Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,280 --> 00:01:43,420
Yakın olduğumuzu mu düşünüyorsun?
2
00:01:45,270 --> 00:01:49,680
Onları bulmak neredeyse imkansız. Hiç
kimse bir tanesini canlı yakalayamadı.
3
00:01:53,360 --> 00:01:55,225
Örümcekle savaşmaya yakın
olduğunuzu düşündüğüm için
4
00:01:55,237 --> 00:01:57,200
size güvenlik sağlamayı kabul ettim.
5
00:01:58,160 --> 00:02:01,263
Biraz beklemeye değer.
Ölü örnekler
6
00:02:01,275 --> 00:02:04,680
gösteriyor ki örümceğin
zehrindeki peptitler.
7
00:02:05,900 --> 00:02:08,760
...temelde hücresel
yapılarını güçlendiriyorlar.
8
00:02:10,480 --> 00:02:14,960
Bu örümcek Asarana gibi insanüstü
güç ve kuvvet verebilir.
9
00:02:15,800 --> 00:02:19,687
Asarana mı? Ağaç tepelerinde
koşan ve kötü adamları
10
00:02:19,699 --> 00:02:23,960
siyah zehirli haşereleriyle
cezalandıran efsanevi örümcek insanlar mı?
11
00:02:24,820 --> 00:02:28,080
Araştırmamı bilim üzerine yapmak istiyorum,
efsaneler üzerine değil, Bay Stamps.
12
00:02:28,660 --> 00:02:30,240
O güçler burada boşa harcanıyor.
13
00:02:31,640 --> 00:02:34,960
Bu küçük örümcekler yüzlerce
hastalığı tedavi etme potansiyeline sahip.
14
00:02:37,360 --> 00:02:38,620
Sen iyi misin?
15
00:02:38,940 --> 00:02:42,180
Hayır. Beni çalışmaktan
alıkoymak için elinden geleni yapıyor.
16
00:02:43,340 --> 00:02:45,080
Ama bunu yapmasına izin vermeyeceğim.
17
00:02:46,120 --> 00:02:47,440
Yakın yaşamak istemiyorum.
18
00:02:50,300 --> 00:02:51,380
Belki de dinlenmelisin.
19
00:02:53,560 --> 00:02:54,660
Zamanım yok.
20
00:02:57,020 --> 00:02:59,900
Teşekkür ederim.
Şemsiye için.
21
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
Hayır!
22
00:03:49,600 --> 00:03:53,740
Ne kadar güzel, değil mi? İnanılmaz,
değil mi?
23
00:03:54,260 --> 00:03:56,560
Bu kadar küçük bir şey,
bu kadar güçlü.
24
00:03:56,561 --> 00:03:57,561
Dur! Dur!
25
00:04:02,440 --> 00:04:06,040
Ne yapıyorsun? Ben... Anlamıyorum.
26
00:04:06,720 --> 00:04:08,560
Yıllardır o örümceği arıyorum.
27
00:04:09,160 --> 00:04:11,520
Hayır, bir sürü insana
yardım edebiliriz.
28
00:04:11,600 --> 00:04:15,360
Ben insanlara yardım etmekle ilgileniyorum.
Ailem kurulurken kimse bana yardım etmedi.
29
00:04:16,015 --> 00:04:19,280
Benim yolum sizinki kadar açık değildi.
Aynı seçeneklere sahip değildik.
30
00:04:19,560 --> 00:04:20,856
Yanlış karar veriyorsun.
31
00:04:20,880 --> 00:04:23,000
Yanlış karar veriyorsun.
32
00:04:23,660 --> 00:04:24,660
Onu bana getir.
33
00:05:01,260 --> 00:05:03,280
Yürüyüp gidemezsin.
34
00:05:36,120 --> 00:05:39,120
Dur! Dur! Dur!
35
00:05:55,100 --> 00:05:59,000
Yolculuğu kolay olmayacak ama o güçlü.
36
00:05:59,520 --> 00:06:02,980
Cevaplara ihtiyaç
duyduğunda geri dönecek ve
37
00:06:04,840 --> 00:06:06,580
döndüğünde ben bunun için
burada olacağım.
38
00:06:37,190 --> 00:06:40,950
Burası 210, 42 yaşında
bir kadın, 12-3.
39
00:06:41,190 --> 00:06:43,570
Çocuklar, nabzı kaybettim.
Kompresyona başlıyorum.
40
00:06:43,930 --> 00:06:45,550
Ben, orada ne yapıyorsun?
41
00:06:45,910 --> 00:06:47,670
Gelip devralmak ister misin?
Ben sürebilirim.
42
00:06:47,930 --> 00:06:49,490
Bunun benim yoluma gittiği
yere gitmiyorum.
43
00:07:02,100 --> 00:07:06,349
Bunun benim yoluma gittiği
yere gitmiyorum.
44
00:07:07,741 --> 00:07:13,940
Onu oraya geri götürüyorsun.
45
00:07:14,020 --> 00:07:16,980
Geçen sefer araç bu şekilde
sürüklendiğinde, vuruluyordum.
46
00:07:17,140 --> 00:07:19,220
Ordu dışında evde olmanı istemezdim.
47
00:07:19,420 --> 00:07:21,620
Queens'e döndüğüm için bu kadar
mutlu olacağımı hiç düşünmemiştim.
48
00:07:21,680 --> 00:07:23,240
Bekle, Queens'te vurulsan
daha iyi olmaz mı?
49
00:07:34,840 --> 00:07:35,900
Okula gitmemiz gerekmiyor mu?
50
00:07:38,020 --> 00:07:39,380
Kim erteliyor ki zaten? Tanrım.
51
00:07:41,760 --> 00:07:42,760
Tanrım.
52
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
Bana da
53
00:07:51,480 --> 00:07:52,640
bulaşacaklar.
54
00:07:53,000 --> 00:07:56,440
Hayır, girmeyeceksin. Arka bahçede olacaksın,
bizimle birlikte büyüyeceksin.
55
00:07:56,860 --> 00:07:58,820
Bu işlerin nasıl
yürüdüğünü bilirim, Ben.
56
00:07:58,821 --> 00:08:00,200
Oh, biliyor musun?
Nereden biliyorsun?
57
00:08:00,360 --> 00:08:01,956
Sanırım hiç bir kadın
işine geri dönmedin.
58
00:08:01,980 --> 00:08:04,020
Evet, tuzağa düşmemeye
dikkat ediyorum.
59
00:08:04,770 --> 00:08:06,731
Geri dönmeden önce seni
yakaladığıma sevindim.
60
00:08:07,240 --> 00:08:07,860
O iyi olacak.
61
00:08:07,861 --> 00:08:10,060
124 numaralı odada gürültü var.
62
00:08:10,240 --> 00:08:11,240
Kimin? Sabırlısın.
63
00:08:11,750 --> 00:08:12,820
Küçük çocuk
64
00:08:14,080 --> 00:08:16,320
teşekkür etmek istedi.
65
00:08:19,250 --> 00:08:21,940
Biliyor musunuz? Bütün işi
Bay Ben Perker yaptı.
66
00:08:23,020 --> 00:08:24,020
Al işte.
67
00:08:25,640 --> 00:08:26,640
Al işte.
68
00:08:27,220 --> 00:08:28,220
Al işte.
69
00:08:29,660 --> 00:08:30,660
Teşekkürler, dostum.
70
00:08:32,540 --> 00:08:33,800
Bir alıcı alıyorum.
71
00:08:34,450 --> 00:08:35,650
Hemen üzerime mi geliyorsunuz?
72
00:08:36,200 --> 00:08:37,200
Ben onun üvey kızıyım.
73
00:08:37,490 --> 00:08:39,040
Sanırım o tercih edebilir...
74
00:08:40,550 --> 00:08:41,550
Evet, sorun değil baba.
75
00:08:41,740 --> 00:08:44,020
Dairenizde görüşürüz.
76
00:08:44,920 --> 00:08:46,440
Tamam. Hadi, dostum.
77
00:08:47,740 --> 00:08:48,380
Bu benim.
78
00:08:48,740 --> 00:08:49,100
Tamam.
79
00:08:49,650 --> 00:08:50,780
Bu senin için.
80
00:08:51,980 --> 00:08:52,980
Çok teşekkür ederim.
81
00:08:56,000 --> 00:08:57,540
Bununla ne yapmam gerekiyor?
82
00:08:57,980 --> 00:09:01,960
Sadece cebine koy ve sonra
başka bir yere at.
83
00:09:03,850 --> 00:09:05,610
Katlayamazsın bile.
Karton gibi.
84
00:09:07,900 --> 00:09:09,320
Oh, hadi ama.
85
00:09:10,900 --> 00:09:12,520
İkimiz de aile
eşyalarından nefret ederiz.
86
00:09:14,530 --> 00:09:16,440
Sanırım planlarım var, her neyse.
87
00:09:16,441 --> 00:09:19,520
Planlar mı? Planların olduğu zaman,
seni sıkıştırmak imkansız oluyor.
88
00:09:19,720 --> 00:09:21,900
Seçeneklerimi açık tutmayı severim.
89
00:09:22,020 --> 00:09:23,740
Uyuyabilirim. Müzeye gidebilirim.
90
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
Rıhtımda yürüyebilirim.
91
00:09:25,160 --> 00:09:25,940
Köpeğin yok mu?
92
00:09:26,180 --> 00:09:27,180
Bir tane evlat edinebilirim.
93
00:09:28,200 --> 00:09:28,680
Komşuyu geri ver.
94
00:09:28,960 --> 00:09:32,000
Sanırım sen biraz daha
geniş çaplıydın.
95
00:09:32,300 --> 00:09:33,860
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
96
00:09:34,170 --> 00:09:35,460
Örnek bir evlatlıktım.
97
00:09:35,960 --> 00:09:37,140
Bir p-i ve her şey.
98
00:09:39,560 --> 00:09:40,560
Yani, ben, hmm.
99
00:09:43,640 --> 00:09:44,680
biriyle tanıştım.
100
00:09:45,860 --> 00:09:46,460
Öyle mi? Evet.
101
00:09:46,700 --> 00:09:46,920
Bu
102
00:09:47,060 --> 00:09:48,060
ne diyor?
103
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Oh.
104
00:09:55,800 --> 00:09:56,800
Ciddi bir şey.
105
00:09:56,824 --> 00:10:06,824
106
00:10:16,540 --> 00:10:17,540
Ooh!
107
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
Evet!
108
00:10:33,460 --> 00:10:34,490
Şanslı bir kadın o zaman.
109
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
Teşekkür ederim.
110
00:10:37,870 --> 00:10:38,870
Oh.
111
00:10:40,710 --> 00:10:43,510
Kazanan bir kişiliğin var,
sanırım yanlışlıkla seninkini almışım.
112
00:10:44,530 --> 00:10:45,530
Sen bir pisliksin.
113
00:10:45,850 --> 00:10:46,850
Al bakalım.
114
00:10:48,350 --> 00:10:49,990
Bakalım geleceğin sana
neler getirecek.
115
00:10:52,440 --> 00:10:53,600
Ya bilmek istemiyorsam?
116
00:10:53,790 --> 00:10:54,790
Bu sadece bir kurabiye.
117
00:11:00,470 --> 00:11:01,470
Öğreneceksin.
118
00:11:02,110 --> 00:11:03,110
Ne yapacaksın?
119
00:11:04,810 --> 00:11:06,090
Görünüşe göre bir geleceğim yok.
120
00:11:06,540 --> 00:11:08,630
Cassie, bunun ne anlama
geldiğini biliyor musun?
121
00:11:08,830 --> 00:11:09,830
Ne mi demek?
122
00:11:11,450 --> 00:11:13,410
Yazıcılarının bozuk olduğu
anlamına geliyor.
123
00:11:13,590 --> 00:11:14,670
Artık burada yiyemeyiz.
124
00:11:32,750 --> 00:11:34,110
Sadece bu pizzayı
hazırlamam gerekiyor.
125
00:11:34,920 --> 00:11:36,456
Neden içeri gelip benimle
konuşmuyorsun baba?
126
00:11:36,480 --> 00:11:37,680
Seni bir süredir görmedim.
127
00:11:38,040 --> 00:11:40,080
Aslında şu an evim burası değil.
128
00:11:40,660 --> 00:11:41,960
İşe geri dönüyorum.
129
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
Yemin ederim.
130
00:11:44,840 --> 00:11:45,840
Neden? Pekala.
131
00:11:46,020 --> 00:11:47,020
.
132
00:12:25,240 --> 00:12:26,920
Biz garip şeyler
birbirimize yapışırız.
133
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
Birileri acıkmış.
134
00:13:48,000 --> 00:13:52,800
Umarım örümcekler buna
değmemiştir, anne.
135
00:14:06,170 --> 00:14:08,990
Üç kişi yedik, dört kişi.
136
00:14:09,310 --> 00:14:09,750
Şimdi ne olacak anne?
137
00:14:09,930 --> 00:14:11,170
Şimdi ne olacak?
138
00:14:11,171 --> 00:14:12,570
Şimdi ne olacak?
139
00:14:15,000 --> 00:14:17,280
Üç, iki, bir.
140
00:14:17,281 --> 00:14:22,100
Bana adını söyleyebilir misin? Robert.
141
00:14:22,520 --> 00:14:23,520
Robert mı?
142
00:14:23,860 --> 00:14:24,260
Ben Cassie.
143
00:14:24,840 --> 00:14:26,140
Ne oldu?
144
00:14:26,360 --> 00:14:27,520
Sana yardım edeceğim, tamam mı?
145
00:14:28,140 --> 00:14:29,180
İyi olacaksın.
146
00:14:29,240 --> 00:14:31,540
Pekala, emniyet kemerini keseceğim,
ve kestiğimde düşeceksin,
147
00:14:31,660 --> 00:14:33,860
ve ortağım sana o taraftan
yardım edecek, tamam mı?
148
00:14:35,080 --> 00:14:36,580
Üç, iki, bir.
149
00:14:37,000 --> 00:14:38,180
Pekala, Robert.
150
00:14:40,860 --> 00:14:42,300
Bir, iki, üç.
151
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
Neden? Aywork.
152
00:15:20,100 --> 00:15:20,540
Bana
153
00:15:20,920 --> 00:15:21,880
adını söyleyeceksin.
154
00:15:21,881 --> 00:15:22,881
Mm-hmm.
155
00:15:25,720 --> 00:15:27,260
Soğuk buz ister misiniz?
156
00:15:27,980 --> 00:15:29,180
Ben soğuk buz alacağım.
157
00:15:31,320 --> 00:15:32,400
Eee-huh.
158
00:15:32,700 --> 00:15:33,000
Basmaya gerek yok.
159
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
Basmaya gerek yok.
160
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
Basmaya gerek yok.
161
00:15:37,800 --> 00:15:40,000
Şu anda adını söyleyemezsin.
162
00:15:40,001 --> 00:15:40,660
Evet, söyleyemem, şu anda
adını söyleyemem.
163
00:15:40,661 --> 00:15:40,980
Buz gibi soğuk alacağım.
164
00:15:41,160 --> 00:15:44,028
Geleceği değiştirebilecek tek
kişi sen olduğun için
165
00:15:44,040 --> 00:15:46,860
aynı anda birden fazla
yerde olman gerekiyor.
166
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
HAYIR!
167
00:15:48,960 --> 00:15:50,420
Bu çılgın bir rüya!
168
00:15:50,860 --> 00:15:51,860
Hadi ama! Yoruldum.
169
00:15:53,900 --> 00:15:55,060
Gerginim.
170
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
Öldüm mü?
171
00:15:59,430 --> 00:16:02,240
Evet, ben seni çıkarmadan üç dakika
önce düşmüştün.
172
00:16:02,760 --> 00:16:03,760
Üç dakika mı? Evet.
173
00:16:03,820 --> 00:16:04,820
Yaşayanlar diyarına
174
00:16:06,000 --> 00:16:07,700
tekrar hoş geldin.
175
00:16:19,210 --> 00:16:25,670
55 yaş üstü 79 kişi, gerçek bir hastanede gerçek
bir doktorla gerçek bir antrenmana ihtiyacınız var.
176
00:16:25,930 --> 00:16:26,930
Doktora ihtiyacım yok.
177
00:16:27,935 --> 00:16:28,935
Sana güveniyorum.
178
00:16:30,430 --> 00:16:31,430
80%! Bu harika.
179
00:16:31,490 --> 00:16:34,070
Neden ölü bir balığın üstündeyiz?
180
00:16:35,750 --> 00:16:36,750
Ne?
181
00:16:37,150 --> 00:16:39,750
Hayır, 2 89'a çıkıyor.
182
00:16:42,070 --> 00:16:43,470
İstediğiniz zaman suya geri dönün.
183
00:16:50,780 --> 00:16:57,130
79, 55'in üzerindeyse, gerçek bir hastanede
gerçek bir doktorla gerçek bir antrenmana ihtiyacın var.
184
00:16:58,630 --> 00:17:00,890
Ciddiyim, Ben, geri çevir.
Ben iyiyim.
185
00:17:03,420 --> 00:17:05,500
Bekle, bekle, bekle.
Oksijenini açmam lazım.
186
00:17:05,550 --> 00:17:05,610
Yine mi?
187
00:17:06,390 --> 00:17:07,590
Sen neden bahsediyorsun?
Oksijenim 89.
188
00:17:07,850 --> 00:17:08,850
Hayır, değil.
189
00:17:10,590 --> 00:17:13,470
..
190
00:17:14,270 --> 00:17:15,510
Oh, haklısın.
191
00:17:19,740 --> 00:17:22,230
Sen iyi misin? Orada ne oldu
öyle? İyiyim.
192
00:17:22,410 --> 00:17:23,410
Sadece eve gidip
193
00:17:24,050 --> 00:17:25,990
Idol izlemek istiyorum.
194
00:18:25,800 --> 00:18:34,920
Hayır, hayır, hayır, hayır.
195
00:19:22,150 --> 00:19:23,390
Örümceğim nerede?
196
00:19:23,910 --> 00:19:24,910
Örümceğim nerede?
197
00:20:20,450 --> 00:20:21,450
Bu bir rüya değil.
198
00:20:22,760 --> 00:20:24,150
Bir gün öldürüleceğim.
199
00:20:25,350 --> 00:20:27,210
Oh, vay canına, bu bir oyunbozanlık.
200
00:20:31,460 --> 00:20:32,630
Aynı üç yüz.
201
00:20:34,680 --> 00:20:36,830
Her gece, aynı görüntü.
202
00:20:37,850 --> 00:20:38,850
Bu bir lanet.
203
00:20:39,590 --> 00:20:40,930
Ama hepimiz bir gün öleceğiz.
204
00:20:41,530 --> 00:20:43,230
Sanırım bunu gerçekten durduramadık.
205
00:20:43,680 --> 00:20:48,690
Eğer hala hep seni öldürmeye
devam ederse, onları durdurmaya çalış.
206
00:20:50,230 --> 00:20:51,230
Tamam.
207
00:20:52,930 --> 00:20:58,350
Tekrar tekrar ölmenin verdiği eziyet
ve işkence hakkında hiçbir fikrin yok.
208
00:20:58,730 --> 00:20:59,830
Ve ben bundan kaçamıyorum.
209
00:21:01,080 --> 00:21:02,960
Bu yüzden arkama yaslanıp
bunun olmasına izin vermeyeceğim.
210
00:21:06,890 --> 00:21:08,670
Onları bulup önce ben öldüreceğim.
211
00:21:10,810 --> 00:21:15,750
Yani kimin yaptığını biliyorsun. Yani,
kimin yapacağını?
212
00:21:17,950 --> 00:21:19,670
Hep o üç yüz.
213
00:21:19,671 --> 00:21:23,984
Sadece bir imgelemde gördüğüm
birini tanımlamaya çalışmanın ne
214
00:21:23,996 --> 00:21:28,230
kadar sinir bozucu olduğunu
hayal edebiliyor musunuz?
215
00:21:31,580 --> 00:21:35,570
Ama evren geliştikçe,
teknolojik ilerlemeler de oldu.
216
00:21:37,070 --> 00:21:39,390
Yüzlerini bildiğiniz insanları
bulmanın yeni yolları.
217
00:21:41,950 --> 00:21:46,510
Ulusal Güvenlik Ajansı'nın peşinde
olduğunu duyduğum türden bir teknoloji.
218
00:22:01,970 --> 00:22:05,700
Ne yapıyorsunuz?
219
00:22:06,080 --> 00:22:07,440
Beni nasıl sorguluyorsun?
220
00:22:07,880 --> 00:22:09,120
Şifreniz nedir hanımefendi?
221
00:22:09,820 --> 00:22:11,360
Size söyleyemem.
222
00:22:12,890 --> 00:22:14,520
Lütfen! Evet, lütfen, şifreniz.
223
00:22:15,840 --> 00:22:20,440
Felç dudaklarınıza ulaşmadan hemen söyleyin,
ben de zehri durdurayım.
224
00:22:31,900 --> 00:22:38,260
Q-9-2-0-B-3-7-5 .
225
00:22:49,860 --> 00:22:53,670
İyi ki bugünün öleceğimiz gün
olduğunu bilmiyordum.
226
00:23:14,790 --> 00:23:15,790
Hey! Hey!
227
00:23:16,750 --> 00:23:20,870
Hey, bir dahaki sefere yüzmeye gitmek istediğinde,
belki de ayrı bir hikayeye bağlı kalmalısın.
228
00:23:21,150 --> 00:23:23,190
Oh, bu gerçekten komik.
Çok komik bir adamsın.
229
00:23:24,030 --> 00:23:25,190
Burgerleri hazırlıyor musun?
230
00:23:25,850 --> 00:23:26,850
Onları geri bırakıyorum.
231
00:23:27,435 --> 00:23:30,035
Burada buna oyun deniyor
hanımefendi. Artı, gerçekten istiridye gibi.
232
00:23:30,410 --> 00:23:30,730
Al bakalım.
233
00:23:30,970 --> 00:23:31,970
Oh, teşekkürler.
234
00:23:32,470 --> 00:23:35,350
Son olayların ışığında bir bira
içebileceğimi düşünmüyor musun?
235
00:23:36,230 --> 00:23:41,210
Bildiğiniz gibi, protokol gereği
ölümünüzden sonraki 24 saat içinde içki içemezsiniz.
236
00:23:41,670 --> 00:23:42,710
Protokol bu mu?
237
00:23:43,070 --> 00:23:44,070
Evet, bir protokol.
238
00:23:44,430 --> 00:23:45,050
Çok sıkıcı.
239
00:23:45,270 --> 00:23:47,090
Orada daha çok hikaye varmış
gibi hissediyorum.
240
00:23:47,430 --> 00:23:50,790
Hayır, çocuklar, bunu
yüzlerce kez gördük. Kalp durmasıydı.
241
00:23:50,930 --> 00:23:53,310
Kalbin tekrar çalıştığında iyisin.
242
00:23:54,490 --> 00:23:55,490
Gerçekten mi?
243
00:23:56,340 --> 00:23:59,570
Evet, ha?
Beyaz ışığı falan gördün mü?
244
00:24:01,470 --> 00:24:07,010
Aslında Jersey'i gördüm, sen
söyle. Oh, hadi ama. Jersey'i gördün.
245
00:24:07,370 --> 00:24:07,730
Hey.
246
00:24:07,950 --> 00:24:09,030
Jersey ne yaptı?
247
00:24:09,990 --> 00:24:11,190
Hamburgerleri aceleye getiriyorlardı.
248
00:24:11,390 --> 00:24:12,610
Evet, şimdi mahvoldular.
249
00:24:13,110 --> 00:24:14,110
Onları gördün mü?
250
00:24:14,780 --> 00:24:15,980
Oh, şimdi gerçekten mahvoldular.
251
00:24:16,870 --> 00:24:17,870
Başlamaya hazır.
252
00:24:17,910 --> 00:24:18,910
Ne oldu?
253
00:24:19,470 --> 00:24:19,690
Ne?
254
00:24:19,950 --> 00:24:21,710
Oraya girip girmediğini
görmeye başlıyorlar.
255
00:24:22,370 --> 00:24:23,990
Hayır, haklıydın.
İçeri giriyorlar.
256
00:24:24,150 --> 00:24:24,950
Evet, çok teşekkür ederim.
257
00:24:25,170 --> 00:24:26,170
Bir şey değil.
258
00:24:26,310 --> 00:24:27,310
İyi eğlenceler.
259
00:24:34,050 --> 00:24:35,050
Bu senin için.
260
00:24:35,150 --> 00:24:36,150
Bu senin için.
261
00:24:39,830 --> 00:24:42,950
Merhaba, ben Cassie Webb. Beni
ağırladığınız için teşekkürler.
262
00:24:43,400 --> 00:24:45,370
Sen Ben'in ortağısın.
Ben de baldızıyım.
263
00:24:45,830 --> 00:24:45,930
Evet. Tanıştığımıza memnun oldum.
264
00:24:46,490 --> 00:24:47,490
Tanıştığımıza memnun oldum.
265
00:24:48,120 --> 00:24:49,950
Ben amca olacağı için çok heyecanlı.
266
00:24:50,770 --> 00:24:52,256
Onsuz ne yapardık bilmiyorum.
267
00:24:52,280 --> 00:24:53,440
Özellikle Richard uzaktayken.
268
00:24:53,775 --> 00:24:55,710
Tekrar soruyorum, bu sefer nerede?
269
00:24:56,480 --> 00:24:59,710
Mumbai'de, Şangay'da.
Takip edemiyorum.
270
00:25:02,600 --> 00:25:06,670
Hiç durmadan oradan oraya
zıplıyor ve hep aç.
271
00:25:07,720 --> 00:25:09,050
Bir adı var mı?
272
00:25:12,340 --> 00:25:13,620
Bunu oyunlara saklıyoruz.
273
00:25:25,280 --> 00:25:28,420
Annem sandviçlerimin
kabuklarını hep keserdi.
274
00:25:30,960 --> 00:25:31,480
Chloe, sen misin?
275
00:25:31,481 --> 00:25:32,481
Chloe, sen misin?
276
00:25:35,040 --> 00:25:37,420
Annem kabuğun saçımı kıvırcık
yapacağını söylerdi.
277
00:25:38,050 --> 00:25:39,770
Ben bunu anlamadan önce
sen anlamıştın.
278
00:25:45,210 --> 00:25:46,410
İşte bu.
279
00:25:48,850 --> 00:25:49,870
Oh, bu benim.
280
00:25:50,770 --> 00:25:53,270
Annenle ilgili en az bir anın olmalı.
281
00:25:54,410 --> 00:25:57,410
Aslında annem doğumda öldü.
282
00:25:59,770 --> 00:26:00,810
Ama o kadar da kötü değildi.
283
00:26:01,310 --> 00:26:05,010
Belli ki öyleydi.
Annem öldü.
284
00:26:07,950 --> 00:26:10,150
Ama ben tamamen sağlıklı büyüdüm.
285
00:26:11,550 --> 00:26:13,010
Doğumda ölüm çok nadirdir.
286
00:26:15,380 --> 00:26:19,030
Hamileliğinin son ayında
Amazon'dan çok daha derinlerde,
287
00:26:19,870 --> 00:26:22,020
herhangi bir tıbbi tesisten
yüzlerce mil uzakta olmayı seçti.
288
00:26:22,830 --> 00:26:25,870
Tamam, bir sonrakine geçelim.
289
00:26:27,810 --> 00:26:29,410
Mary'nin bebeğinin adını tahmin edin.
290
00:26:31,510 --> 00:26:33,190
Tamam, ben başlıyorum.
291
00:26:35,410 --> 00:26:36,410
Stephen.
292
00:26:38,010 --> 00:26:39,270
Adı Stephen değil.
293
00:26:40,050 --> 00:26:41,250
Sizler buz gibisiniz.
294
00:26:47,470 --> 00:26:48,810
Richard Jr.
295
00:26:48,811 --> 00:26:49,811
? Richard diler.
296
00:26:52,850 --> 00:26:54,490
Cassie, tahminin nedir?
297
00:27:16,960 --> 00:27:18,330
Bekle, bunu daha yeni yaptık.
298
00:27:18,331 --> 00:27:22,070
Senin tahminin ne?
299
00:27:25,400 --> 00:27:26,870
Bekle, az önce bunu yaptık.
300
00:27:32,530 --> 00:27:34,390
Ne, cidden, bu oyunun bir parçası mı?
301
00:27:36,450 --> 00:27:39,510
Üzgünüm, herkesi çağırıp
köpeklerle dövüştürüyorlar.
302
00:27:42,610 --> 00:27:43,610
Yani...
303
00:27:43,830 --> 00:27:44,830
Sen iyi misin?
304
00:27:45,080 --> 00:27:48,410
Evet, sadece garip bir deja
vu hissine kapıldım.
305
00:28:02,000 --> 00:28:06,170
Görünüşe göre ahırımın
altında bir yarıçap kalmış.
306
00:28:08,620 --> 00:28:09,780
Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle.
307
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
Şuna bir bak.
308
00:28:12,540 --> 00:28:13,760
Sorun yok.
309
00:28:14,000 --> 00:28:15,340
İç yaralanmalarımız vardı.
310
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
İyi yakaladın.
311
00:28:22,460 --> 00:28:24,520
Hey, silahımı oradan çıkarmam lazım.
312
00:28:24,760 --> 00:28:27,220
İnsanların sıkıştığı yerde kal.
313
00:28:27,620 --> 00:28:29,300
Onları hareket ettirmeden
önce tedavi etmeliyiz.
314
00:28:29,360 --> 00:28:30,940
Patlayıcılarla dolu.
315
00:28:31,640 --> 00:28:32,880
Engestion havai fişekleri getirecek.
316
00:28:34,060 --> 00:28:35,060
Onları görmezden gelin!
317
00:28:38,560 --> 00:28:39,560
Görmezden gelin!
318
00:28:40,680 --> 00:28:41,680
Cassie! Cassie!
319
00:28:44,020 --> 00:28:45,020
Cassie! Cassie!
320
00:28:49,860 --> 00:28:51,720
Burası her zaman ölü bir tuzak olacak.
321
00:28:54,620 --> 00:28:55,860
Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle.
322
00:28:56,040 --> 00:28:57,040
Şuna bir bak.
323
00:29:15,720 --> 00:29:17,540
Cassie! Cassie! Cassie!
Cassie! Cassie! Cassie!
324
00:29:17,740 --> 00:29:18,740
Sana Triad'da ihtiyacım var!
325
00:29:20,640 --> 00:29:22,560
Efendim, iyisiniz. İyisiniz.
326
00:29:22,980 --> 00:29:24,400
Durumu stabil, nakil için hazır.
327
00:29:26,300 --> 00:29:27,180
Her şey yolunda mı?
328
00:29:27,181 --> 00:29:28,860
Ne oldu?
329
00:29:29,380 --> 00:29:30,380
Bekle!
330
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
Dışarıdayım!
331
00:29:32,080 --> 00:29:33,400
Hey, ne oldu?
Bir rulo aldım.
332
00:29:33,660 --> 00:29:34,660
Sürmene izin mi verdik?
333
00:29:35,040 --> 00:29:36,140
Sen neden bahsediyorsun?
334
00:29:36,760 --> 00:29:39,040
Bilmiyorum, ben sadece... Ne hissettiğimizi bilmiyorum.
335
00:29:39,340 --> 00:29:40,680
Cassie, sana orada ihtiyacım var.
336
00:29:41,420 --> 00:29:42,500
Sürmeme izin verecek misin?
337
00:29:43,100 --> 00:29:44,960
İşle ilgili kötü bir deneyimimiz var.
338
00:29:46,240 --> 00:29:47,760
Olan şeyin bu olduğunu sanmıyorum.
339
00:29:49,880 --> 00:29:51,200
Kafanı karıştırmasına izin verme.
340
00:30:12,030 --> 00:30:20,430
Sana ihtiyacımız yok.
341
00:30:20,610 --> 00:30:28,610
Sana ihtiyacımız yok.
342
00:30:39,360 --> 00:30:40,240
Cassie! Cassie! Cassie! Cassie!
343
00:30:40,241 --> 00:30:43,600
Hey, Cassie!
344
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
Cassie, hadi!
345
00:30:49,700 --> 00:30:51,280
Cassie! Cassie! Cassie! Cassie!
346
00:30:53,820 --> 00:30:55,600
Hadi, hadi!
347
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
Hadi, Cassie!
348
00:30:58,880 --> 00:30:59,900
Bana yardım etmelisin!
349
00:31:03,260 --> 00:31:05,740
Sorun yok, tamam mı?
350
00:31:05,860 --> 00:31:08,040
Sadece biraz zamanın var, tamam mı?
351
00:31:44,350 --> 00:31:46,760
Peki, bu zahmete değdi mi?
352
00:31:47,400 --> 00:31:49,520
NSA'in gözetleme ölçeğinin
eşi benzeri yok.
353
00:31:50,180 --> 00:31:51,380
Her şeye erişebiliyorlar.
354
00:31:52,960 --> 00:31:54,360
Saklanacak hiçbir yer yok.
355
00:31:54,420 --> 00:31:55,420
Fikir bu.
356
00:31:55,870 --> 00:31:57,720
Potansiyel sonsuz.
357
00:31:58,690 --> 00:32:00,720
Bu... bu sarhoş edici, ama...
358
00:32:01,520 --> 00:32:03,720
yanlış ellerde, demek istediğim.
359
00:32:04,360 --> 00:32:06,180
insanlar nereye giderlerse
gitsinler takip edilebilirler.
360
00:32:06,340 --> 00:32:07,660
Bu her şeyi değiştirecek.
361
00:32:09,020 --> 00:32:11,720
Güçlerini almadan önce o kadınları
362
00:32:12,040 --> 00:32:13,420
bulma yeteneğine sahip olduğu sürece.
363
00:32:13,960 --> 00:32:15,760
İmgelemlerinde böyle görünüyorlar,
364
00:32:15,920 --> 00:32:17,080
hatırlayabildiğin kadarıyla.
365
00:32:17,680 --> 00:32:20,220
Yüzleri yıllardır beni korkutuyor.
366
00:32:20,720 --> 00:32:22,760
İmgeleminizin tam olarak ne zaman
gerçekleştiğini bilmiyoruz, bu yüzden
367
00:32:22,900 --> 00:32:26,120
güvenli olması için 10 yıllık
bir aralık veriyorum.
368
00:32:27,060 --> 00:32:29,460
İşte şimdi nasıl
görünmeleri gerektiği.
369
00:32:34,440 --> 00:32:38,860
Eğer iyiysen, o zaman düşündüm ki.
Gençleri hedef alacağımızı bilmiyordum.
370
00:32:39,280 --> 00:32:41,420
Şimdi gençler ama
gelecekte güçleri olacak
371
00:32:41,780 --> 00:32:44,420
ve beni yok etmeye çalışacaklar.
372
00:32:44,640 --> 00:32:46,640
Ben sıfırdan geldim, sıfırdan da az.
373
00:32:46,960 --> 00:32:49,300
İnşa ettiğim her şeyden
vazgeçmeyeceğim ve
374
00:32:49,480 --> 00:32:50,780
hayatımın kısa kesilmesine
izin vermeyeceğim.
375
00:32:52,480 --> 00:32:58,600
Toplu taşıma araçlarına binin,
müzeye gidin,
376
00:32:59,665 --> 00:33:00,905
ATM'den para çekin, dünyanın
neresinde olurlarsa olsunlar diyeceğim.
377
00:33:02,340 --> 00:33:03,340
İyi o zaman.
378
00:33:03,960 --> 00:33:04,960
Sana bir servet öderim.
379
00:33:05,920 --> 00:33:06,920
Evet, tamam.
380
00:33:10,180 --> 00:33:12,700
Hala bulanıklık yok,
381
00:33:13,260 --> 00:33:14,760
bölünme yok, renk değişikliği yok.
382
00:33:16,430 --> 00:33:17,540
Görme yetiniz iyi ve diğer
383
00:33:17,960 --> 00:33:19,400
tüm hayati değerleriniz
kontrol edildi.
384
00:33:21,400 --> 00:33:22,880
Peki ya imgelemler?
385
00:33:24,180 --> 00:33:25,880
Bu şeyleri ne zamandır görüyorum?
386
00:33:26,640 --> 00:33:28,640
Bazen, travma yaşadığımızda,
387
00:33:28,960 --> 00:33:30,120
kalıcı bir etkisi olabilir.
388
00:33:30,420 --> 00:33:31,420
Bu travma değil.
389
00:33:32,130 --> 00:33:33,520
Öleceğini biliyordum.
390
00:33:34,980 --> 00:33:35,980
Bunu gördüm.
391
00:33:36,820 --> 00:33:39,281
Cassie, diğer
konsültasyonlarının raporları elimde.
392
00:33:40,280 --> 00:33:42,680
Kafa tomografin normaldi,
MR'ın temizdi.
393
00:33:43,420 --> 00:33:44,800
Taramada bir anormallik yok.
394
00:33:44,980 --> 00:33:46,160
Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum.
395
00:33:46,420 --> 00:33:48,340
Biliyorum ama neler
olduğunu anlamıyorum.
396
00:33:48,780 --> 00:33:50,700
Bir hafta izin almanızı
tavsiye edeceğim.
397
00:33:50,940 --> 00:33:51,940
Biraz dinlen.
398
00:33:52,320 --> 00:33:53,000
Eski filmleri izleyin.
399
00:33:53,200 --> 00:33:54,960
Hâlâ endişeleriniz varsa,
400
00:33:55,260 --> 00:33:56,980
birkaç kan testi yapabilirim.
401
00:33:57,650 --> 00:34:01,000
Ama eminim siz farkına
varmadan her şey normale dönecektir.
402
00:34:04,400 --> 00:34:05,600
Hapishane hizmetinde bulundum.
403
00:34:06,040 --> 00:34:07,040
Hapishane henüz gelmedi.
404
00:34:15,900 --> 00:34:18,021
Eğer bir hissin varsa, bunu
kimsenin almasına izin vermeyeceksin.
405
00:34:21,830 --> 00:34:23,410
Kimseyle görüşemem.
406
00:34:30,050 --> 00:34:31,091
Hey Cassie, yine ben.
407
00:34:31,810 --> 00:34:32,810
Ben.
408
00:34:33,530 --> 00:34:34,530
Konuşmak için oradasın.
409
00:34:36,470 --> 00:34:38,490
Tamam, şey...
410
00:34:38,590 --> 00:34:40,230
O'Neill'ın cenazesi saat
ikide başlıyor.
411
00:34:40,950 --> 00:34:41,991
Herkesin gittiğini görebiliyorum.
412
00:34:42,510 --> 00:34:45,090
Biliyorum, olmak
isteyeceğin son yer orası.
413
00:34:45,540 --> 00:34:47,030
Ama Susan'a yardımı olur.
414
00:34:47,980 --> 00:34:49,530
Kral da sana yardım edebilir.
415
00:34:51,220 --> 00:34:52,981
Ama şimdi gidersen, hala
iyi olabilirsin.
416
00:34:53,710 --> 00:34:54,710
Cassie?
417
00:34:55,610 --> 00:34:56,130
Cass?
418
00:34:56,131 --> 00:34:57,131
Evet, Cass.
419
00:35:13,510 --> 00:35:15,370
Boku yemekten korkmuyorum ama.
420
00:35:16,530 --> 00:35:18,030
Hiçbir şeyi değiştiremezsin.
421
00:36:07,440 --> 00:36:09,120
Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek.
422
00:36:32,490 --> 00:36:34,270
Tüm dünya böyle.
423
00:37:29,400 --> 00:37:30,960
Kansere gidiyorum, lütfen.
424
00:37:37,720 --> 00:37:40,080
Senin rotanda, platforma doğru
ilerlemeye başlıyorum.
425
00:37:41,400 --> 00:37:42,800
Tek başına.
426
00:37:44,340 --> 00:37:47,600
Julia Cornwall da koridorda, yalnız.
427
00:37:51,400 --> 00:37:52,400
Ve Martha Franklin.
428
00:37:55,300 --> 00:37:56,300
Kahretsin!
429
00:37:56,400 --> 00:37:59,280
Hepsinin aynı anda aynı yerde
olma ihtimali nedir?
430
00:37:59,440 --> 00:38:00,440
Bu bir tesadüf değil.
431
00:38:01,400 --> 00:38:03,120
Onları birbirine bağlayan
bir şey olmalı.
432
00:38:05,580 --> 00:38:06,720
Ya da... bağlayacak bir şey.
433
00:38:06,721 --> 00:38:10,060
Lütfen hepsi size gelmeye devam etsin.
434
00:38:10,340 --> 00:38:13,960
Lütfen MTA personeli tarafından
şüpheli bir şey görün.
435
00:38:39,120 --> 00:38:41,420
Çılgınlığın yeni
seviyesini görmüyorsunuz.
436
00:39:42,260 --> 00:39:43,260
Yangın!
437
00:40:03,480 --> 00:40:04,840
Burası Parker Dağı'na giden tren.
438
00:40:21,740 --> 00:40:23,020
Bu gerçek mi?
439
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
Sen de iyi misin?
440
00:40:26,700 --> 00:40:28,000
Tanrım, parktayım.
441
00:40:28,680 --> 00:40:31,700
Bugünlerde çılgınlığın yeni
seviyesini göremiyorsun.
442
00:40:40,420 --> 00:40:41,780
Parker Dağı'na giden tren bu.
443
00:41:09,000 --> 00:41:13,600
Burası Mount Parker'a giden tren.
444
00:41:23,740 --> 00:41:26,360
Ayağa kalk. Kalkın.
Kalkın. Kalkın. Kalkın.
445
00:41:26,361 --> 00:41:26,740
Kalkın. Kalkın.
446
00:41:27,040 --> 00:41:27,300
Bip.
447
00:41:27,400 --> 00:41:28,180
Ayağa kalk.
448
00:41:28,320 --> 00:41:29,680
Burada kalırsan öleceksin.
449
00:41:29,720 --> 00:41:29,900
Kalk ayağa.
450
00:41:29,901 --> 00:41:31,400
Ne oldu? Nerede olduğunu
biliyor musun?
451
00:41:31,980 --> 00:41:35,000
Bu acil bir durum.
Talimatlarıma uymanı istiyorum.
452
00:41:35,260 --> 00:41:36,260
Trenden in.
453
00:41:36,420 --> 00:41:36,740
İn hadi.
454
00:41:37,120 --> 00:41:37,700
Sana haber vereceğim.
455
00:41:37,840 --> 00:41:38,340
Sadece haber vereceğim.
456
00:41:38,620 --> 00:41:39,300
Ayağa kalk.
457
00:41:39,640 --> 00:41:40,640
Hey, onu bana geri ver.
458
00:41:45,920 --> 00:41:47,380
Suç duyurusunda bulunacağım.
459
00:41:48,100 --> 00:41:49,320
Tamam, keyfine bak.
460
00:41:50,020 --> 00:41:51,420
Bunun için kalmamı sağla.
461
00:42:07,340 --> 00:42:08,340
Ne oldu? Tamam, hadi ama.
462
00:42:12,540 --> 00:42:15,260
Lanet kaykayımı
463
00:42:16,000 --> 00:42:18,180
geri alacağım.
464
00:42:18,460 --> 00:42:18,580
Tamam.
465
00:42:18,840 --> 00:42:20,440
Bu acil durum tam olarak nedir?
466
00:42:20,960 --> 00:42:21,020
Ne aciliyeti?
467
00:42:21,240 --> 00:42:22,380
Biri bizi indirmeye çalışıyor.
468
00:42:22,400 --> 00:42:23,400
Ne yapmaya çalışıyor?
Hayır, hayır, hayır.
469
00:42:23,780 --> 00:42:24,780
Kahretsin.
470
00:42:27,400 --> 00:42:28,680
Acil durumunuza dönün.
471
00:42:48,970 --> 00:42:49,970
Evet!
472
00:43:20,200 --> 00:43:25,150
FDC bagaj rafını yukarı yerleştiriyor.
473
00:43:53,810 --> 00:43:55,090
Hey.
474
00:43:55,091 --> 00:43:56,091
Vay anasını.
475
00:43:56,210 --> 00:43:57,210
Hadi ama.
476
00:44:18,350 --> 00:44:18,670
Hayır, hayır, hayır.
477
00:44:18,671 --> 00:44:19,751
Acil bir durum var çocuklar.
478
00:44:23,400 --> 00:44:24,040
Neler oluyor burada? Bilmiyorum.
479
00:44:24,080 --> 00:44:24,380
Size
480
00:44:24,500 --> 00:44:25,260
kahve getirelim.
481
00:44:25,380 --> 00:44:26,536
Arkadan aramanız gerekiyor.
482
00:44:26,560 --> 00:44:27,360
Buna gerek yok.
483
00:44:27,580 --> 00:44:28,160
Size aramanızı söyledim.
484
00:44:28,340 --> 00:44:29,040
Hey, hadi gidelim.
485
00:44:29,260 --> 00:44:29,940
Bizi bırakmayın.
486
00:44:30,200 --> 00:44:30,340
Kahretsin.
487
00:44:31,340 --> 00:44:32,000
Arabada olacağız.
488
00:44:32,300 --> 00:44:32,940
Arabada olacağız.
489
00:44:32,941 --> 00:44:33,941
Gidin hadi.
490
00:44:36,750 --> 00:44:37,750
Hadi, hadi, hadi.
491
00:44:43,870 --> 00:44:44,870
Hadi, hadi, hadi.
492
00:44:45,190 --> 00:44:46,190
Hadi, hadi, hadi, hadi.
493
00:45:07,160 --> 00:45:08,160
Kahretsin.
494
00:45:15,870 --> 00:45:16,230
Kahretsin.
495
00:45:16,290 --> 00:45:16,410
Gir içeri.
496
00:45:16,970 --> 00:45:23,100
Gir içeri.
497
00:45:23,400 --> 00:45:28,700
Bu mümkün bile değil.
498
00:45:29,120 --> 00:45:29,500
Mümkün değil.
499
00:45:29,660 --> 00:45:31,636
Rotada yeterli sürtünme yok ve ayı
gelip yerçekiminin
500
00:45:31,648 --> 00:45:33,636
üstesinden gelip onu duvara
yapıştırmak için takla attı.
501
00:45:33,660 --> 00:45:34,500
Yelkenli gibi değil.
502
00:46:02,550 --> 00:46:06,130
Ne gibi?
503
00:46:07,870 --> 00:46:09,310
Ben Anya Corazón.
504
00:46:10,330 --> 00:46:11,330
Madi Franklin.
505
00:46:11,910 --> 00:46:12,890
Bizi koruduğunuz için teşekkürler.
506
00:46:12,891 --> 00:46:15,670
Hayır, hayır, hayır.
Burada olan şey bu değil.
507
00:46:16,250 --> 00:46:18,130
Sizi korumuyorum. Ben...
508
00:46:19,510 --> 00:46:21,150
Ailen bunu halledebilir.
509
00:46:21,250 --> 00:46:22,666
Ailen iş gezisinde.
510
00:46:22,690 --> 00:46:24,270
Evet, benimkiler de şehir dışında.
511
00:46:24,370 --> 00:46:26,670
Kızım çalışmakla meşgul.
512
00:46:27,150 --> 00:46:28,346
Oh, bazı arkadaşlarında kalacak.
513
00:46:28,370 --> 00:46:30,730
Arkadaşların nerede yaşıyor?
Önce seni bırakacağım.
514
00:46:37,250 --> 00:46:38,530
Bu harika. Güzel.
515
00:46:39,270 --> 00:46:40,910
Umarım seni çılgın kıçını bulurlar.
516
00:46:41,390 --> 00:46:44,530
Bu delilikti. Onları
kilitleseler iyi olur.
517
00:46:48,310 --> 00:46:49,310
Kız mı?
518
00:46:53,870 --> 00:46:54,870
Ne? Ne? Ne? Bu..
519
00:46:57,230 --> 00:46:58,110
..
520
00:46:58,111 --> 00:47:00,010
Bakın, çocuklar.
Ne olmuş onlara?
521
00:47:00,210 --> 00:47:01,450
Tavanda sürünüyordu.
522
00:47:01,690 --> 00:47:02,270
Peki ya o adam?
523
00:47:02,450 --> 00:47:03,450
Yani, sen gördün.
524
00:47:03,790 --> 00:47:04,830
Kimse tavandaki adamı görmedi.
525
00:47:05,130 --> 00:47:06,370
Herkes Julie'nin zarar
veremeyeceğini düşünüyor.
526
00:47:06,371 --> 00:47:08,150
Evet, çünkü onlara öyle
olduğumu söyledin.
527
00:47:08,210 --> 00:47:09,530
Neler olduğunu bilmiyordum.
528
00:47:09,770 --> 00:47:10,770
Tamam, çocuklar.
529
00:47:11,290 --> 00:47:13,506
John amcam bize kesinlikle
yardım edebilir. Onu arayacağım.
530
00:47:13,530 --> 00:47:14,530
Telefonu mu taşıyorsun?
531
00:47:14,630 --> 00:47:16,470
Bugünlerde bunları takip
edebildiklerini biliyorsun, değil mi?
532
00:47:18,110 --> 00:47:19,510
Hey, bunu yapamazsın.
533
00:47:19,710 --> 00:47:20,110
O haklı.
534
00:47:20,350 --> 00:47:21,746
Sorun yok. Baba, bildiğini sanıyordum.
535
00:47:21,770 --> 00:47:22,770
Senin sorunun ne?
536
00:47:23,110 --> 00:47:23,530
Ne yapıyorsun?
537
00:47:23,830 --> 00:47:24,670
Sadece yardım etmeye çalışıyorum.
538
00:47:24,810 --> 00:47:28,090
Tamam, gitmek isteyen
varsa şimdi gidebilir.
539
00:47:28,910 --> 00:47:29,270
Tamam, tamam.
540
00:47:29,590 --> 00:47:30,590
Bekle.
541
00:47:31,410 --> 00:47:36,270
Üzgünüm, hayır, aslında
gidemezsiniz çünkü gerçekte
542
00:47:36,271 --> 00:47:37,271
ne olduğunu sadece siz biliyorsunuz.
543
00:47:41,220 --> 00:47:43,320
Tamam, yapacağımız şey şu, tamam mı?
544
00:47:43,360 --> 00:47:45,660
Bir süre ortalıkta görünmeyeceğiz.
545
00:47:47,940 --> 00:47:50,381
Ve, hmm... Bundan nasıl
kurtulacağımı bulacağım.
546
00:47:57,090 --> 00:47:59,370
Bu hala bir adam kaçırma değil,
tamam mı?
547
00:48:01,150 --> 00:48:02,230
Kaçırılma gibi hissettiriyor.
548
00:48:05,420 --> 00:48:06,420
Nasıl kaçabildiler?
549
00:48:07,080 --> 00:48:08,400
Söylenti geliyor gibiydi.
550
00:48:09,280 --> 00:48:12,660
Hayır, Batı Duval'daki ulaşım
ya da köprülerden herhangi biri.
551
00:48:13,720 --> 00:48:15,400
Tamam, orada hiç kamera yoktu.
552
00:48:15,580 --> 00:48:17,100
Polis bu teknolojiye sahip değil.
553
00:48:17,740 --> 00:48:19,860
Şehirdeki tüm kameralara
erişiminiz var.
554
00:48:20,960 --> 00:48:22,040
Onlardan önde olmalıyız.
555
00:48:22,280 --> 00:48:25,080
Sana bu aletleri çalmak için
bir sürü zahmete girdim.
556
00:48:25,680 --> 00:48:26,760
Sen de onları geri çaldın.
557
00:48:28,120 --> 00:48:29,540
Sadece bir fresk olmak istedim mi?
558
00:48:30,080 --> 00:48:31,080
Tabii ki istedin.
559
00:48:32,040 --> 00:48:33,040
Ve belki de başlayacağım.
560
00:48:33,880 --> 00:48:34,940
Elimde sadece sakız var.
561
00:48:36,600 --> 00:48:38,860
İşte, bunu torpido gözünde buldum.
562
00:48:40,540 --> 00:48:41,836
Bekle, o değil.
Zaten açmıştım.
563
00:48:41,860 --> 00:48:43,336
Ne zamandır orada olduğunu bilmiyoruz.
564
00:48:43,360 --> 00:48:45,860
Tamam, umarım sincap
yakalamada iyisindir.
565
00:48:46,880 --> 00:48:49,600
Tamam, peki, adam çalma olayı nedir?
566
00:48:49,760 --> 00:48:51,020
Sana söyledim, bilmiyorum.
567
00:48:51,560 --> 00:48:52,640
Onu daha önce hiç görmedim.
568
00:48:53,020 --> 00:48:54,320
Geleceğini nereden biliyordun?
569
00:48:54,940 --> 00:48:57,660
Ben daha çok neden bizi
öldürmeye çalıştığıyla ilgileniyorum.
570
00:48:57,960 --> 00:48:59,420
Bilmiyorum.
571
00:49:00,260 --> 00:49:02,540
Çılgınca şeyler oluyor ve ben
nedenini bilmiyorum.
572
00:49:02,940 --> 00:49:04,220
Bana sormayı kes, tamam mı?
573
00:49:05,200 --> 00:49:06,460
Bekle, sen sağlık görevlisisin.
574
00:49:08,250 --> 00:49:11,520
Üvey annemi kurtardın ve bu konuda
çok garip davrandın.
575
00:49:14,290 --> 00:49:15,700
Bu bana benziyor.
576
00:49:16,260 --> 00:49:17,820
Bekle, ben de seni tanıdım.
577
00:49:18,400 --> 00:49:19,400
Ne dedin?
578
00:49:19,700 --> 00:49:21,040
Evet, benim binamda oturuyorsun.
579
00:49:22,470 --> 00:49:24,606
Çöplerini lobiye
bırakıyorsun ve herkes
580
00:49:24,618 --> 00:49:26,580
senin için temizlemek zorunda kalıyor.
581
00:49:26,740 --> 00:49:29,020
Tamam, orada bir geri
dönüşüm kutusu olmalı.
582
00:49:29,420 --> 00:49:30,620
Bunun garip olduğunu düşünmüyor musun?
583
00:49:31,820 --> 00:49:33,080
İkimizin de seni tanıması?
584
00:49:33,380 --> 00:49:36,460
Dürüst olmak gerekirse, bütün
gün olan en az garip şey.
585
00:49:39,950 --> 00:49:40,950
Ne garipliği?
Tamamen yabancı.
586
00:49:43,450 --> 00:49:44,450
587
00:49:45,710 --> 00:49:46,710
Hayır.
588
00:49:48,210 --> 00:49:49,210
Beni tersledin.
589
00:49:50,010 --> 00:49:51,330
Gerçekten çok aşağı değil.
590
00:49:51,470 --> 00:49:52,590
İşte, bu çok garip.
591
00:49:53,510 --> 00:49:55,230
Kimsin sen?
Neler oluyor?
592
00:49:57,780 --> 00:49:59,250
Geleceği görebiliyorum.
593
00:50:01,270 --> 00:50:02,270
Sayılır.
594
00:50:09,250 --> 00:50:10,210
Ben görmedim.
595
00:50:10,211 --> 00:50:12,130
Oh, bu da ne?
Gördün mü?
596
00:50:12,630 --> 00:50:13,830
Bunun geldiğini görmemeliydin.
597
00:50:14,640 --> 00:50:15,850
Bu işler böyle yürümez.
598
00:50:15,950 --> 00:50:17,810
Çocuklar, ona bir şans verin, lütfen.
599
00:50:18,710 --> 00:50:21,233
Bekle, geleceğe baktığında
bizi ıssız bir yerde
600
00:50:21,245 --> 00:50:23,550
aşk kompartımanı yerken mi gördün
yoksa... Tamam,
601
00:50:23,710 --> 00:50:27,850
bak, ister inan ister inanma,
umurumda değil.
602
00:50:28,090 --> 00:50:30,384
Bunu seninle yapmayı ben istemedim ve
603
00:50:30,396 --> 00:50:32,650
bunun başıma gelmesini
de ben istemedim.
604
00:50:33,150 --> 00:50:35,950
Ayrıca, hepinizin hayatını
kurtardığıma eminim.
605
00:50:36,820 --> 00:50:38,350
Yani, rica ederim.
606
00:50:41,240 --> 00:50:42,240
Nasıl oluyor?
607
00:50:44,790 --> 00:50:45,790
Bir anda oluveriyor.
608
00:50:46,430 --> 00:50:47,430
Şimdi yapabilir misin?
609
00:50:49,490 --> 00:50:50,490
Kontrol edemiyorum.
610
00:50:50,840 --> 00:50:53,490
Diğer adamın tavanda yürüyebildiğini biliyorsun,
değil mi? Hayır, yürüyemiyor.
611
00:50:53,850 --> 00:50:55,010
Ellerini
612
00:50:56,930 --> 00:50:57,930
kullanıyordu.
613
00:50:58,970 --> 00:50:59,970
Neden böylesin?
614
00:51:00,140 --> 00:51:02,490
Daha çok sürünüyordu diyorum.
615
00:51:02,790 --> 00:51:06,430
Örümcek gibiydi... insan.
616
00:51:15,700 --> 00:51:18,260
Birkaç saat içinde döneceğim.
617
00:51:20,200 --> 00:51:21,200
Nereye gidiyorsun?
618
00:51:22,010 --> 00:51:24,800
Tüm bunlarla ilgili bazı
şeyleri kontrol etmem gerek.
619
00:51:25,280 --> 00:51:27,260
Bizi burada öylece bırakamazsın.
620
00:51:27,700 --> 00:51:29,660
Bize bir şey olmaz Julia,
bebek bakıcısına ihtiyacımız yok.
621
00:51:29,700 --> 00:51:31,940
Evet, tabii, ormanda yalnız üç genç,
622
00:51:32,000 --> 00:51:33,740
kesinlikle bir savaş
filminin açılışı değil.
623
00:51:33,980 --> 00:51:35,580
Burada çok daha güvendesiniz.
624
00:51:36,200 --> 00:51:40,560
Bilirsin işte, izci kızlar gibi ol.
625
00:51:41,160 --> 00:51:42,660
Geri dön.
Sadece geri dön.
626
00:51:42,840 --> 00:51:44,161
Bize biraz sandviç
getirebilir misin? Kulağı uzat.
627
00:51:45,440 --> 00:51:46,440
Burada kadeh
628
00:51:48,560 --> 00:51:49,560
kaldırabilir miyiz?
629
00:51:50,980 --> 00:51:52,880
Üç saat, tamam mı?
Sadece burada kal.
630
00:51:53,480 --> 00:51:54,580
Aptalca
631
00:51:54,920 --> 00:51:56,020
bir şey yapma.
632
00:52:00,760 --> 00:52:03,840
Cidden, aptalca şeyler yapma.
633
00:52:07,320 --> 00:52:08,320
Seni takip ediyordu.
634
00:52:08,890 --> 00:52:11,580
Tamam, sen sadece bir sürtüksün, yani.
635
00:52:18,060 --> 00:52:19,060
Bir saniye öncesini biliyorum.
636
00:52:19,880 --> 00:52:20,880
Seni.
637
00:52:21,780 --> 00:52:25,101
Ailem boşandığında okulda
birkaç zor yıl geçirdim,
638
00:52:25,420 --> 00:52:28,540
bu yüzden ihtiyacım olursa geri
dönebileceğimi hissetmek istedim.
639
00:52:34,040 --> 00:52:35,040
Ben de öyle düşünmüştüm.
640
00:53:47,730 --> 00:53:48,730
Bir saniye Kat.
641
00:53:57,350 --> 00:53:59,220
Amazon örümcekleri üzerine araştırma.
642
00:54:01,080 --> 00:54:02,080
Peptitler.
643
00:54:02,420 --> 00:54:03,420
Daha fazla peptit.
644
00:54:04,020 --> 00:54:05,020
Nerede bu?
645
00:54:07,090 --> 00:54:08,300
Örümcek insanlar.
646
00:54:09,875 --> 00:54:10,875
Las Aranyas.
647
00:54:12,540 --> 00:54:13,941
Las Aranyas'ı hiç duydun
mu? Hiçbirini.
648
00:54:15,920 --> 00:54:16,920
Yerel folklora göre,
649
00:54:18,950 --> 00:54:21,380
örümcek zehrinden türetilmiş
650
00:54:23,035 --> 00:54:26,040
güçlere sahipler ve inanılmaz
651
00:54:27,560 --> 00:54:30,220
derecede hızlı,
652
00:54:32,240 --> 00:54:32,630
inanılmaz derecede güçlüler ve...
653
00:54:33,020 --> 00:54:34,140
örümcekler gibi tırmanabiliyorlar.
654
00:54:36,610 --> 00:54:37,840
Şarkı söyleyen bir adam gibi.
655
00:54:44,400 --> 00:54:49,340
Hiç denemediysen duvara
tırmanabildiğini nereden biliyorsun?
656
00:55:06,510 --> 00:55:08,850
Tamam, bundan hiç kimse
olarak bahsetmeyelim.
657
00:55:17,080 --> 00:55:20,320
Las Aranyas'ın altıncı
hissi olduğu söylenir.
658
00:55:21,170 --> 00:55:23,440
Sanki geleceğe tırmanma
yetenekleri varmış gibi.
659
00:55:57,310 --> 00:55:58,310
Kurutulmuş et kimde?
Hepsini yedin.
660
00:55:58,540 --> 00:55:59,540
Üç parça
661
00:56:00,210 --> 00:56:01,320
falan yedin.
662
00:56:01,960 --> 00:56:02,560
Ben iyiydim.
663
00:56:02,940 --> 00:56:03,940
Saymışsın.
664
00:56:04,180 --> 00:56:05,180
Sen de benimkilerin hepsini yedin.
665
00:56:07,540 --> 00:56:08,540
Bu ne? Tamam, tamam.
666
00:56:14,970 --> 00:56:15,370
Kurutulmuş et aldık.
667
00:56:15,970 --> 00:56:16,390
Şu lokantayı
668
00:56:16,790 --> 00:56:17,910
gördünüz mü?
669
00:56:18,430 --> 00:56:19,671
Yolun yarım mil aşağısında.
670
00:56:20,200 --> 00:56:21,486
Oraya gidip gerçek yemek yiyelim.
671
00:56:21,510 --> 00:56:22,750
Burada nasıl kalacak? Hadi, Julia.
672
00:56:22,810 --> 00:56:23,810
Bizi
673
00:56:24,030 --> 00:56:25,030
ekti.
674
00:56:25,410 --> 00:56:26,870
Hiç paramız yok, Junius.
675
00:56:27,250 --> 00:56:28,250
Benim param var.
676
00:56:29,800 --> 00:56:31,601
Paran var diye senin
istediğini mi yapalım?
677
00:56:32,010 --> 00:56:33,010
Söyleyecek bir şeyin mi var?
678
00:56:33,620 --> 00:56:34,850
Biliyorsun, eminim.
679
00:56:35,330 --> 00:56:36,330
Baban senatör, annen Met'in
yönetim kurulunda
680
00:56:36,655 --> 00:56:38,266
ve sen de Hamptons'da
681
00:56:38,290 --> 00:56:40,571
Martha Stewart'ın
yanında bir yerdesin.
682
00:56:40,610 --> 00:56:41,910
Martha Stewart için çok üzüldüm.
683
00:56:45,705 --> 00:56:46,830
Benim ailem Pekin'de,
babam tünel kazıyor,
684
00:56:47,230 --> 00:56:50,286
sen okyanusu kirleten plastikler
üretiyorsun ve annem de
685
00:56:50,310 --> 00:56:52,110
tüm parasını iğrenç sanat
eserlerine harcıyor.
686
00:56:53,960 --> 00:56:55,201
Bu yüzden onlarla pazartesi
günleri konuşuyorum.
687
00:56:55,530 --> 00:56:56,530
Peki kiminle yaşıyorsun?
688
00:56:57,290 --> 00:56:58,290
Hizmetçiyle.
689
00:57:00,320 --> 00:57:01,670
İyi tarafından bakarsak,
sokağa çıkma yasağı var.
690
00:57:03,080 --> 00:57:04,601
Eminim en azından kendi odan vardır.
691
00:57:05,470 --> 00:57:08,330
Babam, karısı ve çocuklarıyla yaşıyorum.
692
00:57:09,030 --> 00:57:10,030
Peki ya annen?
693
00:57:11,610 --> 00:57:12,950
Pek ortalıkta yok.
694
00:57:13,670 --> 00:57:14,670
Parası var mı? Doğru, yani.
695
00:57:16,710 --> 00:57:17,590
..
696
00:57:17,591 --> 00:57:18,591
Lokantaya mı?
697
00:57:19,230 --> 00:57:21,311
Lütfen kirlilik parası olduğunu
söyleyerek biraz para harcayın.
698
00:57:22,070 --> 00:57:23,991
İhtiyacım olan her şeyi
sipariş edeceğim.
699
00:57:26,750 --> 00:57:27,750
Julia, içeride misin?
700
00:57:29,510 --> 00:57:30,510
Selam.
701
00:57:31,140 --> 00:57:32,501
Kendimize dikkat etmeliyiz.
702
00:57:39,780 --> 00:57:40,780
Evet, haklısın.
703
00:57:43,360 --> 00:57:44,360
Haklısın.
704
00:57:46,110 --> 00:57:47,110
Gidip şu işi yapalım.
705
00:57:49,240 --> 00:57:50,600
Kızdığında çok tatlı oluyor.
706
00:57:50,940 --> 00:57:55,500
Doğru kararı vermiyormuşuz Julia.
707
00:57:56,000 --> 00:57:57,360
Nefret dolu kadınlardan hoşlanmayız.
708
00:57:58,310 --> 00:57:59,460
Şimdi seni sevdiğimize
kim karar veriyor?
709
00:58:00,140 --> 00:58:01,140
Neden?
710
00:58:01,360 --> 00:58:03,060
Bunu yapmamız gerektiğini biliyordum.
711
00:58:07,840 --> 00:58:09,520
Sence kene var mıdır?
712
00:58:11,800 --> 00:58:13,520
Julia biraz daha hızlı yürüyor.
713
00:58:14,610 --> 00:58:15,771
Bunun kestirme olduğunu söylemiştin.
714
00:58:16,060 --> 00:58:17,060
Kayıp mı oldun?
715
00:58:17,420 --> 00:58:18,700
Nereye gittiğini bilmiyorum.
716
00:58:18,840 --> 00:58:19,880
Bulunduğun yerde değilsin.
717
00:58:19,960 --> 00:58:20,960
Aslında biliyorum.
718
00:58:23,760 --> 00:58:24,160
Ow!
719
00:58:24,620 --> 00:58:30,800
Tamam, bir kadın dışında
kimseyle konuşma.
720
00:58:31,400 --> 00:58:32,180
Hiçbir yere gitmiyoruz.
721
00:58:32,360 --> 00:58:33,640
Bizi burada takip etmeye çalışma.
722
00:58:34,280 --> 00:58:35,280
Göz teması kurmayın.
723
00:58:35,980 --> 00:58:37,021
Oh, hiç şansım yok.
724
00:58:39,520 --> 00:58:42,320
Diğer kadından biraz daha
hızlı yürüyecek.
725
00:58:48,450 --> 00:58:49,450
İşte böyle.
726
00:59:01,460 --> 00:59:02,460
Başlayalım mı?
727
00:59:02,780 --> 00:59:03,780
Meyve yiyelim mi?
728
00:59:04,000 --> 00:59:05,000
Seçime sonra başla.
729
00:59:06,200 --> 00:59:07,200
Söyle bana.
730
00:59:14,510 --> 00:59:16,740
Çabucak yiyelim ve sonra
buraya gelelim.
731
00:59:17,360 --> 00:59:19,920
Kesinlikle ekmek ve hamur,
vişneli turtadan hemen sonra.
732
00:59:20,420 --> 00:59:21,420
Evet, biliyorum.
733
00:59:21,990 --> 00:59:23,140
Vişneli turta yok.
734
00:59:25,850 --> 00:59:27,931
Julia, bana tatlı almamız
konusunda hemfikir olduğunu söyle.
735
00:59:29,980 --> 00:59:33,820
Evet, başka bir şekerin altında
ne varsa, iyi fiyat için ödeyeceğim.
736
00:59:43,590 --> 00:59:45,340
Gidip onlarla konuşmalıyız.
737
00:59:45,880 --> 00:59:46,880
Gerçekten mi?
738
00:59:47,830 --> 00:59:48,920
Hayır, şaka yapmalıyız.
739
00:59:49,760 --> 00:59:50,060
Yapmalı mıyız?
Belki de yapamayız.
740
00:59:50,480 --> 00:59:51,480
Evet,
741
00:59:51,980 --> 00:59:52,980
istiyorsun.
742
00:59:53,280 --> 00:59:54,280
Biliyorum.
743
00:59:54,580 --> 00:59:56,460
Bu iyi bir fikir.
744
00:59:56,780 --> 00:59:57,140
Bu iyi bir fikir.
745
00:59:57,600 --> 00:59:58,140
Evet, ne yapıyorsun?
746
00:59:58,540 --> 00:59:59,360
Bir saniye bekle.
747
00:59:59,480 --> 01:00:00,480
Bu nerede?
748
01:00:04,435 --> 01:00:06,300
Bu pek benim tarzım değil.
749
01:00:07,480 --> 01:00:08,500
Hadi ama.
750
01:00:08,900 --> 01:00:09,300
Çok tatlısın.
751
01:00:09,820 --> 01:00:11,040
Bu iyi bir fikir değil.
752
01:00:11,540 --> 01:00:12,540
Jason, çocuklar.
753
01:00:13,840 --> 01:00:14,100
Merhaba.
754
01:00:14,780 --> 01:00:15,420
Hey, nasılsın?
755
01:00:15,800 --> 01:00:16,800
Sen nasılsın?
Çok teşekkürler.
756
01:00:17,140 --> 01:00:17,680
Evet,
757
01:00:17,960 --> 01:00:18,960
çok iyiyim.
758
01:00:19,260 --> 01:00:19,660
Çok teşekkür ederim.
759
01:00:20,140 --> 01:00:21,140
Ben teşekkür ederim.
760
01:00:21,800 --> 01:00:22,800
Tamam.
761
01:00:30,950 --> 01:00:32,590
Churchill, New Jersey'deki
Patch Hill City.
762
01:00:32,910 --> 01:00:34,710
Beni Churchill Polis
Merkezine bağlayın.
763
01:00:35,210 --> 01:00:35,650
Evet.
764
01:00:35,830 --> 01:00:37,130
Patch, şimdi içeride misin?
765
01:00:45,660 --> 01:00:46,660
2-2-3 merkez.
766
01:00:47,640 --> 01:00:48,880
Dört yıldız dokuz olay yerinde.
767
01:00:49,480 --> 01:00:50,840
206. Dave Yolu.
768
01:00:51,220 --> 01:00:51,920
2-2-3'tesiniz.
769
01:00:52,140 --> 01:00:53,320
Geri göndermeye gerek yok.
770
01:00:55,800 --> 01:00:57,240
Bunlar bizim kayıplarımız değil.
771
01:00:59,160 --> 01:01:00,160
İlerleyin.
772
01:01:01,360 --> 01:01:02,920
Bunlar bizim kayıplarımız değil.
773
01:01:06,940 --> 01:01:07,940
Bunlar bizim kayıplarımız değil.
774
01:01:13,080 --> 01:01:14,080
Kızlar mı?
775
01:01:48,360 --> 01:01:49,360
Kızlar mı?
776
01:02:04,180 --> 01:02:06,580
Çok daha çekici bir ilgi.
777
01:02:21,820 --> 01:02:24,100
Bunu bilmeyeceğim bile.
778
01:02:24,440 --> 01:02:25,940
Bundan kurtulmalıyız.
779
01:02:28,920 --> 01:02:30,020
Çok özür dilerim.
780
01:02:33,080 --> 01:02:34,080
İn aşağı.
781
01:02:35,440 --> 01:02:36,760
Düşündüğümüz bu değildi.
782
01:02:37,020 --> 01:02:37,060
Durun.
783
01:02:37,240 --> 01:02:38,240
Bize güleceksin.
784
01:02:39,160 --> 01:02:40,340
Çok özür dilerim.
785
01:02:44,480 --> 01:02:45,480
Julia! Julia!
786
01:02:46,520 --> 01:02:47,660
Julia, geri çekil!
787
01:02:49,120 --> 01:02:50,460
Julia, geri çekil!
788
01:02:50,680 --> 01:02:51,680
Julia, geri çekil!
789
01:02:51,940 --> 01:02:52,940
Dur! Dur!
790
01:02:58,600 --> 01:02:59,740
Hadi, hadi!
791
01:02:59,960 --> 01:03:00,960
Hayır! Hayır!
792
01:03:01,120 --> 01:03:02,120
Hayır! Hayır!
793
01:03:03,440 --> 01:03:04,440
Hayır! Hayır!
794
01:03:07,850 --> 01:03:08,850
Hayır! Hayır!
795
01:03:09,110 --> 01:03:09,130
Hayır! Hayır!
796
01:03:09,131 --> 01:03:10,131
Hayır! Hayır!
797
01:03:11,210 --> 01:03:12,210
Hadi ama!
798
01:03:15,250 --> 01:03:16,250
Hayır! Hayır!
799
01:03:17,310 --> 01:03:18,310
Hayır! Hayır!
800
01:03:20,830 --> 01:03:21,830
Hayır! Hayır!
801
01:03:49,615 --> 01:03:51,056
Bu parça kafa karıştırıcı olacak.
802
01:03:51,220 --> 01:03:52,220
Şarkıyı duydun mu?
803
01:03:52,340 --> 01:03:53,340
Bu seninle, sürtük.
804
01:03:55,860 --> 01:03:57,780
Tekrar deneyelim.
805
01:04:08,180 --> 01:04:10,880
Bu şarkıya bayılıyorum.
806
01:04:14,160 --> 01:04:15,160
Güzelmiş.
807
01:04:15,920 --> 01:04:16,920
Tamam, tamam, özür dilerim.
808
01:04:23,180 --> 01:04:24,180
Bu çok komik.
809
01:04:25,300 --> 01:04:26,300
Bir daha dene.
810
01:04:26,440 --> 01:04:27,440
Tamam, tamam.
811
01:04:52,640 --> 01:04:53,640
Gel hadi.
812
01:04:53,860 --> 01:04:54,260
Gidelim.
813
01:04:54,520 --> 01:04:55,940
Tuğla tutuyormuş gibi yapıyorduk.
814
01:04:56,180 --> 01:04:57,560
Çok çalıştığınızı biliyorum.
815
01:04:57,720 --> 01:04:58,720
Kalk bakalım.
816
01:05:00,740 --> 01:05:02,620
Hadi, hadi.
817
01:05:15,180 --> 01:05:18,940
Hadi, hadi.
818
01:05:22,340 --> 01:05:27,260
Her şeyi bırak.
819
01:05:32,550 --> 01:05:36,530
Çok özür dilerim.
820
01:05:51,350 --> 01:05:52,350
Hayır.
821
01:05:56,180 --> 01:06:00,680
Yıkanacak bir yer
bulamamak buraya kadarmış.
822
01:06:00,880 --> 01:06:02,580
Kendinizden başka kimseyi düşünmüyorsunuz.
823
01:06:03,320 --> 01:06:05,360
Çok düşüncesiz ve hak sahibisiniz.
824
01:06:05,600 --> 01:06:06,240
Ve dinlemiyorsunuz.
825
01:06:06,440 --> 01:06:06,980
Görmedik bile.
826
01:06:07,180 --> 01:06:08,760
Her neyse, bir şey söyleme.
827
01:06:10,400 --> 01:06:14,300
Tanrım, sizin geleceğiniz
neredeyse çok farklıydı.
828
01:06:16,280 --> 01:06:17,860
Onları gördüğüm için şanslısın.
829
01:06:18,620 --> 01:06:18,940
Çok özür dilerim.
830
01:06:19,360 --> 01:06:20,360
Evet!
831
01:06:21,060 --> 01:06:23,940
Çok üzgün olmalısın.
Hepiniz üzgün olmalısınız.
832
01:06:52,520 --> 01:06:53,100
Ben özür dilerim.
833
01:06:53,101 --> 01:06:54,101
Şimdi kontrolleri yapıyorum.
834
01:06:55,400 --> 01:06:57,280
Bunu nasıl yaptıklarını anlamıyorum.
835
01:06:57,480 --> 01:06:59,240
Benim bir dağım var ve o da onlarla birlikte.
836
01:06:59,540 --> 01:07:00,620
Onunla ilgilenmiyorum.
837
01:07:00,621 --> 01:07:02,960
Mesele bölgenin o kızları bulması.
838
01:07:03,780 --> 01:07:07,020
Cassandra Webb, ölen
Constance Webb'in kızı.
839
01:07:07,860 --> 01:07:08,860
Webb mi dedin? Ah, evet.
840
01:07:10,040 --> 01:07:11,520
Onu tanıyor musunuz?
841
01:07:11,960 --> 01:07:12,960
Bu mümkün değil.
842
01:07:15,660 --> 01:07:16,660
Anne! Anne!
843
01:07:21,110 --> 01:07:23,031
Durmayacak. Lütfen,
sadece meşgul olacak.
844
01:07:24,330 --> 01:07:25,550
Ne istediğini bilmiyorum.
845
01:07:25,970 --> 01:07:27,250
Ne söylemem gerektiğini bilmiyorum.
846
01:07:29,130 --> 01:07:30,770
Ama geleceği görebiliyorsun.
847
01:07:30,820 --> 01:07:33,710
İmgelemlerinle onu durduramaz mısın?
848
01:07:34,530 --> 01:07:36,110
Onları nasıl kontrol
edeceğimi bilmiyorum.
849
01:07:37,210 --> 01:07:38,210
İşe yaramıyor.
850
01:07:38,510 --> 01:07:40,030
Neden bilmiyorum, belki
de bu bir artıdır.
851
01:07:40,590 --> 01:07:41,590
Elin iyi mi? İyiyim.
852
01:07:43,210 --> 01:07:44,210
Sabah ilk iş
853
01:07:49,220 --> 01:07:51,261
hepinizi eve götüreceğim.
854
01:07:51,820 --> 01:07:53,020
Ailem bununla başa çıkabilir.
855
01:07:54,400 --> 01:07:55,540
Hayır, yapamazlar.
856
01:07:59,360 --> 01:08:00,460
Annem akıl hastanesinde.
857
01:08:02,990 --> 01:08:04,666
Babam gittikten sonra pek
iyi başa çıkamadı
858
01:08:04,690 --> 01:08:07,300
ve ben de onunla ve yeni ailesiyle
859
01:08:07,460 --> 01:08:09,140
yaşamaya gönderildim ve beni
orada istediklerini sanmıyorum.
860
01:08:12,610 --> 01:08:14,200
Acaba beni özlediler mi?
861
01:08:15,780 --> 01:08:16,780
eğer kaçarsam.
862
01:08:18,150 --> 01:08:19,400
Hmm. Sen de öyle yaptın.
863
01:08:20,590 --> 01:08:21,871
Benim ailem de etrafta değil.
864
01:08:22,580 --> 01:08:24,941
Sanırım bir çocuk sahibi olmanın
hayatlarını nasıl mahvettiğine kızıyorlar.
865
01:08:25,750 --> 01:08:28,166
Bununla başa çıkmak için
Çin'den geri döneceklerini sanmıyorum
866
01:08:28,190 --> 01:08:31,821
ve gerçekten öğrenmek istemiyorum,
bu yüzden... tek başımalar.
867
01:08:34,540 --> 01:08:38,701
Peki o zaman. Siz sadece.
Polise gidin.
868
01:08:38,800 --> 01:08:39,800
Olmaz.
869
01:08:42,920 --> 01:08:45,320
Babam altı ay önce sınır dışı edildi.
870
01:08:46,680 --> 01:08:48,440
O gittiğinde okuldan eve geldim.
871
01:08:49,200 --> 01:08:50,200
Peki ya annen?
872
01:08:50,380 --> 01:08:51,501
Annem ben beş yaşındayken öldü.
873
01:08:52,960 --> 01:08:53,960
Sadece ben ve babam varız.
874
01:08:54,860 --> 01:08:56,646
Ama bana evraklarının olmadığını
hiç söylemedi, o yüzden
875
01:08:56,670 --> 01:08:59,700
o zamandan beri dairemizde
tek başıma yaşıyorum.
876
01:09:00,080 --> 01:09:01,080
Tek başına mısın? Hayır, değilim.
877
01:09:02,040 --> 01:09:04,580
Kimsenin bana göz kulak
olmasına ihtiyacım yok.
878
01:09:06,560 --> 01:09:08,041
Ve bir kız arkadaşım da yok.
879
01:09:11,120 --> 01:09:12,760
Yani polise gidemem.
880
01:09:13,660 --> 01:09:15,360
Tamam mı?
18 yaşıma kadar.
881
01:09:16,180 --> 01:09:17,180
Var olamam.
882
01:09:18,430 --> 01:09:20,231
Sınır dışı edilmeme de imkan yok.
883
01:09:20,540 --> 01:09:22,060
Ya da koruyucu aile sistemine girmem.
884
01:09:27,580 --> 01:09:30,100
Koruyucu aile sistemi her zaman o kadar
da kötü değildir.
885
01:09:33,750 --> 01:09:35,520
Benim için işler o kadar
da kötü gitmedi.
886
01:09:36,420 --> 01:09:37,420
Doğru. Cassie, lütfen bize yardım et.
887
01:09:40,790 --> 01:09:43,270
Cassie, lütfen bize yardım et.
888
01:11:59,930 --> 01:12:03,430
Kimse yeterince kapıdan geçip
sisteme girdikten sonra hayatta kalamaz.
889
01:12:03,890 --> 01:12:05,530
Bir dahaki sefere bu kadar
şanslı olmayacaksın.
890
01:12:06,630 --> 01:12:07,710
Ama bunu neden yapıyorsun?
891
01:12:08,570 --> 01:12:10,130
Sorunu çözmem gerek.
892
01:12:11,510 --> 01:12:12,690
Onlar katil değil.
893
01:12:13,130 --> 01:12:14,130
Sadece gençler.
894
01:12:14,410 --> 01:12:16,530
Gelecekte, çok daha fazlasını yaptım.
895
01:12:16,670 --> 01:12:19,250
Gelecekte beni yok edecekler.
896
01:12:19,510 --> 01:12:20,550
Ve inşa ettiğim her şeyi.
897
01:12:21,970 --> 01:12:23,630
O kızlar var olamaz.
898
01:12:24,850 --> 01:12:26,110
Nasıl karar vereceksin?
899
01:12:26,830 --> 01:12:28,370
Çünkü güçleri olan benim.
900
01:12:31,890 --> 01:12:35,830
Nereye gideceğimi bilseydin sen
de aynı şeyi yapardın.
901
01:12:37,570 --> 01:12:41,910
Ödenecek bedelin üç kızın
hayatı olduğunu biliyordum.
902
01:12:41,911 --> 01:12:44,650
Genç kadınım ve ben
gelecekte neredeyse bittik.
903
01:12:44,910 --> 01:12:45,910
Onların da güçleri var.
904
01:12:47,810 --> 01:12:48,810
Kızların mı?
905
01:12:49,190 --> 01:12:51,250
Kızların gelecekte güçleri var.
906
01:12:51,570 --> 01:12:54,650
Çünkü beni zihninle yenebilirsen,
sen de yenebilirsin.
907
01:12:54,750 --> 01:12:56,370
Annen beni hafife aldı.
908
01:12:56,371 --> 01:12:57,850
Annem beni hafife aldı.
909
01:12:58,030 --> 01:12:59,530
Beni yıldızın gücü yaptın.
910
01:13:00,590 --> 01:13:02,250
Bana aynı şeyi söyletme.
911
01:13:03,050 --> 01:13:04,250
Bana nerede olduklarını söyle.
912
01:13:04,870 --> 01:13:06,110
Ciddi değiller.
913
01:13:07,170 --> 01:13:08,170
Asla yapmazsın.
914
01:13:29,200 --> 01:13:30,200
Asla yapamazsın.
915
01:14:11,990 --> 01:14:17,100
Tamam, bu adamın elleri bir
şekilde akut nörotoksin salgılıyor.
916
01:14:17,280 --> 01:14:18,560
Ve acı verici.
917
01:14:19,180 --> 01:14:23,180
Ben şanslıydım. Seni ne kadar uzun süre tutarsa,
vücuduna o kadar fazla zehir giriyor.
918
01:14:23,530 --> 01:14:24,530
Sonra ne oluyor?
919
01:14:25,770 --> 01:14:26,920
Kalbin durur.
920
01:14:28,650 --> 01:14:31,440
Ama kalp durmasını kalp
masajıyla telafi edebilirsin.
921
01:14:32,500 --> 01:14:35,260
Ellerini bu şekilde kenetlersin.
922
01:14:36,060 --> 01:14:37,060
Dirseklerinizi kilitleyin.
923
01:14:37,840 --> 01:14:41,140
Sonra elinizin topuğunu göğüs
kafesinin üzerine koyarsınız.
924
01:14:41,640 --> 01:14:43,220
Sonra pompalıyorsunuz.
925
01:14:43,680 --> 01:14:45,440
Ve 15 santim kadar aşağıya
inmek istiyorsunuz.
926
01:14:46,060 --> 01:14:47,941
Ve kalp atışı gibi bir ritim
tutturmak istiyorsun.
927
01:14:49,640 --> 01:14:50,000
Hazır mısın?
928
01:14:50,001 --> 01:14:52,920
Tamam, kompresyona
başla. Başla. Güzel.
929
01:14:55,320 --> 01:14:55,920
Ne zaman duracağım? Durmayacaksın.
930
01:14:56,200 --> 01:14:57,960
Eğer durursan, ölürler.
931
01:14:58,600 --> 01:15:01,560
Eğer yorulursan, o zaman
birinin devralması gerekir.
932
01:15:02,560 --> 01:15:03,560
Ben yoruldum.
933
01:15:03,800 --> 01:15:05,620
Tamam, Anya, devralmaya hazır ol.
934
01:15:05,820 --> 01:15:08,280
Ama aynı ritmi yakalamak zorundasın.
935
01:15:08,800 --> 01:15:09,800
Hazır mısın? Evet, hazırım.
936
01:15:10,080 --> 01:15:10,220
Ve başla.
937
01:15:10,640 --> 01:15:11,640
Harika.
938
01:15:14,620 --> 01:15:15,620
Evet,
939
01:15:15,860 --> 01:15:16,860
Matty?
940
01:15:20,560 --> 01:15:21,720
Julie, sen devralmak
ister misin? Tamam.
941
01:15:21,940 --> 01:15:22,940
Hazır ol.
942
01:15:23,580 --> 01:15:24,580
Tamam.
943
01:15:26,710 --> 01:15:28,360
Bir, iki, üç.
944
01:15:29,840 --> 01:15:30,840
İyi iş, Anya.
945
01:15:33,610 --> 01:15:37,540
Bunu hayatımda daha önce hiç
söylememiştim ama sen iyi bir öğretmensin.
946
01:15:40,060 --> 01:15:43,440
Ben de annem hakkında bazı
şeyler öğreniyorum.
947
01:15:46,110 --> 01:15:47,110
Bekle, yani
948
01:15:54,140 --> 01:15:55,340
bu adamı tanıyor musun?
949
01:15:55,820 --> 01:15:58,140
Annem tanıyordu, sanırım.
Bu o.
950
01:15:59,100 --> 01:16:00,100
Gerçekten çok güzel.
951
01:16:04,560 --> 01:16:05,810
Yani bu senin yüzünden mi?
952
01:16:08,650 --> 01:16:11,350
Tek bildiğim örümcekleri araştırdığı.
953
01:16:12,500 --> 01:16:15,590
Defterinde, Peru'da çılgınca
şeyler yapabilen yerel
954
01:16:15,602 --> 01:16:18,450
bir kabile hakkında bazı şeyler var.
955
01:16:19,210 --> 01:16:20,610
Çılgınca şeyler değil.
956
01:16:22,730 --> 01:16:23,730
Örümcek gibi tırmanıyorlar.
957
01:16:25,950 --> 01:16:28,170
Yani o da onlardan biri mi?
958
01:16:29,320 --> 01:16:30,330
Daha fazla bilgiye ihtiyacım var.
959
01:16:34,530 --> 01:16:35,530
Gidiyorsun.
960
01:16:39,630 --> 01:16:41,620
Gidip neler olduğunu öğrenmeliyim.
961
01:16:42,340 --> 01:16:43,340
Kiminle?
962
01:16:46,320 --> 01:16:47,320
Peru'ya gitmesi gerekiyor.
963
01:16:51,070 --> 01:16:52,800
Bir haftalığına gidiyorum.
Onları bırakmak istemiyorum.
964
01:16:52,801 --> 01:16:55,050
Ama o dışarıda onları
arıyor ve onlar da
965
01:16:55,062 --> 01:16:57,041
bana güveniyor, onları başka
nasıl koruyabilirim bilmiyorum.
966
01:16:57,490 --> 01:16:59,564
Tamam. Bak, birkaç hafta
daha orada kalacağım.
967
01:16:59,576 --> 01:17:01,620
Şehrin dışında.
Onları orada bulamaz.
968
01:17:02,020 --> 01:17:05,124
Ama Cassie, burada neler
olduğunu anlıyormuş gibi davranamam.
969
01:17:05,136 --> 01:17:08,480
Sadece dikkatli ol, tamam mı?
970
01:17:09,170 --> 01:17:12,300
Elimden geldiğince çabuk döneceğim. Teşekkür
ederim, Ben. Bunların hiçbirini sen istemedin.
971
01:17:12,560 --> 01:17:13,760
Tamam, sen de istemedin.
972
01:18:59,900 --> 01:19:04,810
Hayır, hayır, hayır, hayır.
973
01:19:47,000 --> 01:19:50,340
Annene burada olacağıma söz verdim.
974
01:19:52,670 --> 01:19:54,930
Annem Las Arranna'ların bir
efsane olduğunu düşünüyordu.
975
01:19:55,670 --> 01:19:56,670
Sen ne düşünüyorsun?
976
01:19:56,710 --> 01:19:58,870
Bence buraya yalnız geldiği için deli.
977
01:19:59,570 --> 01:20:02,270
Buraya örümceklerden
öldürücü özellikler elde
978
01:20:02,282 --> 01:20:05,210
etmeyi umarak geldi.
Korunduğunu sanıyordu.
979
01:20:05,910 --> 01:20:06,910
Güle güle, bir şey hissediyor mu?
980
01:20:07,170 --> 01:20:10,188
Sebepleri bencilceydi. Bizi
bulmak için anneni kullandı.
981
01:20:10,200 --> 01:20:13,290
Ama örümceği çaldığı için lanetlendi.
982
01:20:14,420 --> 01:20:17,130
O zamandan beri kaderinden
kaçmaya çalışıyor.
983
01:20:24,210 --> 01:20:25,560
Burası annemin öldüğü yer mi?
984
01:20:26,640 --> 01:20:27,820
Ve senin doğduğun yer?
985
01:20:33,590 --> 01:20:36,950
Buraya gelmek için neden
hayatımı riske attığını anlamıyorum.
986
01:20:37,850 --> 01:20:41,790
Geleceğini net görebilmek için
geçmişinin yaralarını iyileştirmelisin.
987
01:20:42,330 --> 01:20:45,630
Kaçındığım her terapi
seansına benziyor.
988
01:20:45,930 --> 01:20:49,410
Başlangıcına geri dönmeli ve onu
geçmeye devam etmelisin.
989
01:20:49,411 --> 01:20:53,890
Güçsüzsün. Bunu
yapabileceğinizi bile bilmiyorsunuz.
990
01:20:54,310 --> 01:20:56,870
Tehdidin sen doğduğunda başlamadı.
991
01:21:00,760 --> 01:21:01,760
Bana güveniyor musun?
992
01:21:04,430 --> 01:21:06,351
Bunun benim tercihim olup
olmadığından emin değilim.
993
01:21:13,940 --> 01:21:15,940
Sadece uzaklaşmalısın.
994
01:21:16,280 --> 01:21:18,560
Tehdidin sen doğduğunda başlamadı.
995
01:21:22,300 --> 01:21:24,920
Beni çalışmaktan alıkoymak için
elinden geleni yapıyor.
996
01:21:25,400 --> 01:21:27,960
Yakın olduğumda değil, ama bunu
yapmasına izin vermeyeceğim zaman.
997
01:21:28,180 --> 01:21:29,960
Benden neden bu kadar nefret
ediyorsun? Umurumda.
998
01:21:30,380 --> 01:21:31,380
Ver onu bana.
999
01:21:33,100 --> 01:21:34,240
Özür dilerim.
1000
01:21:35,380 --> 01:21:36,380
Özür dilerim.
1001
01:21:37,100 --> 01:21:38,100
Özür dilerim.
Özür dilerim.
1002
01:21:38,640 --> 01:21:39,640
Ver onu bana.
1003
01:21:41,420 --> 01:21:42,660
Ver onu bana.
1004
01:21:43,300 --> 01:21:44,940
Ver onu bana.
1005
01:21:44,941 --> 01:21:45,320
Ver onu bana.
1006
01:21:45,460 --> 01:21:46,200
Ver onu bana.
1007
01:21:46,240 --> 01:21:47,780
Özür dilerim.
1008
01:22:00,160 --> 01:22:01,160
Özür dilerim.
1009
01:22:01,440 --> 01:22:02,440
Özür dilerim.
Özür dilerim.
1010
01:22:03,620 --> 01:22:04,620
Özür dilerim.
Özür dilerim.
1011
01:22:05,160 --> 01:22:06,160
Eskiden
1012
01:22:07,900 --> 01:22:10,000
buna dayanamazdım.
1013
01:22:10,780 --> 01:22:12,760
Dünyanızın güvenliği
için denediniz mi?
1014
01:22:30,110 --> 01:22:34,630
Yolculuğun kolay olmayacak,
ama o güçlü.
1015
01:22:43,780 --> 01:22:46,040
Test sonuçlarınız geldi.
1016
01:22:46,380 --> 01:22:49,340
Mani hastalığınızın benim zebram
olduğunu söylediğim için üzgünüm.
1017
01:22:49,860 --> 01:22:52,720
Bu genetik bir nöro-kas bozukluğu.
1018
01:22:53,140 --> 01:22:54,760
Ama bende nöro-kas bozukluğu yok.
1019
01:22:54,780 --> 01:22:56,020
Bu hastalığı kabul ediyor mu? Değişir.
1020
01:22:56,660 --> 01:22:56,900
Mendile ihtiyacın
1021
01:22:57,500 --> 01:22:58,660
var mı?
1022
01:22:59,420 --> 01:22:59,720
Hayır. Hayır, tedaviye ihtiyacım var.
1023
01:23:00,120 --> 01:23:01,060
Hayır, tedaviye ihtiyacım var.
1024
01:23:01,061 --> 01:23:03,360
Korkarım tedavisi yok.
1025
01:23:03,980 --> 01:23:06,140
Tek bir hedef nükleotid müdahalesi.
1026
01:23:06,520 --> 01:23:10,220
Deneysel ama Amazon'da bazı
umut verici ipuçları var.
1027
01:23:10,760 --> 01:23:11,820
Bu yüzden mi bunu istiyorsun?
1028
01:23:12,640 --> 01:23:13,640
Benim için mi?
1029
01:23:13,860 --> 01:23:15,820
Size seyahat etmemenizi
tavsiye etmek zorundayım.
1030
01:23:16,380 --> 01:23:16,800
Özür dilerim.
1031
01:23:17,300 --> 01:23:19,300
Mendilden başka ne öneriyorsun?
1032
01:23:19,540 --> 01:23:21,260
Bunu kabul etmenin zor
olduğunu biliyorum.
1033
01:23:21,340 --> 01:23:22,340
Hayır, hayır.
1034
01:23:22,420 --> 01:23:27,240
Çaresizlik teşhisini kabul
etmek istemiyorum.
1035
01:23:27,770 --> 01:23:29,960
Ve kızıma da öğretmeyeceğim.
1036
01:23:42,230 --> 01:23:43,460
Sen yaptın.
1037
01:23:45,060 --> 01:23:46,680
Hasta olduğumu hiç bilmiyordum.
1038
01:23:47,260 --> 01:23:49,640
Örümcek zehrinin
iyileştirici özelliği varmış.
1039
01:23:52,760 --> 01:23:55,000
Uzun süre benim olduğum
için çok üzgünüm.
1040
01:24:39,570 --> 01:24:42,130
Annem beni umursamıyordu.
1041
01:24:43,310 --> 01:24:45,890
Bazen sevdiğin şey için
kendini feda etmelisin.
1042
01:24:50,305 --> 01:24:51,020
Ben oradaydım.
1043
01:24:51,260 --> 01:24:52,260
Odadaydım.
1044
01:24:53,205 --> 01:24:54,340
Odada onunla birlikteydim.
1045
01:24:54,400 --> 01:24:55,400
Bunu nasıl yaptın?
Sen yaptın.
1046
01:24:56,240 --> 01:24:57,240
Şimdi neler
1047
01:24:57,420 --> 01:24:59,800
yapabileceğini görmeye başlıyorsun.
1048
01:25:00,140 --> 01:25:02,720
Buraya geçmişin hakkındaki
gerçeği öğrenmeye geldin.
1049
01:25:03,990 --> 01:25:05,900
Geleceğini kucaklamaya
hazır olacaksın.
1050
01:25:07,870 --> 01:25:10,460
Geleceği görmek Ezekiel'e göre değil.
1051
01:25:11,040 --> 01:25:13,640
O kızları öldürmeden önce
onu durdurmalıyım.
1052
01:25:13,840 --> 01:25:15,460
Ama onun yapabildiğini yapamam.
1053
01:25:15,620 --> 01:25:19,560
Yumurta sıçramasını yapamam, sürüngen,
ölüm zehri gibi.
1054
01:25:19,561 --> 01:25:22,660
Daha fazla fiziksel güç
1055
01:25:22,661 --> 01:25:24,840
ya da zehir salgılama
yeteneğini almadın.
1056
01:25:25,800 --> 01:25:29,440
Ama geleceği görmek sadece başlangıç.
1057
01:25:30,240 --> 01:25:32,500
Zihniniz sonsuz bir potansiyele sahip.
1058
01:25:33,150 --> 01:25:34,380
Gücünüzde ustalaşırsanız,
aynı anda birden fazla
1059
01:25:35,250 --> 01:25:38,960
yerde olmak için ağı kullanabilirsiniz.
1060
01:25:39,970 --> 01:25:42,940
Geleceği değiştirebilecek
tek kişi sizsiniz.
1061
01:25:44,160 --> 01:25:50,440
Ve sorumluluğu üstlendiğinizde,
gücünüzü artırma yeteneğiniz de gelecektir.
1062
01:26:05,000 --> 01:26:09,280
Ölümü biraz daha yaklaştırdım.
1063
01:26:11,960 --> 01:26:13,460
Ve hâlâ bir şey bulamadın mı?
1064
01:26:14,300 --> 01:26:17,120
Bir hafta boyunca sakladığı 32 doğayı
nasıl unutabilir?
1065
01:26:17,560 --> 01:26:19,340
Her üç dakikada bir
kontroller yapıyorum,
1066
01:26:19,500 --> 01:26:21,120
CCTV kameralarını tarıyorum.
1067
01:26:21,400 --> 01:26:23,980
Polis ve acil servis
frekanslarını paketledim.
1068
01:26:24,400 --> 01:26:25,880
Arkadaşları ve aileleri de dahil
1069
01:26:26,300 --> 01:26:27,660
olmak üzere tüm evlerini izliyorum.
1070
01:26:29,915 --> 01:26:30,915
Hâlâ bir şey yok.
1071
01:26:31,280 --> 01:26:32,500
Anlıyor musunuz?
1072
01:26:35,610 --> 01:26:37,060
O kızlar var olamaz.
1073
01:26:37,600 --> 01:26:39,260
Eğer onları bulamazsan beni
yok etmeye çalışacaklar,
1074
01:26:39,520 --> 01:26:41,700
tıpkı benim seni yok edeceğim gibi.
1075
01:26:43,480 --> 01:26:45,060
Onları sonsuza kadar saklayamaz.
1076
01:26:48,550 --> 01:26:51,900
Tamam, dışarısı hala oldukça sessiz.
1077
01:26:52,680 --> 01:26:53,320
Ne kaçırdım?
Ben kelimeler söyledi.
1078
01:26:53,580 --> 01:26:54,580
Oh, yabancı.
1079
01:26:54,820 --> 01:26:55,220
Tamam, kendimizden sonra
1080
01:26:55,480 --> 01:27:01,900
toplamayı hatırlamaya çalışalım.
1081
01:27:02,160 --> 01:27:07,780
Çocuklar, çocuklar, ya kendim
ödedim ya da suyum geldi.
1082
01:27:10,340 --> 01:27:10,860
Ew.
1083
01:27:11,140 --> 01:27:14,320
Dürüst olmak gerekirse, muhtemelen kendin
ödedin çünkü bunun henüz olmaması gerekiyordu.
1084
01:27:14,560 --> 01:27:18,160
Richard burada değil ve bebeğin
doğmasına daha dört hafta var.
1085
01:27:18,760 --> 01:27:20,440
Bebeğin madalya aldığını
sanmıyorum, Ben.
1086
01:27:20,560 --> 01:27:21,740
Tamam, tamam, tamam.
1087
01:27:22,380 --> 01:27:27,060
Görünüşe göre ambulans için
biraz beklememiz gerekecek.
1088
01:27:27,061 --> 01:27:29,400
Bebek beklemiyor.
1089
01:27:29,680 --> 01:27:30,680
Geliyor.
1090
01:27:31,420 --> 01:27:32,420
Şimdi, şimdi.
1091
01:27:33,380 --> 01:27:35,240
Burada, yemek odasında mı?
1092
01:27:35,860 --> 01:27:38,300
Ben beni hastaneye götürmezse, evet.
1093
01:27:38,640 --> 01:27:42,720
Tamam, arabaya bin.
1094
01:27:59,300 --> 01:28:01,680
Tamam, tamam, uyumak
herkese iyi gelir.
1095
01:28:02,300 --> 01:28:03,300
Ciddi misin?
Hadi gidelim.
1096
01:28:04,380 --> 01:28:05,180
Boş ver.
1097
01:28:05,380 --> 01:28:06,380
.
1098
01:28:31,690 --> 01:28:33,010
Red House ve Ben.
1099
01:28:40,900 --> 01:28:42,500
Hastaneye yapılan bir
aramayı yakaladım.
1100
01:28:43,040 --> 01:28:44,040
Aynı saatte.
1101
01:28:44,100 --> 01:28:45,100
Rotayı takip et.
1102
01:28:45,160 --> 01:28:46,160
Takip et.
1103
01:29:04,260 --> 01:29:05,260
Evet.
1104
01:29:24,700 --> 01:29:26,581
Bu... Hastane, Ben.
1105
01:29:26,760 --> 01:29:29,160
Çekil üstümden, çekil üstümden,
çekil üstümden!
1106
01:29:32,120 --> 01:29:33,120
Kahretsin! Üzgünüm, çocuklar.
1107
01:29:39,700 --> 01:29:45,900
Umurumda değil.
1108
01:29:54,310 --> 01:29:55,310
Sonuncusu bir öncekinden 3 dakika 24
1109
01:30:01,200 --> 01:30:07,228
saniye sonraydı, bu da kasılmalar
arasındaki
1110
01:30:07,240 --> 01:30:13,280
sürenin 21,6 saniye arttığı
anlamına geliyor.
1111
01:30:14,180 --> 01:30:15,620
Bu oldukça hızlıydı.
1112
01:30:16,860 --> 01:30:19,340
Acele etsen iyi olur.
İğrençleşirse burada kalmayacağım.
1113
01:30:20,160 --> 01:30:21,840
Bu bir caddedeki son güney teklifi.
1114
01:30:22,120 --> 01:30:24,280
İkinci cadde kavşağında sayacağım.
1115
01:30:25,340 --> 01:30:26,340
Daha hızlı dene!
1116
01:30:26,620 --> 01:30:27,960
Gidelim, gidelim, lütfen.
1117
01:30:29,560 --> 01:30:30,560
Hayır! Hayır!
1118
01:30:37,040 --> 01:30:38,540
Trafik kontrolüne geri dönün.
1119
01:30:39,520 --> 01:30:40,600
Işıkları yeşile çevir.
1120
01:30:42,780 --> 01:30:43,780
Amaria, şimdi.
1121
01:30:44,140 --> 01:30:45,340
Işıkları yeşile çevirme.
1122
01:30:48,620 --> 01:30:50,080
Neden kimse seni durdurmuyor?
1123
01:30:50,600 --> 01:30:52,460
Defol git buradan!
1124
01:30:53,120 --> 01:30:54,680
Beni durduramazsınız!
1125
01:30:55,060 --> 01:30:56,060
Hop, hop!
1126
01:30:56,700 --> 01:30:58,100
Evet, ışıkları söndürüyor!
1127
01:31:00,260 --> 01:31:01,420
Herkes iyi mi? Evet, iyi.
1128
01:31:01,860 --> 01:31:02,080
Sen iyi misin?
1129
01:31:02,500 --> 01:31:02,980
Evet, iyiyim.
1130
01:31:03,380 --> 01:31:04,380
Bu da
1131
01:31:08,940 --> 01:31:11,100
ne?
1132
01:31:14,920 --> 01:31:16,360
Aman Tanrım, bu cennet.
1133
01:31:17,460 --> 01:31:18,460
Beyler?
1134
01:31:30,640 --> 01:31:32,700
Gitmeyin, gitmeyin,
gitmeyin, gitmeyin!
1135
01:32:03,000 --> 01:32:07,180
Yoldan çekilin, ambulansı
çağırın, hadi, daha bitmedi, hadi.
1136
01:32:08,461 --> 01:32:12,440
Ben, mümkün olduğunca uzakta
evlenmeni istiyorum, tamam mı?
1137
01:32:12,560 --> 01:32:14,120
Sen gidersen, artık seni umursamaz.
1138
01:32:14,640 --> 01:32:15,640
Sen ne olacaksın?
1139
01:32:16,180 --> 01:32:18,240
Senin plan yapman gereken
zamanda evlenmek istiyorum.
1140
01:32:41,180 --> 01:32:42,180
Gösteriş mi yapıyorsun? Evet.
1141
01:32:43,340 --> 01:32:44,340
Sanırım
1142
01:32:44,620 --> 01:32:46,100
onu kaybettik.
1143
01:32:51,380 --> 01:32:51,820
Tamam.
1144
01:32:51,821 --> 01:32:53,301
Arkaya geç ve kolayca şarj et.
1145
01:32:54,120 --> 01:32:55,380
Bunu senin yapmanı istiyorum.
1146
01:32:57,560 --> 01:32:59,020
Tamam, hücuma geç.
1147
01:33:01,820 --> 01:33:04,520
Sanırım tepeye doğru ilerliyorum,
tepeye doğru ilerliyorum.
1148
01:33:06,280 --> 01:33:07,400
Tamam, hazır ol.
1149
01:33:09,300 --> 01:33:12,220
Tavana yakınım, hiçbir şeyin
kenarına dokunmuyorum.
1150
01:33:33,610 --> 01:33:34,610
Tamam.
1151
01:33:37,330 --> 01:33:39,330
Şimdi gösteriş yapıyorsun.
1152
01:33:39,870 --> 01:33:40,870
Belki biraz.
1153
01:34:11,840 --> 01:34:13,160
Bunlar iyi görünüyor çocuklar.
1154
01:34:13,760 --> 01:34:14,900
Bu bir ölüm tuzağı.
1155
01:34:14,920 --> 01:34:15,920
Her şey olabilir.
1156
01:34:18,200 --> 01:34:19,540
En yakın olduğunda saldırın.
1157
01:34:20,300 --> 01:34:21,300
Yere yatın!
1158
01:34:22,720 --> 01:34:23,860
Hadi, hadi!
1159
01:34:35,450 --> 01:34:41,250
Kod 30, PD 36307, rıhtımdaki
kraliçelere havadan destek istiyorum.
1160
01:34:48,950 --> 01:34:50,230
İşler biraz karışacak.
1161
01:34:50,890 --> 01:34:51,890
Zaten çılgınca.
1162
01:34:52,510 --> 01:34:53,510
Bize yalan söylemedin.
1163
01:34:54,570 --> 01:34:57,350
Ne olursa olsun, sizi
koruyacağıma söz veriyorum.
1164
01:34:57,630 --> 01:34:58,670
Birbirimizi koruyacağız.
1165
01:34:59,150 --> 01:35:00,150
Bunu birlikte yürütmeyin.
1166
01:35:01,150 --> 01:35:02,150
Tamam mı? Tamam.
1167
01:35:02,390 --> 01:35:03,390
Tamam,
1168
01:35:04,830 --> 01:35:06,350
hala işimizi yapmıyoruz.
1169
01:35:07,150 --> 01:35:08,670
Biliyorum, bu hiç hoş değil.
1170
01:35:08,671 --> 01:35:10,130
Hadi gidelim, şimdi geri dön.
1171
01:35:10,590 --> 01:35:11,590
Pekala, hadi, hadi, hadi.
1172
01:35:22,210 --> 01:35:23,470
Bu güvenli görünmüyor.
1173
01:35:24,030 --> 01:35:26,890
Patlayıcılarla dolu ve yapısal
olarak sağlam değil.
1174
01:35:27,050 --> 01:35:28,170
Evet, güvenli görünmüyor.
1175
01:35:28,890 --> 01:35:29,890
Bu bir ölüm tuzağı.
1176
01:35:31,290 --> 01:35:32,290
Bu iyi bir şey.
1177
01:35:32,810 --> 01:35:34,570
Kapana kısılan biz olmadığımız sürece.
1178
01:35:35,870 --> 01:35:38,570
Ne olursa olsun,
birlikte çalışmalıyız.
1179
01:35:41,310 --> 01:35:42,810
Bu sefer mümkün kılalım.
1180
01:35:43,530 --> 01:35:44,910
Evet ve düşüncesiz olmayacağız.
1181
01:35:45,870 --> 01:35:46,870
Hazır mıyız?
1182
01:35:52,290 --> 01:35:53,370
Çatıya çıkmalıyız.
1183
01:35:53,870 --> 01:35:55,070
Her an burada olabilir.
1184
01:35:55,290 --> 01:35:56,950
İşte, al bunları.
1185
01:35:57,650 --> 01:35:59,470
Koyabildiğin kadar kasaya koy.
1186
01:36:04,600 --> 01:36:05,600
Tamam.
1187
01:36:06,500 --> 01:36:07,940
Siz ikiniz, şu tarafa gidin.
1188
01:36:08,420 --> 01:36:09,460
Onları yavaşlatmalıyız.
1189
01:36:09,960 --> 01:36:09,980
Tamam.
1190
01:36:10,600 --> 01:36:11,600
Onları benimle tut.
1191
01:36:17,380 --> 01:36:18,600
Senin için geliyorum.
1192
01:36:21,320 --> 01:36:25,960
Senin için geliyorum.
1193
01:36:33,040 --> 01:36:34,580
Senin için geliyorum.
1194
01:37:06,000 --> 01:37:10,540
Bırak gitsin, koş, kendin için koş.
1195
01:37:19,770 --> 01:37:25,450
Güney tarafına gidiyorsun.
1196
01:37:25,451 --> 01:37:26,691
Güney tarafına gidiyorsun.
1197
01:37:29,780 --> 01:37:33,780
Kanatlarını güney tarafına doğru tut.
1198
01:39:55,090 --> 01:39:56,570
Yardımına ihtiyacım var.
1199
01:39:59,370 --> 01:40:02,710
Yardımına ihtiyacım var.
1200
01:40:03,170 --> 01:40:04,810
Yardımına ihtiyacım var.
1201
01:40:04,811 --> 01:40:14,310
Bana yardım etmen gerek.
1202
01:40:15,470 --> 01:40:19,470
Tamamen özgür kalamazsın.
1203
01:40:19,471 --> 01:40:27,090
Ve görevin karşılığını aldığında,
büyük bir güç gelecek.
1204
01:40:33,750 --> 01:40:40,130
İyi olacaksın.
1205
01:41:05,690 --> 01:41:13,390
Yardımına ihtiyacım var.
1206
01:41:18,640 --> 01:41:20,040
Seni bu kadar kısa yapan ne?
1207
01:41:54,460 --> 01:41:56,660
Gelecekte bir değişim
gibi görünüyorsun.
1208
01:44:31,700 --> 01:44:36,520
Yardımına ihtiyacım var.
1209
01:45:01,460 --> 01:45:03,400
Hâlâ burada seni geçiyoruz.
1210
01:45:03,580 --> 01:45:04,580
Seni bırakmayacağız.
1211
01:45:05,960 --> 01:45:08,520
Üçünüz olmasaydınız burada olmazdım.
1212
01:45:08,940 --> 01:45:09,940
Tam arkandayım.
1213
01:45:10,970 --> 01:45:13,320
Bebeğin ikizinin durumu gayet iyi.
1214
01:45:14,120 --> 01:45:15,240
Amca olmayı seviyor.
1215
01:45:15,985 --> 01:45:18,800
Evet, tüm eğlence var ama
sorumluluk yok.
1216
01:45:20,790 --> 01:45:21,790
O da böyle düşünüyor.
1217
01:45:25,310 --> 01:45:27,020
Hepiniz birinci dereceden
akrabalar mısınız?
1218
01:45:28,040 --> 01:45:29,040
Evet. Hepsi benim.
1219
01:45:30,120 --> 01:45:31,120
Hepsi benim.
1220
01:45:38,810 --> 01:45:39,810
Sana bir şey getireyim mi?
1221
01:45:40,370 --> 01:45:41,370
Hayır, yok.
1222
01:45:42,270 --> 01:45:43,950
İhtiyacım olan her şey burada.
1223
01:46:17,730 --> 01:46:19,600
Önemsiz postalarını
aşağıda bırakmışsın.
1224
01:46:20,980 --> 01:46:23,040
Ve dışarıdan aldık.
1225
01:46:23,860 --> 01:46:25,300
Tavuk nasıl mükemmel olur bilmiyorum.
1226
01:46:25,740 --> 01:46:26,740
Aslında, hayır.
1227
01:46:27,800 --> 01:46:28,800
Tanrı seni korusun, Anya.
1228
01:46:29,040 --> 01:46:30,040
Ne dedin?
Teşekkür ederim.
1229
01:46:32,060 --> 01:46:33,060
1230
01:46:37,580 --> 01:46:38,000
Maddie!
1231
01:46:38,520 --> 01:46:38,820
Ne oldu?
1232
01:46:39,220 --> 01:46:40,220
Sana açlıktan öldüğümü söyledim.
1233
01:46:40,880 --> 01:46:42,160
Ben de sana bunun oldukça
iyi olduğunu söyledim.
1234
01:46:42,161 --> 01:46:43,620
Aç olsaydın senden hoşlanmazdım.
1235
01:46:43,621 --> 01:46:46,620
Ben sevmezdim, yani...
1236
01:46:47,620 --> 01:46:48,620
Nasıl söylesem?
1237
01:46:48,810 --> 01:46:50,500
Hiç görmediğim kadar iyi görebiliyorum.
1238
01:46:50,840 --> 01:46:51,840
Öyle mi?
1239
01:46:52,240 --> 01:46:54,320
Bizi gelecekte görebiliyor musun?
1240
01:46:55,200 --> 01:46:56,200
Evet, görebiliyorum.
1241
01:46:57,560 --> 01:46:58,740
Sizi görebiliyorum.
1242
01:47:00,520 --> 01:47:02,120
İnandığın şey için ayağa kalkıyorsun.
1243
01:47:07,760 --> 01:47:09,140
Asla arkana bakmadan.
1244
01:47:14,360 --> 01:47:17,500
Her zaman düşündüğünden daha
güçlü olduğunu düşünerek.
1245
01:47:19,200 --> 01:47:20,560
Zaten bilmediğim bir şey değildi.
1246
01:47:23,140 --> 01:47:25,620
Sizi bilmem ama.
1247
01:47:26,520 --> 01:47:27,760
Bu bana tamamen mantıklı geliyor.
1248
01:47:28,340 --> 01:47:29,340
Ne? Ben ciddiyim.
1249
01:47:29,880 --> 01:47:30,880
Vay be.
1250
01:47:32,420 --> 01:47:33,860
Vay be, ciddiyim.
1251
01:47:46,600 --> 01:47:52,350
Gelecekte ne olursa olsun.
1252
01:47:56,730 --> 01:47:57,730
Hazır olacağız.
1253
01:48:00,370 --> 01:48:02,170
Gelecekle ilgili en iyi
şeyi bilmiyorum.
1254
01:48:04,270 --> 01:48:05,350
Hiçbir şey kalmadı.
1255
01:48:06,000 -->01:48:36,000
nowintheaters tarafından
yapay zeka ile çevrildi.90522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.