All language subtitles for MASH (1972) - S09E18 - Blood Brothers (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,134 ♪♪ [theme] 2 00:00:55,229 --> 00:00:58,058 [jet passing overhead] 3 00:01:01,887 --> 00:01:03,454 Park him right there, Kellye. 4 00:01:05,065 --> 00:01:06,588 Sturgis, since you called ahead, 5 00:01:06,631 --> 00:01:07,893 this one will be yours. 6 00:01:07,937 --> 00:01:09,678 A bed with a view of your buddy. 7 00:01:09,721 --> 00:01:11,027 Thanks a lot, doc. 8 00:01:12,289 --> 00:01:13,508 Thank you. 9 00:01:15,379 --> 00:01:17,512 He's not as bad as he looks, is he? 10 00:01:17,555 --> 00:01:18,991 Think he's gonna be okay. 11 00:01:19,035 --> 00:01:20,993 It's a little early to tell for sure. 12 00:01:21,037 --> 00:01:23,996 Well, you guys are great with the "no-answer" answers. 13 00:01:24,040 --> 00:01:25,302 Only when that's all we have. 14 00:01:25,346 --> 00:01:28,392 Then let me give you the answer. 15 00:01:28,436 --> 00:01:30,133 Dan's gonna make it. 16 00:01:30,177 --> 00:01:33,354 He's not cashing it in over some hill with a number on it. 17 00:01:33,397 --> 00:01:34,659 Hold on to those good thoughts. 18 00:01:34,703 --> 00:01:36,748 I just hope I can stay awake. 19 00:01:36,792 --> 00:01:39,708 I'd like to be the first person he sees when he comes to. 20 00:01:39,751 --> 00:01:42,319 You just rest easy. 21 00:01:42,363 --> 00:01:45,061 And remember, the bathroom is one flight down. 22 00:01:48,717 --> 00:01:50,588 -Sturgis' friend, what's his name? -Lowry. 23 00:01:50,632 --> 00:01:52,721 Lowry. He doesn't look too good, huh? 24 00:01:52,764 --> 00:01:54,940 His pressure's down, his pulse and respiration are both rapid 25 00:01:54,984 --> 00:01:57,421 and his temperature's spiked at 102. 26 00:01:57,465 --> 00:01:59,467 They don't sound like words to live by. 27 00:01:59,510 --> 00:02:01,121 He's still losing blood. 28 00:02:01,164 --> 00:02:03,732 I can't go in while that infection's still there. 29 00:02:03,775 --> 00:02:06,082 Just have to keep an eye on him and hope. 30 00:02:06,126 --> 00:02:08,693 HAWKEYE: We won't be the only ones. 31 00:02:08,737 --> 00:02:11,653 -[knocking] -The welcome mat is lit. 32 00:02:11,696 --> 00:02:13,350 Klinger said you wanted to see me, Colonel. 33 00:02:13,394 --> 00:02:16,136 Indeed I do. I've got some good news, 34 00:02:16,179 --> 00:02:18,660 and I want to deliver it person to parson. 35 00:02:18,703 --> 00:02:21,141 Ah, good news. Well, what can it be? 36 00:02:21,184 --> 00:02:24,056 Just a few minutes ago I got a call from Command. 37 00:02:24,100 --> 00:02:25,536 Does the name James Reardon 38 00:02:25,580 --> 00:02:27,886 cause anything to ring in your belfry? 39 00:02:27,930 --> 00:02:29,714 James... Cardinal Reardon? 40 00:02:29,758 --> 00:02:32,587 The very same. The honcho padre himself. 41 00:02:32,630 --> 00:02:34,850 Well, I heard he was touring Korea. 42 00:02:34,893 --> 00:02:38,419 Did you also hear that the 4077 was on his agenda? 43 00:02:38,462 --> 00:02:40,464 What a wonderful stroke of luck! 44 00:02:40,508 --> 00:02:42,336 -When? -Sunday morning. 45 00:02:43,859 --> 00:02:45,774 Sunday morning? 46 00:02:45,817 --> 00:02:47,776 What rotten luck! 47 00:02:47,819 --> 00:02:49,125 Padre, you can strip your gears 48 00:02:49,169 --> 00:02:50,779 changing into reverse that fast. 49 00:02:50,822 --> 00:02:52,781 You oughta be pleased as punch. 50 00:02:52,824 --> 00:02:54,739 The cardinal will be able to feast his ears 51 00:02:54,783 --> 00:02:56,872 on one of your whiz-bang sermons. 52 00:02:56,915 --> 00:03:00,223 Colonel Potter, that's only two days from now! 53 00:03:00,267 --> 00:03:03,095 Any sermon I could possibly come up with that fast 54 00:03:03,139 --> 00:03:04,619 won't be a whiz-banger. 55 00:03:04,662 --> 00:03:07,143 Nonsense. The first commandment for being a good padre 56 00:03:07,187 --> 00:03:09,363 is having a little faith in yourself. 57 00:03:09,406 --> 00:03:12,104 I'm sure you'll come up with something 58 00:03:12,148 --> 00:03:14,542 that'll knock the cardinal's cassock off. 59 00:03:14,585 --> 00:03:16,761 But there are so many other things to think about! 60 00:03:18,372 --> 00:03:21,766 This isn't just some run-of-the-mill monsignor. 61 00:03:21,810 --> 00:03:24,639 Oh, if only you'd given me this two-day notice 62 00:03:24,682 --> 00:03:26,031 a couple of weeks ago. 63 00:03:26,075 --> 00:03:27,642 Hold onto your hosannas, Father. 64 00:03:27,685 --> 00:03:29,426 I'll have Klinger make sure 65 00:03:29,470 --> 00:03:32,255 everything is perfecto for the cardinal's arrival. 66 00:03:32,299 --> 00:03:34,388 RIZZO: Come on, baby. Roll 'em right. 67 00:03:34,431 --> 00:03:36,259 Rizzo's gonna win tonight. 68 00:03:36,303 --> 00:03:38,740 -Come on, patsies. -[men grumbling] 69 00:03:38,783 --> 00:03:40,263 Deposit your legal tenders in the Bank of Rizzo. 70 00:03:40,307 --> 00:03:42,134 Thank you. Thank you. 71 00:03:42,178 --> 00:03:43,875 All right, roll' em. Bring those bones out. 72 00:03:43,919 --> 00:03:45,268 Howdee-do, boys. 73 00:03:45,312 --> 00:03:47,966 Ain't this a wonderful happenstance? 74 00:03:48,010 --> 00:03:49,751 Here I am with the padre, 75 00:03:49,794 --> 00:03:52,232 and there you boys are down on your knees. 76 00:03:52,275 --> 00:03:54,016 Don't worry, sir. 77 00:03:54,059 --> 00:03:55,626 The rest of these pigeons ain't got a prayer. 78 00:03:55,670 --> 00:03:57,541 Rizzo, this sort of thing just won't do! 79 00:03:57,585 --> 00:03:59,282 We're just having a little crap game. 80 00:03:59,326 --> 00:04:01,458 For cryin' out loud, it's payday. 81 00:04:01,502 --> 00:04:03,155 But the cardinal is coming! 82 00:04:03,199 --> 00:04:04,983 No problem there. 83 00:04:05,027 --> 00:04:07,159 His money's as good as the next man's. 84 00:04:07,203 --> 00:04:09,161 Colonel, would you do something? 85 00:04:09,205 --> 00:04:11,555 All right, boys, you know this is against regs. 86 00:04:11,599 --> 00:04:14,558 Sergeant, I'm ordering you and your motor pool mafia 87 00:04:14,602 --> 00:04:17,300 to put this floating crap game into drydock. 88 00:04:17,344 --> 00:04:19,868 [sighs] Whatever you say, sir. 89 00:04:19,911 --> 00:04:21,696 The first thing I'm gonna do when we get home 90 00:04:21,739 --> 00:04:24,002 is take that Merc down off the blocks. 91 00:04:24,046 --> 00:04:26,701 We're gonna go cruisin' right over to Green Bay 92 00:04:26,744 --> 00:04:28,311 and pick up a couple of waitresses 93 00:04:28,355 --> 00:04:30,139 at the all-you-can-eat place. Right, Dan? 94 00:04:31,880 --> 00:04:33,751 I knew you'd remember that. 95 00:04:36,058 --> 00:04:38,756 Oh, hi, docs. Hey, you know what? 96 00:04:38,800 --> 00:04:41,193 It seemed like his lightbulb went on there for a second. 97 00:04:41,237 --> 00:04:42,673 That's a good sign, huh? 98 00:04:42,717 --> 00:04:45,067 For some people, waking up is a good sign. 99 00:04:45,110 --> 00:04:48,375 For others, going to sleep is. Why don't you turn in? 100 00:04:48,418 --> 00:04:50,290 Well, if Dan comes to, you make sure you wake me. 101 00:04:50,333 --> 00:04:52,770 We'll drum reveille on your cast. 102 00:04:55,164 --> 00:04:58,123 Wish I could be as optimistic as his buddy is. 103 00:04:58,167 --> 00:04:59,995 We're still getting blood through the N.G. Tube. 104 00:05:00,038 --> 00:05:00,996 You gonna go in again? 105 00:05:02,476 --> 00:05:04,478 I think I'll wait another day. 106 00:05:04,521 --> 00:05:06,915 Right now neither of us has the stomach for it. 107 00:05:06,958 --> 00:05:09,961 -[chatter] -RIZZO: Yahoo! 108 00:05:10,005 --> 00:05:12,094 Holy chitlins. It's a raid. 109 00:05:12,137 --> 00:05:16,881 Rizzo! I can't express the depth of my disappointment! 110 00:05:16,925 --> 00:05:18,535 Colonel Potter made it perfectly clear 111 00:05:18,579 --> 00:05:20,058 he didn't want to see another game. 112 00:05:20,102 --> 00:05:22,365 Mmm. That's why we moved in here. 113 00:05:22,409 --> 00:05:26,630 All I'm asking is that you put a stop to it for a couple of days. 114 00:05:26,674 --> 00:05:29,154 Father, please, try and see my side of it. 115 00:05:29,198 --> 00:05:30,765 What if peace is declared tomorrow 116 00:05:30,808 --> 00:05:32,332 and they ship us all home 117 00:05:32,375 --> 00:05:34,203 before I have a chance to shear these sheep? 118 00:05:34,246 --> 00:05:35,639 Rizzo, what's at stake here 119 00:05:35,683 --> 00:05:37,685 is more than a few crummy dollars. 120 00:05:37,728 --> 00:05:40,514 We're talking about enrichment of the soul. 121 00:05:40,557 --> 00:05:42,472 Father Mulcahy's a good man. 122 00:05:42,516 --> 00:05:44,605 The least we can do is put away our petty vices. 123 00:05:44,648 --> 00:05:46,607 Thank you, Corporal. 124 00:05:46,650 --> 00:05:48,565 -RIZZO: Hey, Klinger. -Let's go, Father. 125 00:05:48,609 --> 00:05:50,785 Where's that five bucks from this morning's game? 126 00:05:50,828 --> 00:05:52,047 Ohh! 127 00:05:57,531 --> 00:05:59,794 His temperature's down a degree, doctor. 128 00:05:59,837 --> 00:06:01,709 Better, but still in the tropical zone. 129 00:06:01,752 --> 00:06:04,102 -How's the hematocrit? -Still low. 28. 130 00:06:04,146 --> 00:06:05,930 -Margaret, set up another unit. -Okay. 131 00:06:05,974 --> 00:06:08,063 -Better make that a double. -Hey, what's going on? 132 00:06:08,106 --> 00:06:10,413 Nothing much. We're just gonna give your friend another transfusion. 133 00:06:10,457 --> 00:06:12,372 If you're looking for blood, you're in the right place. 134 00:06:12,415 --> 00:06:14,112 Dan and I are both A-positive. 135 00:06:14,156 --> 00:06:15,810 Sorta makes us blood brothers. 136 00:06:15,853 --> 00:06:17,942 -What do you think? -Why not? Let's do a C.B.C., 137 00:06:17,986 --> 00:06:19,509 and if he can afford it, we'll take a pint and gift-wrap it. 138 00:06:19,553 --> 00:06:21,381 You can sign the card. 139 00:06:21,424 --> 00:06:23,687 -[chatter, laughter] -♪♪ [jazz] 140 00:06:27,648 --> 00:06:29,301 Evening, Father. 141 00:06:29,345 --> 00:06:31,608 Can I get you a little Bible belt? 142 00:06:31,652 --> 00:06:33,044 [laughing] 143 00:06:33,088 --> 00:06:34,611 I'm afraid I'm not in the mood 144 00:06:34,655 --> 00:06:36,700 for jocularity, Igor. 145 00:06:36,744 --> 00:06:38,136 I have a favor to ask. 146 00:06:38,180 --> 00:06:40,138 Ask, and ye shall receive. 147 00:06:40,182 --> 00:06:43,098 Do you suppose, on this one occasion 148 00:06:43,141 --> 00:06:46,101 you might do me the courtesy of removing that, uh... 149 00:06:46,144 --> 00:06:48,712 that pulchritudinous display? 150 00:06:48,756 --> 00:06:50,584 Father, are you kidding me? 151 00:06:50,627 --> 00:06:53,543 You take down Mona, and I could get court martialed. 152 00:06:53,587 --> 00:06:55,763 Worse yet, I could get my teeth kicked in. 153 00:06:55,806 --> 00:06:57,242 Where's Colonel Potter? 154 00:06:57,286 --> 00:06:58,766 Over in the corner. 155 00:07:01,333 --> 00:07:03,379 So the girl said to the third guy, 156 00:07:03,423 --> 00:07:06,730 "You must be the Boy Scout, because you're the one 157 00:07:06,774 --> 00:07:08,645 who helped me across the street." 158 00:07:08,689 --> 00:07:11,213 [laughs] Boy, that ain't the way I heard it. 159 00:07:11,256 --> 00:07:12,736 I don't want to hear it the way you heard it, 160 00:07:12,780 --> 00:07:14,825 and neither does the padre. 161 00:07:14,869 --> 00:07:16,827 Padre? Ahh! Father Mulcahy. 162 00:07:16,871 --> 00:07:19,830 Pull up a pew and have a few. 163 00:07:19,874 --> 00:07:22,833 Look at this place. It's a den of iniquity. 164 00:07:22,877 --> 00:07:24,835 Don't think of it as a den, Father. 165 00:07:24,879 --> 00:07:27,447 Think of it more as a rec room. 166 00:07:27,490 --> 00:07:29,144 You promised to make sure everyone behaved themselves 167 00:07:29,187 --> 00:07:31,189 like civilized human beings. 168 00:07:31,233 --> 00:07:33,409 Yesterday was payday, Padre. 169 00:07:33,453 --> 00:07:35,759 Folks need to let off a little steam. 170 00:07:35,803 --> 00:07:38,414 The cardinal won't be here until tomorrow. 171 00:07:38,458 --> 00:07:40,808 By then, there'll be nothing to ruffle his feathers. 172 00:07:40,851 --> 00:07:42,766 The morning services will be a shambles. 173 00:07:42,810 --> 00:07:44,289 Everyone'll be hung over, 174 00:07:44,333 --> 00:07:47,118 reeking with liquor, unshaven, unkempt... 175 00:07:47,162 --> 00:07:50,121 Hold your ponies, Padre. I'm way ahead of you. 176 00:07:50,165 --> 00:07:53,168 I already set a 12:00 curfew for this evening, 177 00:07:53,211 --> 00:07:55,039 to be followed by a bed check. 178 00:07:55,083 --> 00:07:57,259 I saw that. You dealt off the bottom. 179 00:07:57,302 --> 00:07:59,479 Nobody calls me a cheat! 180 00:07:59,522 --> 00:08:02,656 [shouting] 181 00:08:03,874 --> 00:08:05,528 Stop this at once! 182 00:08:05,572 --> 00:08:08,618 You should all be ashamed! 183 00:08:08,662 --> 00:08:10,490 Is it asking so much 184 00:08:10,533 --> 00:08:13,449 that you control yourselves for two lousy days? 185 00:08:13,493 --> 00:08:15,669 Instead, you seem to be going out of your way 186 00:08:15,712 --> 00:08:18,106 to make things miserable for me! 187 00:08:18,149 --> 00:08:21,675 Well, you're all a bunch of... 188 00:08:21,718 --> 00:08:23,633 stinkers! 189 00:08:26,070 --> 00:08:28,029 Down to 99.8. 190 00:08:28,072 --> 00:08:31,032 Mm-hmm. Lungs are clearing up. 191 00:08:31,075 --> 00:08:33,643 Sturgis, I think your buddy's gonna be just fine. 192 00:08:33,687 --> 00:08:36,646 Didn't I tell you he was gonna pull through? 193 00:08:36,690 --> 00:08:38,039 And I got you guys to thank for it. 194 00:08:38,082 --> 00:08:39,562 Hey, all we did was give him the medicine. 195 00:08:39,606 --> 00:08:41,564 You talked him into getting better. 196 00:08:41,608 --> 00:08:43,566 Now I can stop whatever bleeding is still going on 197 00:08:43,610 --> 00:08:45,220 and give him a final fill-up. 198 00:08:45,263 --> 00:08:46,743 So what are you waiting for? 199 00:08:46,787 --> 00:08:48,397 Like I said, I got plenty on tap. 200 00:08:48,440 --> 00:08:50,573 Dr. Pierce is cross-matching your blood right now. 201 00:08:50,617 --> 00:08:51,531 Great! 202 00:08:52,619 --> 00:08:53,576 Good news, Hawk. 203 00:08:53,620 --> 00:08:55,230 Lowry's turned a corner. 204 00:08:55,273 --> 00:08:56,579 He's in the slow lane, but he's gonna be fine. 205 00:08:56,623 --> 00:08:58,929 That's great. Good. 206 00:08:58,973 --> 00:09:00,801 What's the matter? 207 00:09:01,976 --> 00:09:03,238 Take a look. 208 00:09:14,597 --> 00:09:16,425 -Is that Sturgis? -Yeah. 209 00:09:18,645 --> 00:09:21,038 What's the count? 210 00:09:21,082 --> 00:09:22,562 Over a hundred thousand. 211 00:09:24,955 --> 00:09:26,696 You can look as long as you want. 212 00:09:26,740 --> 00:09:28,959 It's still gonna be leukemia. 213 00:09:29,003 --> 00:09:30,482 Oh, God. 214 00:09:36,358 --> 00:09:37,925 What the hell do I tell him? 215 00:09:39,970 --> 00:09:41,537 Maybe, uh... 216 00:09:44,235 --> 00:09:45,585 Maybe if he knows, 217 00:09:45,628 --> 00:09:48,196 he can get more out of the time he has left. 218 00:09:48,239 --> 00:09:51,634 Yeah, or it could take the life out of the time he has left. 219 00:09:51,678 --> 00:09:53,114 If it were you, would you want to know? 220 00:09:55,682 --> 00:09:57,553 Would you want to tell me? 221 00:10:00,643 --> 00:10:02,514 I don't know. 222 00:10:04,908 --> 00:10:06,867 Where you goin'? 223 00:10:06,910 --> 00:10:09,826 I don't even know the answer to that question. 224 00:10:23,405 --> 00:10:25,363 You awake, Sturgis? 225 00:10:25,407 --> 00:10:27,278 Oh, hi, doc. 226 00:10:30,760 --> 00:10:33,545 -How are you feeling? -You tell me. 227 00:10:33,589 --> 00:10:35,025 The nurse has been in here five times 228 00:10:35,069 --> 00:10:36,505 taking blood samples. 229 00:10:36,548 --> 00:10:37,985 When I ask her why, she starts tap-dancing 230 00:10:38,028 --> 00:10:40,422 about it being "standard procedure." 231 00:10:40,465 --> 00:10:42,250 No, just cross-matching. 232 00:10:42,293 --> 00:10:43,904 Pretty soon my dipstick's gonna come up dry, 233 00:10:43,947 --> 00:10:45,645 and I won't have anything left for Dan. 234 00:10:45,688 --> 00:10:48,169 We just wanted to run some tests. 235 00:10:48,212 --> 00:10:51,172 Since when do you run blood tests for a broken arm? 236 00:10:51,215 --> 00:10:53,174 What kind of place is this? 237 00:10:53,217 --> 00:10:55,567 Well, happily, you won't have to put up with us too much longer. 238 00:10:55,611 --> 00:10:57,134 We're sending you to Tokyo General. 239 00:10:57,178 --> 00:10:59,136 Tokyo General? What for? 240 00:10:59,180 --> 00:11:00,747 Oh, you'll love it. 241 00:11:00,790 --> 00:11:02,357 They got nurses that'll give you such a sponge bath, 242 00:11:02,400 --> 00:11:04,315 you'll have to take a cold shower afterwards. 243 00:11:04,359 --> 00:11:05,795 I don't want to go to Tokyo General. 244 00:11:05,839 --> 00:11:07,405 I want to stay here with Dan, 245 00:11:07,449 --> 00:11:08,711 and I want to give him my blood. 246 00:11:08,755 --> 00:11:10,147 Dan's gonna be just fine. 247 00:11:10,191 --> 00:11:11,714 We got all the blood we need. 248 00:11:11,758 --> 00:11:13,150 But you said I could give him some. 249 00:11:13,194 --> 00:11:14,238 What's going on here? 250 00:11:14,282 --> 00:11:16,327 Look, Gary... 251 00:11:16,371 --> 00:11:18,416 Gary? 252 00:11:18,460 --> 00:11:21,811 All of a sudden we're on a first-name basis, huh? 253 00:11:23,813 --> 00:11:25,728 Doc, uh... 254 00:11:28,078 --> 00:11:30,820 is there something wrong with me? 255 00:11:34,519 --> 00:11:37,261 We found a problem with some of your blood tests 256 00:11:37,305 --> 00:11:40,351 and we-- we want to double-check it in Tokyo. 257 00:11:40,395 --> 00:11:44,051 Oh, can't you guys ever give anybody a straight answer? 258 00:11:44,094 --> 00:11:45,356 What the hell is this all about? 259 00:11:48,359 --> 00:11:49,404 We're not sure. 260 00:11:49,447 --> 00:11:50,710 We think you may have leukemia. 261 00:11:54,757 --> 00:11:56,803 God Almighty. 262 00:12:00,632 --> 00:12:02,504 Leukemia? 263 00:12:02,547 --> 00:12:07,074 Look, first of all, we're not positive you have it. 264 00:12:07,117 --> 00:12:09,250 If you do, I'm not gonna kid you, 265 00:12:09,293 --> 00:12:10,730 your chances aren't too good. 266 00:12:10,773 --> 00:12:12,775 But you're in the first stages. 267 00:12:12,819 --> 00:12:14,734 There's always the possibility of remission. 268 00:12:15,865 --> 00:12:17,780 [whispers] Leukemia. 269 00:12:17,824 --> 00:12:19,782 They're doing research on this all the time. 270 00:12:19,826 --> 00:12:22,785 Research? Fat lot of good that'll do me. 271 00:12:22,829 --> 00:12:25,788 They'll find the cure in 20 years af-after I'm-- 272 00:12:31,141 --> 00:12:34,754 I don't know what else there is to say. 273 00:12:34,797 --> 00:12:36,756 I asked you to tell me, didn't I? 274 00:12:39,497 --> 00:12:42,457 Look, you're leaving first thing in the morning for Tokyo. 275 00:12:42,500 --> 00:12:44,459 If-- If you... 276 00:12:44,502 --> 00:12:47,549 If you wanna talk, or if there's... 277 00:12:47,592 --> 00:12:50,508 [stammers] anything you need... 278 00:12:50,552 --> 00:12:52,684 just call me, okay? 279 00:12:52,728 --> 00:12:53,990 Sure. 280 00:13:06,568 --> 00:13:09,310 [vehicle approaching] 281 00:13:12,313 --> 00:13:14,576 -[brakes squeak] -Oh, my goodness. 282 00:13:18,972 --> 00:13:22,105 [sighs] 283 00:13:22,149 --> 00:13:23,498 Your Eminence. 284 00:13:23,541 --> 00:13:25,500 And you must be Father Mulcahy. 285 00:13:25,543 --> 00:13:26,762 Y-Yes, Your Eminence. 286 00:13:26,806 --> 00:13:28,720 My apologies for the early arrival. 287 00:13:28,764 --> 00:13:31,245 I was forced to revise our plans. 288 00:13:31,288 --> 00:13:34,248 Evidently, this is what happens when one makes an itinerary 289 00:13:34,291 --> 00:13:36,598 without consulting the North Koreans. 290 00:13:36,641 --> 00:13:39,079 No inconvenience at all, Your Eminence. 291 00:13:39,122 --> 00:13:40,471 Ah, good. 292 00:13:40,515 --> 00:13:41,995 I'm the protocol officer Captain Bratton. 293 00:13:42,038 --> 00:13:43,866 Uh, sorry I didn't have time to get dressed, 294 00:13:43,910 --> 00:13:46,390 but I figure a man like you would be used to robes. 295 00:13:46,434 --> 00:13:48,044 [laughing] 296 00:13:48,088 --> 00:13:49,698 May I introduce our company commander Colonel Potter 297 00:13:49,741 --> 00:13:51,134 and our company clerk Corporal Klinger? 298 00:13:51,178 --> 00:13:52,483 -Cardinal. -Corporal. 299 00:13:52,527 --> 00:13:53,876 -Captain. -Chaplain. Corporal. 300 00:13:53,920 --> 00:13:55,312 -Captain. -Colonel. -Cardinal. 301 00:13:55,356 --> 00:13:57,706 Corporal, show the cardinal to his quarters. 302 00:13:57,749 --> 00:14:00,752 I thought that, before retiring, 303 00:14:00,796 --> 00:14:03,407 we might visit your Officers Club. 304 00:14:03,451 --> 00:14:05,409 Oh? Well, unfortunately, 305 00:14:05,453 --> 00:14:07,890 that establishment is closed for the evening. 306 00:14:07,934 --> 00:14:09,326 Oh. 307 00:14:09,370 --> 00:14:11,154 So our personnel might spend their time 308 00:14:11,198 --> 00:14:13,069 in more contemplative pursuits. 309 00:14:13,113 --> 00:14:15,376 I still don't get Potter's joke. 310 00:14:15,419 --> 00:14:18,379 I think the old bird is finally losing his marbles. 311 00:14:18,422 --> 00:14:21,338 Well, let's get it straight from the old bird's mouth. 312 00:14:21,382 --> 00:14:24,124 Colonel, see if I've got this right. 313 00:14:24,167 --> 00:14:27,475 This farm girl invites three guys over to her house-- 314 00:14:27,518 --> 00:14:29,999 a-a-a Boy Scout... 315 00:14:30,043 --> 00:14:32,828 a lumberjack and a-- 316 00:14:37,224 --> 00:14:39,966 I still don't get it. 317 00:14:43,795 --> 00:14:45,580 Can I assume from this 318 00:14:45,623 --> 00:14:49,323 that the Officers Club has now reopened? 319 00:14:49,366 --> 00:14:54,110 However, I'm afraid refreshments are out of the question. 320 00:14:54,154 --> 00:14:55,720 He's our bartender. 321 00:14:55,764 --> 00:14:58,462 Klinger, show Captain Bratton his bunkhouse 322 00:14:58,506 --> 00:15:00,682 And then sweep up here. 323 00:15:00,725 --> 00:15:02,336 Right away, Your Birdness. 324 00:15:03,859 --> 00:15:05,426 We have accommodations for you 325 00:15:05,469 --> 00:15:07,210 in the VIP tent, Your Eminence. 326 00:15:07,254 --> 00:15:08,908 And besides the mass tomorrow morning, 327 00:15:08,951 --> 00:15:11,954 I'll be conducting our usual nondenominational service. 328 00:15:11,998 --> 00:15:13,651 It would be a great honor 329 00:15:13,695 --> 00:15:14,957 if you would say a few words. 330 00:15:15,001 --> 00:15:16,306 Oh, of course. 331 00:15:16,350 --> 00:15:18,874 Had some cardinals show up during the big wars. 332 00:15:18,918 --> 00:15:21,398 It's nice to know you come out for police actions too. 333 00:15:21,442 --> 00:15:24,445 [laughs] Well, Cardinal, here's your roost. 334 00:15:24,488 --> 00:15:26,490 [blows] Be sweet. Be sweet. 335 00:15:26,534 --> 00:15:28,405 Papa needs... 336 00:15:30,930 --> 00:15:32,366 a lawyer. 337 00:15:34,368 --> 00:15:35,543 [sigh] 338 00:15:40,069 --> 00:15:44,508 This camp is full of inconsiderate boobs and rummies. 339 00:15:44,552 --> 00:15:46,249 I've just been publicly disgraced 340 00:15:46,293 --> 00:15:48,512 before His Eminence himself 341 00:15:48,556 --> 00:15:51,907 by Rizzo and his crap-shooting grease monkeys. 342 00:15:51,951 --> 00:15:56,085 I know the cardinal must be thinking I'm doing a rotten job. 343 00:15:56,129 --> 00:15:58,435 How would you feel if you were in my shoes? 344 00:16:00,220 --> 00:16:02,091 Well, are you going to just sit there 345 00:16:02,135 --> 00:16:03,223 drinking your coffee? 346 00:16:06,008 --> 00:16:09,577 I'm sorry, Father. I don't really feel much like talking. 347 00:16:09,620 --> 00:16:11,883 I just had to tell a patient he has leukemia. 348 00:16:14,234 --> 00:16:16,105 Good heavens. 349 00:16:18,107 --> 00:16:21,067 That must have been very difficult for you. 350 00:16:21,110 --> 00:16:23,983 I didn't want to tell him, but he wouldn't let me off the hook. 351 00:16:28,117 --> 00:16:29,771 [sighs] 352 00:16:29,814 --> 00:16:31,468 I'm a doctor, and, uh... 353 00:16:31,512 --> 00:16:33,862 the guy looks to me for answers, 354 00:16:33,905 --> 00:16:36,082 and all I can tell him is "You've got this terrible disease 355 00:16:36,125 --> 00:16:37,866 and there's nothing I can do about it." 356 00:16:41,348 --> 00:16:44,612 Can't blame this on the war. Can't blame it on anything. 357 00:16:44,655 --> 00:16:46,788 Including yourself. 358 00:16:46,831 --> 00:16:49,356 I wish I could believe I did the right thing. 359 00:16:49,399 --> 00:16:54,056 A doctor is still just a human being. 360 00:16:54,100 --> 00:16:56,754 All you can do is follow your instincts. 361 00:16:59,801 --> 00:17:01,933 My instincts are to cure him. 362 00:17:04,980 --> 00:17:06,895 [sighs] 363 00:17:08,070 --> 00:17:10,551 [murmuring, coughing] 364 00:17:10,594 --> 00:17:12,118 [chuckles] 365 00:17:12,161 --> 00:17:14,033 Streets are never gonna be the same. 366 00:17:14,076 --> 00:17:15,077 [laughing] 367 00:17:15,121 --> 00:17:16,165 Oh, good morning, doc. 368 00:17:16,209 --> 00:17:17,384 Oh, hello, Hawkeye. 369 00:17:17,427 --> 00:17:18,994 I see you two have gotten acquainted. 370 00:17:19,038 --> 00:17:21,605 Yeah, Father and I have been talking all night. 371 00:17:21,649 --> 00:17:24,478 -How you doing? -A little better. 372 00:17:24,521 --> 00:17:27,524 You know, Tokyo's a pretty spiffy town. 373 00:17:27,568 --> 00:17:29,091 You don't wanna go there in that outfit. 374 00:17:29,135 --> 00:17:30,658 It looks like it's been slept in. 375 00:17:30,701 --> 00:17:33,313 Uh, doc, if it's okay with you 376 00:17:33,356 --> 00:17:35,228 I'd like to stay here a couple more days with Dan. 377 00:17:35,271 --> 00:17:36,794 Otherwise, he's gonna wonder when I went, 378 00:17:36,838 --> 00:17:38,448 and I don't want him to worry about me. 379 00:17:38,492 --> 00:17:39,884 No, the sooner the doctors 380 00:17:39,928 --> 00:17:41,408 at Tokyo General get a look at you, 381 00:17:41,451 --> 00:17:43,105 -the better. -Why? 382 00:17:43,149 --> 00:17:45,064 So they can start treating you right away. 383 00:17:45,107 --> 00:17:47,501 Right away? What for? 384 00:17:47,544 --> 00:17:49,546 There's always a chance. 385 00:17:49,590 --> 00:17:51,548 Who you trying to kid? 386 00:17:51,592 --> 00:17:52,941 I don't know much about leukemia, 387 00:17:52,984 --> 00:17:54,551 but I know there's no cure. 388 00:17:54,595 --> 00:17:55,944 There are new therapies 389 00:17:55,987 --> 00:17:57,554 being developed all the time. 390 00:17:57,598 --> 00:17:59,991 They have a fully equipped hospital. 391 00:18:00,035 --> 00:18:01,689 There are hematologists there 392 00:18:01,732 --> 00:18:03,169 who are specialists in this area. 393 00:18:03,212 --> 00:18:05,867 No kind of "ologist" is going to help me. 394 00:18:05,910 --> 00:18:08,435 And Dr. Hunnicutt himself told me 395 00:18:08,478 --> 00:18:11,264 that my being here is helping Dan. 396 00:18:11,307 --> 00:18:13,309 It seems to me I've got a right to do 397 00:18:13,353 --> 00:18:15,485 what I want with the time I've got left. 398 00:18:15,529 --> 00:18:17,531 -Look, Gary... -Hawkeye, could I have a word with you, please? 399 00:18:17,574 --> 00:18:20,447 -Not right now, Father. -Hawkeye! 400 00:18:20,490 --> 00:18:22,362 Excuse me. 401 00:18:25,843 --> 00:18:27,802 Hawkeye, you're a doctor. 402 00:18:27,845 --> 00:18:29,369 I know how difficult it is to admit 403 00:18:29,412 --> 00:18:30,935 that there's nothing you can do. 404 00:18:30,979 --> 00:18:34,069 But I think sending that boy to Tokyo now 405 00:18:34,113 --> 00:18:37,159 is only going to make you feel better, not him. 406 00:18:37,203 --> 00:18:41,032 Gary's not the only one who's going to have to accept this. 407 00:18:41,076 --> 00:18:42,773 Father! What are you doing here? 408 00:18:42,817 --> 00:18:44,166 What is it, Corporal? 409 00:18:44,210 --> 00:18:46,037 Everybody's waiting for the Sunday service, 410 00:18:46,081 --> 00:18:47,822 and nobody's there to make the delivery. 411 00:18:47,865 --> 00:18:49,432 Oh, my goodness. The cardinal. 412 00:18:49,476 --> 00:18:50,955 It completely slipped my mind. 413 00:18:53,741 --> 00:18:56,831 We just got word from Tokyo. The entire city's all full up. 414 00:18:56,874 --> 00:18:59,355 They said to call back in a couple of days. There might be an opening. 415 00:19:04,447 --> 00:19:06,536 [chatter] 416 00:19:09,800 --> 00:19:11,715 [chatter quiets] 417 00:19:13,456 --> 00:19:16,851 Uh, once again let me say 418 00:19:16,894 --> 00:19:19,288 how nice it is to see you all here 419 00:19:19,332 --> 00:19:22,030 for this special service 420 00:19:22,073 --> 00:19:25,642 honoring His Eminence Cardinal Reardon. 421 00:19:25,686 --> 00:19:28,993 Oh, uh, speaking of services, 422 00:19:29,037 --> 00:19:32,432 here's our own beloved Father Mulcahy. 423 00:19:41,484 --> 00:19:43,399 Good morning. 424 00:19:45,009 --> 00:19:48,274 Well, uh, here we are. 425 00:19:50,145 --> 00:19:52,582 Uh, it's, uh, Sunday again. 426 00:19:54,323 --> 00:19:56,282 I'm sure you've all come 427 00:19:56,325 --> 00:19:58,719 expecting to hear a sermon. 428 00:19:58,762 --> 00:20:00,895 Well, I... 429 00:20:00,938 --> 00:20:02,549 I have to admit, 430 00:20:02,592 --> 00:20:05,421 I'm not as prepared as I'd like to be. 431 00:20:05,465 --> 00:20:08,816 In fact, I'm not even dressed as I'd like to be. 432 00:20:08,859 --> 00:20:10,818 Y-You see... 433 00:20:10,861 --> 00:20:14,952 I... I was working on my sermon... 434 00:20:16,432 --> 00:20:18,739 which I hoped would be 435 00:20:18,782 --> 00:20:21,568 a particularly inspirational one 436 00:20:21,611 --> 00:20:24,266 in honor of Cardinal Reardon. 437 00:20:24,310 --> 00:20:26,529 But I was called away, and... 438 00:20:28,096 --> 00:20:31,055 well, to be honest... 439 00:20:31,099 --> 00:20:33,493 I never got back to it. 440 00:20:33,536 --> 00:20:36,060 So, uh... 441 00:20:36,104 --> 00:20:37,932 if you'll just bear with me, I-- 442 00:20:39,977 --> 00:20:42,893 I'd like to share with you the reason why. 443 00:20:44,678 --> 00:20:47,550 I want to tell you about two men, 444 00:20:47,594 --> 00:20:50,858 each facing his own crisis. 445 00:20:50,901 --> 00:20:54,949 The first man you know rather well. 446 00:20:54,992 --> 00:20:58,474 The second is a patient here. 447 00:20:58,518 --> 00:21:02,696 Well, the first man thought he was facing a crisis. 448 00:21:02,739 --> 00:21:07,831 But what he was really doing was trying to impress someone. 449 00:21:07,875 --> 00:21:10,704 He was looking for recognition, 450 00:21:10,747 --> 00:21:12,880 encouragement, 451 00:21:12,923 --> 00:21:15,491 a pat on the back. 452 00:21:15,535 --> 00:21:18,538 And whenever that recognition seemed threatened, 453 00:21:18,581 --> 00:21:21,628 he reacted rather childishly. 454 00:21:21,671 --> 00:21:23,804 Blamed everyone for his problems but himself 455 00:21:23,847 --> 00:21:25,849 because he was thinking only of himself. 456 00:21:28,504 --> 00:21:30,985 But the second man 457 00:21:31,028 --> 00:21:34,336 was confronted by the greatest crisis 458 00:21:34,380 --> 00:21:36,904 mortal man can face: 459 00:21:36,947 --> 00:21:39,167 the loss of his life. 460 00:21:41,387 --> 00:21:42,910 I think you'll agree that the second man 461 00:21:42,953 --> 00:21:45,478 had every right to be selfish. 462 00:21:47,523 --> 00:21:51,962 But instead he chose to think not of himself 463 00:21:52,006 --> 00:21:53,137 but of a brother... 464 00:21:55,096 --> 00:21:56,227 a brother. 465 00:21:59,013 --> 00:22:01,232 And when the first man saw the-- 466 00:22:01,276 --> 00:22:05,411 the dignity and the selflessness of the second man... 467 00:22:08,065 --> 00:22:11,939 he realized how petty and selfish he had... 468 00:22:11,982 --> 00:22:14,376 [gasps] 469 00:22:14,420 --> 00:22:17,031 I... I... 470 00:22:18,554 --> 00:22:20,469 I had been. 471 00:22:20,513 --> 00:22:24,125 It made me see something more clearly 472 00:22:24,168 --> 00:22:25,822 than I've ever seen it before. 473 00:22:27,781 --> 00:22:32,873 God didn't put us here for that pat on the back. 474 00:22:32,916 --> 00:22:36,659 He created us so He could be here Himself, 475 00:22:38,879 --> 00:22:40,750 so that He could exist... 476 00:22:42,448 --> 00:22:44,406 in the lives 477 00:22:44,450 --> 00:22:47,061 of those He created... 478 00:22:47,104 --> 00:22:48,236 in His image. 479 00:22:53,850 --> 00:22:55,983 Well, I-- I know you didn't come here 480 00:22:56,026 --> 00:22:57,245 to listen to me. 481 00:22:58,638 --> 00:23:00,422 It-- It gives me great, 482 00:23:00,466 --> 00:23:02,598 great pleasure... 483 00:23:04,295 --> 00:23:06,602 to introduce His Eminence... 484 00:23:07,734 --> 00:23:09,083 Cardinal Reardon. 485 00:23:15,829 --> 00:23:18,266 If I do say so, Father, 486 00:23:18,309 --> 00:23:20,486 you're a tough act to follow. 487 00:23:27,841 --> 00:23:29,582 It's been a pleasure and an honor, Your Eminence. 488 00:23:29,625 --> 00:23:32,759 Yes, for me too. My stay here has been very inspirational. 489 00:23:32,802 --> 00:23:35,675 Well, we tried to make your visit as pleasant as possible. 490 00:23:35,718 --> 00:23:39,200 Even had the mess sergeant hold off on the chipped beef until tomorrow. 491 00:23:41,637 --> 00:23:45,249 Good-bye, Father, and keep up the good work. 492 00:23:45,293 --> 00:23:46,903 Good-bye, Your Eminence. 493 00:23:46,947 --> 00:23:49,297 And thank you for coming. 494 00:23:49,340 --> 00:23:50,472 -Bless you. -[engine starts] 495 00:23:50,516 --> 00:23:53,127 -Good-bye, all! -Good-bye, sir! 496 00:23:56,391 --> 00:23:58,349 You did it, Padre! 497 00:23:58,393 --> 00:24:00,308 Keep it up, and before you know it, 498 00:24:00,351 --> 00:24:01,614 you'll make monsignor. 499 00:24:01,657 --> 00:24:03,180 [laughs] 500 00:24:03,224 --> 00:24:05,139 You're all invited to the Officers Club. 501 00:24:05,182 --> 00:24:07,446 The drinks are on me. 502 00:24:07,489 --> 00:24:09,448 ♪♪ [theme] 503 00:24:20,197 --> 00:24:21,460 ♪♪ [theme] 36930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.