> 01:26:13,460 Ve hâlâ bir şey bulamadın mı? 1064 01:26:14,300 --> 01:26:17,120 Bir hafta boyunca sakladığı 32 doğayı nasıl unutabilir? 1065 01:26:17,560 --> 01:26:19,340 Her üç dakikada bir kontroller yapıyorum, 1066 01:26:19,500 --> 01:26:21,120 CCTV kameralarını tarıyorum. 1067 01:26:21,400 --> 01:26:23,980 Polis ve acil servis frekanslarını paketledim. 1068 01:26:24,400 --> 01:26:25,880 Arkadaşları ve aileleri de dahil 1069 01:26:26,300 --> 01:26:27,660 olmak üzere tüm evlerini izliyorum. 1070 01:26:29,915 --> 01:26:30,915 Hâlâ bir şey yok. 1071 01:26:31,280 --> 01:26:32,500 Anlıyor musunuz? 1072 01:26:35,610 --> 01:26:37,060 O kızlar var olamaz. 1073 01:26:37,600 --> 01:26:39,260 Eğer onları bulamazsan beni yok etmeye çalışacaklar, 1074 01:26:39,520 --> 01:26:41,700 tıpkı benim seni yok edeceğim gibi. 1075 01:26:43,480 --> 01:26:45,060 Onları sonsuza kadar saklayamaz. 1076 01:26:48,550 --> 01:26:51,900 Tamam, dışarısı hala oldukça sessiz. 1077 01:26:52,680 --> 01:26:53,320 Ne kaçırdım? Ben kelimeler söyledi. 1078 01:26:53,580 --> 01:26:54,580 Oh, yabancı. 1079 01:26:54,820 --> 01:26:55,220 Tamam, kendimizden sonra 1080 01:26:55,480 --> 01:27:01,900 toplamayı hatırlamaya çalışalım. 1081 01:27:02,160 --> 01:27:07,780 Çocuklar, çocuklar, ya kendim ödedim ya da suyum geldi. 1082 01:27:10,340 --> 01:27:10,860 Ew. 1083 01:27:11,140 --> 01:27:14,320 Dürüst olmak gerekirse, muhtemelen kendin ödedin çünkü bunun henüz olmaması gerekiyordu. 1084 01:27:14,560 --> 01:27:18,160 Richard burada değil ve bebeğin doğmasına daha dört hafta var. 1085 01:27:18,760 --> 01:27:20,440 Bebeğin madalya aldığını sanmıyorum, Ben. 1086 01:27:20,560 --> 01:27:21,740 Tamam, tamam, tamam. 1087 01:27:22,380 --> 01:27:27,060 Görünüşe göre ambulans için biraz beklememiz gerekecek. 1088 01:27:27,061 --> 01:27:29,400 Bebek beklemiyor. 1089 01:27:29,680 --> 01:27:30,680 Geliyor. 1090 01:27:31,420 --> 01:27:32,420 Şimdi, şimdi. 1091 01:27:33,380 --> 01:27:35,240 Burada, yemek odasında mı? 1092 01:27:35,860 --> 01:27:38,300 Ben beni hastaneye götürmezse, evet. 1093 01:27:38,640 --> 01:27:42,720 Tamam, arabaya bin. 1094 01:27:59,300 --> 01:28:01,680 Tamam, tamam, uyumak herkese iyi gelir. 1095 01:28:02,300 --> 01:28:03,300 Ciddi misin? Hadi gidelim. 1096 01:28:04,380 --> 01:28:05,180 Boş ver. 1097 01:28:05,380 --> 01:28:06,380 . 1098 01:28:31,690 --> 01:28:33,010 Red House ve Ben. 1099 01:28:40,900 --> 01:28:42,500 Hastaneye yapılan bir aramayı yakaladım. 1100 01:28:43,040 --> 01:28:44,040 Aynı saatte. 1101 01:28:44,100 --> 01:28:45,100 Rotayı takip et. 1102 01:28:45,160 --> 01:28:46,160 Takip et. 1103 01:29:04,260 --> 01:29:05,260 Evet. 1104 01:29:24,700 --> 01:29:26,581 Bu... Hastane, Ben. 1105 01:29:26,760 --> 01:29:29,160 Çekil üstümden, çekil üstümden, çekil üstümden! 1106 01:29:32,120 --> 01:29:33,120 Kahretsin! Üzgünüm, çocuklar. 1107 01:29:39,700 --> 01:29:45,900 Umurumda değil. 1108 01:29:54,310 --> 01:29:55,310 Sonuncusu bir öncekinden 3 dakika 24 1109 01:30:01,200 --> 01:30:07,228 saniye sonraydı, bu da kasılmalar arasındaki 1110 01:30:07,240 --> 01:30:13,280 sürenin 21,6 saniye arttığı anlamına geliyor. 1111 01:30:14,180 --> 01:30:15,620 Bu oldukça hızlıydı. 1112 01:30:16,860 --> 01:30:19,340 Acele etsen iyi olur. İğrençleşirse burada kalmayacağım. 1113 01:30:20,160 --> 01:30:21,840 Bu bir caddedeki son güney teklifi. 1114 01:30:22,120 --> 01:30:24,280 İkinci cadde kavşağında sayacağım. 1115 01:30:25,340 --> 01:30:26,340 Daha hızlı dene! 1116 01:30:26,620 --> 01:30:27,960 Gidelim, gidelim, lütfen. 1117 01:30:29,560 --> 01:30:30,560 Hayır! Hayır! 1118 01:30:37,040 --> 01:30:38,540 Trafik kontrolüne geri dönün. 1119 01:30:39,520 --> 01:30:40,600 Işıkları yeşile çevir. 1120 01:30:42,780 --> 01:30:43,780 Amaria, şimdi. 1121 01:30:44,140 --> 01:30:45,340 Işıkları yeşile çevirme. 1122 01:30:48,620 --> 01:30:50,080 Neden kimse seni durdurmuyor? 1123 01:30:50,600 --> 01:30:52,460 Defol git buradan! 1124 01:30:53,120 --> 01:30:54,680 Beni durduramazsınız! 1125 01:30:55,060 --> 01:30:56,060 Hop, hop! 1126 01:30:56,700 --> 01:30:58,100 Evet, ışıkları söndürüyor! 1127 01:31:00,260 --> 01:31:01,420 Herkes iyi mi? Evet, iyi. 1128 01:31:01,860 --> 01:31:02,080 Sen iyi misin? 1129 01:31:02,500 --> 01:31:02,980 Evet, iyiyim. 1130 01:31:03,380 --> 01:31:04,380 Bu da 1131 01:31:08,940 --> 01:31:11,100 ne? 1132 01:31:14,920 --> 01:31:16,360 Aman Tanrım, bu cennet. 1133 01:31:17,460 --> 01:31:18,460 Beyler? 1134 01:31:30,640 --> 01:31:32,700 Gitmeyin, gitmeyin, gitmeyin, gitmeyin! 1135 01:32:03,000 --> 01:32:07,180 Yoldan çekilin, ambulansı çağırın, hadi, daha bitmedi, hadi. 1136 01:32:08,461 --> 01:32:12,440 Ben, mümkün olduğunca uzakta evlenmeni istiyorum, tamam mı? 1137 01:32:12,560 --> 01:32:14,120 Sen gidersen, artık seni umursamaz. 1138 01:32:14,640 --> 01:32:15,640 Sen ne olacaksın? 1139 01:32:16,180 --> 01:32:18,240 Senin plan yapman gereken zamanda evlenmek istiyorum. 1140 01:32:41,180 --> 01:32:42,180 Gösteriş mi yapıyorsun? Evet. 1141 01:32:43,340 --> 01:32:44,340 Sanırım 1142 01:32:44,620 --> 01:32:46,100 onu kaybettik. 1143 01:32:51,380 --> 01:32:51,820 Tamam. 1144 01:32:51,821 --> 01:32:53,301 Arkaya geç ve kolayca şarj et. 1145 01:32:54,120 --> 01:32:55,380 Bunu senin yapmanı istiyorum. 1146 01:32:57,560 --> 01:32:59,020 Tamam, hücuma geç. 1147 01:33:01,820 --> 01:33:04,520 Sanırım tepeye doğru ilerliyorum, tepeye doğru ilerliyorum. 1148 01:33:06,280 --> 01:33:07,400 Tamam, hazır ol. 1149 01:33:09,300 --> 01:33:12,220 Tavana yakınım, hiçbir şeyin kenarına dokunmuyorum. 1150 01:33:33,610 --> 01:33:34,610 Tamam. 1151 01:33:37,330 --> 01:33:39,330 Şimdi gösteriş yapıyorsun. 1152 01:33:39,870 --> 01:33:40,870 Belki biraz. 1153 01:34:11,840 --> 01:34:13,160 Bunlar iyi görünüyor çocuklar. 1154 01:34:13,760 --> 01:34:14,900 Bu bir ölüm tuzağı. 1155 01:34:14,920 --> 01:34:15,920 Her şey olabilir. 1156 01:34:18,200 --> 01:34:19,540 En yakın olduğunda saldırın. 1157 01:34:20,300 --> 01:34:21,300 Yere yatın! 1158 01:34:22,720 --> 01:34:23,860 Hadi, hadi! 1159 01:34:35,450 --> 01:34:41,250 Kod 30, PD 36307, rıhtımdaki kraliçelere havadan destek istiyorum. 1160 01:34:48,950 --> 01:34:50,230 İşler biraz karışacak. 1161 01:34:50,890 --> 01:34:51,890 Zaten çılgınca. 1162 01:34:52,510 --> 01:34:53,510 Bize yalan söylemedin. 1163 01:34:54,570 --> 01:34:57,350 Ne olursa olsun, sizi koruyacağıma söz veriyorum. 1164 01:34:57,630 --> 01:34:58,670 Birbirimizi koruyacağız. 1165 01:34:59,150 --> 01:35:00,150 Bunu birlikte yürütmeyin. 1166 01:35:01,150 --> 01:35:02,150 Tamam mı? Tamam. 1167 01:35:02,390 --> 01:35:03,390 Tamam, 1168 01:35:04,830 --> 01:35:06,350 hala işimizi yapmıyoruz. 1169 01:35:07,150 --> 01:35:08,670 Biliyorum, bu hiç hoş değil. 1170 01:35:08,671 --> 01:35:10,130 Hadi gidelim, şimdi geri dön. 1171 01:35:10,590 --> 01:35:11,590 Pekala, hadi, hadi, hadi. 1172 01:35:22,210 --> 01:35:23,470 Bu güvenli görünmüyor. 1173 01:35:24,030 --> 01:35:26,890 Patlayıcılarla dolu ve yapısal olarak sağlam değil. 1174 01:35:27,050 --> 01:35:28,170 Evet, güvenli görünmüyor. 1175 01:35:28,890 --> 01:35:29,890 Bu bir ölüm tuzağı. 1176 01:35:31,290 --> 01:35:32,290 Bu iyi bir şey. 1177 01:35:32,810 --> 01:35:34,570 Kapana kısılan biz olmadığımız sürece. 1178 01:35:35,870 --> 01:35:38,570 Ne olursa olsun, birlikte çalışmalıyız. 1179 01:35:41,310 --> 01:35:42,810 Bu sefer mümkün kılalım. 1180 01:35:43,530 --> 01:35:44,910 Evet ve düşüncesiz olmayacağız. 1181 01:35:45,870 --> 01:35:46,870 Hazır mıyız? 1182 01:35:52,290 --> 01:35:53,370 Çatıya çıkmalıyız. 1183 01:35:53,870 --> 01:35:55,070 Her an burada olabilir. 1184 01:35:55,290 --> 01:35:56,950 İşte, al bunları. 1185 01:35:57,650 --> 01:35:59,470 Koyabildiğin kadar kasaya koy. 1186 01:36:04,600 --> 01:36:05,600 Tamam. 1187 01:36:06,500 --> 01:36:07,940 Siz ikiniz, şu tarafa gidin. 1188 01:36:08,420 --> 01:36:09,460 Onları yavaşlatmalıyız. 1189 01:36:09,960 --> 01:36:09,980 Tamam. 1190 01:36:10,600 --> 01:36:11,600 Onları benimle tut. 1191 01:36:17,380 --> 01:36:18,600 Senin için geliyorum. 1192 01:36:21,320 --> 01:36:25,960 Senin için geliyorum. 1193 01:36:33,040 --> 01:36:34,580 Senin için geliyorum. 1194 01:37:06,000 --> 01:37:10,540 Bırak gitsin, koş, kendin için koş. 1195 01:37:19,770 --> 01:37:25,450 Güney tarafına gidiyorsun. 1196 01:37:25,451 --> 01:37:26,691 Güney tarafına gidiyorsun. 1197 01:37:29,780 --> 01:37:33,780 Kanatlarını güney tarafına doğru tut. 1198 01:39:55,090 --> 01:39:56,570 Yardımına ihtiyacım var. 1199 01:39:59,370 --> 01:40:02,710 Yardımına ihtiyacım var. 1200 01:40:03,170 --> 01:40:04,810 Yardımına ihtiyacım var. 1201 01:40:04,811 --> 01:40:14,310 Bana yardım etmen gerek. 1202 01:40:15,470 --> 01:40:19,470 Tamamen özgür kalamazsın. 1203 01:40:19,471 --> 01:40:27,090 Ve görevin karşılığını aldığında, büyük bir güç gelecek. 1204 01:40:33,750 --> 01:40:40,130 İyi olacaksın. 1205 01:41:05,690 --> 01:41:13,390 Yardımına ihtiyacım var. 1206 01:41:18,640 --> 01:41:20,040 Seni bu kadar kısa yapan ne? 1207 01:41:54,460 --> 01:41:56,660 Gelecekte bir değişim gibi görünüyorsun. 1208 01:44:31,700 --> 01:44:36,520 Yardımına ihtiyacım var. 1209 01:45:01,460 --> 01:45:03,400 Hâlâ burada seni geçiyoruz. 1210 01:45:03,580 --> 01:45:04,580 Seni bırakmayacağız. 1211 01:45:05,960 --> 01:45:08,520 Üçünüz olmasaydınız burada olmazdım. 1212 01:45:08,940 --> 01:45:09,940 Tam arkandayım. 1213 01:45:10,970 --> 01:45:13,320 Bebeğin ikizinin durumu gayet iyi. 1214 01:45:14,120 --> 01:45:15,240 Amca olmayı seviyor. 1215 01:45:15,985 --> 01:45:18,800 Evet, tüm eğlence var ama sorumluluk yok. 1216 01:45:20,790 --> 01:45:21,790 O da böyle düşünüyor. 1217 01:45:25,310 --> 01:45:27,020 Hepiniz birinci dereceden akrabalar mısınız? 1218 01:45:28,040 --> 01:45:29,040 Evet. Hepsi benim. 1219 01:45:30,120 --> 01:45:31,120 Hepsi benim. 1220 01:45:38,810 --> 01:45:39,810 Sana bir şey getireyim mi? 1221 01:45:40,370 --> 01:45:41,370 Hayır, yok. 1222 01:45:42,270 --> 01:45:43,950 İhtiyacım olan her şey burada. 1223 01:46:17,730 --> 01:46:19,600 Önemsiz postalarını aşağıda bırakmışsın. 1224 01:46:20,980 --> 01:46:23,040 Ve dışarıdan aldık. 1225 01:46:23,860 --> 01:46:25,300 Tavuk nasıl mükemmel olur bilmiyorum. 1226 01:46:25,740 --> 01:46:26,740 Aslında, hayır. 1227 01:46:27,800 --> 01:46:28,800 Tanrı seni korusun, Anya. 1228 01:46:29,040 --> 01:46:30,040 Ne dedin? Teşekkür ederim. 1229 01:46:32,060 --> 01:46:33,060 1230 01:46:37,580 --> 01:46:38,000 Maddie! 1231 01:46:38,520 --> 01:46:38,820 Ne oldu? 1232 01:46:39,220 --> 01:46:40,220 Sana açlıktan öldüğümü söyledim. 1233 01:46:40,880 --> 01:46:42,160 Ben de sana bunun oldukça iyi olduğunu söyledim. 1234 01:46:42,161 --> 01:46:43,620 Aç olsaydın senden hoşlanmazdım. 1235 01:46:43,621 --> 01:46:46,620 Ben sevmezdim, yani... 1236 01:46:47,620 --> 01:46:48,620 Nasıl söylesem? 1237 01:46:48,810 --> 01:46:50,500 Hiç görmediğim kadar iyi görebiliyorum. 1238 01:46:50,840 --> 01:46:51,840 Öyle mi? 1239 01:46:52,240 --> 01:46:54,320 Bizi gelecekte görebiliyor musun? 1240 01:46:55,200 --> 01:46:56,200 Evet, görebiliyorum. 1241 01:46:57,560 --> 01:46:58,740 Sizi görebiliyorum. 1242 01:47:00,520 --> 01:47:02,120 İnandığın şey için ayağa kalkıyorsun. 1243 01:47:07,760 --> 01:47:09,140 Asla arkana bakmadan. 1244 01:47:14,360 --> 01:47:17,500 Her zaman düşündüğünden daha güçlü olduğunu düşünerek. 1245 01:47:19,200 --> 01:47:20,560 Zaten bilmediğim bir şey değildi. 1246 01:47:23,140 --> 01:47:25,620 Sizi bilmem ama. 1247 01:47:26,520 --> 01:47:27,760 Bu bana tamamen mantıklı geliyor. 1248 01:47:28,340 --> 01:47:29,340 Ne? Ben ciddiyim. 1249 01:47:29,880 --> 01:47:30,880 Vay be. 1250 01:47:32,420 --> 01:47:33,860 Vay be, ciddiyim. 1251 01:47:46,600 --> 01:47:52,350 Gelecekte ne olursa olsun. 1252 01:47:56,730 --> 01:47:57,730 Hazır olacağız. 1253 01:48:00,370 --> 01:48:02,170 Gelecekle ilgili en iyi şeyi bilmiyorum. 1254 01:48:04,270 --> 01:48:05,350 Hiçbir şey kalmadı. 1255 01:48:06,000 -->01:48:36,000 nowintheaters tarafından yapay zeka ile çevrildi.90522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.