Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,350 --> 00:00:04,569
♪♪ [theme]
2
00:01:00,321 --> 00:01:03,585
[shivering]
3
00:01:03,628 --> 00:01:05,456
Wow.
4
00:01:09,808 --> 00:01:11,114
-Sir.
-Hmm.
5
00:01:11,158 --> 00:01:13,203
Captain Hunnicutt, sir?
6
00:01:13,247 --> 00:01:16,076
-Sir!
-Hmm? Hmm?
7
00:01:16,119 --> 00:01:18,339
-Klinger?
-Yes, sir.
8
00:01:18,382 --> 00:01:20,341
Wish you'd shave your arms.
9
00:01:20,384 --> 00:01:23,083
You got a phone call, sir,
from the States.
10
00:01:23,126 --> 00:01:24,954
Huh? Oh.
11
00:01:28,175 --> 00:01:30,612
-My wife?
-No, sir.
12
00:01:30,655 --> 00:01:33,397
Captain Pierce's father.
13
00:01:33,441 --> 00:01:35,312
Pierce's father calling me?
14
00:01:35,356 --> 00:01:36,879
That's what he said, sir.
15
00:01:36,922 --> 00:01:38,533
Doesn't make sense.
16
00:01:38,576 --> 00:01:40,230
You want me to wake you
when something makes sense?
17
00:01:40,274 --> 00:01:42,014
You'll sleep through
the whole war.
18
00:01:42,058 --> 00:01:43,320
That'd be awful.
19
00:01:43,364 --> 00:01:44,843
Where's Radar?
20
00:01:44,887 --> 00:01:46,280
Colonel gave him
a few days in Seoul.
21
00:01:46,323 --> 00:01:48,238
He was flippin' out
a little.
22
00:01:48,282 --> 00:01:51,111
Started to put carbon paper
in the latrines.
23
00:01:54,026 --> 00:01:55,854
Hawkeye?
24
00:01:58,030 --> 00:02:00,772
-Hawkeye.
-In-- In a minute.
25
00:02:00,816 --> 00:02:02,426
Phone call.
26
00:02:02,470 --> 00:02:04,820
Tell the warden it's too late.
They pulled the switch.
27
00:02:04,863 --> 00:02:06,822
It's your father.
28
00:02:06,865 --> 00:02:08,171
-My dad?
-Yeah.
29
00:02:08,215 --> 00:02:09,694
On the phone?
30
00:02:09,738 --> 00:02:11,696
Yes, sir.
31
00:02:11,740 --> 00:02:14,351
-What time is it?
-2:00.
32
00:02:14,395 --> 00:02:17,049
No, there.
What is it there now?
33
00:02:17,093 --> 00:02:19,269
It's 18 hours earlier.
34
00:02:19,313 --> 00:02:22,403
I never know. Either
it's yesterday afternoon
35
00:02:22,446 --> 00:02:24,753
or a week from next Tuesday.
36
00:02:24,796 --> 00:02:27,408
It's, uh, 8:00 last night.
37
00:02:27,451 --> 00:02:30,585
He wouldn't call
unless it was important.
38
00:02:30,628 --> 00:02:32,413
My father-- a swarm
of locusts in the bathroom
39
00:02:32,456 --> 00:02:35,590
would only rate a postcard.
40
00:02:35,633 --> 00:02:37,635
Come on.
41
00:02:37,679 --> 00:02:39,637
[shivering]
42
00:02:41,639 --> 00:02:42,640
-Hmm?
-Sir.
43
00:02:42,684 --> 00:02:43,641
Hmm.
44
00:02:46,557 --> 00:02:48,385
[groaning]
45
00:02:58,352 --> 00:02:59,701
Ooh!
46
00:03:02,182 --> 00:03:04,009
[shivering]
47
00:03:04,053 --> 00:03:06,403
You sure, Klinger?
Why would he want
to talk to B.J.?
48
00:03:06,447 --> 00:03:07,796
That's what he said,
sir. Honest.
49
00:03:07,839 --> 00:03:09,058
Nobody but the captain.
50
00:03:11,147 --> 00:03:14,368
Okay, Sparky.
We're ready.
51
00:03:14,411 --> 00:03:16,718
-It's Mr. Pierce.
-Go ahead.
52
00:03:16,761 --> 00:03:21,070
Tell him he's always been like
a father to me, until now.
53
00:03:21,113 --> 00:03:24,378
Hello? Hello?
Mr. Pierce?
54
00:03:24,421 --> 00:03:27,685
What?
I can't quite--
55
00:03:27,729 --> 00:03:30,645
Hello? Hello?
56
00:03:30,688 --> 00:03:33,213
-Dad's not a very big talker.
-Hello!
57
00:03:33,256 --> 00:03:35,258
He only spoke to Mom
if there was an "R"
in the month.
58
00:03:35,302 --> 00:03:36,694
Lost the connection.
59
00:03:36,738 --> 00:03:38,305
Mr. Pierce? Hey, Sparky.
60
00:03:38,348 --> 00:03:40,350
-Did he say anything?
-Anybody!
61
00:03:40,394 --> 00:03:41,743
All he said was
"How?" and "Why?"
62
00:03:41,786 --> 00:03:43,658
[whistles] Hey, world,
where'd you go?
63
00:03:43,701 --> 00:03:45,660
"How and why"?
64
00:03:45,703 --> 00:03:47,836
Nobody. They must've
knocked out the lines.
65
00:03:47,879 --> 00:03:49,316
Why don't we head
Swamp-ward?
66
00:03:49,359 --> 00:03:50,708
If your father wants
to get through, he will.
67
00:03:50,752 --> 00:03:53,102
I couldn't sleep now.
68
00:03:53,145 --> 00:03:55,104
If I'm lucky,
I'll get into the sack
69
00:03:55,147 --> 00:03:58,020
before Frank starts pledging
allegiance in his sleep.
70
00:03:59,413 --> 00:04:01,458
-Sorry, sir.
-Yeah.
71
00:04:03,199 --> 00:04:05,897
[yawning]
72
00:04:10,511 --> 00:04:12,600
-Klinger?
-Sir?
73
00:04:12,643 --> 00:04:14,776
Did you ever hear
of Crabapple Cove?
74
00:04:14,819 --> 00:04:17,257
Was that in
the hygiene lecture?
75
00:04:19,607 --> 00:04:21,304
Crabapple Cove, Maine.
76
00:04:21,348 --> 00:04:24,786
We have
a summer cottage there.
77
00:04:24,829 --> 00:04:28,616
It's heaven when
the buttercups are in bloom.
78
00:04:28,659 --> 00:04:33,316
And the goldenrod and the
tamaracks are standing tall.
79
00:04:36,667 --> 00:04:39,453
You could almost swear
you'd died and gone--
80
00:04:44,196 --> 00:04:46,721
No wonder
Dad never calls me.
81
00:04:51,029 --> 00:04:53,031
[ringing]
82
00:04:53,075 --> 00:04:55,599
Hello, Dad? Dad?
83
00:04:55,643 --> 00:04:58,472
[ringing continues]
84
00:05:01,213 --> 00:05:02,954
[ringing stops]
85
00:05:05,740 --> 00:05:09,570
Ooh. [groan]
86
00:05:12,529 --> 00:05:13,791
Any word?
87
00:05:13,835 --> 00:05:15,837
Nah.
88
00:05:15,880 --> 00:05:18,448
I'm gonna grab a quick shower.
89
00:05:18,492 --> 00:05:20,102
Come fetch me
if you get through.
90
00:05:20,145 --> 00:05:22,017
In the shower?
91
00:05:22,060 --> 00:05:25,499
Look for a white
carnation.
92
00:05:26,761 --> 00:05:28,589
Hey!
93
00:05:30,330 --> 00:05:32,157
Hey!
94
00:05:34,508 --> 00:05:36,553
I'm, uh,
Lieutenant Detmuller
95
00:05:36,597 --> 00:05:39,469
of the, uh, Quartermaster
Corps, Morgue Detail.
96
00:05:39,513 --> 00:05:43,125
I'm here to pick up a body.
Who do I see?
97
00:05:43,168 --> 00:05:44,518
I believe Corporal Klinger
98
00:05:44,561 --> 00:05:46,824
can assist you
in this undertaking.
99
00:05:46,868 --> 00:05:50,001
Not one straight man
in the whole army.
100
00:05:58,183 --> 00:05:59,924
Are you
Corporal Klinger?
101
00:05:59,968 --> 00:06:00,969
Yes, sir.
102
00:06:02,492 --> 00:06:04,451
Hey!
103
00:06:04,494 --> 00:06:06,583
Aren't you the guy
who's trying to get out,
104
00:06:06,627 --> 00:06:08,411
pretending you're a woman?
105
00:06:08,455 --> 00:06:10,674
No, no.
106
00:06:10,718 --> 00:06:12,415
I'm the woman
trying to get in,
107
00:06:12,459 --> 00:06:13,938
pretending I'm a guy.
108
00:06:13,982 --> 00:06:15,157
Funny.
109
00:06:16,767 --> 00:06:19,466
I'm looking for, uh, Pierce...
110
00:06:19,509 --> 00:06:21,685
Benjamin Franklin.
111
00:06:21,729 --> 00:06:26,821
Captain. U.S. 19905607.
112
00:06:26,864 --> 00:06:28,431
In the shower.
113
00:06:28,475 --> 00:06:31,216
In the shower?
114
00:06:31,260 --> 00:06:33,610
What's he doin' in the shower?
115
00:06:33,654 --> 00:06:35,482
Who could tell with officers?
116
00:06:39,790 --> 00:06:42,097
[sigh]
117
00:07:10,778 --> 00:07:12,388
Is this the whole tent?
118
00:07:12,432 --> 00:07:14,695
And nothing but the tent.
119
00:07:14,738 --> 00:07:17,611
I'm lookin' for,
uh, Captain Pierce.
120
00:07:17,654 --> 00:07:19,134
You got him.
121
00:07:19,177 --> 00:07:21,702
You can't be Pierce.
122
00:07:21,745 --> 00:07:24,444
You mean somebody pasted
my face in this mirror?
123
00:07:25,793 --> 00:07:28,230
Something's wrong, boy.
Really wrong.
124
00:07:28,273 --> 00:07:30,014
Well, no war's perfect.
125
00:07:32,495 --> 00:07:33,757
You're not dead.
126
00:07:33,801 --> 00:07:35,367
Don't jump to conclusions.
127
00:07:35,411 --> 00:07:37,282
I have a very good tailor.
128
00:07:37,326 --> 00:07:40,895
You're supposed to be
dead, sir. Honest.
129
00:07:42,897 --> 00:07:46,248
"Pierce, Benjamin Franklin.
Captain."
130
00:07:46,291 --> 00:07:49,077
-This is a death certificate.
-Just a copy, sir.
131
00:07:49,120 --> 00:07:51,949
They send the original
back to the next of kin.
132
00:07:51,993 --> 00:07:54,038
Who would've been
notified now by telegram.
133
00:07:54,082 --> 00:07:55,910
Army's very good
about that.
134
00:07:59,696 --> 00:08:01,219
No wonder my father
didn't ask for me.
135
00:08:01,263 --> 00:08:02,394
He thinks I'm dead.
136
00:08:02,438 --> 00:08:04,396
So does the army, sir.
137
00:08:04,440 --> 00:08:05,746
If you're alive,
I'm in big trouble.
138
00:08:05,789 --> 00:08:07,399
You're in trouble?
139
00:08:07,443 --> 00:08:12,535
Three days ago, a body fell
out of my bus onto the road.
140
00:08:12,579 --> 00:08:15,451
Last week, I came up
another two bodies short.
141
00:08:15,495 --> 00:08:16,713
If I blow this one,
142
00:08:16,757 --> 00:08:19,020
they'll take me off
morgue detail
143
00:08:19,063 --> 00:08:21,022
and put me on something worse.
144
00:08:21,065 --> 00:08:22,763
What could be worse?
145
00:08:24,373 --> 00:08:26,593
I don't let myself
think about it.
146
00:08:26,636 --> 00:08:29,117
Yeah. Well, listen,
Lieutenant, uh...
147
00:08:29,160 --> 00:08:31,554
Detmuller. Call me Digger.
148
00:08:31,598 --> 00:08:34,035
I hate to inconvenience you,
Digger. I really do.
149
00:08:34,078 --> 00:08:37,647
But I happen to be alive.
Born that way, you know.
150
00:08:37,691 --> 00:08:40,389
-What time is it back home?
-Oh. It's, uh...
151
00:08:40,432 --> 00:08:42,783
Forget it. Never mind.
I gotta make a phone call.
152
00:08:42,826 --> 00:08:45,786
Sir, if I don't bring
a body to the morgue,
153
00:08:45,829 --> 00:08:47,788
they'll have my butt.
154
00:08:47,831 --> 00:08:49,964
Better yours than mine.
155
00:08:50,007 --> 00:08:51,922
This is a surgical hospital.
156
00:08:51,966 --> 00:08:53,750
You must have
some extra bodies.
157
00:08:53,794 --> 00:08:55,317
Just one? To spare?
158
00:08:55,360 --> 00:08:58,320
We try very hard
to avoid that situation.
159
00:08:58,363 --> 00:09:01,105
Where's the best place
to look for casualties?
160
00:09:01,149 --> 00:09:03,325
Try the mess tent.
161
00:09:03,368 --> 00:09:05,327
Hash eaters are your best bet.
162
00:09:07,764 --> 00:09:09,897
My voluntary
calisthenics program
163
00:09:09,940 --> 00:09:11,507
simply isn't
panning out, Colonel.
164
00:09:11,551 --> 00:09:13,074
Isn't panning out, eh?
165
00:09:13,117 --> 00:09:15,206
I'd like permission
to make it mandatory.
166
00:09:15,250 --> 00:09:17,731
I've always felt
people volunteer
better by force.
167
00:09:17,774 --> 00:09:21,169
Oh, exercise in the winter
is very depressing, Major.
168
00:09:21,212 --> 00:09:23,040
Although I must say
the nurses' pushups
169
00:09:23,084 --> 00:09:24,607
are doing wonders
for morale.
170
00:09:24,651 --> 00:09:26,827
-[laughing]
- Sir, I'm serious.
171
00:09:26,870 --> 00:09:28,611
-So am I!
-But, sir--
172
00:09:28,655 --> 00:09:30,613
Excuse me, Colonel. I waited
till Major Burns was talking
173
00:09:30,657 --> 00:09:31,832
so I wouldn't interrupt.
174
00:09:31,875 --> 00:09:33,355
Pierce
hasn't exercised once!
175
00:09:33,398 --> 00:09:35,270
Hasn't done so much
as a squat thrust!
176
00:09:35,313 --> 00:09:38,578
I'm saving myself
for marriage.
177
00:09:38,621 --> 00:09:41,581
Far be it from me to tell you
how to run your command, sir.
178
00:09:41,624 --> 00:09:43,583
Very far be it.
179
00:09:45,062 --> 00:09:47,978
But, uh, I, personally,
myself think
180
00:09:48,022 --> 00:09:50,415
you should order goldbricks
like Pierce to get out there.
181
00:09:50,459 --> 00:09:52,853
I'm sorry I've missed
your early-morning
hernia farm, Frank,
182
00:09:52,896 --> 00:09:55,682
but I, personally,
myself have been dead.
183
00:09:55,725 --> 00:09:58,206
We're all a little tired,
Hawkeye.
184
00:09:58,249 --> 00:10:02,123
Not dead tired, Colonel.
Dead dead, as in doornail.
185
00:10:02,166 --> 00:10:05,256
My corpus has been
declared delicti.
186
00:10:05,300 --> 00:10:06,431
There it is, folks.
187
00:10:06,475 --> 00:10:08,433
My ticket to the last roundup.
188
00:10:08,477 --> 00:10:11,045
My boarding pass
for the Stygian Ferry.
189
00:10:11,088 --> 00:10:13,830
Corporal!
Boy, they are pips.
190
00:10:13,874 --> 00:10:15,397
-Sir.
-There's been
191
00:10:15,440 --> 00:10:17,312
some kind of clerical
error down the line.
192
00:10:17,355 --> 00:10:19,575
Captain Pierce, here,
has been listed as dead.
193
00:10:19,619 --> 00:10:21,621
Oh. That explains--
194
00:10:21,664 --> 00:10:24,188
The phone call. Yeah.
They notified my father.
195
00:10:24,232 --> 00:10:26,103
Get on the stick, Corporal.
Get word to his father.
196
00:10:26,147 --> 00:10:27,496
Dig into the paperwork.
197
00:10:27,539 --> 00:10:29,063
Let's clear this up.
On the double!
198
00:10:29,106 --> 00:10:30,760
Yes, sir.
199
00:10:30,804 --> 00:10:33,110
Sir, if it'll help,
I'll take his place.
200
00:10:33,154 --> 00:10:34,721
Just give me
some sandwiches
201
00:10:34,764 --> 00:10:36,287
and drill a few holes
in the coffin.
202
00:10:36,331 --> 00:10:37,462
-Out!
-Yes, sir.
203
00:10:39,116 --> 00:10:40,465
Can you believe it?
204
00:10:40,509 --> 00:10:42,206
The morgue even sent
the wagon for me.
205
00:10:42,250 --> 00:10:43,730
-A little suction.
-Suction.
206
00:10:43,773 --> 00:10:45,993
It's so unlike the army
to make a mistake.
207
00:10:46,036 --> 00:10:47,777
You'd think they'd have
the routine down pat
208
00:10:47,821 --> 00:10:49,866
after the Seven Year War,
the Hundred Year War,
209
00:10:49,910 --> 00:10:51,694
-the War of the Roses.
-That's the one they
fought in Pasadena?
210
00:10:51,738 --> 00:10:53,696
-Right.
-Purse string suture.
211
00:10:53,740 --> 00:10:54,741
Purse string.
212
00:10:58,092 --> 00:11:00,398
B.J.: That Digger character
gonna keep hanging around here?
213
00:11:00,442 --> 00:11:02,618
He's trolling for a cadaver.
214
00:11:02,662 --> 00:11:04,925
He gives me the creeps.
215
00:11:04,968 --> 00:11:08,102
Well, it's his business.
He needs a body.
216
00:11:08,145 --> 00:11:09,494
Speaking of which,
217
00:11:09,538 --> 00:11:10,931
what are you doing
after the appendectomy?
218
00:11:10,974 --> 00:11:13,281
Washing my hair,
if I can get some beer.
219
00:11:13,324 --> 00:11:14,891
I've got some beer in my tent.
220
00:11:14,935 --> 00:11:16,414
Dead men tell
no tales, you know.
221
00:11:19,809 --> 00:11:22,116
-Bad news, Digger.
-Patient made it.
222
00:11:23,378 --> 00:11:24,988
I'm sure you tried.
223
00:11:26,598 --> 00:11:28,557
-Hey.
-What, hey?
224
00:11:28,600 --> 00:11:29,950
We gotta have a wake.
225
00:11:29,993 --> 00:11:31,560
What kind of a friend
would I be
226
00:11:31,603 --> 00:11:33,127
to let you pass away
without a party?
227
00:11:33,170 --> 00:11:34,650
-That's sick.
-No. He's right.
228
00:11:34,694 --> 00:11:36,304
I think I would've
wanted it that way.
229
00:11:36,347 --> 00:11:37,958
As soon as I get off duty,
I'll take care of everything.
230
00:11:38,001 --> 00:11:39,176
Put me down for half.
231
00:11:39,220 --> 00:11:40,743
No, no. This wake's on me.
232
00:11:40,787 --> 00:11:42,397
What do you wear to a wake?
233
00:11:42,440 --> 00:11:45,139
Captain, I thought
of in lieu of you
234
00:11:45,182 --> 00:11:47,010
not being able to get
through long distance,
235
00:11:47,054 --> 00:11:48,446
you could maybe
send your father out
236
00:11:48,490 --> 00:11:49,926
a telegram
through another unit.
237
00:11:49,970 --> 00:11:51,623
You do that, Klinger,
238
00:11:51,667 --> 00:11:53,582
and you'll have free nose
jobs the rest of your life.
239
00:11:53,625 --> 00:11:55,366
Shoot.
240
00:11:55,410 --> 00:11:58,674
Dear Dad.
I am not dead. Stop.
241
00:11:58,718 --> 00:12:01,242
Hope you are the same. Stop.
242
00:12:01,285 --> 00:12:03,374
Thinking of selling
my clubs? Stop.
243
00:12:03,418 --> 00:12:05,768
Spending my insurance
money? Stop.
244
00:12:05,812 --> 00:12:07,378
Poetry.
245
00:12:07,422 --> 00:12:09,380
Will call soonest.
246
00:12:09,424 --> 00:12:11,861
Please don't worry.
247
00:12:11,905 --> 00:12:15,473
Sign it "Love, your
nowhere-near-late
son Hawkeye."
248
00:12:15,517 --> 00:12:17,040
Terrific.
249
00:12:22,306 --> 00:12:24,656
I hate to think what
my dad's going through.
250
00:12:24,700 --> 00:12:27,050
Come on. Cheer up.
We're going to a funeral.
251
00:12:27,094 --> 00:12:29,966
MAN [on P.A.]:
Attention, all personnel.
252
00:12:30,010 --> 00:12:32,099
Come one, come all to a wake
253
00:12:32,142 --> 00:12:34,666
for the late,
great Captain Pierce.
254
00:12:34,710 --> 00:12:37,582
We'll be mourning
all afternoon and evening.
255
00:12:37,626 --> 00:12:39,802
The deceased will
deliver the eulogy,
256
00:12:39,846 --> 00:12:43,110
and the guests will have
20 minutes for rebuttal.
257
00:12:43,153 --> 00:12:45,677
Remains to be seen
in the Swamp.
258
00:12:45,721 --> 00:12:48,028
♪♪ ["Give Me the Simple
Life" on jukebox]
259
00:12:48,071 --> 00:12:49,812
-There you go.
-Thank you.
260
00:12:49,856 --> 00:12:51,074
Oh. You're welcome.
261
00:12:51,118 --> 00:12:52,684
Gee. He looks just
like himself.
262
00:12:52,728 --> 00:12:54,686
He actually looks more like
himself than he ever has.
263
00:12:54,730 --> 00:12:56,471
Let's keep 'em comin',
boys and girls.
264
00:12:57,864 --> 00:12:59,648
There you go.
Pass 'em on.
265
00:13:02,694 --> 00:13:04,479
-What a good party.
-Mm.
266
00:13:04,522 --> 00:13:06,437
I only wish I were
here to see it.
267
00:13:06,481 --> 00:13:08,309
I sure am gonna
miss you, Hawkeye.
268
00:13:08,352 --> 00:13:10,354
We all will, honey.
We all will.
269
00:13:14,750 --> 00:13:16,447
I understand you've been
having a bad time
270
00:13:16,491 --> 00:13:17,797
lately, Lieutenant.
271
00:13:17,840 --> 00:13:19,363
-Don't ask.
-Hmm.
272
00:13:19,407 --> 00:13:21,888
I'm donating my shoulder
to the wheel,
273
00:13:21,931 --> 00:13:23,715
my nose to the grindstone,
274
00:13:23,759 --> 00:13:25,195
and my ear to the ground.
275
00:13:25,239 --> 00:13:27,154
But I only have eyes for you.
276
00:13:27,197 --> 00:13:29,069
I think you've got
one more problem
277
00:13:29,112 --> 00:13:31,375
that you're probably
not aware of.
278
00:13:31,419 --> 00:13:32,637
What's that, sir?
279
00:13:32,681 --> 00:13:34,465
Your buns are on fire.
280
00:13:36,206 --> 00:13:37,817
[laughter]
281
00:13:40,950 --> 00:13:42,386
KLINGER: Captain Pierce.
282
00:13:44,301 --> 00:13:46,260
No cables going out, sir.
283
00:13:46,303 --> 00:13:49,002
-Ah--
-No phone, no nothing.
284
00:13:49,045 --> 00:13:51,656
There's a new security,
the strictest.
285
00:13:51,700 --> 00:13:53,397
I gotta get through to him!
286
00:13:53,441 --> 00:13:56,009
On account of
General Eisenhower's
coming over, sir.
287
00:13:56,052 --> 00:13:57,837
There's all kind of
precaution--
288
00:13:57,880 --> 00:13:59,926
the Secret Service,
M.P.s.
289
00:13:59,969 --> 00:14:02,102
They're lockin' up
a whole lot
of South Koreans.
290
00:14:02,145 --> 00:14:03,843
What for?
Cheering lessons?
291
00:14:06,671 --> 00:14:09,892
♪ For he was a jolly
good fellow ♪
292
00:14:09,936 --> 00:14:12,286
POTTER: ♪ He was
a jolly good fellow ♪
293
00:14:12,329 --> 00:14:15,855
♪ He was a jolly
good fellow ♪
294
00:14:15,898 --> 00:14:18,858
♪ I was much
too young to die ♪
295
00:14:32,045 --> 00:14:35,222
I'm writing Peggy
about your death.
Any messages?
296
00:14:35,265 --> 00:14:39,356
No. I'll add
an R.I.P.S. later.
297
00:14:39,400 --> 00:14:40,923
Hey!
298
00:14:40,967 --> 00:14:42,577
Bottom of the morning
to you, Frank.
299
00:14:42,620 --> 00:14:44,753
I don't talk
to goof-off corpses.
300
00:14:44,796 --> 00:14:46,363
What corpses
do you talk to?
301
00:14:46,407 --> 00:14:48,191
Only those that lie
at attention.
302
00:14:48,235 --> 00:14:50,759
You've carried this death jazz
far enough, Mr. Funnybones.
303
00:14:50,802 --> 00:14:53,109
I haven't begun
to die, Frank.
304
00:14:53,153 --> 00:14:55,633
Being dead gets me out
of orientation classes,
305
00:14:55,677 --> 00:14:57,026
O.D. duty, inspections.
306
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
And my body building
course, eh?
307
00:14:58,636 --> 00:14:59,768
Well, I'm no dunce.
308
00:14:59,811 --> 00:15:01,161
Eh-eh.
309
00:15:01,204 --> 00:15:03,554
I have no need to build
on to my body, Frank.
310
00:15:03,598 --> 00:15:04,991
I was born
with just enough rooms.
311
00:15:05,034 --> 00:15:06,601
Oh, go fish!
312
00:15:08,603 --> 00:15:10,257
I told you
to take off your dress
313
00:15:10,300 --> 00:15:11,649
before you come in here!
314
00:15:11,693 --> 00:15:13,347
Not for you
or any man alive!
315
00:15:14,870 --> 00:15:16,741
Sorry, sir. No soap.
316
00:15:16,785 --> 00:15:18,352
The Red Cross won't help me?
317
00:15:18,395 --> 00:15:19,701
What do they want, blood?
318
00:15:19,744 --> 00:15:21,311
There's just
no getting through.
319
00:15:21,355 --> 00:15:22,704
Eisenhower.
320
00:15:22,747 --> 00:15:24,532
What's he coming
over here for anyway?
321
00:15:24,575 --> 00:15:26,186
Who needs a president
with dysentery?
322
00:15:26,229 --> 00:15:27,883
Is that mail?
323
00:15:27,927 --> 00:15:30,407
One from-- Two from home!
Beaut--
324
00:15:30,451 --> 00:15:32,453
These are from
Major Burns' wife.
325
00:15:32,496 --> 00:15:35,412
[sniffs] You can smell
her disinfectant.
326
00:15:35,456 --> 00:15:37,066
Hey, Klinger.
327
00:15:37,110 --> 00:15:39,199
Nothing for the bridesmaid?
328
00:15:39,242 --> 00:15:41,375
They're stopping
your mail in Seoul, sir,
329
00:15:41,418 --> 00:15:43,290
because you're, you know.
330
00:15:45,118 --> 00:15:47,250
Klinger, I need my mail.
331
00:15:47,294 --> 00:15:48,686
I'm right in the middle
332
00:15:48,730 --> 00:15:50,601
of an obscene correspondence
with a librarian,
333
00:15:50,645 --> 00:15:51,907
and we've just started
the letter "C."
334
00:15:51,951 --> 00:15:53,822
I'll keep at it, sir.
335
00:15:53,865 --> 00:15:56,172
All right. And keep
trying for my dad.
336
00:15:56,216 --> 00:15:59,001
He's probably out of his mind
thinking I'm now the former me.
337
00:15:59,045 --> 00:16:02,483
Yes, sir, I know.
Crabapple Cove.
338
00:16:02,526 --> 00:16:03,919
Next.
339
00:16:03,963 --> 00:16:05,616
Hi, Frank.
340
00:16:05,660 --> 00:16:07,401
Name and serial number.
341
00:16:07,444 --> 00:16:09,011
Oh, come on, Frank.
342
00:16:09,055 --> 00:16:11,796
We do this by the book,
or we don't do this at all.
343
00:16:11,840 --> 00:16:16,932
Hunnicutt, B. J., Captain.
3972-niner-niner-66, sir!
344
00:16:25,723 --> 00:16:27,943
You smudged my pay sheet.
345
00:16:27,987 --> 00:16:29,075
Sorry.
346
00:16:29,118 --> 00:16:30,685
You're not sorry.
347
00:16:30,728 --> 00:16:32,556
That was a vicious,
deliberate smudge.
348
00:16:32,600 --> 00:16:34,994
I'll go stand
in a corner of Korea.
349
00:16:36,299 --> 00:16:38,171
Next!
350
00:16:39,911 --> 00:16:41,217
Frank.
351
00:16:41,261 --> 00:16:43,132
Name and serial number.
352
00:16:43,176 --> 00:16:46,048
Pierce, Benjamin
Franklin, Captain.
353
00:16:46,092 --> 00:16:48,181
3. I was one
of the first in.
354
00:16:49,356 --> 00:16:51,184
Real cutie pie,
aren't you?
355
00:16:51,227 --> 00:16:53,142
Well...
356
00:16:53,186 --> 00:16:54,448
Pierce, huh?
357
00:16:54,491 --> 00:16:56,580
Pierce, Pierce, Pierce,
Pierce, Pierce.
358
00:16:56,624 --> 00:16:57,973
Don't you think
accepting money
359
00:16:58,017 --> 00:16:59,105
somehow cheapens the war?
360
00:17:01,020 --> 00:17:03,239
Come on, Frank.
Lay it on me.
361
00:17:03,283 --> 00:17:05,850
Sorry, fella.
You've been redlined.
362
00:17:05,894 --> 00:17:07,243
What?
363
00:17:07,287 --> 00:17:09,680
You're deceased.
You're off the payroll.
364
00:17:09,724 --> 00:17:11,204
[laughing]
365
00:17:11,247 --> 00:17:12,640
That's not funny, Frank.
366
00:17:12,683 --> 00:17:14,511
Well, if you're too dead
for calisthenics,
367
00:17:14,555 --> 00:17:16,644
you're too dead
for pay. Next!
368
00:17:16,687 --> 00:17:18,907
Wait a minute! Hold it!
I gotta have that money, Frank.
369
00:17:18,950 --> 00:17:21,257
It's not like I can
work someplace else.
370
00:17:21,301 --> 00:17:23,781
There's not another army
across the street
looking for help.
371
00:17:23,825 --> 00:17:25,044
Next!
372
00:17:25,087 --> 00:17:26,132
Don't do this, Frank.
373
00:17:26,175 --> 00:17:27,611
So,
374
00:17:27,655 --> 00:17:29,178
being dead
isn't as much fun
375
00:17:29,222 --> 00:17:31,050
as you thought
it'd be, huh?
376
00:17:32,834 --> 00:17:34,096
Watch it, Frank.
377
00:17:34,140 --> 00:17:35,532
They couldn't
court-martial a dead man
378
00:17:35,576 --> 00:17:37,012
for breaking every
smirk in your face.
379
00:17:37,056 --> 00:17:38,144
Let me go!
380
00:17:38,187 --> 00:17:40,189
-Let me go! Let me go!
-[chatter]
381
00:17:40,233 --> 00:17:42,365
-Gimme that money, Frank!
-No! Never, never!
382
00:17:42,409 --> 00:17:44,367
Gimme the money!
Give it to me, Frank,
383
00:17:44,411 --> 00:17:46,543
or I'll nail you
to your boots!
384
00:17:46,587 --> 00:17:49,155
Stop it! You're hurting me
in front of people. Help!
385
00:17:49,198 --> 00:17:50,547
Nobody's
gonna help you, Frank.
386
00:17:50,591 --> 00:17:52,332
They don't like you.
Right? Right?
387
00:17:52,375 --> 00:17:54,203
You're the ten most hated
men in this camp!
388
00:17:54,247 --> 00:17:55,161
Aah!
389
00:17:57,859 --> 00:18:00,122
Help! Stop it! Stop it!
390
00:18:00,166 --> 00:18:03,256
Stop it! Please!
Stop it! Stop!
391
00:18:08,826 --> 00:18:10,611
Gimme the money, Frank!
Gimme the money!
392
00:18:10,654 --> 00:18:11,960
I'm responsible
for every penny!
393
00:18:12,003 --> 00:18:13,222
Gimme the money,
394
00:18:13,266 --> 00:18:15,050
or I'll give you
24-carrot underwear!
395
00:18:15,094 --> 00:18:18,053
-Oh, I hate carrots.
-Oh, I'm sorry. Here.
396
00:18:18,097 --> 00:18:19,837
[yelling]
Take him!
397
00:18:19,881 --> 00:18:22,275
[whimpering] Help!
398
00:18:22,318 --> 00:18:24,755
Punch him in the throat!
Punch him in the throat!
399
00:18:24,799 --> 00:18:25,756
Let go!
400
00:18:27,149 --> 00:18:30,544
I will not take my death
lying down, Frank!
401
00:18:30,587 --> 00:18:33,112
I was finally able
to get through
to H.Q., Hawkeye,
402
00:18:33,155 --> 00:18:36,463
and they were kind enough
to send Captain Pratt here.
403
00:18:36,506 --> 00:18:39,814
We've given your matter
a good look-see, Pierce.
404
00:18:39,857 --> 00:18:41,381
Excuse me, please.
405
00:18:41,424 --> 00:18:42,730
What has happened
406
00:18:42,773 --> 00:18:45,167
is that some clerk
down the line
407
00:18:45,211 --> 00:18:46,734
has obviously
switched your name
408
00:18:46,777 --> 00:18:47,996
with that
of a deceased patient
409
00:18:48,039 --> 00:18:49,302
on a Certificate of Death.
410
00:18:49,345 --> 00:18:51,826
It happens all the time.
[chuckle]
411
00:18:51,869 --> 00:18:54,002
And has the real dead man's--
[sarcastic chuckle]--
412
00:18:54,045 --> 00:18:55,525
family been notified?
413
00:18:55,569 --> 00:18:57,266
Uh, they will be.
414
00:18:57,310 --> 00:19:00,008
In your case, we'll
submit to Quartermaster
415
00:19:00,051 --> 00:19:01,966
a request to rescind
the Certificate of Death
416
00:19:02,010 --> 00:19:06,362
on T.A. Form 10-stroke-249
in triplicate,
417
00:19:06,406 --> 00:19:10,671
accompanied
by an SF88-stroke-1107,
418
00:19:10,714 --> 00:19:13,413
signed by three officers
of equal or higher rank,
419
00:19:13,456 --> 00:19:16,285
followed by a personal
written report
420
00:19:16,329 --> 00:19:19,941
on Form 63-stroke-EBY
by a ranking officer
421
00:19:19,984 --> 00:19:23,945
who actually saw
the deceased not die--
uh, in triplicate.
422
00:19:23,988 --> 00:19:26,556
What does all this come to
when you boil it down?
423
00:19:26,600 --> 00:19:28,123
That is boiled down.
424
00:19:28,167 --> 00:19:29,951
This could take
weeks-stroke-months.
425
00:19:29,994 --> 00:19:32,649
He could be dead by the time
you make him alive.
426
00:19:32,693 --> 00:19:34,608
We'll do the best
we can, Colonel.
427
00:19:34,651 --> 00:19:36,566
Meanwhile, no mail,
no money,
428
00:19:36,610 --> 00:19:38,133
and my own personal
undertaker out there
429
00:19:38,177 --> 00:19:40,091
with his hearse
double-parked.
430
00:19:40,135 --> 00:19:43,007
Well, you are,
Doctor, I am afraid,
431
00:19:43,051 --> 00:19:48,361
what George Orwell described
in 1984as an "unperson."
432
00:19:48,404 --> 00:19:52,582
An unperson?
Now I'm an unperson.
433
00:19:52,626 --> 00:19:54,454
Do you know that right now
my poor father,
434
00:19:54,497 --> 00:19:56,499
not realizing I'm undead,
435
00:19:56,543 --> 00:19:58,806
is at this minute
mourning his un-son?
436
00:19:58,849 --> 00:20:00,895
I don't know any other
way out of it.
437
00:20:00,938 --> 00:20:02,505
Oh, you don't, huh?
438
00:20:02,549 --> 00:20:04,725
He just rattles around
in that empty house,
439
00:20:04,768 --> 00:20:06,335
gives my things away
to the Salvation Army,
440
00:20:06,379 --> 00:20:08,076
and ages a couple of years
441
00:20:08,119 --> 00:20:10,687
for every day he thinks I've
shaken off this khaki coil!
442
00:20:10,731 --> 00:20:12,254
Well, I know another
way out of it!
443
00:20:12,298 --> 00:20:13,821
POTTER: Pierce,
where you going?
444
00:20:13,864 --> 00:20:15,953
Excuse me, Colonel.
I'm late for an early grave.
445
00:20:18,042 --> 00:20:19,522
You were a big help.
446
00:20:24,571 --> 00:20:25,746
What's happening?
447
00:20:25,789 --> 00:20:27,617
The war is over.
448
00:20:27,661 --> 00:20:30,272
This death certificate's
my ticket home.
449
00:20:30,316 --> 00:20:33,493
If you're ever in Maine,
look me up-- or rather down.
450
00:20:33,536 --> 00:20:35,886
I'll be under a stone
marked "Pierce."
451
00:20:35,930 --> 00:20:37,453
Hey, Hawkeye. Hawkeye.
452
00:20:39,977 --> 00:20:41,805
Hey, Digger, open up! It's me.
453
00:20:41,849 --> 00:20:44,025
What do you want, Doc?
454
00:20:44,068 --> 00:20:46,375
The final reward, please.
And step on it.
455
00:20:46,419 --> 00:20:48,856
Let's go, Digger.
I'm not gettin' any older.
456
00:20:48,899 --> 00:20:50,118
Where do I sit?
457
00:20:50,161 --> 00:20:53,034
Nobody ever sits
on this bus but me, Doc.
458
00:20:55,993 --> 00:20:58,518
I can't take passengers,
sir.
459
00:20:58,561 --> 00:21:00,302
I'm not a passenger.
460
00:21:00,346 --> 00:21:01,651
I'm cargo.
461
00:21:06,569 --> 00:21:08,397
Casualties comin' in,
Doc, a mess of'em.
462
00:21:08,441 --> 00:21:10,312
-Could be any time now.
-Thanks, Klinger.
463
00:21:23,847 --> 00:21:25,327
-Hawk?
-Huh.
464
00:21:25,371 --> 00:21:26,589
It's B.J.
465
00:21:26,633 --> 00:21:28,548
I know.
466
00:21:28,591 --> 00:21:30,637
Wish you could go
with me, don't you?
467
00:21:31,768 --> 00:21:33,596
You really goin' home?
468
00:21:35,076 --> 00:21:36,599
[sighs]
469
00:21:36,643 --> 00:21:37,687
Finally.
470
00:21:40,037 --> 00:21:42,257
I've been fighting death
since I came over here.
471
00:21:42,301 --> 00:21:44,172
I'm tired of death.
472
00:21:44,215 --> 00:21:46,217
I'm tired to death.
473
00:21:49,264 --> 00:21:50,961
If you can't lick it,
join it.
474
00:21:54,748 --> 00:21:56,010
Right, boys?
475
00:21:59,492 --> 00:22:01,015
You can't go, Hawk.
476
00:22:03,409 --> 00:22:06,150
I have to. The army says
I'm dead. I can't disobey.
477
00:22:06,194 --> 00:22:07,891
I'm afraid you're
going to have to.
478
00:22:07,935 --> 00:22:10,024
[helicopter]
479
00:22:18,032 --> 00:22:19,338
Wounded.
480
00:22:20,817 --> 00:22:22,341
Klinger says a lot.
481
00:22:22,384 --> 00:22:24,386
I don't care.
482
00:22:24,430 --> 00:22:26,040
I really don't.
483
00:22:27,824 --> 00:22:29,696
They'll keep coming
whether I'm here or not.
484
00:22:31,611 --> 00:22:33,482
Trapper went home.
They're still coming.
485
00:22:35,789 --> 00:22:37,878
Henry got killed,
and they're still coming.
486
00:22:40,533 --> 00:22:42,709
Wherever they come from,
they'll never run out.
487
00:22:42,752 --> 00:22:44,101
You serious?
488
00:22:44,145 --> 00:22:46,277
Dead serious.
489
00:22:48,323 --> 00:22:50,369
[helicopter approaches]
490
00:22:57,898 --> 00:22:59,421
Home, Digger.
491
00:23:53,997 --> 00:23:56,173
Quit crying, Dad. It's okay.
492
00:23:56,217 --> 00:24:00,787
Really! I needed
a new set of clubs anyway.
493
00:24:00,830 --> 00:24:02,484
Li--
494
00:24:02,528 --> 00:24:03,920
No, I'm still dead
495
00:24:03,964 --> 00:24:05,182
as far as the army
is concerned,
496
00:24:05,226 --> 00:24:06,880
but they're working on it.
497
00:24:06,923 --> 00:24:10,492
Listen, Dad.
Can I ask you a favor?
498
00:24:10,536 --> 00:24:13,016
You think you could start
sending me my allowance again?
499
00:24:14,844 --> 00:24:17,151
Just for a little while.
I'll let you know how much.
500
00:24:18,500 --> 00:24:19,545
What?
501
00:24:21,590 --> 00:24:24,288
It's good to hear
your voice too.
502
00:24:24,332 --> 00:24:28,249
It's good to hear
your voice too!
503
00:24:28,292 --> 00:24:29,903
What else is new?
504
00:24:31,948 --> 00:24:33,646
How's Orville's pitching?
505
00:24:34,908 --> 00:24:36,866
You're kidding!
506
00:24:36,910 --> 00:24:38,520
A no-hitter?
507
00:24:40,043 --> 00:24:42,481
And everybody said
Orville was all thumbs.
508
00:24:42,524 --> 00:24:43,917
What else?
509
00:24:47,268 --> 00:24:48,399
She did?
510
00:24:49,531 --> 00:24:51,490
Well, tell her I said hello.
511
00:24:54,188 --> 00:24:55,319
Dad?
512
00:25:06,069 --> 00:25:08,115
♪♪ [theme]
35816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.