All language subtitles for MASH (1972) - S06E11 - The Grim Reaper (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:04,395 ♪♪ [theme] 2 00:00:55,968 --> 00:00:58,101 All right, gentlemen, 3 00:00:58,145 --> 00:01:00,364 without interrupting your knitting, 4 00:01:00,408 --> 00:01:02,627 let me get right with it. 5 00:01:02,671 --> 00:01:05,804 Now, here's what we can expect in the way of casualties 6 00:01:05,848 --> 00:01:07,241 in the next 24 hours. 7 00:01:07,284 --> 00:01:10,070 I think that you'll find that these figures 8 00:01:10,113 --> 00:01:13,160 reflect my customary pinpoint accuracy. 9 00:01:13,203 --> 00:01:14,770 Hawk, can you go just a little faster? 10 00:01:14,813 --> 00:01:16,554 You want it fast or you want it round? 11 00:01:16,598 --> 00:01:19,209 The push begins at 0900. 12 00:01:19,253 --> 00:01:21,907 Now, we're in for bloody hand-to-hand combat. 13 00:01:21,951 --> 00:01:25,737 Hill 403 is a maze of trenches, foxholes, and craters. 14 00:01:25,781 --> 00:01:27,304 Why don't you go after Hill 404? 15 00:01:27,348 --> 00:01:29,045 It's got a nice view of 405. 16 00:01:29,089 --> 00:01:31,134 And it's closer to the cemetery on 406. 17 00:01:31,178 --> 00:01:33,136 Can we continue, Colonel? 18 00:01:33,180 --> 00:01:34,877 Yes. Of course. Button it, boys. 19 00:01:34,920 --> 00:01:36,487 Colonel Bloodworth isn't here 20 00:01:36,531 --> 00:01:39,577 for fancy patter from the Weisenheimer twins. 21 00:01:39,621 --> 00:01:41,057 And I, for one, would like to know 22 00:01:41,101 --> 00:01:42,319 how many casualties are coming in. 23 00:01:42,363 --> 00:01:44,974 What's so choice about Hill 403, Colonel? 24 00:01:45,017 --> 00:01:46,758 The enemy owns it. 25 00:01:46,802 --> 00:01:49,109 So contact a good realtor and make him an offer. 26 00:01:49,152 --> 00:01:52,634 Calculating a division of men supported in depth 27 00:01:52,677 --> 00:01:55,419 by artillery, mortar fire, and tanks 28 00:01:55,463 --> 00:01:59,206 against seasoned troops, also backed by artillery, 29 00:01:59,249 --> 00:02:04,646 we figure a grand total of 280 to 290 casualties 30 00:02:04,689 --> 00:02:08,128 passing through this unit in the next 24 hours 31 00:02:08,171 --> 00:02:09,346 if the weather holds. 32 00:02:09,390 --> 00:02:12,088 -What if it rains? -Then add another 20. 33 00:02:12,132 --> 00:02:14,308 There are 20 guys who better pray like hell it doesn't rain. 34 00:02:14,351 --> 00:02:17,572 I figure all 300 better pray like hell this guy is wrong. 35 00:02:17,615 --> 00:02:22,011 "This guy" is never wrong. It's all here! 36 00:02:22,054 --> 00:02:24,187 The days, the battles, the numbers, 37 00:02:24,231 --> 00:02:26,624 all pinpointed and on target. 38 00:02:26,668 --> 00:02:29,323 -Dead on. -War is a science. 39 00:02:29,366 --> 00:02:32,282 Casualties can be predicted with mathematical precision. 40 00:02:32,326 --> 00:02:35,851 Really? How many times do 30,000 bullets 41 00:02:35,894 --> 00:02:37,896 multiplied by 400 artillery shells 42 00:02:37,940 --> 00:02:39,637 go into 280 bodies? 43 00:02:39,681 --> 00:02:41,987 I don't appreciate your sarcasm, Pierce. 44 00:02:42,031 --> 00:02:44,947 I don't appreciate your insensitivity. 45 00:02:44,990 --> 00:02:46,775 Those figures you reel so trippingly off the tongue 46 00:02:46,818 --> 00:02:50,170 are made of flesh and blood. 47 00:02:50,213 --> 00:02:51,997 But please, don't pass up Hill 403 on my account, 48 00:02:52,041 --> 00:02:53,521 not if you've gone to all that trouble. 49 00:02:53,564 --> 00:02:54,870 POTTER: Silencio,Pierce. 50 00:02:54,913 --> 00:02:56,176 Look, I don't have to listen to this 51 00:02:56,219 --> 00:02:57,220 every time I show up. 52 00:02:57,264 --> 00:02:58,700 PIERCE: Then stop showing up. 53 00:02:58,743 --> 00:03:00,354 Maybe we'll stop getting casualties. 54 00:03:00,397 --> 00:03:02,225 Sounds like you almost believe that. 55 00:03:02,269 --> 00:03:03,748 Take out the "almost," 56 00:03:03,792 --> 00:03:05,010 and you're right again, 57 00:03:05,054 --> 00:03:06,490 with pinpoint accuracy. 58 00:03:10,277 --> 00:03:12,540 You came on a little strong in there. 59 00:03:12,583 --> 00:03:14,846 Would've been worse if I had my knitting needles. 60 00:03:14,890 --> 00:03:17,240 Relax, will you? Those eagles on his shoulders have claws. 61 00:03:17,284 --> 00:03:19,155 Those aren't eagles. They're vultures. 62 00:03:19,199 --> 00:03:21,636 I sense a certain hostility in you. 63 00:03:21,679 --> 00:03:23,159 Hostility? I got nothing against the guy. 64 00:03:23,203 --> 00:03:24,465 Take away his ledgers, 65 00:03:24,508 --> 00:03:26,249 his numbers, his pinpoint accuracy, 66 00:03:26,293 --> 00:03:28,033 I think he's kind of cute. 67 00:03:30,297 --> 00:03:31,950 Chow? 68 00:03:31,994 --> 00:03:35,127 Not chow-- masterpieces of the culinary arts. 69 00:03:35,171 --> 00:03:36,738 Right, chow. 70 00:03:36,781 --> 00:03:38,566 Would either of you happen have a quarter? 71 00:03:38,609 --> 00:03:40,263 All this for a quarter? 72 00:03:40,307 --> 00:03:42,265 I have to pry off the cover. 73 00:03:42,309 --> 00:03:44,093 Of course-- cover charge. 74 00:03:44,136 --> 00:03:46,748 Pierce, would you mind opening the pheasant? 75 00:03:46,791 --> 00:03:49,446 Would I mind? My taste buds are setting a table on my tongue. 76 00:03:49,490 --> 00:03:51,318 My salivary glands are having a flash flood. 77 00:03:51,361 --> 00:03:52,797 What's that stuff? 78 00:03:52,841 --> 00:03:54,364 Haven't you ever seen truffles before? 79 00:03:54,408 --> 00:03:56,584 Nobody knows the truffles I've seen. 80 00:03:56,627 --> 00:03:58,281 [laughing] 81 00:04:01,110 --> 00:04:03,199 Here you are, gentlemen. 82 00:04:03,243 --> 00:04:04,374 Oh, goody! 83 00:04:04,418 --> 00:04:05,723 Mmm. 84 00:04:05,767 --> 00:04:07,029 Mmm, mmm! 85 00:04:07,072 --> 00:04:08,683 Chopped liver. 86 00:04:08,726 --> 00:04:10,424 That is pâté de foie gras. 87 00:04:10,467 --> 00:04:12,339 I happen to know Patty de Foie Gras, 88 00:04:12,382 --> 00:04:13,688 and this definitely isn't him. 89 00:04:13,731 --> 00:04:15,820 That was great. 90 00:04:15,864 --> 00:04:18,040 -What else we got? -We? 91 00:04:18,083 --> 00:04:20,434 -Aren't we having dinner? -We even dressed for it. 92 00:04:20,477 --> 00:04:23,480 Gentlemen, your dinner awaits you in the mess tent. 93 00:04:23,524 --> 00:04:26,309 One lousy piece of liverwurst and that's it? 94 00:04:26,353 --> 00:04:28,833 That's ample reward for opening a can. 95 00:04:28,877 --> 00:04:31,053 You're not going to share this with your bunkies? 96 00:04:31,096 --> 00:04:33,316 My bunkies have palates that are obviously 97 00:04:33,360 --> 00:04:36,319 more attuned to Spam on a shingle. 98 00:04:36,363 --> 00:04:38,495 You mean you're gonna make us just sit here and watch you eat? 99 00:04:38,539 --> 00:04:41,455 No, that would be sadistic. 100 00:04:41,498 --> 00:04:43,283 I will go elsewhere. 101 00:04:45,110 --> 00:04:47,199 Bon appétit, gentlemen. 102 00:04:47,243 --> 00:04:49,245 How do you like this guy? 103 00:04:49,289 --> 00:04:51,769 I'd like him rotating on a spit. 104 00:04:51,813 --> 00:04:53,249 I hope your caviar turns to fish eggs. 105 00:04:53,293 --> 00:04:54,859 I hope you can't get a table. 106 00:04:54,903 --> 00:04:56,078 Bless your hearts. 107 00:04:56,121 --> 00:04:57,384 I hope he saves some for us. 108 00:04:57,427 --> 00:04:58,863 [knocking] 109 00:04:58,907 --> 00:05:00,604 -Who is it? -Major Winchester. 110 00:05:00,648 --> 00:05:02,302 -Oh, just a second. -Mm-hmm. 111 00:05:05,130 --> 00:05:07,872 -Uh, Major, have you dined? -No, not yet. 112 00:05:07,916 --> 00:05:09,918 -Good. -What, what? 113 00:05:09,961 --> 00:05:12,486 Prepare yourself for the finest meal 114 00:05:12,529 --> 00:05:17,447 you've had in Korea, perhaps in your life. 115 00:05:17,491 --> 00:05:20,929 Oh, that looks scrumptious! 116 00:05:20,972 --> 00:05:24,933 Tonight's menu begins with Beluga caviar, 117 00:05:24,976 --> 00:05:27,675 followed by truffles. 118 00:05:27,718 --> 00:05:29,938 Nobody knows the truffles I've seen. 119 00:05:29,981 --> 00:05:32,593 -What? -I might have guessed. 120 00:05:32,636 --> 00:05:36,031 Uh, moving on quickly to the pâté, 121 00:05:36,074 --> 00:05:38,381 followed by the smoked oyster, 122 00:05:38,425 --> 00:05:40,165 and a true epicurean delight, 123 00:05:40,209 --> 00:05:43,125 -Devonshire pheasant. -Oh! 124 00:05:43,168 --> 00:05:44,866 All accompanied, very discreetly 125 00:05:44,909 --> 00:05:48,565 -by a Montrachet 1947. -Oh! 126 00:05:48,609 --> 00:05:52,177 -And I was on my way to hash! -[laughing] 127 00:05:52,221 --> 00:05:54,832 Hash? This is not hash, Margaret. 128 00:05:54,876 --> 00:05:56,181 [chuckles] 129 00:05:56,225 --> 00:05:57,922 I'll help you set, Margaret. 130 00:05:57,966 --> 00:05:59,489 There we are. 131 00:06:01,230 --> 00:06:02,623 Thank you, ma'am. 132 00:06:02,666 --> 00:06:07,367 To civilization in Korea. 133 00:06:08,542 --> 00:06:10,979 This is it. 134 00:06:11,022 --> 00:06:12,981 My favorite toast is a poem. 135 00:06:13,024 --> 00:06:14,461 Oh, Margaret, do speak it. 136 00:06:14,504 --> 00:06:17,464 [chuckles] Well, here it goes. 137 00:06:17,507 --> 00:06:19,422 Look out teeth, look out gums, 138 00:06:19,466 --> 00:06:22,164 look out liver, here she comes. 139 00:06:22,207 --> 00:06:24,296 [forced laughter] 140 00:06:26,037 --> 00:06:27,604 Civilization in Korea. 141 00:06:31,216 --> 00:06:32,479 Mmm! 142 00:06:32,522 --> 00:06:35,830 And now, the caviar-- 143 00:06:35,873 --> 00:06:37,440 Oh... 144 00:06:37,484 --> 00:06:39,834 ...which, my dear major, must never, never, 145 00:06:39,877 --> 00:06:41,618 never be touched by a metal utensil. 146 00:06:41,662 --> 00:06:44,316 -Oh, really? -Hmm-mm. Only wood. 147 00:06:44,360 --> 00:06:46,014 Of course, in such a primitive place, 148 00:06:46,057 --> 00:06:48,495 one must learn to adapt. 149 00:06:48,538 --> 00:06:49,496 Voilà! 150 00:06:49,539 --> 00:06:51,628 How clever. 151 00:06:51,672 --> 00:06:53,674 Now, open wide 152 00:06:53,717 --> 00:06:55,589 and say "ahh." 153 00:06:55,632 --> 00:06:56,590 Ahh... 154 00:06:58,853 --> 00:07:01,943 Mmm... delicious! 155 00:07:01,986 --> 00:07:03,379 Yes, isn't it? 156 00:07:03,423 --> 00:07:04,989 Oh, the last time I had caviar 157 00:07:05,033 --> 00:07:08,079 was with General Hardcastle in West Berlin, and we... 158 00:07:08,123 --> 00:07:10,299 [laughing] 159 00:07:10,342 --> 00:07:12,301 -Never mind. -[both laughing] 160 00:07:14,782 --> 00:07:16,610 There we are. 161 00:07:16,653 --> 00:07:18,350 Oh, no, no, no, Margaret. 162 00:07:18,394 --> 00:07:20,091 Follow me. 163 00:07:20,135 --> 00:07:22,093 There are certain things 164 00:07:22,137 --> 00:07:24,966 that still call for the barbaric approach. 165 00:07:25,009 --> 00:07:27,751 -Don't you agree? -Oh, completely. 166 00:07:27,795 --> 00:07:29,231 [chuckles] 167 00:07:29,274 --> 00:07:31,015 You can't do that with army hash. 168 00:07:31,059 --> 00:07:33,757 Certainly not. It doesn't fall apart this easy. 169 00:07:35,672 --> 00:07:38,022 -Well? -I don't know. 170 00:07:38,066 --> 00:07:40,111 Is this the way that a pheasant is supposed to taste? 171 00:07:40,155 --> 00:07:42,679 -It tastes funny. -Oh, Margaret, I assure you, 172 00:07:42,723 --> 00:07:45,900 this is the way a pheasant is supposed to taste. 173 00:07:45,943 --> 00:07:49,991 It is, after all, a game bird. 174 00:07:50,034 --> 00:07:51,862 Well, I'm game, too. 175 00:07:51,906 --> 00:07:54,735 [both laugh] 176 00:07:54,778 --> 00:07:57,825 Oh, mmm. Mmm. 177 00:07:57,868 --> 00:07:59,479 MAN [on P.A.]: Attention, all personnel. 178 00:07:59,522 --> 00:08:01,568 Choppers and litter jeeps headed this way. 179 00:08:01,611 --> 00:08:04,788 All medical teams report for triage. 180 00:08:04,832 --> 00:08:06,921 -How untimely. -Yeah, I know. 181 00:08:06,964 --> 00:08:11,882 Well, shall we, uh, meet later for some petit fours? 182 00:08:11,926 --> 00:08:14,624 Oh, certainly not! But you can stop by for dessert. 183 00:08:14,668 --> 00:08:15,669 [both laugh] 184 00:08:18,541 --> 00:08:20,761 More Hill 403. 185 00:08:20,804 --> 00:08:22,806 Bloodworth's parade of casualties. 186 00:08:22,850 --> 00:08:25,374 The sun's shining. Maybe he'll fall short of his quota. 187 00:08:25,417 --> 00:08:27,289 What a shame. It'll ruin his day. 188 00:08:31,859 --> 00:08:34,514 -Let me have a leg splint. -How does it look, Doc? 189 00:08:34,557 --> 00:08:37,168 You're gonna be waltzing with Mathilda in no time. 190 00:08:37,212 --> 00:08:38,866 -Honest? -You're so healthy, 191 00:08:38,909 --> 00:08:40,476 you're gonna have to twiddle your toes 192 00:08:40,520 --> 00:08:42,478 while we fix guys who are really in trouble. 193 00:08:42,522 --> 00:08:44,436 Just gonna immobilize this till we get to you later. 194 00:08:44,480 --> 00:08:46,134 What's that "1" on your helmet? 195 00:08:46,177 --> 00:08:48,136 Oh, a bunch of us have them. 196 00:08:48,179 --> 00:08:51,226 When we got off the boat at Inchon this morning, 197 00:08:51,269 --> 00:08:53,141 a sergeant came up and chalked 198 00:08:53,184 --> 00:08:55,796 a "1," "2," or "3" on our helmets. 199 00:08:55,839 --> 00:08:57,188 "1's" got sent to the front. 200 00:08:57,232 --> 00:08:59,147 Ah, the lucky "1's." 201 00:08:59,190 --> 00:09:00,757 Where'd the "2's" and "3's" go? 202 00:09:00,801 --> 00:09:02,367 Someplace safe, I guess. 203 00:09:02,411 --> 00:09:04,369 You just got off the boat a few hours ago? 204 00:09:04,413 --> 00:09:06,328 -Yeah. -This is some cruise. 205 00:09:06,371 --> 00:09:08,243 You're liable to take the same boat back. 206 00:09:08,286 --> 00:09:10,898 At least it this time it will be headed in the right direction. 207 00:09:10,941 --> 00:09:13,074 -Where you from? -Toledo, Ohio. 208 00:09:13,117 --> 00:09:14,684 No kidding? 209 00:09:14,728 --> 00:09:17,078 You can expect a visit from a hairy guy wearing a dress. 210 00:09:17,121 --> 00:09:18,470 Its not Mathilda, is it? 211 00:09:18,514 --> 00:09:20,168 I don't know. I never waltzed with him. 212 00:09:22,387 --> 00:09:23,475 Pilot, huh? 213 00:09:23,519 --> 00:09:25,956 Hence the wings, Pierce. 214 00:09:26,000 --> 00:09:28,045 I'm sure Bloodworth didn't figure on any pilots. 215 00:09:28,089 --> 00:09:29,525 Well, then this man's obviously an imposter. 216 00:09:29,569 --> 00:09:31,266 Get him and his wounds out of here. 217 00:09:31,309 --> 00:09:33,007 Business is boom-booming. 218 00:09:33,050 --> 00:09:34,661 Who knew this war was gonna catch on? 219 00:09:34,704 --> 00:09:36,532 Give the people what they want, 220 00:09:36,576 --> 00:09:38,229 they don't mind going a few thousand miles out of their way. 221 00:09:38,273 --> 00:09:39,491 [Charles groaning] 222 00:09:39,535 --> 00:09:41,015 That's just your opinion, Charles. 223 00:09:41,058 --> 00:09:42,538 You look terrible. 224 00:09:42,582 --> 00:09:45,106 The air in here is foul. 225 00:09:45,149 --> 00:09:46,629 [belches] 226 00:09:46,673 --> 00:09:49,501 It was the pheasant that was foul. 227 00:09:49,545 --> 00:09:52,026 Who ever heard of eating a canned bird? 228 00:09:52,069 --> 00:09:54,855 Major, can you keep it down? 229 00:09:54,898 --> 00:09:56,508 I hope I can. 230 00:09:56,552 --> 00:09:59,033 We're probably getting botulism. 231 00:09:59,076 --> 00:10:02,384 Major, I assure you, we are not ill. 232 00:10:02,427 --> 00:10:05,474 Then why are you whiter than your mask? 233 00:10:05,517 --> 00:10:07,694 I tell you, that bird was rotten. 234 00:10:07,737 --> 00:10:09,870 -Major-- -We ate a rotten bird! 235 00:10:09,913 --> 00:10:13,438 Major, can we terminate this nauseating discussion 236 00:10:13,482 --> 00:10:15,919 and get back to this man's bowel? 237 00:10:15,963 --> 00:10:16,920 After all, 238 00:10:16,964 --> 00:10:20,707 this man's bowel... is... 239 00:10:20,750 --> 00:10:22,404 Colonel, we need help here. 240 00:10:22,447 --> 00:10:24,188 -Where's Winchester? -On the floor. 241 00:10:24,232 --> 00:10:26,582 He can't operate from there. His arms aren't long enough. 242 00:10:26,626 --> 00:10:29,324 Sweet Nefertiti! What's the matter with him? 243 00:10:29,367 --> 00:10:31,587 -Tummy ache, advanced. -What from? 244 00:10:31,631 --> 00:10:33,415 Probably from something we didn't eat. 245 00:10:33,458 --> 00:10:35,852 -How are you, Major? -He'll live. 246 00:10:35,896 --> 00:10:38,072 -He may not want to. -Move him out. 247 00:10:38,115 --> 00:10:40,901 -Hold on, sir. -Oh, he's heavy. 248 00:10:40,944 --> 00:10:43,164 Yeah, this place could use a full-time bouncer. 249 00:10:43,207 --> 00:10:44,861 Who can take over? 250 00:10:44,905 --> 00:10:48,256 I'll take it, Colonel. Kellye, close for me. 251 00:10:48,299 --> 00:10:50,040 I'll need some fresh gloves. 252 00:10:50,084 --> 00:10:51,738 [hiccup] 253 00:10:51,781 --> 00:10:54,175 You look a little green around the gills yourself. 254 00:10:54,218 --> 00:10:57,569 Just keep your eyes off my gills and on your patient. 255 00:10:57,613 --> 00:10:59,354 -Clamp. -Clamp. 256 00:10:59,397 --> 00:11:00,747 [hiccup] 257 00:11:01,922 --> 00:11:03,010 Lap sponge. 258 00:11:03,053 --> 00:11:05,142 Sponge. [hiccup] 259 00:11:05,186 --> 00:11:06,970 [hiccup] Retractor. 260 00:11:07,014 --> 00:11:08,711 [hiccup] Metzenbaum. 261 00:11:08,755 --> 00:11:12,193 All right. Knock it-- [hiccup]-- off. 262 00:11:12,236 --> 00:11:13,629 [groans] 263 00:11:13,673 --> 00:11:15,152 What was the final score in there? 264 00:11:15,196 --> 00:11:17,851 203, not counting Winchester. 265 00:11:17,894 --> 00:11:20,157 We beat Bloodworth by 77 "healthies." 266 00:11:20,201 --> 00:11:22,029 Looks like Mr. Right was wrong this time. 267 00:11:22,072 --> 00:11:23,726 Maybe his slide rule is stuck. 268 00:11:23,770 --> 00:11:25,467 What do you say to some schnapps? 269 00:11:25,510 --> 00:11:26,729 -I'm in. -Not me. 270 00:11:26,773 --> 00:11:28,296 I'm gonna go find Bloodworth 271 00:11:28,339 --> 00:11:30,298 and toast him with a nice, tall glass of gloat. 272 00:11:30,341 --> 00:11:32,735 You're only askin' for trouble, son. 273 00:11:32,779 --> 00:11:34,737 Nah, I'm just gonna cheer him up. 274 00:11:34,781 --> 00:11:36,478 He's probably crying in his ledger. 275 00:11:38,785 --> 00:11:40,743 Well, look who's here. 276 00:11:40,787 --> 00:11:42,745 Colonel Bo Peep, counting his sheep. 277 00:11:42,789 --> 00:11:44,268 What do you want, Pierce? 278 00:11:44,312 --> 00:11:45,617 Let me have a beer, okay? 279 00:11:45,661 --> 00:11:48,272 Ah, there is no joy in Bloodville tonight. 280 00:11:48,316 --> 00:11:49,447 -Ask me why? -Look, Pierce... 281 00:11:49,491 --> 00:11:51,319 I thought you'd never ask. 282 00:11:51,362 --> 00:11:55,062 In the battle for Hill 403, 77 soldiers refused to get hit, 283 00:11:55,105 --> 00:11:57,281 just to pinpoint your accuracy. 284 00:11:57,325 --> 00:11:59,109 -You don't say. -Oh, but I do say. 285 00:11:59,153 --> 00:12:01,459 You were off by 77, scorekeeper. 286 00:12:01,503 --> 00:12:03,766 -I was, huh? -Don't let it get you down, Colonel. 287 00:12:03,810 --> 00:12:05,507 If the war doesn't work out for you, 288 00:12:05,550 --> 00:12:07,683 you can go back to the states and predict traffic fatalities. 289 00:12:07,727 --> 00:12:09,772 Or if you live long enough, there's always the apocalypse. 290 00:12:09,816 --> 00:12:12,079 Attention, all surgical teams. 291 00:12:12,122 --> 00:12:13,820 More wounded coming in via ground vehicles. 292 00:12:13,863 --> 00:12:15,430 Proceed to O.R. 293 00:12:15,473 --> 00:12:17,824 Okay, hot shot, there you go. 294 00:12:17,867 --> 00:12:19,913 And don't be surprised if there are 77 more. 295 00:12:19,956 --> 00:12:21,566 What did you do, shoot them yourself? 296 00:12:21,610 --> 00:12:23,003 That's it, Captain. 297 00:12:23,046 --> 00:12:24,569 I've taken all I'm going to take off you. 298 00:12:24,613 --> 00:12:26,789 -I haven't even begun. -Let go of me, Captain. 299 00:12:28,617 --> 00:12:30,401 You make me sick. 300 00:12:30,445 --> 00:12:33,317 The way you reduce human life to cold equations-- 301 00:12:33,361 --> 00:12:35,232 God, I hate that. 302 00:12:35,276 --> 00:12:39,236 And I hate your rotten ledger-- your diary of death. 303 00:12:39,280 --> 00:12:42,109 But what I hate most, you... 304 00:12:42,152 --> 00:12:43,850 you grim reaper, 305 00:12:43,893 --> 00:12:45,590 is that you actually love your job! 306 00:12:45,634 --> 00:12:47,810 -I said let go of me! -I'll let go of you! 307 00:12:58,255 --> 00:13:00,040 This is a serious charge. Bloodworth says you hit him. 308 00:13:00,083 --> 00:13:01,998 That's ridiculous. You didn't hit him, did you? 309 00:13:02,042 --> 00:13:03,652 Who, me? 310 00:13:03,695 --> 00:13:05,741 I might have grabbed him, pushed him, shoved him, 311 00:13:05,785 --> 00:13:06,873 but the wall hit him. 312 00:13:06,916 --> 00:13:08,265 Pierce, if you were my son, 313 00:13:08,309 --> 00:13:10,006 we'd be on the way to the woodshed. 314 00:13:10,050 --> 00:13:12,226 Colonel, I 've already put myself over my own knee. 315 00:13:12,269 --> 00:13:14,532 -You don't have to do it. -What did you think you were you doing? 316 00:13:14,576 --> 00:13:16,621 You rave against violence and insensitivity, 317 00:13:16,665 --> 00:13:18,232 then to prove your point, you attack a man. 318 00:13:18,275 --> 00:13:19,624 Guilty as charged. 319 00:13:19,668 --> 00:13:21,061 Refer all my patients to Leavenworth. 320 00:13:21,104 --> 00:13:22,976 Bloodworth isn't kidding. Neither am I. 321 00:13:23,019 --> 00:13:24,804 You deserve a court-martial. 322 00:13:24,847 --> 00:13:26,457 This is the U.S. Army. 323 00:13:26,501 --> 00:13:28,416 You don't push ranking officers around. 324 00:13:28,459 --> 00:13:29,939 -Look, Colonel-- -Not another word. 325 00:13:29,983 --> 00:13:32,159 -Dismissed, Captain. -Uh-huh. 326 00:13:34,552 --> 00:13:36,206 Hawkeye... 327 00:13:36,250 --> 00:13:37,991 I'll talk to Bloodworth. 328 00:13:38,034 --> 00:13:40,950 Maybe I can convince him how desperately we need surgeons-- 329 00:13:40,994 --> 00:13:42,473 even stupid ones. 330 00:13:42,517 --> 00:13:44,606 Thanks, Dad. 331 00:13:44,649 --> 00:13:47,261 -Danker? -Mathilda? 332 00:13:47,304 --> 00:13:50,525 -Hey, Toledo! -Where else? 333 00:13:50,568 --> 00:13:52,919 Don't move. Let me take it all in. 334 00:13:54,224 --> 00:13:55,530 When were you there last? 335 00:13:55,573 --> 00:13:57,793 -Two weeks ago. -Only two weeks ago! 336 00:13:57,837 --> 00:14:00,491 When was the last time you had a Packo Hungarian hot dog? 337 00:14:00,535 --> 00:14:01,928 Three days before I left. 338 00:14:01,971 --> 00:14:04,365 I knew it. I could smell it on your breath. 339 00:14:04,408 --> 00:14:06,715 You had mustard, chili, and hot peppers. 340 00:14:06,758 --> 00:14:08,412 Ha-ha! Amazing. 341 00:14:08,456 --> 00:14:09,892 Not to this nose. 342 00:14:09,936 --> 00:14:10,937 Where do you live? 343 00:14:10,980 --> 00:14:11,894 Locust and Ontario. 344 00:14:11,938 --> 00:14:13,374 Michigan and Gallina. 345 00:14:13,417 --> 00:14:15,550 -And you made it out alive? -Sure. 346 00:14:15,593 --> 00:14:17,682 I took my basic training at LaGrange Pool Hall. 347 00:14:17,726 --> 00:14:19,336 In all the time I was there, 348 00:14:19,380 --> 00:14:22,426 not once did I see anybody use a cue stick on a ball. 349 00:14:22,470 --> 00:14:23,688 How long you been here? 350 00:14:23,732 --> 00:14:25,995 As long as it takes a tough street kid 351 00:14:26,039 --> 00:14:28,389 to learn to wear a dress. 352 00:14:28,432 --> 00:14:30,652 Hey, tell me about the Trianon! Is it still jumping? 353 00:14:30,695 --> 00:14:33,742 Oh, yeah. Yeah, girls still get in for a buck-- 354 00:14:33,785 --> 00:14:35,744 50 cents if they look human. 355 00:14:35,787 --> 00:14:39,139 The Trianon! Every night, I dream I'm jitterbugging 356 00:14:39,182 --> 00:14:40,531 with Agnes Gomes. 357 00:14:40,575 --> 00:14:44,187 ♪ Da-da-da, da-da-da-da-da 358 00:14:44,231 --> 00:14:47,277 Then at intermission, we'd steal away to the veranda 359 00:14:47,321 --> 00:14:49,801 and watch the kids bust windshields. 360 00:14:49,845 --> 00:14:51,455 You know I never got caught? 361 00:14:51,499 --> 00:14:53,109 I got to go, kid. 362 00:14:53,153 --> 00:14:54,763 I'm breaking my heart. 363 00:14:54,806 --> 00:14:57,070 Wait. I've got something for you. 364 00:14:58,854 --> 00:15:01,074 A matchbook from the Trianon. 365 00:15:01,117 --> 00:15:03,598 Matches made in heaven. 366 00:15:03,641 --> 00:15:05,513 I'll keep them forever. 367 00:15:05,556 --> 00:15:06,470 Thank you. 368 00:15:07,950 --> 00:15:10,126 Thank you. 369 00:15:10,170 --> 00:15:11,954 [sobbing] 370 00:15:11,998 --> 00:15:14,435 Colonel, got a minute? 371 00:15:14,478 --> 00:15:16,089 Only a minute. Shoot. 372 00:15:16,132 --> 00:15:17,438 I'd like to talk about Pierce. 373 00:15:17,481 --> 00:15:19,614 Colonel, save it for the trial. 374 00:15:19,657 --> 00:15:21,529 Look, I want you to drop the charges. 375 00:15:21,572 --> 00:15:22,704 You what? 376 00:15:22,747 --> 00:15:24,793 I'd like you to drop the charges. 377 00:15:24,836 --> 00:15:26,751 I'm dropping nothing. 378 00:15:26,795 --> 00:15:28,710 -Now, if you'll excuse me... -Wait, Colonel. 379 00:15:28,753 --> 00:15:30,538 Pierce is the best surgeon I've got. 380 00:15:30,581 --> 00:15:32,279 What good's it gonna do to lock him up somewhere 381 00:15:32,322 --> 00:15:34,368 -where he's no use to anyone? -Listen, Potter. 382 00:15:34,411 --> 00:15:37,023 If you'd discipline your men instead of coddling them, 383 00:15:37,066 --> 00:15:38,807 that hothead would have known better 384 00:15:38,850 --> 00:15:40,678 than to attack a superior officer. 385 00:15:40,722 --> 00:15:42,419 Bloodworth, there's nothing you can teach me 386 00:15:42,463 --> 00:15:44,508 about discipline or running a MASH. 387 00:15:44,552 --> 00:15:45,509 Now, I want-- 388 00:15:48,512 --> 00:15:50,906 I'd like that man cleared of the charges. 389 00:15:50,950 --> 00:15:54,649 Then get him a good lawyer. I'll see you in 24 hours. 390 00:15:54,692 --> 00:15:56,129 [engine starts] 391 00:15:59,741 --> 00:16:01,743 Pierce shouldn't have pushed you. 392 00:16:01,786 --> 00:16:03,571 He should have decked you! 393 00:16:07,662 --> 00:16:09,272 How could I do such a dumb thing? 394 00:16:09,316 --> 00:16:10,708 I give up. How? 395 00:16:10,752 --> 00:16:12,754 You know what gets to me is I let him get to me. 396 00:16:12,797 --> 00:16:15,713 I actually pushed him. He just may have a case. 397 00:16:15,757 --> 00:16:17,585 I'd say open and shut. 398 00:16:17,628 --> 00:16:19,630 You know you'd make a hell of a witness for the prosecution? 399 00:16:19,674 --> 00:16:21,241 You're gonna make a better one. 400 00:16:21,284 --> 00:16:24,505 Isn't there some legal thing about justifiable pushing? 401 00:16:24,548 --> 00:16:26,898 Sir? Lieutenant Johnson asked me 402 00:16:26,942 --> 00:16:28,465 to give his flight jacket to you 403 00:16:28,509 --> 00:16:30,163 -for saving his life. -It's no big thing. 404 00:16:30,206 --> 00:16:31,599 Collar's all wet. 405 00:16:31,642 --> 00:16:34,689 Sorry, sir, I ran out of hankies. 406 00:16:34,732 --> 00:16:37,300 I didn't want to come in here and cry in front of you. 407 00:16:37,344 --> 00:16:39,737 -It's unmanly. -Want to talk about it, soldier? 408 00:16:39,781 --> 00:16:42,131 It's my problem. I can handle it. 409 00:16:42,175 --> 00:16:45,091 -He saw danker. -Danker... 410 00:16:45,134 --> 00:16:48,268 [sobbing] ♪ We're strong for Toledo 411 00:16:48,311 --> 00:16:50,009 ♪ That's where the Buckeyes all grow... ♪ 412 00:16:52,359 --> 00:16:55,275 ♪ We'll all stick together... ♪ 413 00:16:55,318 --> 00:16:56,754 [mumbling and sobbing] 414 00:16:56,798 --> 00:16:57,929 Menopause? 415 00:16:57,973 --> 00:17:00,019 Toledo heartburn. 416 00:17:00,062 --> 00:17:03,065 -Whose flight jacket? -Gift from a secret admirer. 417 00:17:03,109 --> 00:17:06,286 -You have an admirer? -Lieutenant Johnson. 418 00:17:06,329 --> 00:17:07,852 The chopper pilot I operated on? 419 00:17:07,896 --> 00:17:09,506 I operated on him. You were under him. 420 00:17:09,550 --> 00:17:13,075 Just a moment. I was the physician of record. 421 00:17:13,119 --> 00:17:16,600 You merely assisted, ergo any remuneration is mine. 422 00:17:16,644 --> 00:17:19,168 What Socrates is trying to say is he wants the jacket. 423 00:17:19,212 --> 00:17:22,519 I don't need a translator. I want the jacket. 424 00:17:22,563 --> 00:17:25,261 Why don't you split the fee and give him the zipper? 425 00:17:25,305 --> 00:17:26,958 I'll give him a sleeve with my fist in it. 426 00:17:27,002 --> 00:17:30,527 Very well. We'll let Colonel Potter decide. 427 00:17:30,571 --> 00:17:33,095 I don't care if he goes to MacArthur, he's not getting this jacket. 428 00:17:33,139 --> 00:17:35,097 Will you shut up about this stupid jacket? 429 00:17:35,141 --> 00:17:37,186 You interrupted a Zane Grey gunfight 430 00:17:37,230 --> 00:17:39,754 because of a schoolyard spat over a jacket? 431 00:17:39,797 --> 00:17:41,799 That jacket is rightfully mine! 432 00:17:41,843 --> 00:17:44,150 Major, get your mind off collecting fees. 433 00:17:44,193 --> 00:17:45,803 This is the army, not Park Avenue. 434 00:17:45,847 --> 00:17:47,457 This is Hell's Kitchen! 435 00:17:47,501 --> 00:17:48,937 See those boots? 436 00:17:48,980 --> 00:17:52,288 Picture them kicking you across the compound. 437 00:17:52,332 --> 00:17:53,942 -May I? -Sure! 438 00:17:53,985 --> 00:17:56,771 You know my hours-- 11 p.m. to Reveille. 439 00:17:56,814 --> 00:17:58,555 Well, perjury must have its day in court. 440 00:17:58,599 --> 00:18:00,253 -Approach the bench. -Colonel, 441 00:18:00,296 --> 00:18:02,255 I don't want anything so inconsequential as a jacket 442 00:18:02,298 --> 00:18:03,691 to come between Charles and me. 443 00:18:03,734 --> 00:18:05,127 Winchester, it's yours. 444 00:18:05,171 --> 00:18:06,694 Hunnicutt, I misjudged you. 445 00:18:06,737 --> 00:18:08,478 You're a bigger man than I give you credit for being. 446 00:18:08,522 --> 00:18:10,828 -Model it for us, will you, Charles? -Of course. 447 00:18:10,872 --> 00:18:12,961 Explain to me, why am I here? 448 00:18:14,963 --> 00:18:16,225 It's too small. 449 00:18:16,269 --> 00:18:18,053 I don't know. I kind of like it. 450 00:18:18,097 --> 00:18:19,794 [laughing] 451 00:18:19,837 --> 00:18:21,796 You knew this all the time. You tried it on out there. 452 00:18:21,839 --> 00:18:23,972 It's only big enough for a little pipsqueak. 453 00:18:24,015 --> 00:18:25,060 You mean like me? 454 00:18:25,104 --> 00:18:27,541 Exactly-- Not exactly. 455 00:18:27,584 --> 00:18:30,021 Colonel? You got yourself a jacket. 456 00:18:30,065 --> 00:18:31,806 MAN [on P.A.]: Attention, all personnel. 457 00:18:31,849 --> 00:18:33,329 Ambulance in the compound. We've got wounded. 458 00:18:33,373 --> 00:18:34,809 Case dismissed. 459 00:18:34,852 --> 00:18:36,637 Thanks for dropping by, Winchester. 460 00:18:36,680 --> 00:18:38,117 I'm going to love this. 461 00:18:42,077 --> 00:18:44,253 Get this guy into pre-op. Three units of whole blood. 462 00:18:44,297 --> 00:18:46,864 This guy's out of the war. Sorry, son. 463 00:18:46,908 --> 00:18:51,782 -Have severe thoracic trauma back there. -Add a patella. 464 00:18:51,826 --> 00:18:53,088 This guy's got a belly wound, 465 00:18:53,132 --> 00:18:54,307 but I don't think there's any penetration. 466 00:18:54,350 --> 00:18:56,483 More fresh dressings up there. 467 00:18:56,526 --> 00:18:58,441 This guy's got a skull fracture. 468 00:18:58,485 --> 00:19:00,487 Get him to pre-op, stat. 469 00:19:00,530 --> 00:19:02,924 -Bloodworth. -You'd better take care of him. 470 00:19:02,967 --> 00:19:04,491 I think he'd rather have it that way. 471 00:19:04,534 --> 00:19:05,883 What happened, Colonel? 472 00:19:05,927 --> 00:19:08,495 Hill 403 fell on me. 473 00:19:08,538 --> 00:19:10,279 -How bad is it? -Not so bad. 474 00:19:10,323 --> 00:19:11,976 There are plenty of guys ahead of you. 475 00:19:12,020 --> 00:19:14,065 This is one time it's good to be at the end of the line. 476 00:19:14,109 --> 00:19:15,502 This guy can wait. 477 00:19:15,545 --> 00:19:17,852 Must be gratifying to you, Pierce. 478 00:19:17,895 --> 00:19:20,507 The Grim Reaper on his own list? 479 00:19:23,074 --> 00:19:26,469 Come on. Let's get this skull fracture into pre-op. 480 00:19:26,513 --> 00:19:29,342 -Just relax, Colonel. -Who is that? 481 00:19:29,385 --> 00:19:32,823 You are in the capable hands of Major Charles Emerson Winchester. 482 00:19:32,867 --> 00:19:35,870 -Your humble surgeon. -Anyone but Pierce. 483 00:19:35,913 --> 00:19:37,350 Don't worry. I wouldn't trade this private 484 00:19:37,393 --> 00:19:38,612 for all the colonels in Korea. 485 00:19:38,655 --> 00:19:40,483 Don't you worry, Colonel, 486 00:19:40,527 --> 00:19:42,529 I'll have you up and prosecuting in no time at all. 487 00:19:42,572 --> 00:19:45,227 Charles, I'd stab you in the heart if you had one. 488 00:19:45,271 --> 00:19:46,402 There it is. 489 00:19:46,446 --> 00:19:48,535 Ribs with a side of shrapnel. 490 00:19:48,578 --> 00:19:49,927 Aren't you the lucky one, Colonel? 491 00:19:49,971 --> 00:19:51,320 You're about to be spared 492 00:19:51,364 --> 00:19:53,366 the pain of Pierce's rapier wit. 493 00:19:53,409 --> 00:19:55,106 That does it, Charles. 494 00:19:55,150 --> 00:19:57,239 It's hypodermics at 20 paces. 495 00:19:57,283 --> 00:19:59,546 If I had a rubber glove, I'd slap you with it. 496 00:19:59,589 --> 00:20:00,895 You'll be my second. 497 00:20:00,938 --> 00:20:02,244 Cut the dueling and do the cutting. 498 00:20:02,288 --> 00:20:03,289 Get on with it. 499 00:20:05,421 --> 00:20:07,554 Sponges, suction. Give me some retraction. 500 00:20:07,597 --> 00:20:09,730 -I have to expose it. -You need some help? 501 00:20:09,773 --> 00:20:11,427 No, it's under control. 502 00:20:11,471 --> 00:20:14,387 I thought that shrapnel was just lying next to the artery, 503 00:20:14,430 --> 00:20:16,693 but Old Faithful tells me it penetrated. 504 00:20:16,737 --> 00:20:19,479 All right, Colonel, I'm all yours. 505 00:20:21,307 --> 00:20:24,266 Continue I.V.s and take his temperature every two hours, 506 00:20:24,310 --> 00:20:26,137 and if he starts to bleed again, holler. 507 00:20:26,181 --> 00:20:27,400 I'll come running. 508 00:20:27,443 --> 00:20:29,053 You better get some sleep, Hawkeye. 509 00:20:29,097 --> 00:20:30,577 You've been here all night. 510 00:20:30,620 --> 00:20:33,797 That's funny, it just seems like dusk to dawn. 511 00:20:33,841 --> 00:20:37,410 -Pierce, I want to see you. -Are you in pain? 512 00:20:37,453 --> 00:20:39,194 Never mind. I want to talk to you. 513 00:20:39,238 --> 00:20:40,978 Oh, fine, what do you wanna talk about? 514 00:20:41,022 --> 00:20:43,285 Books? How about Death Takes A Holiday? 515 00:20:43,329 --> 00:20:45,200 Don't you ever stop with the wisecracks? 516 00:20:45,244 --> 00:20:47,115 Only long enough to make a joke. 517 00:20:47,158 --> 00:20:48,943 Oh, boy, you're a pistol. 518 00:20:48,986 --> 00:20:51,250 I want to talk to you, you make a joke. 519 00:20:51,293 --> 00:20:54,165 The nurse asks you about your work, you make a joke. 520 00:20:54,209 --> 00:20:56,951 You take shrapnel out of a kid's chest, you make a joke. 521 00:20:56,994 --> 00:21:00,433 -Hopefully not the same joke. -There you go again. 522 00:21:00,476 --> 00:21:03,087 But what do you expect? 523 00:21:03,131 --> 00:21:06,047 I spent the last 48 hours digging pieces of Hill 403 524 00:21:06,090 --> 00:21:08,049 out of kids whose biggest worry a week ago 525 00:21:08,092 --> 00:21:09,572 was how to cover a hickey. 526 00:21:09,616 --> 00:21:12,314 Joking about it is the only way 527 00:21:12,358 --> 00:21:13,837 of opening my mouth without screaming. 528 00:21:13,881 --> 00:21:15,970 Hmm. I know. 529 00:21:16,013 --> 00:21:18,625 I spent the last 48 hours watching you. 530 00:21:18,668 --> 00:21:20,627 Wasn't pretty, was it? 531 00:21:20,670 --> 00:21:22,716 No, it wasn't. 532 00:21:22,759 --> 00:21:26,807 That hill back there, where I got clobbered... 533 00:21:26,850 --> 00:21:28,374 all that screaming... 534 00:21:28,417 --> 00:21:31,812 I'm used to screaming, but not from me. 535 00:21:31,855 --> 00:21:35,859 On the ambulance bus, kid died next to me. 536 00:21:35,903 --> 00:21:37,296 Heard the rattle. 537 00:21:37,339 --> 00:21:39,385 I thought I was next. 538 00:21:39,428 --> 00:21:40,951 I'll never forget. 539 00:21:42,649 --> 00:21:44,781 None of us will. 540 00:21:46,566 --> 00:21:50,483 Pierce, a push in a barroom, 541 00:21:50,526 --> 00:21:54,225 it just doesn't stack up against all that. 542 00:21:54,269 --> 00:21:58,665 I, uh, can't see myself going ahead with the court-martial. 543 00:22:01,798 --> 00:22:04,497 Well, I 'm too tired to argue with you. 544 00:22:04,540 --> 00:22:07,021 You need to get your rest, too. 545 00:22:12,069 --> 00:22:14,681 Out of the way, Pierce. Let's see if we can settle this out of court. 546 00:22:17,814 --> 00:22:20,513 -How are you, Colonel? -Better. 547 00:22:20,556 --> 00:22:22,428 Good, because I want you to know that, if you proceed 548 00:22:22,471 --> 00:22:24,473 with this court-martial, you're in for a hell of a fight. 549 00:22:24,517 --> 00:22:25,822 Colonel, before you roll up your -- 550 00:22:25,866 --> 00:22:27,781 Zip it, son. I'll handle this. 551 00:22:27,824 --> 00:22:30,349 Colonel, I've been soldiering for 30 years. That's long enough 552 00:22:30,392 --> 00:22:32,046 -to know that a good surgeon, -The charges are dropped. 553 00:22:32,089 --> 00:22:33,874 no matter how dimwitted or impulsive 554 00:22:33,917 --> 00:22:35,397 is worth his weight in gold. 555 00:22:35,441 --> 00:22:37,051 Colonel, they're dropped. 556 00:22:37,094 --> 00:22:40,097 -What's dropped? -The charges against Pierce. 557 00:22:40,141 --> 00:22:42,883 -They are? -Yes. 558 00:22:42,926 --> 00:22:45,712 Oh, well, that's different. 559 00:22:45,755 --> 00:22:48,454 Thanks, Colonel. I knew you'd see it my way. 560 00:22:48,497 --> 00:22:50,064 There, cowboy. 561 00:22:50,107 --> 00:22:52,806 Now you know what a little tact can do. 562 00:22:52,849 --> 00:22:54,111 Uh-huh. 563 00:23:00,204 --> 00:23:01,467 -Mm. -Mm. 564 00:23:01,510 --> 00:23:02,859 Klinger, this is incredible. 565 00:23:02,903 --> 00:23:04,426 Did I tell you? 566 00:23:04,470 --> 00:23:06,210 Packo's Hungarian hot dogs are the pride of Toledo. 567 00:23:06,254 --> 00:23:07,734 I could kiss that Danker. 568 00:23:07,777 --> 00:23:09,344 First the matchbook, and then this. 569 00:23:09,388 --> 00:23:10,867 -Keep them coming. -Try those chili peppers. 570 00:23:10,911 --> 00:23:12,216 They'll put hair on your tongue. 571 00:23:12,260 --> 00:23:15,394 What is that tantalizing odor? 572 00:23:15,437 --> 00:23:16,960 That ain't chopped liver. 573 00:23:17,004 --> 00:23:20,050 Looks like you've got enough to feed an army there. 574 00:23:20,094 --> 00:23:21,312 Here you are, sir. 575 00:23:21,356 --> 00:23:22,923 -Hawk, pass the relish? -Mm-hmm. 576 00:23:22,966 --> 00:23:24,620 Charles, would you open that for us? 577 00:23:24,664 --> 00:23:25,926 -Oh, sure. -Thank you. 578 00:23:25,969 --> 00:23:28,232 -Mmm. -Mmm. 579 00:23:28,276 --> 00:23:30,539 Just looks delicious. 580 00:23:30,583 --> 00:23:32,411 Gentlemen, we're forgetting our guest-- 581 00:23:32,454 --> 00:23:34,325 Here you go. 582 00:23:34,369 --> 00:23:35,501 Charles, how does that look to you? 583 00:23:35,544 --> 00:23:37,894 -Wonderful. -What do you want on it? 584 00:23:37,938 --> 00:23:40,897 -Touch of mustard. -Touch of mustard. 585 00:23:40,941 --> 00:23:42,290 -All right? -Mmm. 586 00:23:42,333 --> 00:23:43,813 -Mm-hmm. -Hmm? 587 00:23:43,857 --> 00:23:44,988 -Mm-hmm. -Chocked with chili. 588 00:23:47,382 --> 00:23:48,862 What's this? 589 00:23:48,905 --> 00:23:50,254 B.J.: Ample reward for opening a jar. 590 00:23:50,298 --> 00:23:51,995 Charles, your sophisticated palate 591 00:23:52,039 --> 00:23:54,998 is no match for this pedestrian swill. 592 00:23:55,042 --> 00:23:56,391 Besides, it's Hungarian. 593 00:23:56,435 --> 00:23:58,393 [all chuckle] 594 00:23:58,437 --> 00:23:59,873 Charles, Charles, Charles, Charles. 595 00:24:02,049 --> 00:24:04,399 -It's all yours. -Thank you. 596 00:24:04,443 --> 00:24:07,228 Not so fast. Save some for Margaret. 597 00:24:07,271 --> 00:24:09,491 Oh, this is for Margaret. 598 00:24:09,535 --> 00:24:10,927 [laughing] 599 00:24:12,059 --> 00:24:14,931 ♪♪ [theme] 43810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.