All language subtitles for MASH (1972) - S09E01 - The Best of Enemies (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,436 --> 00:00:04,178 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,184 --> 00:00:58,014 ♪ I'm puttin' on my top hat 3 00:00:58,058 --> 00:01:01,931 ♪ Tyin' on my white tie 4 00:01:01,974 --> 00:01:05,108 ♪ Brushin' off my tails 5 00:01:05,152 --> 00:01:06,283 ♪♪ [humming] 6 00:01:06,327 --> 00:01:09,417 ♪ I'm 7 00:01:09,460 --> 00:01:12,637 ♪ Doin' up my shirt front 8 00:01:12,681 --> 00:01:16,380 ♪ Puttin' in my shirt studs 9 00:01:16,424 --> 00:01:20,123 ♪ Polishin' my nails 10 00:01:20,167 --> 00:01:23,996 [humming] 11 00:01:24,040 --> 00:01:27,652 Thank you, Charles of the Ritzies. [humming] 12 00:01:27,696 --> 00:01:29,654 -Hey, twinkle toes? -Yes? 13 00:01:29,698 --> 00:01:31,656 -Do you take requests? -I certainly do. 14 00:01:31,700 --> 00:01:33,136 Can I hear the refrain from singing? 15 00:01:33,180 --> 00:01:35,443 [laughing] You're just jealous 16 00:01:35,486 --> 00:01:37,880 'cause I got a 24-hour pass and you don't. 17 00:01:37,923 --> 00:01:40,448 I'm too tired to be jealous. 18 00:01:40,491 --> 00:01:43,538 Your pass to Seoul is my ticket to the Land of Nod. 19 00:01:43,581 --> 00:01:45,148 Pleasant dreams, bunkie. 20 00:01:45,192 --> 00:01:47,150 Dreams? Did I say dreams? 21 00:01:47,194 --> 00:01:50,153 ♪ Dream when you're feeling blue ♪ 22 00:01:50,197 --> 00:01:51,720 ♪ Dream 23 00:01:51,763 --> 00:01:55,115 ♪ That's the thing to do 24 00:01:55,158 --> 00:01:57,987 ♪ But I get a kick out of you ♪ 25 00:01:58,030 --> 00:02:00,294 I figured you were leaving. 26 00:02:00,337 --> 00:02:02,731 I got wind of your eau de "cologney" 27 00:02:02,774 --> 00:02:04,385 clear over to post-op. 28 00:02:04,428 --> 00:02:05,908 Thank you. It's the sweet smell of excess. 29 00:02:05,951 --> 00:02:09,041 Begging your pardon, sir, and madam. 30 00:02:09,085 --> 00:02:11,131 Call of the mail. 31 00:02:11,174 --> 00:02:13,263 Oh, a note from the Dad Letter Office. 32 00:02:13,307 --> 00:02:15,047 Got me a missive from the missus. 33 00:02:15,091 --> 00:02:17,049 [laughs] Ah! Look at this! 34 00:02:17,093 --> 00:02:19,487 A picture of Dad and my little cousin Martin 35 00:02:19,530 --> 00:02:21,053 at the annual sugaring-off dinner. 36 00:02:21,097 --> 00:02:22,446 What's a sugaring-off dinner? 37 00:02:22,490 --> 00:02:25,057 Oh, you urban prisoner, you. 38 00:02:25,101 --> 00:02:28,713 It is the social event of the entire maple syrup season. 39 00:02:28,757 --> 00:02:30,367 All the saps come out of the woodwork. 40 00:02:30,411 --> 00:02:33,631 Better saddle up, vaquero. You do need some time off. 41 00:02:33,675 --> 00:02:35,503 Thanks for lending me the car, Dad. 42 00:02:35,546 --> 00:02:38,941 Don't worry. I won't scratch the rust. 43 00:02:38,984 --> 00:02:41,161 Hot mustard! 44 00:02:41,204 --> 00:02:42,684 Good news, Colonel? 45 00:02:42,727 --> 00:02:45,252 I'll say. Mildred and her partner took first prize 46 00:02:45,295 --> 00:02:47,906 in the big Hannibal, Missouri, bridge tournament. 47 00:02:47,950 --> 00:02:50,082 Ah, you must be very proud. 48 00:02:50,126 --> 00:02:51,910 As in peacock, Padre. 49 00:02:51,954 --> 00:02:54,217 She even enclosed a diagram of the winning hand. 50 00:02:54,261 --> 00:02:57,655 I take it that the winning hand had a gun in it. 51 00:02:57,699 --> 00:02:59,657 -How's that? -Oh, forgive me, sir. 52 00:02:59,701 --> 00:03:01,093 Being a past master myself, 53 00:03:01,137 --> 00:03:02,704 I've always had a particular reverence 54 00:03:02,747 --> 00:03:04,096 for the game of bridge. 55 00:03:04,140 --> 00:03:06,055 It always depresses me to see people attempt it 56 00:03:06,098 --> 00:03:09,319 who are better suited to canasta or panguini. 57 00:03:09,363 --> 00:03:12,104 Are you making cracks about my better half? 58 00:03:12,148 --> 00:03:14,933 Not at all, sir. I'm sure she richly deserves 59 00:03:14,977 --> 00:03:16,239 the accolades of her peers 60 00:03:16,283 --> 00:03:18,198 at the Missouri Blue Hair Invitational. 61 00:03:18,241 --> 00:03:20,852 Now get this, boy. 62 00:03:20,896 --> 00:03:22,811 Me and Mildred were playin' bridge 63 00:03:22,854 --> 00:03:26,118 when you were still making gum marks on your silver spoon. 64 00:03:26,162 --> 00:03:28,947 We're the best mixed-doubles bridge team 65 00:03:28,991 --> 00:03:30,601 in the entire Show-Me State. 66 00:03:30,645 --> 00:03:32,124 That is roughly the equivalent 67 00:03:32,168 --> 00:03:34,301 of being the finest hockey player in all of Ecuador. 68 00:03:34,344 --> 00:03:36,303 Think you're pretty smart, don't you? 69 00:03:36,346 --> 00:03:39,219 Would you care to put your money where your foot is? 70 00:03:39,262 --> 00:03:42,134 What say we have a little showdown of our own? 71 00:03:42,178 --> 00:03:43,745 Sir, are you challenging me? 72 00:03:43,788 --> 00:03:46,051 You bet your blue blood. 73 00:03:46,095 --> 00:03:49,054 I'd slap you across the kisser if I had a glove, 74 00:03:49,098 --> 00:03:51,622 preferably one of Primo Carnera's. 75 00:03:51,666 --> 00:03:54,364 I must warn you, sir, it is I who shall stand victorious 76 00:03:54,408 --> 00:03:55,800 o'er your fallen cock, 77 00:03:55,844 --> 00:03:57,541 as my sister Honoria and I 78 00:03:57,585 --> 00:04:00,022 were four times champions 79 00:04:00,065 --> 00:04:01,980 of the Beacon Hill Bridge Society. 80 00:04:02,024 --> 00:04:06,202 Well, well. I think we have the makings of a classic brouhaha. 81 00:04:06,246 --> 00:04:08,204 Do I hear the sound of a grudge match, 82 00:04:08,248 --> 00:04:10,162 bridge hands with brass knuckles on them? 83 00:04:10,206 --> 00:04:12,948 Yes! Colonel Potter's just thrown down the gauntlet. 84 00:04:12,991 --> 00:04:14,645 I intend to see that he picks it up. 85 00:04:14,689 --> 00:04:16,299 You're on, sonny. 86 00:04:16,343 --> 00:04:19,346 Wonderful. I'll go set up a table in the Officers Club. 87 00:04:19,389 --> 00:04:20,738 Whoa, Padre. 88 00:04:20,782 --> 00:04:22,262 We're gonna need partners. 89 00:04:22,305 --> 00:04:23,611 This is your lucky day, sir. 90 00:04:23,654 --> 00:04:26,004 I'm ready, willing, and available. 91 00:04:26,048 --> 00:04:29,138 Forget it, Klinger. This tournament is open to mammals only. 92 00:04:29,181 --> 00:04:32,184 We'll keep you in mind if ever we have a tournament of Crazy Section 8s. 93 00:04:32,228 --> 00:04:35,623 I don't play myself, but what about B.J.? 94 00:04:35,666 --> 00:04:38,365 He's got to be a bridge player. He lives in the suburbs. 95 00:04:38,408 --> 00:04:40,410 Hunnicutt? A Californian? 96 00:04:40,454 --> 00:04:42,151 The only bridge he knows is the Golden Gate. 97 00:04:42,194 --> 00:04:43,500 Wait a minute! 98 00:04:43,544 --> 00:04:46,198 Major Houlihan is an excellent player. 99 00:04:46,242 --> 00:04:47,635 A shark is more like it. 100 00:04:47,678 --> 00:04:49,332 Fascinating as this is, 101 00:04:49,376 --> 00:04:50,986 I think I will retire to the Swamp 102 00:04:51,029 --> 00:04:53,293 and enjoy the view of Pierce's empty bunk. 103 00:04:55,643 --> 00:04:57,297 What about partners? 104 00:04:57,340 --> 00:04:59,560 Sir, with all due respect, 105 00:04:59,603 --> 00:05:01,953 I will have you weeping into your bridge mix, 106 00:05:01,997 --> 00:05:05,087 even if I wind up partnered with your horse. 107 00:05:06,567 --> 00:05:09,700 Hold it a second. Is a horse a mammal? 108 00:05:09,744 --> 00:05:13,748 ♪ Come away with me, Lucille 109 00:05:13,791 --> 00:05:17,621 ♪ In my merry Oldsmobile 110 00:05:17,665 --> 00:05:21,059 ♪ Down the road of life we'll fly ♪ 111 00:05:21,103 --> 00:05:22,147 ♪Automobub-- ♪ 112 00:05:22,191 --> 00:05:23,801 [gunshots] 113 00:05:32,288 --> 00:05:36,161 [engine cranking] 114 00:05:36,205 --> 00:05:39,164 Come on, baby. I'm sittin' here with my brass exposed. 115 00:05:39,208 --> 00:05:41,036 [cranking continues] 116 00:05:44,387 --> 00:05:47,564 Oh, hi. Sorry if I took your parking space. 117 00:05:47,608 --> 00:05:50,088 I'll be out of here in a jiffy. 118 00:05:50,132 --> 00:05:51,046 [cranking continues] 119 00:05:52,177 --> 00:05:54,832 Look, I'm not armed. See? 120 00:05:54,876 --> 00:05:57,574 No guns, no bombs, no errors. 121 00:05:57,618 --> 00:05:59,315 Look, why-- Why don't you take the jeep? 122 00:05:59,359 --> 00:06:00,708 It's dead. Maybe it'll fill your quota. 123 00:06:00,751 --> 00:06:03,406 -[Korean] -What? 124 00:06:03,450 --> 00:06:05,756 What-- You want the suitcase? 125 00:06:07,671 --> 00:06:09,717 No, you don't want it. Okay, fine. It's all right. 126 00:06:10,805 --> 00:06:12,241 What? 127 00:06:13,895 --> 00:06:16,332 What, You want-- You want the medical bag? 128 00:06:16,376 --> 00:06:17,855 You got it. There. Wear it in good health. 129 00:06:21,293 --> 00:06:23,687 Yeah, okay. Okay. 130 00:06:23,731 --> 00:06:26,342 -All right. I'll-- -[Korean continues] 131 00:06:26,386 --> 00:06:27,648 Look, I realize I'm dressed to kill, 132 00:06:27,691 --> 00:06:29,301 but don't take it literally. 133 00:06:33,044 --> 00:06:35,090 You want me and the medical bag, is that it? 134 00:06:35,133 --> 00:06:38,876 Okay. You got it. Sure. Okay. Fine. Good. Okay. 135 00:06:41,618 --> 00:06:43,185 Look, if we're going in there, 136 00:06:43,228 --> 00:06:44,839 I think I should warn you I'm not a tree surgeon. 137 00:06:50,410 --> 00:06:52,542 Why, Charles. 138 00:06:52,586 --> 00:06:54,370 Ah, top of the afternoon, Margaret. 139 00:06:54,414 --> 00:06:56,851 I dropped by because I have a little surprise 140 00:06:56,894 --> 00:06:58,592 that you might find amusing. 141 00:06:58,635 --> 00:07:00,463 It seems that our own Colonel Potter 142 00:07:00,507 --> 00:07:02,813 fancies himself quite a bridge player. 143 00:07:02,857 --> 00:07:04,772 -Oh, really? -Yes. 144 00:07:04,815 --> 00:07:06,469 And as you are perhaps aware, 145 00:07:06,513 --> 00:07:09,516 I am of championship caliber at the game. 146 00:07:09,559 --> 00:07:13,476 I wasn't aware. But I'm certainly not surprised. 147 00:07:13,520 --> 00:07:17,393 Oh, thank you. Well, the upshot of all this 148 00:07:17,437 --> 00:07:20,265 is that, after a few well-chosen lunchtime japes, 149 00:07:20,309 --> 00:07:23,617 I find myself challenged to a bridge tournament by the old boy. 150 00:07:23,660 --> 00:07:25,227 And? 151 00:07:25,270 --> 00:07:27,447 And I am offering you the chance 152 00:07:27,490 --> 00:07:31,233 of sharing the joy of taking that bumpkin to the cleaners. 153 00:07:31,276 --> 00:07:33,757 You're too late, Winchester. 154 00:07:33,801 --> 00:07:35,803 The bumpkin beat you to her. 155 00:07:37,500 --> 00:07:39,371 [chuckling] Hi. 156 00:07:39,415 --> 00:07:42,244 Colonel, what a coincidence. We were just talking about you. 157 00:07:42,287 --> 00:07:46,204 I heard every word. The old boy ain't "deef," you know. 158 00:07:46,248 --> 00:07:48,380 Good. Then you will be able to hear clearly 159 00:07:48,424 --> 00:07:50,426 Margaret say that she would prefer to play with me. 160 00:07:50,470 --> 00:07:53,560 Where I'm from, it's first come, first served. 161 00:07:53,603 --> 00:07:55,736 And I'm here and you're there. 162 00:07:55,779 --> 00:07:57,433 Need I elaborate? 163 00:07:57,477 --> 00:07:59,174 Hold it, both of you. 164 00:07:59,217 --> 00:08:01,437 As much as a woman might enjoy 165 00:08:01,481 --> 00:08:03,657 having two distinguished gentlemen fight over her, 166 00:08:03,700 --> 00:08:05,093 -I-- -Margaret, 167 00:08:05,136 --> 00:08:07,878 I have no intention of fighting for you. 168 00:08:07,922 --> 00:08:10,577 The advantages of pairing with me are obvious: 169 00:08:10,620 --> 00:08:14,494 a brilliant partner, stimulating play, the only hope of victory, 170 00:08:14,537 --> 00:08:17,105 and a dozen pair of silk stockings 171 00:08:17,148 --> 00:08:19,237 and $50 cash after we win. 172 00:08:19,281 --> 00:08:20,456 That's bribery! 173 00:08:20,500 --> 00:08:22,153 No, that is the American way. 174 00:08:22,197 --> 00:08:24,939 -Survival of the richest. -Relax, both of you. 175 00:08:24,982 --> 00:08:28,595 Charles, I have already agreed to play with Colonel Potter. 176 00:08:28,638 --> 00:08:31,206 After all, he is the ranking player here. 177 00:08:31,249 --> 00:08:34,514 Aha. In other words, he ordered you. 178 00:08:34,557 --> 00:08:40,520 Confucius say a bird on the collar beats your 50 dollar. 179 00:08:40,563 --> 00:08:41,608 Go away. 180 00:08:41,651 --> 00:08:43,566 But Bede, you Old Bean, 181 00:08:43,610 --> 00:08:47,091 do you have any idea what a beautiful day it is out there? 182 00:08:47,135 --> 00:08:49,311 The sky is blue. The birds are singing. 183 00:08:49,354 --> 00:08:51,574 Why would anyone want to waste their time sleeping 184 00:08:51,618 --> 00:08:53,576 when they can be in the officers' club playing bridge? 185 00:08:53,620 --> 00:08:55,056 You heard about people who walk in their sleep? 186 00:08:55,099 --> 00:08:57,667 -I punch in my sleep. -Ah! I like that. Good. 187 00:08:57,711 --> 00:09:00,496 Feisty, combative. Two prime requisites for a bridge player. 188 00:09:00,540 --> 00:09:03,891 You mention cards one more time, I'm gonna deck you. 189 00:09:03,934 --> 00:09:04,935 Please. 190 00:09:04,979 --> 00:09:07,764 Do me this one small favor, 191 00:09:07,808 --> 00:09:10,332 and I will be eternally in your debt. 192 00:09:10,375 --> 00:09:12,595 Really? 193 00:09:12,639 --> 00:09:14,597 Can I play my Frankie Laine records on your phonograph? 194 00:09:14,641 --> 00:09:18,427 Even "Mule Train." 195 00:09:18,470 --> 00:09:20,603 Can I trim my mustache with your silver scissors? 196 00:09:20,647 --> 00:09:23,606 Yes. Yes, even your toenails. Are we a team? 197 00:09:23,650 --> 00:09:26,391 Nah. I don't want that stuff. 198 00:09:26,435 --> 00:09:29,351 Then damn it, man, what do you want? 199 00:09:29,394 --> 00:09:34,095 Well, well, well. We are desperate, aren't we? 200 00:09:34,138 --> 00:09:37,489 That sort of puts me in the driver's bunk. 201 00:09:37,533 --> 00:09:40,623 Well, Charles, I'll partner with you on one condition. 202 00:09:40,667 --> 00:09:41,972 Yes. What? Anything. Say it. 203 00:09:42,016 --> 00:09:44,061 That you personally guarantee me 204 00:09:44,105 --> 00:09:48,283 12 uninterrupted hours of blissful slumber. 205 00:09:48,326 --> 00:09:50,633 -Is that all? -Ah! 206 00:09:50,677 --> 00:09:53,723 But I said absolutely uninterrupted. 207 00:09:53,767 --> 00:09:56,639 Anybody wants me for anything, you go in my place. 208 00:09:56,683 --> 00:09:59,076 -Agreed. Agreed. -And. 209 00:09:59,120 --> 00:10:02,558 Somehow I knew there would be an "and." 210 00:10:02,602 --> 00:10:03,864 Well, I'm sure you'd agree 211 00:10:03,907 --> 00:10:05,953 no good night's sleep is complete 212 00:10:05,996 --> 00:10:07,781 without a good morning breakfast 213 00:10:07,824 --> 00:10:10,827 served to me right here by guess who. 214 00:10:10,871 --> 00:10:14,657 Don't press your luck, Hunnicutt. 215 00:10:14,701 --> 00:10:17,529 I am a flawless player. I can win with anyone. 216 00:10:17,573 --> 00:10:19,401 -Good luck to you and anyone. -[scoffs] 217 00:10:22,883 --> 00:10:24,275 Will that be bacon or sausage? 218 00:10:26,234 --> 00:10:27,801 Why do I get the feeling 219 00:10:27,844 --> 00:10:29,629 we're looking for a nice, out-of-the-way spot 220 00:10:29,672 --> 00:10:31,065 just to get me out of the way? 221 00:10:38,942 --> 00:10:42,119 -I take it he's with you. -[Korean continues] 222 00:10:42,163 --> 00:10:43,599 Look, I want to save your friend, 223 00:10:43,643 --> 00:10:44,905 but just in case I can't, 224 00:10:44,948 --> 00:10:46,602 does that mean you'll pay me in hot lead 225 00:10:46,646 --> 00:10:48,560 instead of cold cash? 226 00:10:48,604 --> 00:10:49,779 You don't have to answer right away. 227 00:10:49,823 --> 00:10:50,954 Think it over. Take your time. 228 00:10:50,998 --> 00:10:53,261 Let me know in 10 or 20 years. 229 00:10:53,304 --> 00:10:55,263 Call me at home, collect. 230 00:10:55,306 --> 00:10:56,438 I'm in the book. 231 00:10:57,744 --> 00:10:59,093 All right. Look, I'm-- 232 00:10:59,136 --> 00:11:01,965 I'm just gonna lift back his blanket, okay? 233 00:11:02,009 --> 00:11:03,967 -Hurry, hurry. -Yeah. I know. Please. 234 00:11:04,011 --> 00:11:06,448 Don't let my trembling hands get you upset. 235 00:11:08,058 --> 00:11:09,451 [gasping] 236 00:11:11,888 --> 00:11:13,977 He's got a lot of shrapnel in his chest. 237 00:11:17,720 --> 00:11:20,505 Oh, boy. Those head wounds are serious. 238 00:11:20,549 --> 00:11:21,506 We gotta move him. 239 00:11:21,550 --> 00:11:23,117 [Korean] 240 00:11:23,160 --> 00:11:27,034 Look, look, look, I-I-I work in a hospital. See? 241 00:11:27,077 --> 00:11:29,514 I work in a hospital just, like, 242 00:11:29,558 --> 00:11:31,342 a hand grenade's throw from here. 243 00:11:31,386 --> 00:11:35,346 Look, no, nobody will hurt you. You'll be fine. 244 00:11:35,390 --> 00:11:38,349 If we can get back to my jeep and we go very fast, 245 00:11:38,393 --> 00:11:40,438 down that road to the hospital, we can help him in no time. 246 00:11:40,482 --> 00:11:42,484 Take no time at all. Come on. 247 00:11:42,527 --> 00:11:44,442 -[clicking] -All right! Okay! All right, all right! 248 00:11:44,486 --> 00:11:47,358 I'm not gonna move him, okay? I'm not gonna move him. No. 249 00:11:47,402 --> 00:11:48,795 No moving. 250 00:11:50,666 --> 00:11:53,451 Look, I want to save him as much as you do. 251 00:11:53,495 --> 00:11:55,497 No point in everybody dying. 252 00:11:55,540 --> 00:11:57,804 Uh-huh. 253 00:11:57,847 --> 00:11:59,501 Yeah, well, I think I get the picture, 254 00:11:59,544 --> 00:12:01,982 even without subtitles. 255 00:12:02,025 --> 00:12:03,940 As long as he stays alive, I stay alive. 256 00:12:08,249 --> 00:12:10,555 KLINGER: Okay, fans, top of the second rubber, 257 00:12:10,599 --> 00:12:11,600 and what a rout! 258 00:12:11,643 --> 00:12:12,949 The Potter-Houlihan duo 259 00:12:12,993 --> 00:12:14,864 is murdering Winchester-Hunnicutt. 260 00:12:14,908 --> 00:12:19,086 New odds are 8-5. Place your bets, folks. 261 00:12:19,129 --> 00:12:21,131 -Klinger! -No talking from the dummy. 262 00:12:21,175 --> 00:12:23,220 -Sorry, sir. -Not you. Him. 263 00:12:24,787 --> 00:12:27,137 -Aha! -Damn. 264 00:12:27,181 --> 00:12:30,532 Your inept play has cost us every trick. 265 00:12:30,575 --> 00:12:33,665 So I miscounted trump. Big deal. 266 00:12:33,709 --> 00:12:35,624 Now, Major, we have to be patient 267 00:12:35,667 --> 00:12:37,669 with the less-experienced players. 268 00:12:37,713 --> 00:12:39,149 What are you worried about, Major? 269 00:12:39,193 --> 00:12:40,803 B.J.'s got a straight flush. 270 00:12:40,847 --> 00:12:43,719 Klinger, you idiot! You're giving away his hand. 271 00:12:43,763 --> 00:12:45,852 How can I? I don't know nothin' about this game. 272 00:12:45,895 --> 00:12:49,029 There's an awful lot of that going round. 273 00:12:49,072 --> 00:12:50,595 I'd love a scotch. 274 00:12:50,639 --> 00:12:52,293 Ix-nay on the ootch-hay, pard. 275 00:12:52,336 --> 00:12:54,034 But I'm thirsty. 276 00:12:54,077 --> 00:12:55,687 Now, Margaret, you know how you get 277 00:12:55,731 --> 00:12:57,602 after a couple of belts. In no time, 278 00:12:57,646 --> 00:12:59,517 you'll be buckin' and wingin' in the rafters. 279 00:13:01,389 --> 00:13:03,652 -[mutters] -Signaling is verboten! 280 00:13:03,695 --> 00:13:05,480 Signaling! I wasn't signaling. 281 00:13:05,523 --> 00:13:07,482 I wasn't. Ask anyone in the club. 282 00:13:07,525 --> 00:13:08,744 That does it, Winchester! 283 00:13:08,788 --> 00:13:10,528 Outside until this hand is over. 284 00:13:10,572 --> 00:13:11,660 [card slaps down] 285 00:13:11,703 --> 00:13:13,357 Now it's over. 286 00:13:13,401 --> 00:13:16,273 Whoopee! Ha! I won! 287 00:13:16,317 --> 00:13:17,753 Yes, we did! 288 00:13:17,797 --> 00:13:19,581 This is beyond belief! 289 00:13:19,624 --> 00:13:21,322 Shut up, Charles. 290 00:13:21,365 --> 00:13:23,672 Well, ain't that a fine howdy-do? 291 00:13:23,715 --> 00:13:28,111 The regular army rube whupped the Beacon Hill big shot. 292 00:13:28,155 --> 00:13:30,070 Colonel, you seem to keep forgetting that it was 293 00:13:30,113 --> 00:13:31,636 my defense that beat them. 294 00:13:31,680 --> 00:13:33,421 Relax, Charlie. We'll get them next time. 295 00:13:33,464 --> 00:13:36,946 We? "Wee" merely describes the size of your brain. 296 00:13:36,990 --> 00:13:39,253 This is hopeless. I'm outnumbered three to one! 297 00:13:39,296 --> 00:13:41,864 Cease firing on the alibi barrage. 298 00:13:41,908 --> 00:13:44,475 I would have stomped you, even if your partner 299 00:13:44,519 --> 00:13:46,869 was old Charlie Goran himself. 300 00:13:46,913 --> 00:13:49,437 Oh, is that so? 301 00:13:49,480 --> 00:13:51,047 There's more shrapnel in his head. 302 00:13:51,091 --> 00:13:52,875 Probably a subdural hematoma. 303 00:13:52,919 --> 00:13:56,792 Hematom-- What am I doing talking Greek to a Korean? 304 00:13:56,836 --> 00:14:01,797 Look, look, one pupil is dilated. 305 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 He's bleeding into his brain. 306 00:14:03,886 --> 00:14:06,280 I haven't got the equipment here to help him. 307 00:14:06,323 --> 00:14:07,890 I've gotta get him to a hospital. 308 00:14:07,934 --> 00:14:09,370 He's liable to die if we don't move him. 309 00:14:12,025 --> 00:14:13,983 You understand me about as well as he does. 310 00:14:15,245 --> 00:14:17,595 -[grunts] -Oh, good. 311 00:14:17,639 --> 00:14:19,946 You operate, and I'll hold the gun for a while. 312 00:14:21,599 --> 00:14:25,038 [Korean] 313 00:14:25,081 --> 00:14:27,867 Yeah, yeah, I know, I know. 314 00:14:27,910 --> 00:14:29,869 But the chest isn't even half the problem. 315 00:14:32,610 --> 00:14:34,264 Yeah. Right. Fine. Okay. Sure. 316 00:14:40,880 --> 00:14:44,622 Yeah. N-Nice-looking family. 317 00:14:44,666 --> 00:14:47,887 [Korean] 318 00:14:52,892 --> 00:14:54,806 As long as we're trading snapshots. 319 00:14:55,982 --> 00:14:57,026 May I? 320 00:15:00,203 --> 00:15:01,683 I'll see his family 321 00:15:01,726 --> 00:15:04,164 and raise you a father, who raised me. 322 00:15:08,081 --> 00:15:10,779 So, uh, 323 00:15:10,822 --> 00:15:12,999 we've both got something to live for, you know? 324 00:15:15,218 --> 00:15:18,482 KLINGER: New bets for old. New bets for old. 325 00:15:18,526 --> 00:15:20,963 It's now a whole new bridge game. 326 00:15:21,007 --> 00:15:24,097 Winchester-Houlihan versus Potter-Hunnicutt. 327 00:15:24,140 --> 00:15:26,012 You can't tell the players without a scorecard. 328 00:15:26,055 --> 00:15:28,101 And these players you can't tell anything. 329 00:15:28,144 --> 00:15:29,711 Margaret, let me get you that scotch now. 330 00:15:29,754 --> 00:15:31,321 It might help to relieve the pressure. 331 00:15:31,365 --> 00:15:33,106 You know how tightly wound you are. 332 00:15:33,149 --> 00:15:34,629 Thank you, Colonel, 333 00:15:34,672 --> 00:15:36,718 for that transparent attempt to get the major soused. 334 00:15:36,761 --> 00:15:38,328 We'll pass until the victory celebration. 335 00:15:38,372 --> 00:15:39,895 Don't forget, Charles. 336 00:15:39,939 --> 00:15:41,331 Even though I'm not your partner anymore, 337 00:15:41,375 --> 00:15:43,203 you still owe me breakfast in bed. 338 00:15:43,246 --> 00:15:45,466 Dream on, Captain Hornblower. 339 00:15:45,509 --> 00:15:48,686 After the way you butchered that last game? 340 00:15:48,730 --> 00:15:50,950 -Forget it. -Breakfast in bed for your partner? 341 00:15:50,993 --> 00:15:53,126 Charles, what a wonderful idea. 342 00:15:53,169 --> 00:15:55,215 I'll have scrambled eggs and toast. 343 00:15:55,258 --> 00:15:58,044 If anyone's getting breakfast in the boudoir, 344 00:15:58,087 --> 00:15:59,741 I say it ought to be the winners-- 345 00:15:59,784 --> 00:16:01,961 -Fine. -Served up by the losers. 346 00:16:02,004 --> 00:16:06,835 Aha-ha-ha. Then lay out your finest busboy ensemble, Colonel. 347 00:16:06,878 --> 00:16:10,926 [chuckles] I start the bidding with one heart. 348 00:16:12,014 --> 00:16:13,624 Two clubs. 349 00:16:14,886 --> 00:16:16,888 My goodness, it's quiet in here. 350 00:16:16,932 --> 00:16:18,281 Are you sure they're still alive? 351 00:16:18,325 --> 00:16:19,979 [gasps] Pervert! 352 00:16:20,022 --> 00:16:21,415 POTTER: What in the Sam Hill? 353 00:16:21,458 --> 00:16:23,634 He's playing footsie with me under the table! 354 00:16:23,678 --> 00:16:26,028 Charles, how gauche. 355 00:16:26,072 --> 00:16:27,812 Don't flatter yourself, Margaret. 356 00:16:27,856 --> 00:16:29,466 He was trying to give you bidding signals. 357 00:16:29,510 --> 00:16:32,861 The only thing worse than a pervert is a cheat! 358 00:16:32,904 --> 00:16:36,473 I was innocently stretching my leg. 359 00:16:36,517 --> 00:16:38,475 I've been sitting here for over an hour. 360 00:16:38,519 --> 00:16:40,521 How'd you like to be kneeling for a week 361 00:16:40,564 --> 00:16:42,262 over a dirty latrine? 362 00:16:42,305 --> 00:16:46,005 I cannot play with this woman! She is a dolt and a prude. 363 00:16:46,048 --> 00:16:48,137 Well, I'm stuck with Hunnicutt's foul-ups, 364 00:16:48,181 --> 00:16:50,966 but you don't see me sobbin' in my suds. 365 00:16:51,010 --> 00:16:52,750 That's it. I'm not givin' up any more sleep 366 00:16:52,794 --> 00:16:54,013 for this nightmare. 367 00:16:54,056 --> 00:16:56,711 I've had it with Major Touchy-Feely! 368 00:16:56,754 --> 00:17:01,368 Wait, wait. You must realize that all great competitors, 369 00:17:01,411 --> 00:17:03,805 like great tennis racquets, are tightly strung. 370 00:17:03,848 --> 00:17:05,067 Surely we can find some way 371 00:17:05,111 --> 00:17:07,809 around these trivial personality conflicts. 372 00:17:10,159 --> 00:17:11,813 I have this wonderful fantasy 373 00:17:11,856 --> 00:17:13,815 of the three of us driving back to camp, 374 00:17:13,858 --> 00:17:16,078 where I can operate properly on those head wounds. 375 00:17:16,122 --> 00:17:18,167 My alternate fantasy's not so bad, either. 376 00:17:18,211 --> 00:17:20,387 We drive back to your camp, 377 00:17:20,430 --> 00:17:21,649 and I spend the rest of the war 378 00:17:21,692 --> 00:17:22,998 waiting for Red Cross packages, 379 00:17:23,042 --> 00:17:24,782 admiring your gentlemanly observance 380 00:17:24,826 --> 00:17:26,219 of the Geneva Convention. 381 00:17:26,262 --> 00:17:29,831 -[gasping] -[Korean] 382 00:17:31,485 --> 00:17:33,008 He can't breathe. His airway's blocked. 383 00:17:33,052 --> 00:17:34,227 [Korean] 384 00:17:34,270 --> 00:17:36,055 Come here. Come here. I need your help. 385 00:17:36,098 --> 00:17:37,534 I gotta-- I gotta open up his windpipe. 386 00:17:37,578 --> 00:17:38,753 [gasping continues] 387 00:17:38,796 --> 00:17:39,754 Damn it. Come here. 388 00:17:39,797 --> 00:17:41,190 I need you to hold him down 389 00:17:41,234 --> 00:17:43,279 so I can make an opening in his windpipe. 390 00:17:45,542 --> 00:17:47,109 Will you get down here? 391 00:17:47,153 --> 00:17:50,112 I need you to hold him down so I can open up his throat! 392 00:17:50,156 --> 00:17:52,767 Do you hear what I'm saying? Damn it, now! Get down here! 393 00:17:52,810 --> 00:17:53,898 Hold him down. 394 00:17:58,207 --> 00:17:59,774 Don't worry about your gun. 395 00:17:59,817 --> 00:18:01,036 There'll be plenty of time later to kill me. 396 00:18:01,080 --> 00:18:03,038 KLINGER: Who'd have thunk it? 397 00:18:03,082 --> 00:18:05,258 Houlihan-Hunnicutt beating the daylights 398 00:18:05,301 --> 00:18:06,868 out of Potter-Winchester. 399 00:18:06,911 --> 00:18:08,870 It's a topsy-turvy world we live in, folks. 400 00:18:08,913 --> 00:18:10,872 -Go, Margaret! -[laughing] 401 00:18:10,915 --> 00:18:13,135 -Watch my dust. -What a massacre. 402 00:18:13,179 --> 00:18:15,616 The Davids are about to slay the Goliaths. 403 00:18:15,659 --> 00:18:17,139 This is your fault, Winchester. 404 00:18:17,183 --> 00:18:18,488 You wouldn't support my hearts. 405 00:18:18,532 --> 00:18:19,968 You wouldn't support my diamonds. 406 00:18:20,011 --> 00:18:22,275 Winchester, I'd like to trump your face. 407 00:18:22,318 --> 00:18:24,886 That does it. Small slam. We win the rubber. 408 00:18:24,929 --> 00:18:26,888 [crowd groaning] 409 00:18:26,931 --> 00:18:29,064 -Beaver biscuits! -Let's celebrate. 410 00:18:29,108 --> 00:18:31,153 All of that winning made me thirsty. 411 00:18:31,197 --> 00:18:33,982 Colonel. I can say quite categorically 412 00:18:34,025 --> 00:18:36,376 that you are the doodle's weaver of bridge. 413 00:18:36,419 --> 00:18:37,942 Thank you. I like it. 414 00:18:37,986 --> 00:18:39,944 Of course, you do. 415 00:18:39,988 --> 00:18:41,990 Klinger, I believe there's the small matter 416 00:18:42,033 --> 00:18:43,122 of the wagers to be settled. 417 00:18:43,165 --> 00:18:44,471 Are you kidding? 418 00:18:44,514 --> 00:18:46,603 Everybody bet on either Potter or Winchester. 419 00:18:46,647 --> 00:18:48,953 Who knew these two would turn out to be the winners? 420 00:18:48,997 --> 00:18:50,955 Klinger, if you'll recheck your receipts, 421 00:18:50,999 --> 00:18:55,960 I think you'll find someone did bet on Houlihan and Hunnicutt. 422 00:18:56,004 --> 00:18:58,746 Hey, you're right. 20 bucks on Houlihan and Hunnicutt 423 00:18:58,789 --> 00:19:01,705 bet by Father Francis Mulcahy. 424 00:19:01,749 --> 00:19:03,272 Hey, Father, how come you knew 425 00:19:03,316 --> 00:19:04,534 Margaret and I would win? 426 00:19:04,578 --> 00:19:06,057 My money was on her and Charles. 427 00:19:06,101 --> 00:19:08,059 Oh, ye of little faith. 428 00:19:08,103 --> 00:19:09,800 I knew if those two ever teamed up, 429 00:19:09,844 --> 00:19:12,934 their giant egos would cancel each other out. 430 00:19:12,977 --> 00:19:14,849 Besides, any horse player will tell you, 431 00:19:14,892 --> 00:19:17,504 when the money is split between the favorites, 432 00:19:17,547 --> 00:19:19,027 bet on the long shot. 433 00:19:19,070 --> 00:19:21,769 You're doing great, pal. Just hang in there. 434 00:19:21,812 --> 00:19:23,684 Okay, now for the hard part. Come here. 435 00:19:23,727 --> 00:19:24,728 Give me your hand. Give me your hand. 436 00:19:24,772 --> 00:19:26,382 Put it down here. 437 00:19:26,426 --> 00:19:28,341 You gotta pull the skin back, keep the trachea open. 438 00:19:28,384 --> 00:19:29,516 I'm gonna get something in there 439 00:19:29,559 --> 00:19:30,908 so he can breathe through it. 440 00:19:32,258 --> 00:19:33,868 Please let me have a pen. 441 00:19:33,911 --> 00:19:35,826 A pen. 442 00:19:35,870 --> 00:19:37,785 Let's just hope it's mightier than the sword. 443 00:19:39,003 --> 00:19:40,614 [blows] 444 00:19:40,657 --> 00:19:42,224 Pull it back. Pull it back. 445 00:19:42,268 --> 00:19:45,749 I gotta get this in so he can breathe through it. 446 00:19:45,793 --> 00:19:48,143 Now, if I could just get in that opening. 447 00:19:49,971 --> 00:19:51,102 Okay. 448 00:19:53,757 --> 00:19:55,846 Wait a minute. He's not breathing. 449 00:19:58,153 --> 00:19:59,154 God. 450 00:19:59,198 --> 00:20:01,896 [exhaling forcefully] 451 00:20:05,726 --> 00:20:07,206 Come on, breathe! 452 00:20:07,249 --> 00:20:09,120 [exhaling continues] 453 00:20:11,558 --> 00:20:13,821 Come on! Come on! 454 00:20:13,864 --> 00:20:17,607 [grunting] 455 00:20:17,651 --> 00:20:19,914 [grunt] Come on. 456 00:20:21,263 --> 00:20:23,309 Come on. Give me a pulse. 457 00:20:30,185 --> 00:20:31,926 I'm sorry. I tried. 458 00:20:35,321 --> 00:20:36,931 I haven't the equipment. 459 00:20:55,297 --> 00:20:57,821 [Korean] 460 00:22:14,637 --> 00:22:16,639 If you had lead clubs after I bit them, 461 00:22:16,683 --> 00:22:19,163 we wouldn't be here now as dumb waiters. 462 00:22:19,207 --> 00:22:21,252 Buzz off, Slim. And I did lead clubs. 463 00:22:21,296 --> 00:22:22,689 You lead spades. 464 00:22:22,732 --> 00:22:24,386 Clubs look like little clover things. 465 00:22:24,430 --> 00:22:26,170 The spades look like little shovels. 466 00:22:26,214 --> 00:22:29,565 I'm gonna take a large shovel and knock you to Guam. 467 00:22:29,609 --> 00:22:32,699 What a shame to have wasted all these years as a doctor 468 00:22:32,742 --> 00:22:35,179 when I could have been doing this for a living. 469 00:22:36,877 --> 00:22:38,052 Hunnicutt? 470 00:22:39,880 --> 00:22:44,275 Hu-- Well, hello. Well, well. 471 00:22:44,319 --> 00:22:46,756 The chef has prepared your breakfast as per your request. 472 00:22:46,800 --> 00:22:47,975 The eggs are crisp and brown, 473 00:22:48,018 --> 00:22:49,280 and the bacon is yellow and runny. 474 00:22:49,324 --> 00:22:51,108 May you gag on every bite. 475 00:22:51,152 --> 00:22:53,154 Why should this breakfast be any different? 476 00:22:53,197 --> 00:22:55,156 [muttering] 477 00:22:55,199 --> 00:22:57,593 Good heavens. What time did he drag himself in? 478 00:22:57,637 --> 00:22:59,247 How would I know? I was asleep. 479 00:22:59,290 --> 00:23:02,076 From the looks of him, he had one wild R&R. 480 00:23:02,119 --> 00:23:04,948 [scoffs] And he calls himself a doctor. 481 00:23:04,992 --> 00:23:06,515 ♪♪ 482 00:23:18,092 --> 00:23:20,703 ♪♪ [theme] 35799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.