Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,806 --> 00:00:07,817
There are
some places in this world
2
00:00:07,841 --> 00:00:10,477
that are a lot
easier to get into
3
00:00:10,543 --> 00:00:12,545
Than out of...
4
00:00:12,612 --> 00:00:15,715
Like east Berlin, for instance.
5
00:00:17,817 --> 00:00:20,453
I mean, look at me.
6
00:00:24,557 --> 00:00:27,594
I'm dying to leave.
7
00:00:54,120 --> 00:00:56,356
So far, so good.
8
00:00:56,423 --> 00:00:59,692
But the next part's where
it could get a little touchy.
9
00:01:03,830 --> 00:01:08,101
My grief-stricken mourners
here to lend a helping hand.
10
00:01:25,385 --> 00:01:27,720
Getting a little warm in here.
11
00:03:01,881 --> 00:03:03,449
Jawohl.
12
00:03:06,586 --> 00:03:07,754
Jawohl! Jawohl!
13
00:03:09,556 --> 00:03:11,591
Uh-oh. Sounds of trouble.
14
00:04:18,791 --> 00:04:20,893
I guess this makes
me about the first guy
15
00:04:20,960 --> 00:04:22,829
who ever attended
his own funeral
16
00:04:22,895 --> 00:04:25,398
And lived to tell about it.
17
00:05:50,850 --> 00:05:54,787
We have
reviewed your proposal.
18
00:05:54,854 --> 00:05:56,689
Yes, sir.
19
00:05:56,756 --> 00:05:58,725
It is correct in every detail.
20
00:05:58,791 --> 00:06:00,660
We have had assurances like this
21
00:06:00,727 --> 00:06:02,128
from you in the past, quayle,
22
00:06:02,195 --> 00:06:04,764
particularly where
they concern MacGyver.
23
00:06:04,831 --> 00:06:08,434
MacGyver is the only blemish
on my records, gentlemen.
24
00:06:08,501 --> 00:06:11,471
I have never failed
you in anything except...
25
00:06:11,537 --> 00:06:14,006
We know that
dreary story, quayle.
26
00:06:14,073 --> 00:06:16,943
He made a fool of you.
27
00:06:17,009 --> 00:06:18,578
Of us.
28
00:06:18,644 --> 00:06:19,912
He was lucky.
29
00:06:19,979 --> 00:06:20,980
Extremely lucky.
30
00:06:21,047 --> 00:06:23,850
And I admit I
underestimated him.
31
00:06:23,916 --> 00:06:26,052
But this time,
I'm ready for him.
32
00:06:26,119 --> 00:06:28,020
I can guarantee you success.
33
00:06:28,087 --> 00:06:30,957
You guarantee to
neutralize the information
34
00:06:31,023 --> 00:06:32,925
he took from us in east Berlin?
35
00:06:32,992 --> 00:06:33,992
Absolutely.
36
00:06:34,026 --> 00:06:36,863
Promises, always promises.
37
00:06:36,929 --> 00:06:38,898
We must have results.
38
00:06:38,965 --> 00:06:40,600
We must prevent that information
39
00:06:40,666 --> 00:06:42,068
From reaching
American intelligence.
40
00:06:42,135 --> 00:06:43,569
Consider it done.
41
00:06:43,636 --> 00:06:45,738
And suppose you fail again?
42
00:06:45,805 --> 00:06:48,007
I won't.
43
00:06:48,074 --> 00:06:51,010
I see you remember
what happened to you
44
00:06:51,077 --> 00:06:52,912
after your last failure.
45
00:06:52,979 --> 00:06:55,548
Yes, sir.
46
00:06:55,615 --> 00:06:57,583
I remember.
47
00:06:57,650 --> 00:07:01,487
Then let that memory
be an inspiration, quayle.
48
00:07:01,554 --> 00:07:03,823
Let it guide you
in your efforts.
49
00:07:03,890 --> 00:07:05,958
What he means, quayle,
50
00:07:06,025 --> 00:07:08,995
is this is your chance
for redemption.
51
00:07:09,061 --> 00:07:11,931
And it is definitely
your last chance.
52
00:07:11,998 --> 00:07:12,999
I understand.
53
00:07:13,065 --> 00:07:13,866
Thank you, sir.
54
00:07:13,933 --> 00:07:17,870
Good. It is the
decision of this tribunal
55
00:07:17,937 --> 00:07:20,973
To authorize your operation...
56
00:07:21,040 --> 00:07:23,576
Based on your
personal guarantee.
57
00:07:23,643 --> 00:07:25,111
Thank you, sir. Thank you!
58
00:07:25,178 --> 00:07:26,345
You won't regret it.
59
00:07:26,412 --> 00:07:30,583
I appreciate the opportunity
to redeem myself in your eyes,
60
00:07:30,650 --> 00:07:32,952
to reestablish my
value in the cause...
61
00:07:33,019 --> 00:07:34,921
Better get started, quayle.
62
00:07:34,987 --> 00:07:38,724
Our sources have traced
MacGyver halfway around the world.
63
00:07:38,791 --> 00:07:40,459
He's about to return home.
64
00:07:40,526 --> 00:07:42,862
I'll be waiting.
65
00:08:46,125 --> 00:08:47,693
Baby!
66
00:08:51,030 --> 00:08:52,531
You look terrific!
67
00:08:53,866 --> 00:08:56,035
Boy, is it good to see you!
68
00:08:56,102 --> 00:08:57,770
What a sight!
69
00:08:57,837 --> 00:08:59,014
Especially with
the three heavies
70
00:08:59,038 --> 00:09:00,673
That are setting
you up for a hit.
71
00:09:02,275 --> 00:09:03,843
Peter Thornton sent me.
72
00:09:06,946 --> 00:09:08,781
How's the general?
73
00:09:08,848 --> 00:09:11,851
Generally good, except
Thornton is a colonel.
74
00:09:11,918 --> 00:09:15,688
And he asked me to remind
you that he owes you a camel.
75
00:09:15,755 --> 00:09:18,090
And you've came all
the way down here
76
00:09:18,157 --> 00:09:19,325
just to tell me that?
77
00:09:21,111 --> 00:09:22,828
Oh, sweet lulubelle.
78
00:09:26,933 --> 00:09:27,967
I love this girl!
79
00:09:28,034 --> 00:09:29,101
I love her!
80
00:09:29,168 --> 00:09:30,269
She's great!
81
00:09:30,336 --> 00:09:31,570
I love, I love her!
82
00:09:31,637 --> 00:09:32,772
You'd love her, too.
83
00:09:32,838 --> 00:09:33,940
Let's go, lulubelle.
84
00:09:34,006 --> 00:09:35,274
Name's Karen Blake.
85
00:09:35,341 --> 00:09:37,944
Look more like
a lulubelle to me.
86
00:09:38,010 --> 00:09:39,645
So, how's Peter?
87
00:09:39,712 --> 00:09:40,880
Waiting for you.
88
00:09:40,947 --> 00:09:42,214
So, hold on, lover.
89
00:09:49,755 --> 00:09:51,691
Aren't we going
to Pete's office?
90
00:09:51,757 --> 00:09:53,893
No, he set up a
special safe house.
91
00:10:04,403 --> 00:10:06,939
You been with
the company long?
92
00:10:07,006 --> 00:10:08,107
Why?
93
00:10:08,174 --> 00:10:09,241
Well, I thought I knew
94
00:10:09,308 --> 00:10:11,010
all the pretty
girls in the office.
95
00:10:11,077 --> 00:10:12,979
Business must be good.
96
00:10:13,045 --> 00:10:16,115
Since when do safe
houses look like this?
97
00:10:20,086 --> 00:10:22,121
Look, I was just told
98
00:10:22,188 --> 00:10:25,858
To bring you here for
a high-level debriefing.
99
00:10:25,925 --> 00:10:26,926
High level
100
00:10:26,993 --> 00:10:29,161
lives in high places.
101
00:10:29,228 --> 00:10:31,864
I've just got one question.
102
00:10:31,931 --> 00:10:34,867
Hey, I'm only a courier.
103
00:10:34,934 --> 00:10:37,770
I'm only hungry. When do we eat?
104
00:10:37,837 --> 00:10:41,007
Good to see you
again... MacGyver.
105
00:10:44,410 --> 00:10:46,078
Quaint.
106
00:10:46,145 --> 00:10:47,646
We thought so.
107
00:10:47,713 --> 00:10:48,881
Pete!
108
00:10:50,116 --> 00:10:51,250
All right!
109
00:10:51,317 --> 00:10:52,518
Good to see you!
110
00:10:52,585 --> 00:10:56,155
And I thought all secret
agents were cold and heartless.
111
00:10:56,222 --> 00:11:00,926
No, Pete and I go way back
to some pretty funny places.
112
00:11:00,993 --> 00:11:03,129
Is that what the
camel was about?
113
00:11:03,195 --> 00:11:05,765
Well, the first
time I met this fella,
114
00:11:05,831 --> 00:11:07,009
he pulled me out
of the quicksand
115
00:11:07,033 --> 00:11:09,101
in the wadi nefud.
116
00:11:09,168 --> 00:11:10,803
Deep desert.
117
00:11:10,870 --> 00:11:12,271
Then he put me on a camel,
118
00:11:12,338 --> 00:11:14,340
and he gave it
this gigantic SWAT.
119
00:11:14,407 --> 00:11:15,875
Ha!
120
00:11:15,941 --> 00:11:16,876
What happened?
121
00:11:16,942 --> 00:11:19,045
Oh, we just rode on out.
122
00:11:19,111 --> 00:11:20,413
Yeah, for six days.
123
00:11:20,479 --> 00:11:22,681
I couldn't sit easy for a week.
124
00:11:22,748 --> 00:11:23,916
Anyway, it's good to see you.
125
00:11:23,983 --> 00:11:24,983
And congratulations.
126
00:11:25,017 --> 00:11:25,651
You had some problems
127
00:11:25,718 --> 00:11:27,219
getting out of east Berlin.
128
00:11:27,286 --> 00:11:28,421
Uh, yeah.
129
00:11:28,487 --> 00:11:30,289
Had some real
unfriendlies waitin' for me.
130
00:11:30,356 --> 00:11:33,192
I sort of had to cut
and run for the border.
131
00:11:33,259 --> 00:11:35,161
Turned a coffin into a jet ski.
132
00:11:35,227 --> 00:11:36,962
Yeah, that part was fun.
133
00:11:37,029 --> 00:11:39,265
I had a real good time.
134
00:11:39,331 --> 00:11:41,867
Me and, uh, junior here.
135
00:11:41,934 --> 00:11:44,970
That is very
important, so, thanks.
136
00:11:45,037 --> 00:11:45,805
You're welcome.
137
00:11:45,871 --> 00:11:48,307
And congratulations
yourself. I heard.
138
00:11:48,374 --> 00:11:50,009
Deputy chief of the department.
139
00:11:50,076 --> 00:11:51,310
Big deal.
140
00:11:51,377 --> 00:11:53,179
You can call me sir.
141
00:11:53,245 --> 00:11:55,281
Yeah, I noticed.
142
00:11:55,347 --> 00:11:56,882
This place?
143
00:11:56,949 --> 00:11:59,118
Yeah, it's been out
of use for quite a while.
144
00:11:59,185 --> 00:12:00,953
Off the list and unofficial,
145
00:12:01,020 --> 00:12:03,122
which is exactly what we need.
146
00:12:03,189 --> 00:12:04,757
It seems we have
a very large hole
147
00:12:04,824 --> 00:12:06,459
In departmental security.
148
00:12:06,525 --> 00:12:07,893
Oh? What leaked?
149
00:12:07,960 --> 00:12:08,727
Your name.
150
00:12:08,794 --> 00:12:10,996
And what you brought back.
151
00:12:11,063 --> 00:12:11,931
Terrific.
152
00:12:11,997 --> 00:12:14,133
So, I'm handling it personally
153
00:12:14,200 --> 00:12:15,468
from here on.
154
00:12:15,534 --> 00:12:17,937
Here, now, and quietly.
155
00:12:18,003 --> 00:12:20,272
My own office doesn't
even know we're here.
156
00:12:20,339 --> 00:12:21,273
No one does.
157
00:12:21,340 --> 00:12:22,341
It's perfect.
158
00:12:22,408 --> 00:12:23,909
Yes, it is.
159
00:12:25,211 --> 00:12:27,313
Right in here.
160
00:12:30,316 --> 00:12:31,484
Cozy.
161
00:12:31,550 --> 00:12:32,985
Thought you'd appreciate it.
162
00:12:33,052 --> 00:12:34,153
And in a way, it fits.
163
00:12:34,220 --> 00:12:35,855
We are hunting big game.
164
00:12:35,921 --> 00:12:38,157
Dangerous game.
165
00:12:38,224 --> 00:12:39,425
You know Mrs. Chung?
166
00:12:39,492 --> 00:12:40,960
By reputation.
167
00:12:41,026 --> 00:12:42,261
It's a pleasure.
168
00:12:42,328 --> 00:12:43,762
How do you do?
169
00:12:43,829 --> 00:12:45,898
The best crypt analyst alive.
170
00:12:45,965 --> 00:12:47,333
Oh, Peter, stop it!
171
00:12:47,399 --> 00:12:49,001
He's a politician.
172
00:12:49,068 --> 00:12:51,203
I solve puzzles.
173
00:12:51,270 --> 00:12:54,273
And, uh, I understand you
have brought us one today.
174
00:12:54,340 --> 00:12:56,008
Oh, yes, ma'am.
175
00:12:56,075 --> 00:12:57,343
Should I be here, sir?
176
00:12:57,409 --> 00:12:59,178
Oh yes. We're all
staying right here
177
00:12:59,245 --> 00:13:00,412
until Mrs. Chung decodes
178
00:13:00,479 --> 00:13:01,780
the microfilm.
179
00:13:01,847 --> 00:13:03,349
Thank you. This computer
180
00:13:03,415 --> 00:13:05,918
is fully programmed
for us, Mr. MacGyver.
181
00:13:05,985 --> 00:13:07,153
Well, that's fine with me.
182
00:13:07,219 --> 00:13:09,054
I just came for lunch.
183
00:13:10,289 --> 00:13:11,857
I have not activated it!
184
00:13:17,062 --> 00:13:18,464
What in hell is this?
185
00:13:18,531 --> 00:13:20,065
A joke, Peter.
186
00:13:20,132 --> 00:13:21,233
Trick or treat.
187
00:13:21,300 --> 00:13:23,102
It's April fool's.
188
00:13:25,971 --> 00:13:28,574
Peter! Peter!
189
00:13:42,188 --> 00:13:44,323
Oh!
190
00:13:46,292 --> 00:13:48,227
Don't touch that door!
191
00:13:48,294 --> 00:13:49,495
Aah!
192
00:13:54,466 --> 00:13:55,501
Hello, MacGyver.
193
00:13:55,568 --> 00:13:57,136
Long time no see.
194
00:13:57,203 --> 00:13:58,938
Make the lady comfortable
195
00:13:59,004 --> 00:14:02,575
And don't worry
about her, MacGyver.
196
00:14:02,641 --> 00:14:04,476
She's not dead, only sedated.
197
00:14:04,543 --> 00:14:06,078
He knows you.
198
00:14:06,145 --> 00:14:07,346
Who is he?
199
00:14:07,413 --> 00:14:09,248
Used the name quayle.
200
00:14:09,315 --> 00:14:11,250
Sold the British
out to the Russians.
201
00:14:11,317 --> 00:14:13,419
Double-crossed the
Russians for the ayatollah.
202
00:14:14,954 --> 00:14:17,289
Those dear fun days.
203
00:14:17,356 --> 00:14:19,291
I ran into him
movin' a planeload
204
00:14:19,358 --> 00:14:21,026
of stolen military computers.
205
00:14:21,093 --> 00:14:22,161
What happened?
206
00:14:22,228 --> 00:14:24,430
Uh, I stole the plane back.
207
00:14:24,496 --> 00:14:27,600
Your people weren't too
happy with you, huh, quayle?
208
00:14:27,666 --> 00:14:29,501
No, they punished me
209
00:14:29,568 --> 00:14:31,036
Because of you.
210
00:14:31,103 --> 00:14:33,939
But now, this is my game,
211
00:14:34,006 --> 00:14:37,643
My board, my rules.
212
00:14:37,710 --> 00:14:40,145
Security leak a little
bigger than you thought?
213
00:14:40,212 --> 00:14:41,580
As big as a house.
214
00:14:41,647 --> 00:14:43,015
For this?
215
00:14:43,082 --> 00:14:44,283
No, no, no, no. No!
216
00:14:44,350 --> 00:14:46,252
I was commissioned to destroy it
217
00:14:46,318 --> 00:14:48,420
And deal with you.
218
00:14:48,487 --> 00:14:49,622
No!
219
00:14:49,688 --> 00:14:51,657
Frightened, Karen?
220
00:14:51,724 --> 00:14:53,158
All in a day's work.
221
00:14:53,225 --> 00:14:57,930
And in your case, with
great pleasure, MacGyver.
222
00:15:02,034 --> 00:15:04,136
Peter Thornton here.
223
00:15:06,171 --> 00:15:08,274
Don't be stupid!
224
00:15:08,340 --> 00:15:10,409
But do be adventurous!
225
00:15:10,476 --> 00:15:11,677
Try to escape.
226
00:15:11,744 --> 00:15:14,380
Try to find me, please!
227
00:15:14,446 --> 00:15:16,515
Don't touch anything, Peter.
228
00:15:16,582 --> 00:15:18,617
What do you mean?
229
00:15:18,684 --> 00:15:21,387
Ah, he's got the
whole place rigged.
230
00:15:21,453 --> 00:15:22,488
To kill us?
231
00:15:22,554 --> 00:15:24,056
Yep, sooner or later.
232
00:15:24,123 --> 00:15:25,391
But first the man wants
233
00:15:25,457 --> 00:15:26,659
to have some fun.
234
00:15:26,725 --> 00:15:28,527
MacGyver, that's crazy!
235
00:15:28,594 --> 00:15:29,995
So is quayle.
236
00:15:30,062 --> 00:15:31,230
His gears don't mesh.
237
00:15:31,297 --> 00:15:32,297
Let's see
238
00:15:32,331 --> 00:15:33,098
if we can get out of here.
239
00:15:33,165 --> 00:15:34,533
Maybe he's missed
a trick or two.
240
00:15:36,302 --> 00:15:38,504
I don't want to leave Mrs.
Chung back there very long.
241
00:15:38,570 --> 00:15:40,239
Well, the best thing
we can do for her is
242
00:15:40,306 --> 00:15:42,341
To get to Karen's car
and get some help.
243
00:15:43,542 --> 00:15:45,411
Oh, no.
244
00:15:45,477 --> 00:15:47,413
Where's my car?
245
00:15:57,156 --> 00:15:59,258
Damn! It's gone!
246
00:16:01,226 --> 00:16:02,961
Well, that's scary stuff.
247
00:16:03,028 --> 00:16:05,297
The door has got
to be booby-trapped.
248
00:16:05,364 --> 00:16:06,398
Yeah.
249
00:16:06,465 --> 00:16:09,435
Let's see if we
can figure out how.
250
00:16:14,606 --> 00:16:16,575
It's not electrified.
251
00:16:40,499 --> 00:16:42,434
I don't believe it.
252
00:16:42,501 --> 00:16:44,002
I don't, either.
253
00:16:48,474 --> 00:16:49,508
Gonna run a test, huh?
254
00:16:49,575 --> 00:16:51,510
Yeah.
255
00:17:35,320 --> 00:17:36,622
A hit, MacGyver!
256
00:17:38,157 --> 00:17:39,691
A palpable hit!
257
00:17:39,758 --> 00:17:42,594
You always did like to
talk, didn't you, quayle?
258
00:17:42,661 --> 00:17:44,263
Karen,
give me that sheet.
259
00:17:44,329 --> 00:17:45,798
It's kind of a
weakness of yours.
260
00:17:53,772 --> 00:17:56,074
Kitchen.
261
00:17:58,911 --> 00:18:00,846
Always had to say
how great you were,
262
00:18:00,913 --> 00:18:02,648
didn't you, quayle?
263
00:18:02,714 --> 00:18:04,850
Afraid maybe people
wouldn't notice.
264
00:18:04,917 --> 00:18:07,085
You'll be the last one to die.
265
00:18:07,152 --> 00:18:09,087
That's what I figure, too.
266
00:18:09,154 --> 00:18:10,789
Of old age, hopefully.
267
00:18:18,363 --> 00:18:20,199
Well, here it is.
268
00:18:20,265 --> 00:18:22,201
Why here?
269
00:18:23,235 --> 00:18:25,270
You can find lots of
handy stuff in the kitchen.
270
00:18:25,337 --> 00:18:28,106
Let's look around.
271
00:18:28,173 --> 00:18:30,642
Still with us, big guy?
272
00:18:30,709 --> 00:18:33,512
You certainly are
talented, quayle.
273
00:18:33,579 --> 00:18:35,113
I mean, this guy has got it.
274
00:18:35,180 --> 00:18:37,449
Got us, you mean.
275
00:18:37,516 --> 00:18:39,651
Like pigeons in a Coop.
276
00:18:39,718 --> 00:18:41,220
Like rats in a trap.
277
00:18:41,286 --> 00:18:42,754
I have never
278
00:18:42,821 --> 00:18:45,824
been nailed down so
tight in my entire life.
279
00:18:45,891 --> 00:18:48,694
Your appreciation is
not wasted, MacGyver.
280
00:18:48,760 --> 00:18:50,195
Quayle,
281
00:18:50,262 --> 00:18:51,797
take your bows, gent.
282
00:18:51,864 --> 00:18:54,733
It's not every day I
run into pure perfection.
283
00:18:54,800 --> 00:18:57,469
Let's just say you are
my perfect challenge.
284
00:18:57,536 --> 00:19:00,239
Yeah, you certainly
have met that challenge.
285
00:19:00,305 --> 00:19:02,875
He is definitely back
at the top of his form.
286
00:19:02,941 --> 00:19:06,445
A new chess game
with a new master, MacGyver.
287
00:19:06,512 --> 00:19:08,180
You got that straight.
288
00:19:08,247 --> 00:19:10,482
Brilliance, quayle.
289
00:19:10,549 --> 00:19:11,917
Pure brilliance.
290
00:19:11,984 --> 00:19:13,852
Compliments
acknowledged,
291
00:19:13,919 --> 00:19:16,388
but you aren't going to
give up so easily, are you?
292
00:19:22,327 --> 00:19:24,396
What's that fidgeting
you're up to?
293
00:19:24,463 --> 00:19:28,267
Messing around with pots
and pans won't help you.
294
00:19:28,333 --> 00:19:30,936
So why don't you just
put away the tinker toys
295
00:19:31,003 --> 00:19:32,504
and play the game?
296
00:19:32,571 --> 00:19:34,273
Absolutely.
297
00:19:34,339 --> 00:19:36,275
Positively.
298
00:19:37,276 --> 00:19:38,610
Let the games begin.
299
00:19:38,677 --> 00:19:41,280
Quayle was listening
on a radio frequency,
300
00:19:41,346 --> 00:19:45,250
so I figured by using every
electronic gadget around,
301
00:19:45,317 --> 00:19:46,852
I could heterodyne
his frequency,
302
00:19:46,919 --> 00:19:48,453
Give the man
an earful of static.
303
00:20:06,004 --> 00:20:08,240
MacGyver.
304
00:20:08,307 --> 00:20:10,542
You built an electronic jammer.
305
00:20:10,609 --> 00:20:13,545
Yup. Quayle's gonna
get nothin' but white noise.
306
00:20:13,612 --> 00:20:15,247
So we got a little
privacy in here.
307
00:20:15,314 --> 00:20:15,981
All right,
308
00:20:16,048 --> 00:20:17,249
I figure if we split up
309
00:20:17,316 --> 00:20:18,784
and keep movin'
around this house,
310
00:20:18,850 --> 00:20:20,986
I can find a way to bust
out while he's not lookin'.
311
00:20:21,053 --> 00:20:23,255
Keep him busy
tracking the three of us?
312
00:20:23,322 --> 00:20:24,423
My radiophone...
313
00:20:24,489 --> 00:20:27,326
It's in the library in my case.
314
00:20:27,392 --> 00:20:30,362
If I can get to it without
quayle watching...
315
00:20:30,429 --> 00:20:31,363
Nice touch.
316
00:20:31,430 --> 00:20:32,664
Okay, here we go.
317
00:20:32,731 --> 00:20:33,731
One at a time.
318
00:20:33,765 --> 00:20:35,267
Keep him guessing.
319
00:20:35,334 --> 00:20:37,769
Stay low, move
fast, think smart.
320
00:20:37,836 --> 00:20:39,871
And if you go,
321
00:20:39,938 --> 00:20:41,740
take company along.
322
00:20:41,807 --> 00:20:43,241
Get out of here.
323
00:21:07,666 --> 00:21:09,601
You know, MacGyver,
when I was little,
324
00:21:09,668 --> 00:21:13,605
I used to play
international spy.
325
00:21:13,672 --> 00:21:15,440
I think we all did, didn't we?
326
00:21:15,507 --> 00:21:19,378
Oh, I'd be wearing
a designer gown
327
00:21:20,646 --> 00:21:24,583
and going to some great
party at Buckingham Palace,
328
00:21:24,650 --> 00:21:26,685
meeting a Russian ambassador.
329
00:21:26,752 --> 00:21:31,289
And I would get him
to tell me all his secrets.
330
00:21:31,356 --> 00:21:32,524
Maybe that's why
331
00:21:32,591 --> 00:21:35,560
I went to work for
the department.
332
00:22:10,629 --> 00:22:12,564
Deputy chief Peter Thornton.
333
00:22:12,631 --> 00:22:13,765
Red. Red.
334
00:22:13,832 --> 00:22:16,034
Repeat, red, red.
335
00:22:16,101 --> 00:22:17,569
Details...
336
00:22:17,636 --> 00:22:20,939
But I already know
the details, Peter.
337
00:22:34,653 --> 00:22:38,023
Now I guess it's my turn to
go out and distract quayle.
338
00:22:39,558 --> 00:22:41,560
Hey...
339
00:22:48,667 --> 00:22:50,001
It's gonna be all right.
340
00:22:50,068 --> 00:22:52,037
We're gonna make it.
341
00:23:01,613 --> 00:23:03,415
Thanks, I needed that.
342
00:23:03,482 --> 00:23:04,750
Come on, let's get out of here.
343
00:23:04,816 --> 00:23:06,084
What do you say?
344
00:23:30,575 --> 00:23:33,845
Quayle was a
thorough kind of guy,
345
00:23:33,912 --> 00:23:35,981
so it figured he had all
the windows and doors
346
00:23:36,047 --> 00:23:40,585
either booby-trapped or
covered by the guns outside.
347
00:23:40,652 --> 00:23:41,920
But maybe I could make myself
348
00:23:41,987 --> 00:23:43,030
a set of wheels
that'd draw his fire
349
00:23:43,054 --> 00:23:46,458
and get me out of
this homemade prison.
350
00:23:52,230 --> 00:23:55,734
I'm listening to your
symphony, MacGyver.
351
00:23:55,801 --> 00:23:57,769
Or is it a requiem?
352
00:23:57,836 --> 00:23:59,871
When I was a kid,
353
00:23:59,938 --> 00:24:03,642
I used to build model planes
with rubber band motors.
354
00:24:03,708 --> 00:24:05,744
Then I discovered batteries.
355
00:24:07,279 --> 00:24:11,583
It sure did increase
the mileage.
356
00:24:21,860 --> 00:24:23,795
Ah, my dear Karen.
357
00:24:23,862 --> 00:24:26,698
Welcome to my fortress.
358
00:24:28,700 --> 00:24:30,468
It's going rather
well, don't you think?
359
00:24:30,535 --> 00:24:33,638
Well, quayle, i-i
really didn't expect
360
00:24:33,705 --> 00:24:35,740
all this to be happening.
361
00:24:35,807 --> 00:24:38,143
I mean, you said this was
going to be over quickly.
362
00:24:38,210 --> 00:24:39,644
Well, it will be.
363
00:24:39,711 --> 00:24:42,514
But you mustn't deny me
my brief moment of fun.
364
00:24:42,581 --> 00:24:45,517
"Fun"? I'm shaking!
365
00:24:45,584 --> 00:24:46,828
Are you afraid they
might find you out?
366
00:24:46,852 --> 00:24:48,220
Who could suspect
367
00:24:48,286 --> 00:24:50,789
such a darling innocent?
368
00:24:50,856 --> 00:24:53,525
But this MacGyver
is-is very smart.
369
00:24:53,592 --> 00:24:56,094
And Thornton is no dummy either.
370
00:24:56,161 --> 00:24:59,197
Yes, that's what makes you
my, um, what shall I call you?
371
00:24:59,264 --> 00:25:00,699
My little mole.
372
00:25:00,765 --> 00:25:03,134
No, that's far too unflattering.
373
00:25:03,201 --> 00:25:04,870
My perfect collaborator
374
00:25:04,936 --> 00:25:08,206
In this... delicious charade.
375
00:25:08,273 --> 00:25:11,243
I'm telling you,
quayle, I'm scared...
376
00:25:11,309 --> 00:25:13,545
Of them and of you.
377
00:25:13,612 --> 00:25:15,247
You said that we were just going
378
00:25:15,313 --> 00:25:17,048
to do a simple job without hurt.
379
00:25:17,115 --> 00:25:18,183
I'm just teasing.
380
00:25:18,250 --> 00:25:19,651
Just toying with them.
381
00:25:19,718 --> 00:25:21,887
- But Mrs. Chung is down...
- She's a stranger.
382
00:25:21,953 --> 00:25:23,264
There's someone
much closer to you
383
00:25:23,288 --> 00:25:25,223
That you ought to be
worried about, isn't there?
384
00:25:29,227 --> 00:25:30,662
All right.
385
00:25:30,729 --> 00:25:31,997
I'll do what you say, but...
386
00:25:32,063 --> 00:25:34,103
Perfect. Now, what is
MacGyver doing in the kitchen?
387
00:25:35,300 --> 00:25:39,237
When I left him, he was taking
the motor out of a blender.
388
00:25:39,304 --> 00:25:41,740
Ah, yes, that's the
handyman side of MacGyver.
389
00:25:41,806 --> 00:25:44,709
He likes to make clever
little things out of odd bits.
390
00:25:44,776 --> 00:25:46,544
But I must have more details.
391
00:25:46,611 --> 00:25:48,580
I must know exactly
what he is doing!
392
00:25:48,647 --> 00:25:50,048
I'll go see.
393
00:25:50,115 --> 00:25:51,616
Yes, you do that, my dear.
394
00:25:51,683 --> 00:25:54,019
No time to waste.
395
00:25:54,085 --> 00:25:56,154
The sooner we
deal with MacGyver,
396
00:25:56,221 --> 00:25:57,889
the sooner this'll be over.
397
00:25:57,956 --> 00:26:00,659
There's my perfect collaborator.
398
00:26:00,725 --> 00:26:03,028
Stay in touch.
399
00:27:08,793 --> 00:27:12,297
What sort of a fantasy
is MacGyver indulging?
400
00:27:12,364 --> 00:27:14,032
Answer me, Karen.
401
00:27:14,699 --> 00:27:16,001
Are you there?
402
00:27:16,067 --> 00:27:17,168
Yes. He's at the, uh, rear
403
00:27:17,235 --> 00:27:20,071
kitchen door, and he's built
some kind of wheeled cart
404
00:27:20,138 --> 00:27:22,307
with a piece of the
suit of armor on top.
405
00:27:22,374 --> 00:27:24,309
It's the position I care about.
406
00:27:24,376 --> 00:27:27,078
He'll be coming out
of the back door...
407
00:27:27,145 --> 00:27:28,847
And I'll be waiting for him.
408
00:27:28,913 --> 00:27:30,115
Very good, Karen.
409
00:27:30,181 --> 00:27:31,216
What are you going to do?
410
00:27:31,282 --> 00:27:35,086
My dear... sweet Karen,
411
00:27:35,153 --> 00:27:39,290
I only intend to
embarrass them painfully...
412
00:27:39,357 --> 00:27:40,392
Even MacGyver.
413
00:27:40,458 --> 00:27:41,760
Especially MacGyver.
414
00:28:02,280 --> 00:28:03,748
Help.
415
00:29:29,434 --> 00:29:31,936
obviously the guns are targeted
to shoot at a given height,
416
00:29:32,003 --> 00:29:33,104
at anything that moves.
417
00:29:33,171 --> 00:29:35,306
But they can't shoot
418
00:29:35,373 --> 00:29:36,441
in two directions at once,
419
00:29:36,508 --> 00:29:39,110
so if I can get them
aiming down there...
420
00:30:05,136 --> 00:30:06,337
Quayle?
421
00:30:06,404 --> 00:30:08,273
I think he's gotten clear.
422
00:30:08,339 --> 00:30:09,374
Not to worry.
423
00:30:09,440 --> 00:30:10,909
I'll get him back, Karen.
424
00:30:13,278 --> 00:30:15,013
MacGyver, come back!
425
00:30:15,079 --> 00:30:19,384
I've got Thornton!
426
00:30:19,450 --> 00:30:21,419
If you want to
see Thornton alive,
427
00:30:21,486 --> 00:30:23,354
now is the time.
428
00:30:23,421 --> 00:30:25,456
He's waiting for you
in the trophy room.
429
00:30:26,925 --> 00:30:29,194
I've turned my guns off
so you can come back.
430
00:30:33,431 --> 00:30:38,002
The game is not over... yet.
431
00:30:48,680 --> 00:30:51,149
He's coming back to us, Karen.
432
00:30:51,216 --> 00:30:54,852
But did I detect a note
of concern for MacGyver?
433
00:30:54,919 --> 00:30:57,088
We can't afford a major incident
434
00:30:57,155 --> 00:30:59,023
like a multiple-v.I.P. Murder.
435
00:30:59,090 --> 00:31:02,927
Look, my orders are to
retrieve a piece of intelligence,
436
00:31:02,994 --> 00:31:05,496
not to carry out your
damned blood feud.
437
00:31:05,563 --> 00:31:08,266
I give the orders, my girl.
438
00:31:08,333 --> 00:31:10,935
And I'm ordering you
to the trophy room.
439
00:31:11,002 --> 00:31:14,138
You can get the roll of
film from Thornton there.
440
00:31:14,205 --> 00:31:17,075
Now, get going before
MacGyver gets there!
441
00:31:17,141 --> 00:31:19,644
Thornton's not
going to give it to me.
442
00:31:19,711 --> 00:31:21,312
He won't object.
443
00:31:21,379 --> 00:31:23,514
I've given him the
shock of his life.
444
00:31:23,581 --> 00:31:25,416
Now, go on, girl!
445
00:31:25,483 --> 00:31:27,218
Right.
446
00:31:50,508 --> 00:31:52,977
He's dead. Electrocuted.
447
00:31:59,684 --> 00:32:01,619
He's not dead.
448
00:32:01,686 --> 00:32:04,555
Oh, my god. I thought...
449
00:32:12,130 --> 00:32:14,032
She's still the same.
450
00:32:14,098 --> 00:32:17,368
They'll both be all right if
we get them help in time.
451
00:32:17,435 --> 00:32:18,569
Yeah. MacGyver,
452
00:32:18,636 --> 00:32:21,406
I know you would
have gotten away.
453
00:32:21,472 --> 00:32:22,507
It's all right.
454
00:32:22,573 --> 00:32:24,442
I changed my mind, anyway.
455
00:32:24,509 --> 00:32:26,944
If I get away, quayle gets away.
456
00:32:27,011 --> 00:32:29,180
And I want him.
457
00:32:29,247 --> 00:32:32,517
Let's go somewhere where
we can't be seen or heard.
458
00:32:37,355 --> 00:32:40,058
Quayle's got the house
rigged electronically
459
00:32:40,124 --> 00:32:41,559
through the main power line
460
00:32:41,626 --> 00:32:43,728
Which is probably
in the basement.
461
00:32:43,795 --> 00:32:45,963
I saw some vinegar here.
462
00:32:46,030 --> 00:32:47,165
Yeah.
463
00:32:47,231 --> 00:32:50,335
Now, if we can cut or
control that power line,
464
00:32:50,401 --> 00:32:52,737
quayle goes deaf,
dumb and blind.
465
00:32:52,804 --> 00:32:55,973
He loses his edge.
466
00:32:56,040 --> 00:32:58,576
MacGyver, what the
hell are we doing?
467
00:32:58,643 --> 00:33:00,211
Making some preparations.
468
00:33:00,278 --> 00:33:01,512
MacGyver!
469
00:33:03,548 --> 00:33:04,682
Thank you.
470
00:33:04,749 --> 00:33:07,452
Now, you want to tell me
if quayle hired you locally,
471
00:33:07,518 --> 00:33:08,595
or were you assigned to him?
472
00:33:08,619 --> 00:33:12,156
It was an assignment.
473
00:33:12,223 --> 00:33:13,424
How did you know?
474
00:33:13,491 --> 00:33:16,361
Well, first of all, you were
a little too quick and cool
475
00:33:16,427 --> 00:33:17,562
getting me out of that hit.
476
00:33:17,628 --> 00:33:19,664
And the hit men
didn't even try to follow.
477
00:33:19,731 --> 00:33:22,433
Secondly, you took one look
at Pete from across the room,
478
00:33:22,500 --> 00:33:24,402
And assessed that he
had been electrocuted.
479
00:33:24,469 --> 00:33:27,238
You're very quick, MacGyver.
480
00:33:27,305 --> 00:33:29,474
Not quick enough to save
Pete from a pretty good jolt.
481
00:33:29,540 --> 00:33:30,818
You could have
killed him, you know.
482
00:33:30,842 --> 00:33:33,244
I was told no killing.
483
00:33:33,311 --> 00:33:36,781
Only that we would...
Get the film back.
484
00:33:36,848 --> 00:33:38,316
Why draw the line at murder?
485
00:33:38,383 --> 00:33:39,517
Quayle doesn't.
486
00:33:39,584 --> 00:33:40,284
I didn't know that.
487
00:33:40,351 --> 00:33:41,528
I've never worked
with him before.
488
00:33:41,552 --> 00:33:42,712
I told you, they assigned me.
489
00:33:42,754 --> 00:33:44,188
For how much?
490
00:33:44,255 --> 00:33:45,623
How much money they giving you
491
00:33:45,690 --> 00:33:48,025
To betray your country, huh?
492
00:33:48,092 --> 00:33:50,128
Money? It's not...
493
00:33:50,194 --> 00:33:52,330
I wouldn't do it for money!
494
00:33:52,397 --> 00:33:56,367
Look, I have never done
anything like this before.
495
00:33:56,434 --> 00:33:57,635
Oh, please, don't tell me
496
00:33:57,702 --> 00:33:59,504
you're one of
those political mal...
497
00:33:59,570 --> 00:34:01,672
They've got my brother!
498
00:34:05,243 --> 00:34:07,779
He works for Mr. Thornton, too.
499
00:34:07,845 --> 00:34:09,447
For the company.
500
00:34:09,514 --> 00:34:12,617
But he was on assignment
in czechoslovakia,
501
00:34:12,683 --> 00:34:13,618
and he got caught.
502
00:34:13,684 --> 00:34:17,388
And they said they
would kill him unless...
503
00:34:17,455 --> 00:34:18,823
Unless you cooperated.
504
00:34:18,890 --> 00:34:21,058
Worked for them.
505
00:34:26,898 --> 00:34:29,434
There's another way, Karen.
506
00:34:29,500 --> 00:34:31,469
You don't have to give
in to their blackmail.
507
00:34:31,536 --> 00:34:34,372
But my brother...
He's my only family.
508
00:34:34,439 --> 00:34:35,773
Help me catch quayle.
509
00:34:35,840 --> 00:34:37,842
We'll use him as
a bargaining chip.
510
00:34:37,909 --> 00:34:39,844
Trade quayle for your brother.
511
00:34:39,911 --> 00:34:41,312
What if they won't?
512
00:34:41,379 --> 00:34:45,383
Then I'll go in and
get him... Personally.
513
00:34:45,450 --> 00:34:50,321
You would do that for
me after... everything?
514
00:34:50,388 --> 00:34:52,256
Will you help me?
515
00:34:52,323 --> 00:34:54,659
What do you want me to do?
516
00:34:54,725 --> 00:34:55,660
Well, I think we should start
517
00:34:55,726 --> 00:34:58,429
by forcing quayle out
of his electronic fortress.
518
00:34:58,496 --> 00:34:59,697
How?
519
00:34:59,764 --> 00:35:01,365
By unplugging all his gadgets.
520
00:35:01,432 --> 00:35:04,402
We've got to get to the
power room in the basement.
521
00:35:04,469 --> 00:35:06,604
Let's go.
522
00:35:09,173 --> 00:35:13,344
He could be anywhere.
523
00:35:13,411 --> 00:35:15,112
Or everywhere.
524
00:35:15,179 --> 00:35:17,815
You thought I couldn't
track you, MacGyver.
525
00:35:17,882 --> 00:35:21,319
Well, we all make mistakes.
526
00:35:21,385 --> 00:35:23,888
This one is, I'm afraid, fatal.
527
00:35:33,931 --> 00:35:35,132
Quayle!
528
00:35:35,199 --> 00:35:36,067
Good-bye, Karen.
529
00:35:36,133 --> 00:35:38,903
I'll try to arrange a
posthumous medal.
530
00:35:40,938 --> 00:35:42,406
Watch the moving dot.
531
00:35:42,473 --> 00:35:44,308
Whatever it touches, it kills.
532
00:35:45,743 --> 00:35:47,144
Damn!
533
00:35:47,211 --> 00:35:48,613
Closer and closer.
534
00:35:48,679 --> 00:35:50,715
I could hit you at any time.
535
00:35:50,781 --> 00:35:53,918
These are your last moments.
536
00:35:53,985 --> 00:35:56,187
So, enjoy them.
537
00:36:01,959 --> 00:36:04,161
My daddy used to say
538
00:36:04,228 --> 00:36:06,230
You can't hit
what you can't see.
539
00:36:15,239 --> 00:36:16,440
A smokescreen.
540
00:36:16,507 --> 00:36:17,875
That won't save you.
541
00:36:21,012 --> 00:36:22,880
Now we're invisible.
542
00:36:27,418 --> 00:36:28,886
Okay.
543
00:36:28,953 --> 00:36:30,955
Follow me.
544
00:36:41,532 --> 00:36:41,966
Come on.
545
00:36:42,033 --> 00:36:42,967
The back stairs,
546
00:36:43,034 --> 00:36:44,669
where quayle
can't see or hear us.
547
00:36:46,604 --> 00:36:48,606
Damn it!
548
00:36:58,649 --> 00:37:00,585
MacGyver! Karen!
549
00:37:00,651 --> 00:37:03,654
There really is no escape.
550
00:37:09,627 --> 00:37:11,295
MacGyver,
551
00:37:11,362 --> 00:37:13,331
I know where quayle is.
552
00:37:13,397 --> 00:37:15,266
He's down that
corridor to the right.
553
00:37:15,333 --> 00:37:17,868
His control room
is down at the end.
554
00:37:17,935 --> 00:37:19,003
The door is steel.
555
00:37:19,070 --> 00:37:21,439
He's got a lot of
security and weapons.
556
00:37:21,505 --> 00:37:23,407
All right.
557
00:37:23,474 --> 00:37:26,377
Maybe it's time for him
to come out and play.
558
00:37:46,731 --> 00:37:48,933
Hey...
559
00:37:49,000 --> 00:37:50,267
I've got an idea.
560
00:37:50,334 --> 00:37:52,336
Let's make an early
warning system.
561
00:37:52,403 --> 00:37:54,705
It'll let us know when
quayle's on the way.
562
00:37:54,772 --> 00:37:56,540
What makes you so sure
563
00:37:56,607 --> 00:37:57,918
quayle's gonna leave
his control room?
564
00:37:57,942 --> 00:37:59,777
It's the only way to get
565
00:37:59,844 --> 00:38:01,162
To the power room, right?
566
00:38:01,163 --> 00:38:02,480
Uh-huh.
567
00:38:02,546 --> 00:38:03,690
Well, if we can cut
off his electricity,
568
00:38:03,714 --> 00:38:05,034
he's bound to
come looking for us.
569
00:38:11,689 --> 00:38:12,923
Easy.
570
00:39:03,708 --> 00:39:05,576
What are you gonna do?
571
00:39:08,479 --> 00:39:10,815
Invite the man to a party.
572
00:39:16,587 --> 00:39:18,723
Rusted junk
machinery... I don't get it.
573
00:39:18,789 --> 00:39:20,424
Line it up, Karen.
574
00:39:20,491 --> 00:39:21,826
Sort of casual clutter.
575
00:39:21,892 --> 00:39:23,360
What are you doing?
576
00:39:23,427 --> 00:39:24,962
Those wires look like spaghetti.
577
00:39:25,029 --> 00:39:29,066
Well, I traced all the heavy
wiring into quayle's fortress.
578
00:39:29,133 --> 00:39:30,401
So?
579
00:39:30,468 --> 00:39:31,769
I'm gonna punch his lights out.
580
00:39:31,836 --> 00:39:32,836
Keep stacking that junk.
581
00:39:34,839 --> 00:39:36,040
When quayle comes in here,
582
00:39:36,107 --> 00:39:38,676
he's gotta walk
forward only one way.
583
00:39:49,186 --> 00:39:50,421
How's this?
584
00:39:50,488 --> 00:39:52,423
Perfect.
Primrose path.
585
00:39:54,458 --> 00:39:56,527
Pull that cabinet
over, too, will you?
586
00:39:59,130 --> 00:40:01,599
You know, I sure
could use a mirror.
587
00:40:01,665 --> 00:40:03,634
Think you could find me one?
588
00:40:03,701 --> 00:40:06,670
Yeah, just what I want to do
is look in a mirror right now.
589
00:40:13,144 --> 00:40:15,846
Okay, okay, I'll
go find a mirror.
590
00:40:35,966 --> 00:40:37,935
That's perfect. It's
just what we need.
591
00:40:38,002 --> 00:40:39,570
So now we've got a mirror.
592
00:40:39,637 --> 00:40:40,871
Yeah, sort of. Come here.
593
00:40:43,240 --> 00:40:45,509
Stand right here.
594
00:40:45,576 --> 00:40:47,778
Don't move.
595
00:40:53,717 --> 00:40:55,085
Oh, I see.
596
00:40:55,152 --> 00:40:56,453
So you're making a periscope
597
00:40:56,520 --> 00:40:58,455
so we can see quayle, right?
598
00:40:58,522 --> 00:41:01,058
Yeah, that's right.
599
00:41:01,125 --> 00:41:02,827
Without being seen.
600
00:41:02,893 --> 00:41:04,461
Why?
601
00:41:04,528 --> 00:41:07,598
Because he'd
probably blow us away.
602
00:41:07,665 --> 00:41:09,200
Where are you?
603
00:41:11,168 --> 00:41:14,905
You can't escape. I'll find you.
604
00:41:17,041 --> 00:41:19,243
And we've got a mirror.
605
00:41:19,310 --> 00:41:22,780
And a kind of water Cannon.
606
00:41:22,847 --> 00:41:25,149
I don't want to lose pressure.
607
00:41:25,216 --> 00:41:26,851
The problem we're
gonna have, though,
608
00:41:26,917 --> 00:41:28,886
is getting him in and
standing right there.
609
00:41:28,953 --> 00:41:30,688
Yeah, yeah, I get it.
610
00:41:30,754 --> 00:41:32,523
Where are they?
611
00:41:34,859 --> 00:41:36,493
Nothing! Nothing!
612
00:41:39,997 --> 00:41:42,132
Why aren't I finding them?
613
00:41:44,235 --> 00:41:45,936
We'll keep the lights on
614
00:41:46,003 --> 00:41:48,906
In here and in the corridor.
615
00:41:48,973 --> 00:41:52,276
And so...
616
00:41:52,343 --> 00:41:55,212
This must be his power.
617
00:42:07,825 --> 00:42:08,959
Power failure?
618
00:42:12,196 --> 00:42:14,098
Auxiliary generator.
619
00:42:17,368 --> 00:42:19,870
Your handy work, I
suppose, MacGyver.
620
00:42:22,673 --> 00:42:23,741
Damn it!
621
00:42:24,642 --> 00:42:26,677
All right, MacGyver.
622
00:42:26,744 --> 00:42:28,712
No more games.
623
00:42:41,292 --> 00:42:43,327
MacGyver...
624
00:43:00,311 --> 00:43:01,312
That was...
625
00:43:01,378 --> 00:43:05,349
Just in case.
626
00:43:05,416 --> 00:43:07,618
Nice thought.
627
00:44:18,489 --> 00:44:21,325
Out in clear sight now.
628
00:44:25,029 --> 00:44:26,363
Quayle!
629
00:44:26,430 --> 00:44:28,365
Thank god you found us.
630
00:44:28,432 --> 00:44:32,202
MacGyver was setting a trap.
631
00:44:32,269 --> 00:44:35,139
I thought I could trust you.
632
00:44:36,840 --> 00:44:38,409
We're on the same
side, right, quayle?
633
00:44:40,110 --> 00:44:42,713
I'm a geometric rarity, my dear.
634
00:44:42,780 --> 00:44:44,782
There's only one side.
635
00:44:44,848 --> 00:44:46,683
Myself.
636
00:44:48,052 --> 00:44:49,686
Gosh, quayle, and all this time
637
00:44:49,753 --> 00:44:52,423
I thought you were just... scum.
638
00:45:02,433 --> 00:45:04,401
This one's free of charge.
639
00:45:09,339 --> 00:45:10,808
Ow!
640
00:45:20,150 --> 00:45:22,853
You took a big
chance trusting me.
641
00:45:22,920 --> 00:45:25,422
That's what it's all about.
642
00:45:25,489 --> 00:45:27,724
All right, let's wrap
him up and see how
643
00:45:27,791 --> 00:45:28,968
the rest are doing, all right?
644
00:45:28,992 --> 00:45:30,861
Okay.
645
00:45:30,928 --> 00:45:33,864
Yes, I think we've
plugged the leak.
646
00:45:33,931 --> 00:45:35,766
Quayle.
647
00:45:35,833 --> 00:45:37,367
That's right.
648
00:45:40,104 --> 00:45:42,005
I'm sorry.
649
00:45:42,072 --> 00:45:44,908
Now... where were we?
650
00:45:46,944 --> 00:45:48,912
Oh, yes,
651
00:45:48,979 --> 00:45:52,015
solving a puzzle.
652
00:45:52,082 --> 00:45:54,017
That's okay, Mrs. Chung.
653
00:45:54,084 --> 00:45:56,887
I think we just
took care of that.43420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.