All language subtitles for MASH (1972) - S04E03 - It Happened One Night (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,394 --> 00:00:05,657 ♪♪ [theme] 2 00:00:51,007 --> 00:00:52,487 MAN [on P.A.]: Attention! 3 00:00:52,530 --> 00:00:54,445 The temperature is now two degrees below zero. 4 00:00:54,489 --> 00:00:56,230 Tonight's forecast is cold 5 00:00:56,273 --> 00:00:58,841 with a good chance of bad weather tomorrow. 6 00:00:58,884 --> 00:01:00,886 Due to enemy shelling, we will observe 7 00:01:00,930 --> 00:01:03,106 blackout conditions effective immediately. 8 00:01:03,150 --> 00:01:05,326 Blackout conditions, please. 9 00:01:05,369 --> 00:01:07,110 [wind howling] 10 00:01:16,554 --> 00:01:18,078 Ooh. Sorry. 11 00:01:19,166 --> 00:01:20,515 Sorry, ma'am. 12 00:01:20,558 --> 00:01:22,256 And, uh, thank you. 13 00:01:38,272 --> 00:01:39,621 Ooh. 14 00:01:41,753 --> 00:01:43,451 Oh... 15 00:01:45,627 --> 00:01:47,542 Hawk, it's that time. 16 00:01:51,154 --> 00:01:52,503 Hawkeye? 17 00:01:52,547 --> 00:01:55,115 He's dead. Dead and drafted. 18 00:01:55,158 --> 00:01:56,464 You're on duty. 19 00:01:56,507 --> 00:01:58,030 It's no-hundred hours. Midnight. 20 00:01:58,074 --> 00:02:00,337 I'll give you ten dollars for ten more minutes. 21 00:02:00,381 --> 00:02:03,035 -Please? -Five for five? 22 00:02:03,079 --> 00:02:04,167 Come on. 23 00:02:04,211 --> 00:02:05,516 Would you take a dollar 24 00:02:05,560 --> 00:02:07,257 to smother me with my pillow? 25 00:02:07,301 --> 00:02:08,519 Come on. They're waiting. 26 00:02:08,563 --> 00:02:10,173 [moaning] 27 00:02:10,217 --> 00:02:12,523 Oh, the price of fame. 28 00:02:12,567 --> 00:02:14,395 [banging] Rats! 29 00:02:17,224 --> 00:02:18,312 Who'd you bump into? 30 00:02:18,355 --> 00:02:22,446 Ooh, just what I said. Rats. 31 00:02:22,490 --> 00:02:25,145 If they get any bigger, we can hold a rodeo. 32 00:02:25,188 --> 00:02:26,624 It's colder. 33 00:02:26,668 --> 00:02:28,496 I keep begging the janitor for more heat. 34 00:02:30,411 --> 00:02:32,064 Keep your eye on a kid named Edwards. 35 00:02:32,108 --> 00:02:34,154 I took a junkyard out of his belly. 36 00:02:34,197 --> 00:02:36,025 Edwards, right. 37 00:02:36,068 --> 00:02:37,331 [metal clanging] 38 00:02:44,338 --> 00:02:45,513 Aren't you gonna have it? 39 00:02:45,556 --> 00:02:47,036 Nah. 40 00:02:47,079 --> 00:02:48,864 One golf ball and I'm up all night. 41 00:02:50,344 --> 00:02:51,823 He's already had ten units. 42 00:02:51,867 --> 00:02:53,738 -Edwards? -Yeah. 43 00:02:53,782 --> 00:02:55,697 That's lotsa blood. 44 00:02:55,740 --> 00:02:58,003 He was lotsa hurt. 45 00:02:58,047 --> 00:03:00,789 You wanna go over there into first class and tuck him in? 46 00:03:00,832 --> 00:03:02,051 Yes, sir. 47 00:03:03,922 --> 00:03:06,360 You know, after this war is over, 48 00:03:06,403 --> 00:03:08,710 you're going to make somebody a fine mother. 49 00:03:08,753 --> 00:03:10,581 Aw, cut it out once. 50 00:03:17,240 --> 00:03:20,200 Hello, Klinger. How goes the crazy business? 51 00:03:20,243 --> 00:03:22,463 You think MacArthur reads his mail? 52 00:03:22,506 --> 00:03:25,248 Probably at night after he takes off his makeup. 53 00:03:25,292 --> 00:03:27,946 I sent him a picture of me in a garter belt. 54 00:03:27,990 --> 00:03:30,688 He sent back one of him smoking a pipe. 55 00:03:30,732 --> 00:03:33,691 I think he got the best of it. 56 00:03:33,735 --> 00:03:36,433 Oh. Uh, Captain Pierce, Private Jenkins. 57 00:03:36,477 --> 00:03:38,218 -Just got in this morning. -Sir. 58 00:03:38,261 --> 00:03:39,958 Well, you brought the good weather with you. 59 00:03:40,002 --> 00:03:42,483 Warmest July in years. Pardon the sock. 60 00:03:42,526 --> 00:03:44,876 Captain here is one of the good guys. 61 00:03:44,920 --> 00:03:47,227 My white hat's out being cleaned and blocked. 62 00:03:50,360 --> 00:03:51,753 That's my midnight snack. 63 00:03:51,796 --> 00:03:55,931 1943. These beans are from World War II. 64 00:03:55,974 --> 00:03:57,628 Right. They're has-beans. 65 00:03:59,630 --> 00:04:01,241 Can't get rich around here. 66 00:04:01,284 --> 00:04:03,286 First time on night sentry duty. 67 00:04:03,330 --> 00:04:05,680 No problem. If there's anything out there, 68 00:04:05,723 --> 00:04:07,290 it'll freeze before it can make trouble. 69 00:04:07,334 --> 00:04:08,944 Yes, sir. 70 00:04:08,987 --> 00:04:10,989 Hey, listen. Everybody's scared. 71 00:04:12,643 --> 00:04:13,644 Honest? 72 00:04:13,688 --> 00:04:15,994 Are you kiddin'? 73 00:04:16,038 --> 00:04:18,954 Winner of the Purple Chicken with Yellow Belly clusters. 74 00:04:23,567 --> 00:04:25,656 [groan] 75 00:04:31,009 --> 00:04:32,968 [groaning continues] 76 00:04:47,765 --> 00:04:51,247 [groans] 77 00:05:03,825 --> 00:05:05,653 Animal. 78 00:05:05,696 --> 00:05:06,697 It's just me, ma'am. 79 00:05:06,741 --> 00:05:08,351 -[gasp] -[gasp] 80 00:05:08,395 --> 00:05:10,266 Are you crazy? 81 00:05:10,310 --> 00:05:12,703 It's my job! It's midnight! You're on duty! 82 00:05:12,747 --> 00:05:16,620 How long have you been standing there looking at me? 83 00:05:16,664 --> 00:05:19,667 Not long, really. Just a little long. Honest. 84 00:05:19,710 --> 00:05:22,017 Get out of here, you little creep pervert you! Get out! 85 00:05:23,540 --> 00:05:25,586 You're not the first one in this man's army 86 00:05:25,629 --> 00:05:28,197 to drool over me with your hot little non-com breath! 87 00:05:28,240 --> 00:05:31,418 I didn't! I never breathe around you. 88 00:05:31,461 --> 00:05:33,376 Get out of my underwear! 89 00:05:33,420 --> 00:05:34,899 I'm trying to, sir-- 90 00:05:34,943 --> 00:05:36,248 -Uhh! -Ma'am! 91 00:05:36,292 --> 00:05:37,380 -Ohh! -Help! 92 00:05:38,555 --> 00:05:39,513 Ohh! 93 00:05:42,777 --> 00:05:44,561 [exhaling] Frank. 94 00:05:44,605 --> 00:05:46,302 Oh, sure. 95 00:05:46,346 --> 00:05:47,999 Do you know what time it is? 96 00:05:49,653 --> 00:05:51,176 The big hand's on 2, 97 00:05:51,220 --> 00:05:52,395 and the little hand's on 12. 98 00:05:52,439 --> 00:05:53,788 You're 10 minutes late, Captain. 99 00:05:53,831 --> 00:05:55,485 I don't like overtures anyway. 100 00:05:55,529 --> 00:05:57,618 I should have been relieved at midnight. 101 00:05:57,661 --> 00:05:59,707 So put in for overtime. 102 00:05:59,750 --> 00:06:01,404 It really gripes my cookies. 103 00:06:01,448 --> 00:06:02,797 -Frank. -Hmm? 104 00:06:02,840 --> 00:06:04,407 Would you like to see me start a fire 105 00:06:04,451 --> 00:06:06,627 by rubbing your ears together? 106 00:06:06,670 --> 00:06:08,237 Oh. Good evening, Major. 107 00:06:08,280 --> 00:06:09,673 I'm sorry I'm late. 108 00:06:09,717 --> 00:06:11,240 Oh, that's perfectly all right. 109 00:06:11,283 --> 00:06:12,720 I had to bring a note from home. 110 00:06:12,763 --> 00:06:14,286 -What? -Let's go, let's go. 111 00:06:17,812 --> 00:06:19,117 Edwards. 112 00:06:19,161 --> 00:06:20,510 Oh, this is B.J.'s kid. 113 00:06:20,554 --> 00:06:21,903 Ah, he's been quiet, 114 00:06:21,946 --> 00:06:23,339 resting comfortably. No trouble. 115 00:06:23,383 --> 00:06:25,385 85 over 50. 116 00:06:25,428 --> 00:06:26,951 That's pretty low, Frank. 117 00:06:26,995 --> 00:06:28,431 If your pressure was 85 over 50, 118 00:06:28,475 --> 00:06:29,693 you'd be no trouble, either. 119 00:06:29,737 --> 00:06:31,347 Well, maybe he's no trouble now, 120 00:06:31,391 --> 00:06:33,523 but he's already used up ten units of blood. 121 00:06:33,567 --> 00:06:36,570 Saving it to paint the mess tent, Frank? 122 00:06:36,613 --> 00:06:39,007 Take his pressure and pulse every ten minutes. 123 00:06:39,050 --> 00:06:40,400 And have some more units of whole blood ready. 124 00:06:45,274 --> 00:06:47,537 -Who's this? -Abbott. 125 00:06:49,670 --> 00:06:51,193 What are you starin' at? 126 00:06:52,847 --> 00:06:55,153 Just get away from me, all right? 127 00:06:55,197 --> 00:06:56,459 Get away. 128 00:06:56,503 --> 00:06:58,200 One of your nervous Nellies. 129 00:06:58,243 --> 00:07:00,811 What's he got to be nervous about, Frank? 130 00:07:00,855 --> 00:07:02,552 Just 'cause he's a million miles from home 131 00:07:02,596 --> 00:07:04,772 with more tubes in him than a radio? 132 00:07:04,815 --> 00:07:06,556 He's here to do a job like the rest of us. 133 00:07:06,600 --> 00:07:08,253 Stay away from me. 134 00:07:08,297 --> 00:07:09,777 Hey, hey, hey, hey, hey. 135 00:07:09,820 --> 00:07:12,301 You can't thrash around like that, pal. 136 00:07:12,344 --> 00:07:13,955 I don't want him touching me. 137 00:07:13,998 --> 00:07:15,565 You don't have any choice. He's a doctor. 138 00:07:15,609 --> 00:07:16,871 So shut your yap. 139 00:07:18,046 --> 00:07:19,482 You can tell he's a doctor 140 00:07:19,526 --> 00:07:21,484 by his bedside manner. 141 00:07:21,528 --> 00:07:23,704 Let's have a calm night, huh? We can both use it. 142 00:07:31,538 --> 00:07:33,670 He's, uh... [clears throat] 143 00:07:33,714 --> 00:07:35,716 [whispering] Chinese. 144 00:07:37,457 --> 00:07:38,893 You don't have to whisper, Frank. 145 00:07:38,936 --> 00:07:40,372 He knows he's Chinese. 146 00:07:40,416 --> 00:07:42,374 Oh, they're crafty devils. 147 00:07:42,418 --> 00:07:44,159 -Mm-hmm. -Well, this one's probably 148 00:07:44,202 --> 00:07:46,640 not one of their craftiest. He's got 13 broken bones. 149 00:07:46,683 --> 00:07:48,032 I don't trust them. 150 00:07:48,076 --> 00:07:50,339 FRANK: I bet he understands every word we say. 151 00:07:50,382 --> 00:07:52,950 Well, I certainly wouldn't trust anybody who understands us. 152 00:07:52,994 --> 00:07:55,431 Would you feel safer if I put a guard on him, Major? 153 00:07:55,475 --> 00:07:58,826 Oh, come on, Frank! This poor bugger couldn't break the four-hour mile. 154 00:07:58,869 --> 00:08:01,045 I'll be all right. 155 00:08:01,089 --> 00:08:02,917 Well... 156 00:08:02,960 --> 00:08:05,267 Major, Captain, 157 00:08:05,310 --> 00:08:06,877 I'll leave you two to carry on. 158 00:08:21,588 --> 00:08:23,415 [wind howling outside] 159 00:08:23,459 --> 00:08:25,069 MARGARET: Psst. 160 00:08:26,984 --> 00:08:28,072 Psst. 161 00:08:36,124 --> 00:08:37,560 [giggling] 162 00:08:40,781 --> 00:08:42,304 -Frank! -Hmm? 163 00:08:43,392 --> 00:08:45,307 You tore up my note. 164 00:08:45,350 --> 00:08:46,700 I read it, darling. 165 00:08:46,743 --> 00:08:48,919 And I'm dying to keep you warm too. 166 00:08:48,963 --> 00:08:50,617 Well, why did you tear it up? 167 00:08:50,660 --> 00:08:52,270 Well, I tear up all your notes. 168 00:08:52,314 --> 00:08:54,185 You got some real doozies in there. 169 00:08:54,229 --> 00:08:55,186 [giggling] 170 00:08:55,230 --> 00:08:56,753 As well as my feelings. 171 00:08:56,797 --> 00:08:58,450 Oh, sure. And those too. 172 00:08:58,494 --> 00:09:01,149 I've saved everything you've ever written me. 173 00:09:01,192 --> 00:09:04,282 No kidding? Everything? 174 00:09:04,326 --> 00:09:06,067 Every scrap. 175 00:09:06,110 --> 00:09:07,634 [distant explosions] 176 00:09:07,677 --> 00:09:09,461 Margaret, uh, 177 00:09:09,505 --> 00:09:11,072 do you think that's such a good idea? 178 00:09:11,115 --> 00:09:12,769 -What? -Well, there's a war on. 179 00:09:12,813 --> 00:09:14,728 I know, Frank. I can hear it. 180 00:09:16,120 --> 00:09:18,383 I don't like to say this, but, um... 181 00:09:18,427 --> 00:09:20,211 you could get killed, you know, Margaret. 182 00:09:20,255 --> 00:09:22,387 Somebody makes up the statistics. 183 00:09:22,431 --> 00:09:25,129 I don't wish you any bad luck, but if you should, uh... 184 00:09:25,173 --> 00:09:27,610 and someone got to your things before I did... 185 00:09:27,654 --> 00:09:29,525 -Frank! -Hmm? 186 00:09:29,569 --> 00:09:31,962 You could get killed, too. 187 00:09:33,268 --> 00:09:35,009 Now that's cruel. 188 00:09:42,364 --> 00:09:44,235 -[nearby explosion] -Aah! 189 00:09:46,890 --> 00:09:48,500 -It's okay. -Get off of me! Don't touch me! 190 00:09:48,544 --> 00:09:49,632 Get your arms down. 191 00:09:49,676 --> 00:09:51,242 -Shh. -Aah! 192 00:09:51,286 --> 00:09:52,417 Shh! 193 00:09:52,461 --> 00:09:54,594 Stop! Make 'em stop. 194 00:09:54,637 --> 00:09:57,640 Please! 195 00:09:57,684 --> 00:10:00,730 Make 'em stop. [sobbing] 196 00:10:00,774 --> 00:10:03,515 Just what the war needed, extra innings. 197 00:10:03,559 --> 00:10:05,343 Make it stop. 198 00:10:05,387 --> 00:10:07,128 -Radar. -[explosion] 199 00:10:07,171 --> 00:10:09,260 No, 386! 200 00:10:09,304 --> 00:10:11,088 -ABBOTT: [wailing] -6! 201 00:10:11,132 --> 00:10:12,307 Like a 9 sitting down. 202 00:10:12,350 --> 00:10:13,700 I want you to make a call. 203 00:10:13,743 --> 00:10:15,658 I'm trying to get the shelling stopped. 204 00:10:15,702 --> 00:10:17,660 -It's outgoing. -[explosions] 205 00:10:17,704 --> 00:10:19,270 -That's our stuff? -ABBOTT: [shouting] 206 00:10:19,314 --> 00:10:21,055 Well, we can't let them have all the fun. 207 00:10:21,098 --> 00:10:23,492 -[explosion] -Yeah, uh, 386? 208 00:10:23,535 --> 00:10:25,929 Yeah, listen, this is MASH 4077th. 209 00:10:25,973 --> 00:10:28,149 Can you cut the heavy overhead stuff? 210 00:10:28,192 --> 00:10:31,326 We're a hospital here. We got patients-- 211 00:10:31,369 --> 00:10:33,328 What? 212 00:10:33,371 --> 00:10:34,808 He's got a suggestion, 213 00:10:34,851 --> 00:10:36,548 but I think it's physically impossible. 214 00:10:36,592 --> 00:10:37,811 Give me the phone. 215 00:10:37,854 --> 00:10:39,595 -Who is this? -Lieutenant Gage. 216 00:10:39,639 --> 00:10:41,162 Lieutenant Gage, Captain Pierce here. 217 00:10:41,205 --> 00:10:42,380 [loud explosion] 218 00:10:42,424 --> 00:10:43,904 Listen, those shells of yours 219 00:10:43,947 --> 00:10:45,601 are bouncing our guys right out of their beds. 220 00:10:45,645 --> 00:10:47,864 Give us a break, huh? We're on the same team. 221 00:10:49,257 --> 00:10:50,693 Uh-huh. 222 00:10:50,737 --> 00:10:52,042 What did he say? 223 00:10:52,086 --> 00:10:53,522 You're right, Radar. 224 00:10:53,565 --> 00:10:55,567 He's got a lot to learn about anatomy. 225 00:10:55,611 --> 00:10:57,787 Get Colonel Potter over here on the double. 226 00:10:57,831 --> 00:10:59,659 At this hour? I can't do that. 227 00:10:59,702 --> 00:11:01,225 How'd you like a mouse in your milk? 228 00:11:01,269 --> 00:11:02,444 On the double. 229 00:11:08,537 --> 00:11:10,670 -JENKINS: Halt! -Aah! 230 00:11:10,713 --> 00:11:12,628 -Who goes there? -It's me. 231 00:11:12,672 --> 00:11:13,760 Halt or I'll shoot. 232 00:11:13,803 --> 00:11:15,413 I can't get more halted. 233 00:11:15,457 --> 00:11:16,719 Take it easy. 234 00:11:16,763 --> 00:11:18,199 What's going on? 235 00:11:18,242 --> 00:11:20,418 This bonehead was gonna shoot me! 236 00:11:21,768 --> 00:11:23,247 Did you give the password? 237 00:11:23,291 --> 00:11:26,033 He didn't ask! You dumb kid. 238 00:11:36,826 --> 00:11:38,306 Sorry, Margaret. 239 00:11:48,098 --> 00:11:50,100 Don't let one mistake rattle you. 240 00:11:50,144 --> 00:11:51,928 -You'll get the hang of it. -[door closes] 241 00:11:51,972 --> 00:11:54,757 You just watch me. Halt! 242 00:11:54,801 --> 00:11:56,019 Who goes there? 243 00:11:56,063 --> 00:11:58,979 Uh, it's me: Major Burns. 244 00:11:59,022 --> 00:12:00,720 What's the password? 245 00:12:00,763 --> 00:12:03,374 Ah, Caríbbean. 246 00:12:03,418 --> 00:12:05,725 I thought it was "Carib-eean." 247 00:12:05,768 --> 00:12:08,205 It's the same thing, you simp. 248 00:12:08,249 --> 00:12:10,730 Advance and be recognized, sir! 249 00:12:10,773 --> 00:12:12,079 Blow it out your nose. 250 00:12:14,037 --> 00:12:15,256 See? 251 00:12:37,974 --> 00:12:40,411 [distant explosion] 252 00:12:44,328 --> 00:12:46,461 [nearby explosion] 253 00:12:50,247 --> 00:12:52,075 -What? -What? 254 00:12:52,119 --> 00:12:53,207 What is it? 255 00:12:53,250 --> 00:12:55,165 Uh, the artillery, sir. 256 00:12:55,209 --> 00:12:56,297 Artillery? 257 00:12:56,340 --> 00:12:59,082 [nearby explosion] 258 00:12:59,126 --> 00:13:01,345 It's ours. 259 00:13:01,389 --> 00:13:04,218 Uh, Colonel, uh, it's disturbing the patients. 260 00:13:04,261 --> 00:13:06,611 Captain Pierce says to tell you he requests you do something. 261 00:13:08,048 --> 00:13:09,092 And? 262 00:13:09,136 --> 00:13:10,180 That's it, sir. 263 00:13:10,224 --> 00:13:14,054 [loud explosion] 264 00:13:14,097 --> 00:13:15,446 Yeah, all right. Let's go. 265 00:13:15,490 --> 00:13:16,926 Uh, would you like your helmet, sir? 266 00:13:16,970 --> 00:13:18,667 We'll stop at the latrine. 267 00:13:21,888 --> 00:13:23,106 Well? 268 00:13:24,804 --> 00:13:25,935 He's still down. 269 00:13:25,979 --> 00:13:28,720 He's not doing very well at all. 270 00:13:28,764 --> 00:13:30,113 Let's give him two more units. 271 00:13:30,157 --> 00:13:31,245 Yes, Doctor. 272 00:13:33,856 --> 00:13:36,641 Major? This is Colonel Potter. 273 00:13:36,685 --> 00:13:38,948 Bird Colonel Sherman Potter. 274 00:13:38,992 --> 00:13:41,037 Do you read me, Major? 275 00:13:41,081 --> 00:13:43,997 Good! Now can it or move it. 276 00:13:44,040 --> 00:13:45,476 Got that, Major? 277 00:13:45,520 --> 00:13:47,130 Good! 278 00:13:47,174 --> 00:13:48,305 [gun firing] 279 00:13:49,654 --> 00:13:51,874 Oh. Oh. 280 00:13:51,918 --> 00:13:54,007 My gun went off. I don't know how. 281 00:13:54,050 --> 00:13:55,747 He's not gonna die, is he? It's my first day. 282 00:13:55,791 --> 00:13:57,271 -It's all right. -Of course he's not gonna die. 283 00:13:57,314 --> 00:13:58,620 -Come on, sit down. -The pain, the pain. 284 00:13:58,663 --> 00:13:59,969 Klinger, it's okay. 285 00:14:00,013 --> 00:14:01,188 -Hey, kid, kid. -I gotcha. 286 00:14:01,231 --> 00:14:02,450 I forgive you, kid. 287 00:14:02,493 --> 00:14:03,930 I didn't mean it. Honest. 288 00:14:03,973 --> 00:14:05,540 Klinger, it's nothing. It's just a scratch. 289 00:14:05,583 --> 00:14:06,846 There it goes. 290 00:14:06,889 --> 00:14:08,238 My whole life is passing in front of me. 291 00:14:08,282 --> 00:14:09,892 -Ma! Pa! -Have we got the right shoulder? 292 00:14:09,936 --> 00:14:11,154 -LaVerne. Good-bye. -Klinger. 293 00:14:11,198 --> 00:14:13,069 So long, Harry, Frieda, Paul. 294 00:14:13,113 --> 00:14:14,723 Oh, I'm coming, Uncle Jake. 295 00:14:14,766 --> 00:14:16,029 Klinger, you're all right. 296 00:14:16,072 --> 00:14:17,813 -Was the gun loaded? -The lights are fading. 297 00:14:17,857 --> 00:14:19,902 I'm too young. No! No! 298 00:14:19,946 --> 00:14:21,382 Could you at least bleed? 299 00:14:21,425 --> 00:14:22,557 [grunting] 300 00:14:22,600 --> 00:14:24,341 What is the matter with you? 301 00:14:24,385 --> 00:14:26,430 -He's molting. -Oh, Klinger. 302 00:14:30,782 --> 00:14:32,741 How can I thank you for pulling me through, Doc? 303 00:14:32,784 --> 00:14:34,699 I can't remember a tougher case, 304 00:14:34,743 --> 00:14:36,179 unless it was removing a kitten 305 00:14:36,223 --> 00:14:37,441 from my house slipper. 306 00:14:37,485 --> 00:14:39,400 I can't describe the agony. 307 00:14:39,443 --> 00:14:40,749 Uh-huh. 308 00:14:40,792 --> 00:14:42,620 Shooting pains all down my arm. 309 00:14:42,664 --> 00:14:44,231 My head is on fire. 310 00:14:44,274 --> 00:14:46,494 I have no sense of touch. 311 00:14:46,537 --> 00:14:48,931 I think I got what Bette Davis had in Mrs. Skeffington. 312 00:14:48,975 --> 00:14:50,890 Don't move. I'll get Claude Rains. 313 00:14:50,933 --> 00:14:52,500 George Brent's not available. 314 00:14:52,543 --> 00:14:54,545 Thanks for trying to cheer up my morale, sir. 315 00:14:54,589 --> 00:14:56,286 Klinger, it's us. 316 00:14:56,330 --> 00:14:57,897 You don't have to perform for me. 317 00:14:57,940 --> 00:15:00,725 I will never surrender. This is my ticket. 318 00:15:00,769 --> 00:15:02,945 Now they gotta send me home. I've done my bit. 319 00:15:02,989 --> 00:15:04,904 I've been shackin' up with rats, eatin' swill on a shingle, 320 00:15:04,947 --> 00:15:06,731 and now my arm is half blown off. 321 00:15:06,775 --> 00:15:08,081 Klinger, it's just a scratch. 322 00:15:08,124 --> 00:15:10,126 How do you know? What about tetanus? 323 00:15:10,170 --> 00:15:11,911 -Nah. -It could've been of a rusty bullet. 324 00:15:11,954 --> 00:15:13,695 -I'll give you a shot. -No, no shots. 325 00:15:13,738 --> 00:15:15,740 I'm-I'm allergic. I blow up like a balloon. 326 00:15:15,784 --> 00:15:17,786 I'll give you an anti-balloon shot. 327 00:15:17,829 --> 00:15:19,614 Lie down and rest. 328 00:15:19,657 --> 00:15:20,963 I'd rather do it in my own bed. 329 00:15:21,007 --> 00:15:22,138 All right. Go back to your tent. 330 00:15:22,182 --> 00:15:24,227 My bed in Toledo. 331 00:15:24,271 --> 00:15:25,837 Klinger, if it was up to me, 332 00:15:25,881 --> 00:15:27,709 I'd stick a $1,000 stamp on your nose 333 00:15:27,752 --> 00:15:29,537 and put you in the next mailbag. 334 00:15:29,580 --> 00:15:31,626 Your trouble is there's nothing wrong with you. 335 00:15:31,669 --> 00:15:33,628 Now if you could manage to get really hurt over here 336 00:15:33,671 --> 00:15:35,630 or get yourself killed, you'd be in great shape. 337 00:15:35,673 --> 00:15:37,458 I ain't got that kind of luck. 338 00:15:37,501 --> 00:15:38,981 Stay here where it's warm. 339 00:15:40,722 --> 00:15:42,942 Why can't they ever have a war in Florida? 340 00:15:42,985 --> 00:15:45,118 [nearby explosions] 341 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 -Radar! -They're still shelling us, sir! 342 00:15:50,993 --> 00:15:52,429 Get that auxillary unit on the line. 343 00:15:52,473 --> 00:15:53,909 I'll call the auxillary unit right away! 344 00:15:53,953 --> 00:15:55,389 -Halt, who goes there? -Whoa! 345 00:15:55,432 --> 00:15:56,999 It's the colonel! 346 00:15:57,043 --> 00:16:00,133 Oh, sorry. Go ahead. 347 00:16:02,483 --> 00:16:04,572 Don't you want to know the password? 348 00:16:04,615 --> 00:16:06,791 I already know it, sir. 349 00:16:06,835 --> 00:16:09,794 You're trembling, son. You scared? 350 00:16:09,838 --> 00:16:12,536 Uh, no, sir. Just cold, sir. 351 00:16:12,580 --> 00:16:14,974 If you had any brains, you'd be scared. 352 00:16:35,081 --> 00:16:38,258 Colonel Clayburn? Colonel Potter here. 353 00:16:38,301 --> 00:16:40,912 One moment for the colonel, Colonel. Colonel? 354 00:16:40,956 --> 00:16:42,566 Colonel Potter here. 355 00:16:42,610 --> 00:16:45,569 No, not the P.X. Colonel Potter. 356 00:16:45,613 --> 00:16:47,745 Yes, I know him. Just retired. 357 00:16:47,789 --> 00:16:50,661 Shipped a temple home to open as a drive-in. 358 00:16:50,705 --> 00:16:53,403 I run a MASH outfit. 4077. 359 00:16:53,447 --> 00:16:56,754 Those big guns of yours are really rattlin' our bedpans. 360 00:16:56,798 --> 00:16:59,061 I got some pretty sick boys in my hospital. 361 00:16:59,105 --> 00:17:01,020 It's not doin' them much good, either. 362 00:17:02,673 --> 00:17:04,936 Well, thank you, Colonel Clayburn. 363 00:17:04,980 --> 00:17:07,113 That's very good of you. 364 00:17:07,156 --> 00:17:12,074 Potter. P-O-double-T-E-R. 365 00:17:12,118 --> 00:17:13,641 Jackass. 366 00:17:17,340 --> 00:17:18,733 Don't touch me. 367 00:17:18,776 --> 00:17:19,951 Come on, I told ya. I'm not kidding. 368 00:17:19,995 --> 00:17:21,127 Don't touch me. 369 00:17:21,170 --> 00:17:23,825 You don't give the orders here. 370 00:17:23,868 --> 00:17:25,261 I hate your guts. 371 00:17:25,305 --> 00:17:28,830 My guts are not here for you to love. 372 00:17:28,873 --> 00:17:30,962 Fun Fair keeping you awake? 373 00:17:31,006 --> 00:17:33,878 He is. What's the story? 374 00:17:33,922 --> 00:17:37,404 He makes Dracula look like a teetotaler. 375 00:17:37,447 --> 00:17:39,014 How much more you given him? 376 00:17:39,058 --> 00:17:41,625 Three units. Are you sure you closed everything? 377 00:17:41,669 --> 00:17:42,974 I had him open for four hours. 378 00:17:43,018 --> 00:17:44,715 I may be slow, but I'm thorough. 379 00:17:44,759 --> 00:17:46,630 Maybe you just missed something. 380 00:17:46,674 --> 00:17:49,155 Impossible. I did everything but crawl inside him. 381 00:17:49,198 --> 00:17:53,768 Well, I can't think of what it is except maybe internal bleeding. 382 00:17:53,811 --> 00:17:56,553 I plugged every hole. 383 00:17:56,597 --> 00:17:58,251 Then he sprung a new leak. 384 00:17:58,294 --> 00:18:00,949 He had 18 holes in his colon. I got 'em all. 385 00:18:00,992 --> 00:18:02,211 You sure? 386 00:18:02,255 --> 00:18:04,953 18 holes. Exactly. 387 00:18:04,996 --> 00:18:07,999 I thought, What a place for a miniature golf course. 388 00:18:08,043 --> 00:18:10,437 KLINGER: [screaming] 389 00:18:14,789 --> 00:18:17,052 MARGARET: Klinger! Corporal Klinger! 390 00:18:17,096 --> 00:18:19,228 Get in here. Get in here immediately! 391 00:18:19,272 --> 00:18:22,536 I-- Get in here! Do you hear me? 392 00:18:22,579 --> 00:18:26,279 -[shivering] -Corporal Klinger, you arecrazy! 393 00:18:26,322 --> 00:18:27,802 You'll catch pneumonia! 394 00:18:27,845 --> 00:18:29,978 I want pneumonia. Double pneumonia. 395 00:18:30,021 --> 00:18:33,068 -Here. -Scarlet fever, the palsy, Halsey, 396 00:18:33,112 --> 00:18:35,462 The plague, anything! [shivering] 397 00:18:35,505 --> 00:18:38,204 He got shot by accident. Terminal graze. 398 00:18:38,247 --> 00:18:40,597 These beds are for real casualties. 399 00:18:40,641 --> 00:18:43,774 I'd say Klinger's sanity is certainly a casualty. 400 00:18:43,818 --> 00:18:45,950 Congratulations. You may really be sick. 401 00:18:45,994 --> 00:18:47,909 If you get me well, I'll kill ya. 402 00:18:47,952 --> 00:18:49,737 -Shut up! -You shut up! 403 00:18:49,780 --> 00:18:51,608 You both shut up! 404 00:18:51,652 --> 00:18:53,741 Welcome to One Man's Family. 405 00:19:24,685 --> 00:19:26,034 [explosion] 406 00:19:28,602 --> 00:19:32,258 Damn colonels! Can't trust any of 'em. 407 00:19:34,521 --> 00:19:36,262 Uh, General Morrison? 408 00:19:36,305 --> 00:19:38,220 Uh, one-one moment. 409 00:19:38,264 --> 00:19:39,961 Your call to General Morrison, sir. 410 00:19:41,310 --> 00:19:42,529 Uh, one moment, sir. 411 00:19:46,489 --> 00:19:49,144 Nate? Sherm. 412 00:19:49,188 --> 00:19:50,841 Sherman Potter. 413 00:19:50,885 --> 00:19:54,018 Fine. Fine. How's Violet? 414 00:19:54,062 --> 00:19:56,195 Oh, swell. 415 00:19:56,238 --> 00:19:58,762 Who? Oh, he's a very good man. 416 00:19:58,806 --> 00:20:01,243 I'm sure he can help get the swelling down. 417 00:20:01,287 --> 00:20:04,768 You could use one of her legs for an umbrella stand. 418 00:20:04,812 --> 00:20:07,118 Nate, you gotta move those guns of yours. 419 00:20:07,162 --> 00:20:10,034 They're putting me out of business. 420 00:20:10,078 --> 00:20:13,647 Well, can't you send them down the road? 421 00:20:13,690 --> 00:20:16,040 Thanks a million, Nate. I knew you'd come through. 422 00:20:16,084 --> 00:20:17,868 Send my love to Vi. 423 00:20:17,912 --> 00:20:20,219 I'll say a prayer for her legs. 424 00:20:20,262 --> 00:20:22,351 What? 425 00:20:22,395 --> 00:20:25,049 Still, huh? 426 00:20:25,093 --> 00:20:27,443 Try hotter water. 427 00:20:27,487 --> 00:20:29,228 In your helmet. 428 00:20:29,271 --> 00:20:31,534 Sit and soak in your helmet for a few days. 429 00:20:31,578 --> 00:20:33,232 That should do it. 430 00:20:33,275 --> 00:20:35,190 Thanks again, Nate. 431 00:20:35,234 --> 00:20:36,887 Yeah, good-bye. 432 00:20:36,931 --> 00:20:39,325 Always go to the top, Radar. 433 00:20:39,368 --> 00:20:41,457 You're closer to it than me, sir. 434 00:20:43,764 --> 00:20:47,071 MARGARET: That's the last unit of B-positive, Doctors. 435 00:20:47,115 --> 00:20:48,682 It'll never be enough. 436 00:20:48,725 --> 00:20:49,813 No. 437 00:20:55,906 --> 00:20:57,865 I have to open him up again. 438 00:20:57,908 --> 00:20:58,866 Right. 439 00:21:01,956 --> 00:21:04,306 I'll start cross matching volunteers in the mess tent. 440 00:21:04,350 --> 00:21:06,177 Wake those volunteers gently, Margaret. 441 00:21:06,221 --> 00:21:09,006 A simple rap on the soles. 442 00:21:09,050 --> 00:21:10,573 Delightful waking people at 2:00 in the morning 443 00:21:10,617 --> 00:21:12,183 to milk 'em for a pint. 444 00:21:12,227 --> 00:21:14,055 S.O.P., my dear Watson. 445 00:21:14,098 --> 00:21:16,666 Hold it, Doc. Don't wake anybody. 446 00:21:16,710 --> 00:21:18,320 Not now, Klinger. 447 00:21:20,453 --> 00:21:22,281 I'm B-positive. 448 00:21:23,804 --> 00:21:25,719 Klinger, how would you like a medal? 449 00:21:25,762 --> 00:21:27,373 Only for desertion. 450 00:21:35,946 --> 00:21:37,121 And... go! 451 00:21:37,165 --> 00:21:38,471 [grunting] 452 00:21:38,514 --> 00:21:40,864 [explosion] 453 00:21:43,040 --> 00:21:45,260 [loud explosion] 454 00:21:45,304 --> 00:21:47,784 Oh! Ooh. 455 00:21:47,828 --> 00:21:50,178 I hope he gets stuck in his helmet. 456 00:21:52,180 --> 00:21:54,138 [explosion] 457 00:21:54,182 --> 00:21:56,271 Take cover! 458 00:21:56,315 --> 00:21:58,142 Good luck. 459 00:21:58,186 --> 00:21:59,970 You okay, Klinger? 460 00:22:00,014 --> 00:22:01,668 -Get off me, will ya? -Come on. 461 00:22:01,711 --> 00:22:04,061 -I'll kill ya! -You're gonna kill yourself 462 00:22:04,105 --> 00:22:05,846 -if you pull out those tubes! -I'll kill ya both! 463 00:22:05,889 --> 00:22:07,326 I don't care. I wanna die! 464 00:22:08,544 --> 00:22:10,111 [explosion] 465 00:22:10,154 --> 00:22:11,330 Aah! Don't-- 466 00:22:11,373 --> 00:22:12,461 Watch your hands! 467 00:22:12,505 --> 00:22:13,897 Margaret, help me. 468 00:22:13,941 --> 00:22:16,247 I don't have to put up with any fresh stuff! 469 00:22:16,291 --> 00:22:18,815 Oh, come on, he's not gonna commit suicide 470 00:22:18,859 --> 00:22:20,513 and make a pass at the same time. 471 00:22:20,556 --> 00:22:22,689 Well, I don't have to take any of that fresh stuff! 472 00:22:22,732 --> 00:22:24,778 Margaret, get a sedative, will ya? 473 00:22:24,821 --> 00:22:25,866 A glass of warm milk. 474 00:22:25,909 --> 00:22:26,954 Anything. 475 00:22:26,997 --> 00:22:28,956 Get-- Will you stop? 476 00:22:28,999 --> 00:22:30,044 [grunting] 477 00:22:30,087 --> 00:22:32,089 Oh! Don't-- Don't bite me. 478 00:22:32,133 --> 00:22:34,657 Oh, you-- Margaret, he's biting me. 479 00:22:34,701 --> 00:22:36,703 [straining] 480 00:22:36,746 --> 00:22:39,183 Oh, wait a minute! Wait a minute! Get the right rump! 481 00:22:40,533 --> 00:22:42,361 Ow! 482 00:22:42,404 --> 00:22:44,363 [grunting, moaning] 483 00:22:50,543 --> 00:22:54,547 [explosion] 484 00:22:54,590 --> 00:22:56,244 Good shooting, Margaret. 485 00:22:56,287 --> 00:22:58,420 Thank you, Doctor. 486 00:22:58,464 --> 00:23:01,118 I won't say a word to anybody... 487 00:23:01,162 --> 00:23:02,816 about being in bed together. 488 00:23:05,253 --> 00:23:06,950 Check those tubes. 489 00:23:06,994 --> 00:23:08,735 [explosions stop] 490 00:23:13,740 --> 00:23:15,002 You hear that? 491 00:23:17,308 --> 00:23:19,136 I don't hear anything. 492 00:23:19,180 --> 00:23:21,443 Know what that "anything" is? 493 00:23:21,487 --> 00:23:23,140 Silence. The shelling stopped. 494 00:23:23,184 --> 00:23:24,620 It's all over. 495 00:23:28,842 --> 00:23:29,973 Thank God. 496 00:23:31,584 --> 00:23:32,498 You hungry? 497 00:23:48,862 --> 00:23:51,386 1943. Very good year for beans. 498 00:24:01,570 --> 00:24:03,442 That was good work, Doctor. 499 00:24:03,485 --> 00:24:05,008 I think the kid's out of the woods now. 500 00:24:05,052 --> 00:24:07,489 Listen, let me operate on a guy three or four times, 501 00:24:07,533 --> 00:24:10,100 I'm finally gonna get it right. 502 00:24:10,144 --> 00:24:12,189 Like us to see you home, Margaret? 503 00:24:12,233 --> 00:24:13,800 You don't have to. 504 00:24:13,843 --> 00:24:15,802 What if someone knocks you down and takes advantage? 505 00:24:15,845 --> 00:24:17,630 Let's get inside before we do. 506 00:24:24,985 --> 00:24:26,900 Guess who didn't come home last night. 507 00:24:37,171 --> 00:24:38,825 -Frank! -[yelping] 508 00:24:38,868 --> 00:24:40,087 -What are you doing? -Huh? 509 00:24:40,130 --> 00:24:41,828 -What are you doing? -Uh... 510 00:24:43,873 --> 00:24:46,049 -Have you got a pencil? -Have I--? 511 00:24:46,093 --> 00:24:49,575 Well, I-I-I came in and, uh... 512 00:24:49,618 --> 00:24:51,533 Uh, I was gonna leave you a note. 513 00:24:51,577 --> 00:24:54,971 And-And-And I didn't have any pencil. 514 00:24:55,015 --> 00:24:56,495 Note? 515 00:24:56,538 --> 00:24:58,235 So I-I looked in your nightstand. 516 00:24:58,279 --> 00:25:00,150 You didn't have a pencil, but I found some paper. 517 00:25:06,026 --> 00:25:08,115 ♪♪ [theme] 35222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.