All language subtitles for MASH (1972) - S06E10 - The MASH Olympics (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:04,265 ♪♪ [theme] 2 00:00:54,445 --> 00:00:55,925 MAN [on P.A.]: Attention, all personnel. 3 00:00:55,968 --> 00:00:58,101 More Olympic results from Helsinki. 4 00:00:58,145 --> 00:00:59,798 In the men's water polo competition, 5 00:00:59,842 --> 00:01:02,192 the U.S. splashed to a fourth-place finish. 6 00:01:02,236 --> 00:01:04,238 I wonder what they give you for fourth place. 7 00:01:04,281 --> 00:01:06,153 They name you Miss Congeniality. 8 00:01:06,196 --> 00:01:08,155 Hey, mind if I sit down? 9 00:01:08,198 --> 00:01:10,026 I don't know. Who's behind that food? 10 00:01:10,070 --> 00:01:12,246 Join us, Ames. Just put the tray down easy. 11 00:01:12,289 --> 00:01:14,117 Come on, you guys. Lay off. 12 00:01:14,161 --> 00:01:16,598 I got enough troubles without hearin' from you two. 13 00:01:16,641 --> 00:01:18,817 Care to spill 'em between bites? 14 00:01:18,861 --> 00:01:20,819 The army's kicking me out. 15 00:01:20,863 --> 00:01:22,517 They say I'm too fat to be a good soldier. 16 00:01:22,560 --> 00:01:24,606 Maybe they're just trying to save on food. 17 00:01:24,649 --> 00:01:26,390 I've been in for 15 years. 18 00:01:26,434 --> 00:01:29,480 Now I'm gonna lose my job, my pension, everything. 19 00:01:29,524 --> 00:01:31,265 Damn Army. 20 00:01:31,308 --> 00:01:33,049 You want your bacon? 21 00:01:34,398 --> 00:01:36,400 I got a great idea: Don't eat. 22 00:01:36,444 --> 00:01:38,359 Look, I'm too far gone. 23 00:01:38,402 --> 00:01:40,926 I only got 10 days until my orders come in. 24 00:01:40,970 --> 00:01:44,843 What's the difference if I'm 20 pounds overweight or 30? 25 00:01:44,887 --> 00:01:47,150 Beej, I don't believe Ames here is familiar with 26 00:01:47,194 --> 00:01:49,587 the amazing Pierce-Hunnicutt quick-loss plan. 27 00:01:49,631 --> 00:01:51,111 -Huh? -It's famous. 28 00:01:51,154 --> 00:01:53,678 Simple diet and exercise. 20 pounds in 10 days. 29 00:01:53,722 --> 00:01:55,332 If not completely satisfied, 30 00:01:55,376 --> 00:01:57,856 your blubber cheerfully refunded. What do you say? 31 00:01:57,900 --> 00:01:59,815 You know, I'd appreciate that a whole lot. 32 00:01:59,858 --> 00:02:02,209 Okay. Here's step number 1. 33 00:02:06,343 --> 00:02:07,301 That hurts. 34 00:02:07,344 --> 00:02:08,737 You look thinner already. 35 00:02:08,780 --> 00:02:10,173 Hey, you're in luck. 36 00:02:10,217 --> 00:02:11,740 No one's touched the chipped beef. 37 00:02:11,783 --> 00:02:14,221 Here. Eat it before it curls my nose hairs. 38 00:02:14,264 --> 00:02:16,310 -Ah-ah-ah. -Ah-ah. 39 00:02:18,094 --> 00:02:20,488 -Take it away, Klinger. -Sarge! 40 00:02:20,531 --> 00:02:24,274 How can you resist that rich, gray slop? 41 00:02:24,318 --> 00:02:25,449 I have to lose weight 42 00:02:25,493 --> 00:02:26,885 or be thrown out of the army. 43 00:02:26,929 --> 00:02:28,670 Wait a minute. 44 00:02:28,713 --> 00:02:31,716 They can discharge you for being fat? 45 00:02:31,760 --> 00:02:33,022 B.J.: Yeah. 46 00:02:33,065 --> 00:02:35,155 Let me at it! Let me at it! 47 00:02:36,286 --> 00:02:38,419 Ha ha ha! 48 00:02:38,462 --> 00:02:40,812 You're a lucky dog, Penobscott. 49 00:02:40,856 --> 00:02:42,988 Manila's a swell spot for R&R. 50 00:02:43,032 --> 00:02:45,948 When you get there, first place you wanna go-- 51 00:02:45,991 --> 00:02:47,341 What? 52 00:02:47,384 --> 00:02:50,518 Okay. I'll tell her. Ha ha! Adios. 53 00:02:50,561 --> 00:02:54,478 Colonel, I understand there is a phone call from my husband. 54 00:02:54,522 --> 00:02:55,958 Make that a "was," Major. 55 00:02:56,001 --> 00:02:57,394 Penobscott couldn't wait all day. 56 00:02:57,438 --> 00:02:59,788 Oh, rats! Did he leave a message? 57 00:02:59,831 --> 00:03:02,573 He says he wants to spend as much R&R with you as he can. 58 00:03:02,617 --> 00:03:04,749 That's why he'll be here Friday to pick you up. 59 00:03:04,793 --> 00:03:06,229 Donald's coming here? 60 00:03:06,273 --> 00:03:07,578 Oh, don't worry. We'll dust. 61 00:03:07,622 --> 00:03:09,928 Oh, that big, thoughtful hunk of bear! 62 00:03:09,972 --> 00:03:11,800 Well put. Now, listen, Major. 63 00:03:11,843 --> 00:03:13,976 When you get to Manila, first place you wanna go-- 64 00:03:14,019 --> 00:03:16,761 Oh, thank you, Colonel. Thank you so much. 65 00:03:19,329 --> 00:03:22,332 First place you wanna go is the Blue Machete Cafe. 66 00:03:22,376 --> 00:03:24,334 You'll love it, Major. 67 00:03:24,378 --> 00:03:26,162 Around post-op 68 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 to the nurses' quarters, past the mess tent. 69 00:03:28,251 --> 00:03:30,210 Pass the mess tent, not through the mess tent. 70 00:03:30,253 --> 00:03:31,776 -Ready? -Ready. 71 00:03:31,820 --> 00:03:33,082 -Ready. -Go! 72 00:03:35,998 --> 00:03:37,521 Keep your knees up! 73 00:03:40,045 --> 00:03:42,483 How can a guy eat that much? 74 00:03:42,526 --> 00:03:44,311 He should be transferred to the nearest famine. 75 00:03:44,354 --> 00:03:46,095 You know we're wasting our time here? 76 00:03:46,138 --> 00:03:47,879 We could be in Helsinki 77 00:03:47,923 --> 00:03:50,752 training track stars and chasing Viking women. 78 00:03:50,795 --> 00:03:52,971 Hmm. Speaking of which, Father Mulcahy gave me 79 00:03:53,015 --> 00:03:55,278 great odds on Zatopek in the marathon. 80 00:03:55,322 --> 00:03:57,280 You bet on Zatopek? 81 00:03:57,324 --> 00:03:59,804 Of course. He's already won two long races. 82 00:03:59,848 --> 00:04:02,285 That's what I mean. He's all tired out. 83 00:04:02,329 --> 00:04:03,808 Now he's gotta run a marathon. 84 00:04:03,852 --> 00:04:05,723 40 miles and no restrooms. 85 00:04:05,767 --> 00:04:07,899 Ha! Hawkeye, what you know about sports 86 00:04:07,943 --> 00:04:09,466 would fit on the tip of a javelin. 87 00:04:09,510 --> 00:04:11,120 Oh, yeah? What makes you such an expert? 88 00:04:11,163 --> 00:04:12,774 My two varsity letters. 89 00:04:12,817 --> 00:04:15,690 Ha ha ha! Two letters and a scholarship. 90 00:04:17,126 --> 00:04:18,997 You? An athletic scholarship? 91 00:04:19,041 --> 00:04:20,999 That's right. The coach's daughter paid me 92 00:04:21,043 --> 00:04:23,001 to leave her alone. 93 00:04:23,045 --> 00:04:25,308 [panting] Can't go no more. 94 00:04:25,352 --> 00:04:26,875 You're doin' great, champ. Lookin' good. 95 00:04:26,918 --> 00:04:27,963 Thank you, sir. 96 00:04:31,358 --> 00:04:33,316 You know, we're making tremendous progress here. 97 00:04:33,360 --> 00:04:35,579 Colonel, I'd like to speak to you. 98 00:04:35,623 --> 00:04:37,581 Whew! Klinger, what is that? 99 00:04:37,625 --> 00:04:40,541 A pungent yet satisfying delicacy of my native land. 100 00:04:40,584 --> 00:04:41,803 You want a hunk? 101 00:04:41,846 --> 00:04:43,805 Eh! Right shoulder arms with that. 102 00:04:46,329 --> 00:04:49,289 All right, whistle beak. Lay it out for me, extra quick. 103 00:04:49,332 --> 00:04:51,900 60 more pounds, and I'm homeward bound. 104 00:04:51,943 --> 00:04:53,336 You're gonna eat your way to a discharge. 105 00:04:53,380 --> 00:04:54,903 I call it food for freedom. 106 00:04:54,946 --> 00:04:56,339 I call it suicide by salami. 107 00:04:56,383 --> 00:04:58,210 I'll take my chances. 108 00:04:58,254 --> 00:05:00,909 Okay. When you can't get through that door, come see me. 109 00:05:00,952 --> 00:05:02,737 I'll be wearing a size 30. 110 00:05:02,780 --> 00:05:04,478 Colonel, an ambulance has turned over in the compound. 111 00:05:04,521 --> 00:05:06,610 -You better come on the double. -Anybody hurt? 112 00:05:06,654 --> 00:05:08,569 The driver was a bit shaken up, but he'll be all right. 113 00:05:08,612 --> 00:05:10,048 -No one else inside? -No. 114 00:05:10,092 --> 00:05:12,050 -Thank God. -I already did. 115 00:05:12,094 --> 00:05:13,574 All right, buffalo breath. Let's move. 116 00:05:13,617 --> 00:05:15,315 Keep that thing down wind. 117 00:05:18,274 --> 00:05:20,363 Oh, boy. When are these drivers gonna learn 118 00:05:20,407 --> 00:05:21,843 this isn't the Indy 500? 119 00:05:21,886 --> 00:05:24,149 Well, it looks like we got enough bodies here. 120 00:05:24,193 --> 00:05:25,716 Let's get this horse on his feet. 121 00:05:25,760 --> 00:05:28,589 Sir! Can I go slip into something more comfortable? 122 00:05:28,632 --> 00:05:31,896 Move one step, and you'll need that salami for a cane. 123 00:05:31,940 --> 00:05:33,724 Go ahead, Margaret. You push. I'll grunt. 124 00:05:33,768 --> 00:05:34,899 Wimp! 125 00:05:34,943 --> 00:05:36,423 On the count of 3, we heave. 126 00:05:36,466 --> 00:05:37,815 I may heave on 2. 127 00:05:37,859 --> 00:05:39,904 Pierce, there's a space over here. 128 00:05:39,948 --> 00:05:41,689 What's wrong with you, sad sack? 129 00:05:41,732 --> 00:05:44,822 Oh, well, Colonel, it's, uh, my hands. 130 00:05:44,866 --> 00:05:47,782 Um, I can't afford to, uh, catch them on anything. 131 00:05:47,825 --> 00:05:50,393 Get in there before we use you as a crowbar. 132 00:05:50,437 --> 00:05:52,526 MULCAHY: I'll get over here by the cross. 133 00:05:52,569 --> 00:05:54,832 POTTER: Okay, let's go. 134 00:05:54,876 --> 00:05:56,965 Uno, dos, tres,heave! 135 00:05:57,008 --> 00:05:59,620 [all groaning] 136 00:05:59,663 --> 00:06:02,710 All right. This time, let's mean it. Ready? 137 00:06:02,753 --> 00:06:05,408 -Heave! -[groaning] 138 00:06:05,452 --> 00:06:07,279 Klinger, your heart isn't in this. 139 00:06:07,323 --> 00:06:09,194 No, but his breath sure is. 140 00:06:09,238 --> 00:06:11,066 -Wait till I catch my second wind, sir. -Oh, please. 141 00:06:11,109 --> 00:06:13,416 My hamstrings are playing "I Surrender, Dear." 142 00:06:13,460 --> 00:06:14,939 We've got enough people here. 143 00:06:14,983 --> 00:06:16,593 We should be able to toss this wagon around 144 00:06:16,637 --> 00:06:17,681 like a volleyball. 145 00:06:17,725 --> 00:06:19,422 Colonel, it's too heavy. 146 00:06:19,466 --> 00:06:22,773 Cow cookies! This group is limp as a noodle. 147 00:06:22,817 --> 00:06:24,384 Your wonton is wilted. 148 00:06:30,825 --> 00:06:32,261 Need some help, Colonel? 149 00:06:32,304 --> 00:06:34,959 Sure do. We just ran out of muscle. Join the party. 150 00:06:35,003 --> 00:06:36,352 Just over at Rosie's bar. 151 00:06:36,396 --> 00:06:38,223 We heard you had some trouble. 152 00:06:38,267 --> 00:06:39,790 Uh, you folks can stand aside. We'll handle this. 153 00:06:39,834 --> 00:06:41,444 Just the four of you? 154 00:06:41,488 --> 00:06:44,055 Well, actually, it's, um, more than we need. 155 00:06:47,363 --> 00:06:48,799 Sure you don't wanna warm up? 156 00:06:48,843 --> 00:06:50,061 Maybe flip over a jeep? 157 00:06:58,505 --> 00:06:59,897 Too heavy, huh? 158 00:06:59,941 --> 00:07:01,072 It's all done with mirrors. 159 00:07:02,552 --> 00:07:03,901 POTTER: Thanks, boys. 160 00:07:03,945 --> 00:07:06,426 Next time, call us. Don't hurt yourselves. 161 00:07:06,469 --> 00:07:08,166 Why don't we go to the mess tent? 162 00:07:08,210 --> 00:07:09,907 -They're serving humble pie. -[Margaret laughs] 163 00:07:09,951 --> 00:07:11,648 POTTER: Hold it. 164 00:07:11,692 --> 00:07:13,650 We're not finished yet. 165 00:07:13,694 --> 00:07:16,174 You people are in sorry shape. 166 00:07:16,218 --> 00:07:17,524 This is a mobile hospital. 167 00:07:17,567 --> 00:07:18,916 If we ever have to bug out, 168 00:07:18,960 --> 00:07:20,527 you won't be able to lift a tent pole. 169 00:07:20,570 --> 00:07:22,572 I'm a surgeon. I'm not a circus roustabout. 170 00:07:22,616 --> 00:07:23,791 You're a clown. 171 00:07:23,834 --> 00:07:25,183 -You're a buffoon. -Bozo. 172 00:07:25,227 --> 00:07:28,099 Bottle it. Starting tomorrow at 0700, 173 00:07:28,143 --> 00:07:30,928 all personnel will fall out for daily calisthenics. 174 00:07:30,972 --> 00:07:32,713 -Oh, Colonel! -Oh, no! 175 00:07:32,756 --> 00:07:35,237 Pierce and Hunnicutt, you're doing it for Ames. 176 00:07:35,280 --> 00:07:37,021 You can do it for everybody. 177 00:07:37,065 --> 00:07:40,503 You've just picked up a whole new bunch of volunteers. 178 00:07:40,547 --> 00:07:41,939 Dismissed. 179 00:07:41,983 --> 00:07:43,201 Stupid M.P.s. Five or six more tries, 180 00:07:43,245 --> 00:07:44,725 we would've had it. 181 00:07:44,768 --> 00:07:47,031 -Hut, two, three, four. -One. 182 00:07:47,075 --> 00:07:49,469 -Hut, two, three, four. -Two. 183 00:07:49,512 --> 00:07:51,122 Hut, two-- Hold-- 184 00:07:51,166 --> 00:07:52,515 Wait a minute, wait a minute. 185 00:07:52,559 --> 00:07:55,213 -You in the woodwind section. -Brass. 186 00:07:55,257 --> 00:07:57,041 Why aren't you playing toe touchies? 187 00:07:57,085 --> 00:08:00,305 Gentlemen, we're all just fooling ourselves here. 188 00:08:00,349 --> 00:08:01,785 Isn't that what the army's all about? 189 00:08:01,829 --> 00:08:05,528 Morning exercise is futile at best. 190 00:08:05,572 --> 00:08:07,008 When one arises, 191 00:08:07,051 --> 00:08:09,489 the body is more subject to postural hypotension. 192 00:08:09,532 --> 00:08:12,448 -You tell 'em, Doc! -[muttering] 193 00:08:13,667 --> 00:08:15,538 Blood flows away from the brain, 194 00:08:15,582 --> 00:08:17,888 and blacking out becomes a distinct possibility. 195 00:08:17,932 --> 00:08:19,629 Well, what it all boils down to, gentlemen, 196 00:08:19,673 --> 00:08:22,458 is that you're not getting one toe touchie out of me. 197 00:08:22,502 --> 00:08:24,068 -KLINGER: I second that! -[murmuring] 198 00:08:24,112 --> 00:08:26,636 Uh, Charles, could we have a word with you, please? 199 00:08:26,680 --> 00:08:28,159 Briefly. 200 00:08:33,164 --> 00:08:35,515 See, we'd like to get this over with, 201 00:08:35,558 --> 00:08:37,517 so we'd kind of like your cooperation. 202 00:08:37,560 --> 00:08:39,127 [chuckling] 203 00:08:39,170 --> 00:08:40,520 And if we don't get it, 204 00:08:40,563 --> 00:08:41,825 we're gonna wash our dirty socks 205 00:08:41,869 --> 00:08:43,348 in your Chateauneuf du Pape. 206 00:08:43,392 --> 00:08:44,828 You wouldn't! 207 00:08:44,872 --> 00:08:47,483 And rinse them in your Earl Gray Tea. 208 00:08:47,527 --> 00:08:49,311 You would. 209 00:08:52,314 --> 00:08:53,837 On the other hand, 210 00:08:53,881 --> 00:08:55,926 circulatory stress does aid 211 00:08:55,970 --> 00:08:58,146 in the prevention of arterial sclerosis, 212 00:08:58,189 --> 00:08:59,974 and I'm certainly all for that. 213 00:09:00,017 --> 00:09:02,063 -[all groaning] -So hands on hips, please. 214 00:09:02,106 --> 00:09:03,891 B.J.: Mm-hmm. Let's try some jumping jacks. 215 00:09:03,934 --> 00:09:05,327 Ah! 216 00:09:05,370 --> 00:09:06,633 For those of you who are eating breakfast, 217 00:09:06,676 --> 00:09:08,243 leave out the jumping part. 218 00:09:08,286 --> 00:09:10,854 Ready? Begin. One, two-- 219 00:09:10,898 --> 00:09:12,421 Before I strain anything, 220 00:09:12,464 --> 00:09:13,770 before Donald gets here, 221 00:09:13,814 --> 00:09:15,555 I'll kill Colonel Potter. 222 00:09:15,598 --> 00:09:17,861 One, two, one, two. 223 00:09:17,905 --> 00:09:19,080 [groaning] 224 00:09:19,123 --> 00:09:20,908 Was it something I said? 225 00:09:20,951 --> 00:09:22,300 POTTER [on P.A.]: Ten hut, all you mopes. 226 00:09:22,344 --> 00:09:24,259 This is your C.O., 227 00:09:24,302 --> 00:09:26,478 the guy who set up this little wingding. Remember me? 228 00:09:26,522 --> 00:09:28,393 Couldn't help but notice that some of you 229 00:09:28,437 --> 00:09:30,221 are less than delighted with the program. 230 00:09:30,265 --> 00:09:32,093 Well, we're gonna straighten that out. 231 00:09:32,136 --> 00:09:34,182 Those of you who still have the energy 232 00:09:34,225 --> 00:09:36,576 will report to the mess tent right now. 233 00:09:36,619 --> 00:09:38,360 Those of you who don't have the energy 234 00:09:38,403 --> 00:09:40,405 will report three minutes earlier. 235 00:09:42,799 --> 00:09:44,235 Same to you. 236 00:09:48,109 --> 00:09:49,676 Sir, do anything, but don't yell. 237 00:09:49,719 --> 00:09:50,720 Quiet! 238 00:09:52,940 --> 00:09:54,158 When I give an order, 239 00:09:54,202 --> 00:09:56,291 I expect it to be carried out. 240 00:09:56,334 --> 00:09:59,642 This camp will exercise, and it will get in shape. 241 00:09:59,686 --> 00:10:02,732 You can bet your chubby cabooses on that. 242 00:10:02,776 --> 00:10:04,647 However, I do realize 243 00:10:04,691 --> 00:10:06,780 that standing in line flapping your wings 244 00:10:06,823 --> 00:10:08,042 can get a little boring. 245 00:10:08,085 --> 00:10:09,565 From the first flap. 246 00:10:09,609 --> 00:10:13,830 So, in my usual, quiet, effective way, 247 00:10:13,874 --> 00:10:16,833 I've come up with a little plan to alleviate that problem. 248 00:10:16,877 --> 00:10:19,836 We've all been following the Olympics pretty closely. 249 00:10:19,880 --> 00:10:21,316 We'd all like to be there. 250 00:10:21,359 --> 00:10:22,752 Or anywhere else, for that matter. 251 00:10:22,796 --> 00:10:25,320 But since we can't, 252 00:10:25,363 --> 00:10:26,843 we're going to hold our own little Olympics right here. 253 00:10:26,887 --> 00:10:28,366 Give 'em Helsinki, Colonel. 254 00:10:28,410 --> 00:10:30,107 We'll divide up into two teams, 255 00:10:30,151 --> 00:10:31,935 come up with our own events, 256 00:10:31,979 --> 00:10:34,546 and compete against each other. 257 00:10:34,590 --> 00:10:37,506 Brilliant, huh? Hmm? 258 00:10:37,549 --> 00:10:40,770 Brilliant, Colonel, but not too well received. 259 00:10:40,814 --> 00:10:43,599 I just know I'm not gonna have anything left for Donald. 260 00:10:43,643 --> 00:10:46,950 Oh, did I forget to mention the little incentive? 261 00:10:46,994 --> 00:10:48,691 Each member of the winning team 262 00:10:48,735 --> 00:10:52,390 -gets three days' R&R. -[all exclaiming] 263 00:10:52,434 --> 00:10:56,786 -I for one will give 150%! -Always helps to sweeten the pot. 264 00:10:56,830 --> 00:11:00,660 Pierce, Hunnicut, you mind going up against each other as team captains? 265 00:11:00,703 --> 00:11:02,270 What do you say, powder puff? 266 00:11:02,313 --> 00:11:04,315 Well, it'll prove who's the fairest in the land. 267 00:11:04,359 --> 00:11:05,969 Where do Well, pick up our whistles, Colonel? 268 00:11:06,013 --> 00:11:08,885 Good. The three of us will meet later in my office, 269 00:11:08,929 --> 00:11:10,495 go over the ground rules. 270 00:11:10,539 --> 00:11:12,802 The games start tomorrow at 0800. 271 00:11:12,846 --> 00:11:15,718 And may the best team win. 272 00:11:15,762 --> 00:11:18,286 Actually, it's better team, Colonel. 273 00:11:18,329 --> 00:11:21,158 Dismissed! 274 00:11:21,202 --> 00:11:22,812 Next to a good mass, 275 00:11:22,856 --> 00:11:25,162 there's nothing more stirring than the Olympics. 276 00:11:25,206 --> 00:11:28,122 Oh, yes, the Olympics. where every four years, 277 00:11:28,165 --> 00:11:31,560 people from all nations gather together to sweat. 278 00:11:31,603 --> 00:11:32,735 You're in for a beating. 279 00:11:32,779 --> 00:11:34,041 -Wanna bet? -Money? 280 00:11:34,084 --> 00:11:35,782 What's money? I want respect. 281 00:11:35,825 --> 00:11:37,958 -What do you got in mind? -Nothing fancy. 282 00:11:38,001 --> 00:11:40,569 I'd like to sit on a throne and have you cower at my feet. 283 00:11:40,612 --> 00:11:42,658 I'm a little short of thrones. How about a wheelchair? 284 00:11:42,702 --> 00:11:45,748 Okay. The loser has to push the winner around in a wheelchair. 285 00:11:45,792 --> 00:11:47,271 -For a week. -Shake. 286 00:11:47,315 --> 00:11:49,099 If you can stand my grip. 287 00:11:49,143 --> 00:11:50,535 Let the games begin. 288 00:11:50,579 --> 00:11:52,537 -[chuckles] -Don't do that! 289 00:11:56,367 --> 00:11:57,717 ♪♪ [marching band] 290 00:11:59,501 --> 00:12:01,111 ANNOUNCER: The mast colors of 67 countries 291 00:12:01,155 --> 00:12:02,722 and their legions of athletes 292 00:12:02,765 --> 00:12:05,072 stand as symbolic pigeons are released 293 00:12:05,115 --> 00:12:07,552 awaiting the arrival of the sun-kindled Olympic flame. 294 00:12:07,596 --> 00:12:10,077 The legendary Paavo Nurmi is anchorman 295 00:12:10,120 --> 00:12:12,296 in the historic relay from Greece to Finland, 296 00:12:12,340 --> 00:12:15,473 receiving an ovation as he lights the stadium torch. 297 00:12:19,739 --> 00:12:21,436 ♪♪ [ends] 298 00:12:21,479 --> 00:12:23,525 [all groaning] 299 00:12:28,965 --> 00:12:31,751 [cheering] 300 00:12:41,499 --> 00:12:42,587 Water! 301 00:12:42,631 --> 00:12:43,893 Water to put it out! 302 00:12:43,937 --> 00:12:45,286 Somebody get some water! 303 00:12:45,329 --> 00:12:47,288 Now the start of the marathon, 304 00:12:47,331 --> 00:12:49,116 which is to see a great runner in action-- 305 00:12:49,159 --> 00:12:51,596 Emil Zatopek of Czechoslovakia. 306 00:12:51,640 --> 00:12:53,337 Number 903 is Zatopek. 307 00:12:53,381 --> 00:12:54,861 These distance demons 308 00:12:54,904 --> 00:12:56,601 are challenging the marathon course 309 00:12:56,645 --> 00:13:00,170 which stretches over 26 miles, 385 yards. 310 00:13:00,214 --> 00:13:01,824 The struggle is too much for some, 311 00:13:01,868 --> 00:13:04,522 as exhaustion takes its toll, 312 00:13:04,566 --> 00:13:07,569 but the remarkable Zatopek runs the classic marathon 313 00:13:07,612 --> 00:13:09,658 in two hours, 23 minutes, three and 2/10 seconds, 314 00:13:09,701 --> 00:13:11,051 for a new Olympic record. 315 00:13:11,094 --> 00:13:12,661 ♪♪ 316 00:13:16,012 --> 00:13:18,493 Take your positions for the crutch race. 317 00:13:18,536 --> 00:13:21,757 Fifty of the most grueling yards you'll ever see. 318 00:13:21,801 --> 00:13:23,454 It takes stamina, balance, 319 00:13:23,498 --> 00:13:26,283 a good sense of direction, and strong armpits. 320 00:13:26,327 --> 00:13:28,938 No starts till you hear the sound of the gun. 321 00:13:28,982 --> 00:13:30,853 I want a good, clean race. 322 00:13:30,897 --> 00:13:32,768 I know how sneaky you people are, 323 00:13:32,812 --> 00:13:34,770 so I'll be watching carefully. 324 00:13:34,814 --> 00:13:38,948 Remember, no jabbing, tripping, or blocking. 325 00:13:38,992 --> 00:13:40,645 Well, there goes our game plan. 326 00:13:40,689 --> 00:13:42,909 If God had intended man to be in a crutch race, 327 00:13:42,952 --> 00:13:44,867 He would have given him two broken legs. 328 00:13:44,911 --> 00:13:47,304 Just stay out of my way, lard hips. 329 00:13:47,348 --> 00:13:51,831 On your crutches. Get set. 330 00:13:51,874 --> 00:13:54,094 ♪♪ 331 00:14:00,100 --> 00:14:02,406 -MULCAHEY: Go yellow! -Oof! 332 00:14:07,716 --> 00:14:09,718 -Aah! -Ames, I'm getting up. 333 00:14:09,761 --> 00:14:11,633 You did that deliberately! 334 00:14:11,676 --> 00:14:14,070 If you can't jump over a crutch, you're no athlete! 335 00:14:14,114 --> 00:14:16,551 -Now I'm mad! -Ooh! 336 00:14:16,594 --> 00:14:18,074 [laughing] 337 00:14:19,162 --> 00:14:21,295 You! You! 338 00:14:25,690 --> 00:14:28,171 [cheering] 339 00:14:28,215 --> 00:14:31,566 I won! I won, I won, I won! 340 00:14:31,609 --> 00:14:32,872 I won, I won-- 341 00:14:32,915 --> 00:14:34,003 In the pole vault, 342 00:14:34,047 --> 00:14:35,483 Don Laz of the United States 343 00:14:35,526 --> 00:14:36,876 charges toward the bar, 344 00:14:36,919 --> 00:14:38,660 up and over, to capture second. 345 00:14:41,141 --> 00:14:43,099 Here's the Reverend Bob Richards, 346 00:14:43,143 --> 00:14:44,884 mainstay of the United States pole vaulting entry, 347 00:14:44,927 --> 00:14:46,929 in a study of his winning jump. 348 00:14:46,973 --> 00:14:51,803 Without the pole, he still jumps, this time for joy. 349 00:14:51,847 --> 00:14:53,588 All right, all right. I know. 350 00:14:53,631 --> 00:14:55,242 I know we've lost the last two events, 351 00:14:55,285 --> 00:14:56,983 but that's only a temporary setback. 352 00:14:57,026 --> 00:14:58,549 I have every reason to believe 353 00:14:58,593 --> 00:15:00,377 we're gonna go out there and win this thing! 354 00:15:00,421 --> 00:15:02,249 All right. I'm with you, Captain. 355 00:15:02,292 --> 00:15:04,033 Margaret, you wanted to say a few words? 356 00:15:04,077 --> 00:15:05,905 Yes, thank you, Captain. 357 00:15:07,428 --> 00:15:09,604 You people stink! 358 00:15:09,647 --> 00:15:12,737 You're slow! You're lazy! You have no spirit! 359 00:15:12,781 --> 00:15:16,480 Do B.J. and I have to carry this whole crummy team? 360 00:15:16,524 --> 00:15:19,048 Now I want you to get out there and fight! 361 00:15:19,092 --> 00:15:22,008 Fight, fight, fight! Let's take it to them! 362 00:15:22,051 --> 00:15:24,793 Let's cut out their hearts! Let's win! 363 00:15:27,578 --> 00:15:29,493 Thank you, Captain. 364 00:15:29,537 --> 00:15:32,105 65,000 Olympic Games observers 365 00:15:32,148 --> 00:15:34,455 at Helsinki are treated to new athletic thrills 366 00:15:34,498 --> 00:15:36,239 as the watch the running of the exciting 367 00:15:36,283 --> 00:15:38,546 3,000-meter steeplechase. 368 00:15:38,589 --> 00:15:40,504 This grueling event, 369 00:15:40,548 --> 00:15:42,898 the equivalent of one and 8/10ths miles, 370 00:15:42,942 --> 00:15:46,075 puts a premium on alertness as well as versatility and skill. 371 00:15:46,119 --> 00:15:49,774 America's Horace Ashenfelter and Russia's Vladimir Kazantsev 372 00:15:49,818 --> 00:15:52,125 are neck and neck in a pulsating duel, 373 00:15:52,168 --> 00:15:54,779 and Ashenfelter overcomes the final hurdle to pull away. 374 00:15:54,823 --> 00:15:57,739 F.B.I. man Horace Ashenfelter hits the tape first 375 00:15:57,782 --> 00:16:00,133 in the fastest 3,000-meter steeplechase ever run-- 376 00:16:00,176 --> 00:16:02,483 8.45 and 4/10ths seconds. 377 00:16:02,526 --> 00:16:04,702 POTTER: The object is to stay up in the saddle. 378 00:16:04,746 --> 00:16:07,401 -KLINGER: Uh-huh. -It's not far, only 50 yards, 379 00:16:07,444 --> 00:16:09,881 but it's tough when you're bouncing around. 380 00:16:09,925 --> 00:16:12,014 Now, you ladies will ride like this. 381 00:16:12,058 --> 00:16:14,060 [women laugh] 382 00:16:14,103 --> 00:16:17,541 Select your partners. Post time in five minutes. 383 00:16:17,585 --> 00:16:19,717 -MAN: Okay. -Take it down easy, Dobbin. 384 00:16:19,761 --> 00:16:21,632 Hey, you're lookin' thinner. 385 00:16:21,676 --> 00:16:24,418 Lieutenant Colonel! Darling! 386 00:16:26,942 --> 00:16:31,903 Colonel! [laughing] Whoo! 387 00:16:31,947 --> 00:16:34,080 Hi, honey. Pull her into the garage. 388 00:16:34,123 --> 00:16:35,820 Dinner's on the table. Have a nice day at the war? 389 00:16:35,864 --> 00:16:38,171 [squealing] Look who's here! 390 00:16:40,042 --> 00:16:42,001 -Colonel Potter. -Colonel, how are you? 391 00:16:42,044 --> 00:16:43,480 How you doin'? Good to see you all again. 392 00:16:43,524 --> 00:16:45,004 Slice of heaven for us too. 393 00:16:45,047 --> 00:16:46,875 So this is Lieutenant Colonel Penobscott. 394 00:16:46,918 --> 00:16:50,835 Oh, yes! Oh, you two haven't met yet. 395 00:16:50,879 --> 00:16:53,055 Donald Penobscott, meet Daddy Warbucks. 396 00:16:53,099 --> 00:16:54,317 This is our new surgeon-- 397 00:16:54,361 --> 00:16:56,450 Major Charles Emerson Winchester. 398 00:16:56,493 --> 00:16:57,668 Pleasure to meet you, Charlie. 399 00:16:57,712 --> 00:17:00,845 I've heard a lot about you, Donny. 400 00:17:00,889 --> 00:17:02,717 Penobscott, you're just in time 401 00:17:02,760 --> 00:17:06,199 to catch the last two events of our gala 4077th Olympics. 402 00:17:06,242 --> 00:17:07,852 So far, your little missus there 403 00:17:07,896 --> 00:17:10,072 has been quite a standout. 404 00:17:10,116 --> 00:17:11,769 -[laughing] -What's this? What's this? 405 00:17:11,813 --> 00:17:13,119 Oh, Donald, we can't leave yet 406 00:17:13,162 --> 00:17:14,598 because if our team wins, 407 00:17:14,642 --> 00:17:16,252 we get three extra days of R&R. 408 00:17:16,296 --> 00:17:17,645 -Three extra days? -Yes. 409 00:17:17,688 --> 00:17:19,777 We could even get out of the hotel. 410 00:17:19,821 --> 00:17:21,605 Yes. Ha ha. 411 00:17:21,649 --> 00:17:23,868 We can discuss the itinerary later. 412 00:17:23,912 --> 00:17:26,132 Okay. Let's get this show on the road. 413 00:17:26,175 --> 00:17:27,872 You're my strength, Donald. 414 00:17:27,916 --> 00:17:30,440 -Give 'em hell, army. -Raah! 415 00:17:30,484 --> 00:17:32,747 Grrr! 416 00:17:34,009 --> 00:17:36,098 Nurses, take your stations. 417 00:17:36,142 --> 00:17:38,405 Come on, Klinger. You gotta carry me. 418 00:17:38,448 --> 00:17:40,233 I can't make it, Major. 419 00:17:40,276 --> 00:17:42,365 If they told me I was going home today, 420 00:17:42,409 --> 00:17:43,845 I couldn't lift my bag. 421 00:17:43,888 --> 00:17:45,238 All right. Get up. I'll carry you. 422 00:17:45,281 --> 00:17:46,630 -Oh, no! -I can do it. 423 00:17:46,674 --> 00:17:47,936 -Come on. I'll help you. -[moaning] 424 00:17:47,979 --> 00:17:49,416 It's the salami, isn't it, son? 425 00:17:49,459 --> 00:17:51,287 All ten of them, sir. 426 00:17:51,331 --> 00:17:52,984 Dismissed. 427 00:17:53,028 --> 00:17:54,943 Oh, thank you, sir, from the bottom of my belly. 428 00:17:54,986 --> 00:17:56,684 What am I supposed to do? 429 00:17:56,727 --> 00:17:58,729 I guess you'll just have to sit this one out. 430 00:17:58,773 --> 00:18:01,558 -Captain Pink! -Uh, oh, Colonel? 431 00:18:02,907 --> 00:18:04,126 There's a little boy over there 432 00:18:04,170 --> 00:18:05,214 who looks like he wants to play. 433 00:18:05,258 --> 00:18:07,695 Of course! Donald! 434 00:18:07,738 --> 00:18:11,351 Colonel Penobscott, I need your broad shoulders. 435 00:18:11,394 --> 00:18:15,355 Stop! Hold it, time out, and just a doggone second! 436 00:18:15,398 --> 00:18:17,618 Darling, you're gonna be my partner in the nurse carry. 437 00:18:17,661 --> 00:18:18,836 -I am? -Yes! 438 00:18:18,880 --> 00:18:21,317 Colonel, this is the 4077th Olympics. 439 00:18:21,361 --> 00:18:23,754 Gorgeous George is just an out-of-town relative. 440 00:18:23,798 --> 00:18:25,365 Objection sustained. 441 00:18:25,408 --> 00:18:27,280 The purpose of this is to build up our own people. 442 00:18:27,323 --> 00:18:29,064 Thank you, Your Honor. There'll be a little something 443 00:18:29,108 --> 00:18:32,023 -for you in your chambers later. -Colonel, that's not fair! 444 00:18:32,067 --> 00:18:34,330 DONALD: No, dear, the Colonel's right. These are your games. 445 00:18:34,374 --> 00:18:36,506 And anyway, with my athletic ability, 446 00:18:36,550 --> 00:18:38,029 Pierce's side wouldn't stand a chance. 447 00:18:38,073 --> 00:18:41,685 What-- Wait a second. Now wait a minute. 448 00:18:41,729 --> 00:18:43,861 What do you mean, wouldn't stand a chance? 449 00:18:43,905 --> 00:18:45,820 Well, I didn't mean it exactly like that. 450 00:18:45,863 --> 00:18:47,822 I'm sure it would be, uh, competitive. 451 00:18:47,865 --> 00:18:49,040 You bet your brass. 452 00:18:49,084 --> 00:18:50,346 Of course, a guy who was All-American 453 00:18:50,390 --> 00:18:52,305 in track and wrestling at West Point 454 00:18:52,348 --> 00:18:54,611 doesn't often lose to a bunch of army doctors. 455 00:18:54,655 --> 00:18:56,396 Just a second, jocko! 456 00:18:58,833 --> 00:19:00,748 Would you like to put your muscle where your mouth is? 457 00:19:00,791 --> 00:19:02,837 As a matter of fact, I'd really like that. 458 00:19:02,880 --> 00:19:04,839 -Pick up your wife, cadet. -Ha ha! 459 00:19:04,882 --> 00:19:06,449 Well, I guess you're in it, Colonel. 460 00:19:06,493 --> 00:19:08,538 -Ha ha ha! -Everyone up and at 'em. 461 00:19:08,582 --> 00:19:10,192 -Here we go! -Whoop! 462 00:19:10,236 --> 00:19:11,541 MARGARET: Whaah! 463 00:19:11,585 --> 00:19:14,065 POTTER: Ready? Get set. 464 00:19:14,109 --> 00:19:15,154 [grunting] 465 00:19:16,764 --> 00:19:17,765 ♪♪ 466 00:19:17,808 --> 00:19:19,288 [shouting, whooping] 467 00:19:30,778 --> 00:19:32,562 Back up! Back up! 468 00:19:41,223 --> 00:19:45,009 Mae Faggs, Barbara Jones, Janet Moreau, and Catherine Hardy 469 00:19:45,053 --> 00:19:47,795 race Uncle Sam to victory in 45 and 9/10ths seconds-- 470 00:19:47,838 --> 00:19:49,710 a new world and Olympic record. 471 00:19:49,753 --> 00:19:51,973 Great goin', gals. We're proud of you all. 472 00:19:52,016 --> 00:19:55,237 All right. Here's how we're gonna break this tie. 473 00:19:55,281 --> 00:19:58,240 We will chose one name from each team at random, 474 00:19:58,284 --> 00:20:02,070 and those two will run the dreaded obstacle course. 475 00:20:02,113 --> 00:20:05,247 And the lucky participants are... 476 00:20:05,291 --> 00:20:07,206 For the Pink Elephants, 477 00:20:07,249 --> 00:20:09,556 Lieutenant Colonel Penobscott. 478 00:20:09,599 --> 00:20:12,341 [cheering] 479 00:20:12,385 --> 00:20:14,387 And for the Yellow Blackbirds... 480 00:20:15,823 --> 00:20:16,867 Sergeant Ames. 481 00:20:16,911 --> 00:20:18,304 [laughter] 482 00:20:18,347 --> 00:20:20,001 Bye-bye, Blackbird. 483 00:20:20,044 --> 00:20:23,744 Boy, you are gonna lose so big! Ha ha! 484 00:20:26,964 --> 00:20:28,531 POTTER: The dreaded obstacle course. 485 00:20:28,575 --> 00:20:30,881 First man to make it through alive wins. 486 00:20:30,925 --> 00:20:33,841 Take it easy on those tires. We need 'em for the jeeps. 487 00:20:33,884 --> 00:20:35,886 Don't worry about him. Those muscles are rented. 488 00:20:38,324 --> 00:20:43,372 For all the marbles. On your mark, get set... 489 00:20:43,416 --> 00:20:46,723 -[pistol fires] -[cheering] 490 00:21:02,304 --> 00:21:03,610 Go, baby! 491 00:21:05,002 --> 00:21:06,743 Keep going, you big turkey! 492 00:21:19,669 --> 00:21:23,934 Go! Go! Keep moving! [shouting] 493 00:21:31,246 --> 00:21:33,161 -Hey, Colonel! -Save your breath! 494 00:21:48,307 --> 00:21:50,613 Margaret, we still have seven whole days. 495 00:21:50,657 --> 00:21:54,269 If you hadn't been showing off, we could've had 10 whole days! 496 00:21:54,313 --> 00:21:55,792 You can't go on like this 497 00:21:55,836 --> 00:21:58,055 just because I lost a doggone race. 498 00:21:58,099 --> 00:21:59,666 A race? A race? That wasn't just a race! 499 00:21:59,709 --> 00:22:02,146 That was the Olympics! 500 00:22:02,190 --> 00:22:04,671 All right! Fine! Stay here with the winner. 501 00:22:04,714 --> 00:22:05,715 I'm goin' to Manila. 502 00:22:05,759 --> 00:22:07,587 [engine stalling] 503 00:22:12,243 --> 00:22:13,332 What are you doin'? 504 00:22:14,724 --> 00:22:16,335 -What are you doin'? -Just move over! 505 00:22:18,859 --> 00:22:21,296 If we're gonna go, we might as well get there. 506 00:22:21,340 --> 00:22:22,819 Come on, Margaret. It's only a race. 507 00:22:25,605 --> 00:22:29,478 At the 1952 Olympics end, the U.S.A. rules the sports realm. 508 00:22:29,522 --> 00:22:32,133 The Olympic flame will burn again four years hence 509 00:22:32,176 --> 00:22:34,004 when, with God's help, the nations of the world 510 00:22:34,048 --> 00:22:38,052 will compete again on the peaceful field of sports. 511 00:22:38,095 --> 00:22:41,229 -Great to be in shape, huh, Father? -Oh, never felt better. 512 00:22:44,058 --> 00:22:45,842 [Mulcahy groaning] 513 00:22:55,461 --> 00:22:57,158 Wheel me up to the chopper pad, Hives. 514 00:22:57,201 --> 00:22:58,638 I want to look down upon my kingdom. 515 00:22:58,681 --> 00:23:00,204 I'm so happy you're not taking advantage. 516 00:23:00,248 --> 00:23:01,815 You're lucky I don't want to go to Seoul. 517 00:23:01,858 --> 00:23:04,513 Hawkeye! B.J.! We did it! 518 00:23:06,385 --> 00:23:08,387 They just weighed me, and I made it by three whole ounces. 519 00:23:08,430 --> 00:23:10,214 That's a load off my mind. 520 00:23:10,258 --> 00:23:11,999 You're back in the army. My condolences. 521 00:23:12,042 --> 00:23:13,609 I owe it all to you two. 522 00:23:13,653 --> 00:23:15,176 Don't blame us. You did all the work. 523 00:23:15,219 --> 00:23:17,178 Here, you deserve this more than I do, Ames. 524 00:23:17,221 --> 00:23:18,745 -Have a seat. -No, no. Sit down. 525 00:23:18,788 --> 00:23:20,181 Come on. I'm gonna push ya. Come on. 526 00:23:20,224 --> 00:23:22,052 All right. 527 00:23:22,096 --> 00:23:23,793 Where to, Sergeant? 528 00:23:23,837 --> 00:23:25,273 Where else? The mess tent. 529 00:23:25,316 --> 00:23:26,666 We gotta celebrate. 530 00:23:37,720 --> 00:23:40,070 ♪♪ [theme] 39155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.