All language subtitles for MASH (1972) - S04E01 - Welcome to Korea (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,656 ♪♪ [theme] 2 00:01:00,016 --> 00:01:02,758 ♪♪ [off-key bugle fanfare] 3 00:01:18,948 --> 00:01:20,123 Disgusting! 4 00:01:20,167 --> 00:01:21,516 Today's assembly took 5 00:01:21,559 --> 00:01:23,039 two seconds longer than yesterday's. 6 00:01:23,083 --> 00:01:24,954 -Major Burns? -Yes, Father? 7 00:01:24,997 --> 00:01:27,478 I have us two seconds quicker than yesterday. 8 00:01:27,522 --> 00:01:29,524 Your watch must be off. 9 00:01:29,567 --> 00:01:31,134 Hardly likely. 10 00:01:31,178 --> 00:01:33,484 It was given to me by my bishop. 11 00:01:35,182 --> 00:01:36,270 Klinger! 12 00:01:36,313 --> 00:01:37,619 Sir! 13 00:01:37,662 --> 00:01:40,056 How dare you wear that hat while in uniform? 14 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 It's spring, sir! 15 00:01:43,146 --> 00:01:44,539 I've warned you. 16 00:01:44,582 --> 00:01:46,106 That crazy stuff's not going to get you out. 17 00:01:46,149 --> 00:01:48,543 Next time I find you in a hat or a brassiere-- 18 00:01:48,586 --> 00:01:50,153 heh heh-- I'll promote you. 19 00:01:50,197 --> 00:01:51,328 Major. 20 00:02:00,642 --> 00:02:02,687 Don't forget to water the flowers. 21 00:02:10,086 --> 00:02:12,132 Now, I'd like your strict attention, people, please. 22 00:02:12,175 --> 00:02:13,307 I have some announcements. 23 00:02:13,350 --> 00:02:14,525 Corporal O'Reilly. 24 00:02:16,875 --> 00:02:18,181 Clipboard, sir! 25 00:02:24,318 --> 00:02:28,017 A can of Danish ham is missing from my office. 26 00:02:28,060 --> 00:02:31,629 It was a personal ham sent to me by my insurance man. 27 00:02:31,673 --> 00:02:34,937 Now, unless the guilty party, whoever he and/or she is, 28 00:02:34,980 --> 00:02:36,460 returns it immediately, 29 00:02:36,504 --> 00:02:40,682 he, she or they will be severely disciplined. 30 00:02:40,725 --> 00:02:42,249 Scrub room detail. 31 00:02:42,292 --> 00:02:44,251 [wheels clanking] 32 00:02:50,257 --> 00:02:51,910 Here we are. This is good. 33 00:02:51,954 --> 00:02:54,565 The corner of 42nd Street and Filth Avenue. 34 00:02:56,001 --> 00:02:58,308 [laughter] 35 00:02:58,352 --> 00:03:00,223 Captain! 36 00:03:00,267 --> 00:03:02,007 No man calls me that and lives. 37 00:03:02,051 --> 00:03:04,532 Captain Pierce, officers returning from leave 38 00:03:04,575 --> 00:03:05,663 are supposed to check in with the commanding officer 39 00:03:05,707 --> 00:03:07,230 upon their return! 40 00:03:07,274 --> 00:03:08,971 Hello, honey, I'm home. 41 00:03:11,800 --> 00:03:13,236 What's the tab, Melvin? 42 00:03:13,280 --> 00:03:14,585 Ten bucks, American. 43 00:03:17,240 --> 00:03:19,373 Here's 20. Buy yourself a new bicycle seat 44 00:03:19,416 --> 00:03:20,678 before you get hemorrhoids. 45 00:03:20,722 --> 00:03:22,463 -Thanks, Joe. -[laughter] 46 00:03:22,506 --> 00:03:25,161 Consider it a gift from a man who has everything. 47 00:03:25,205 --> 00:03:26,510 Captain Pierce! 48 00:03:29,165 --> 00:03:30,340 For you, Frank. 49 00:03:30,384 --> 00:03:32,255 It's a MacArthur doll. 50 00:03:32,299 --> 00:03:34,562 Wind him up and he returns from anywhere. 51 00:03:36,128 --> 00:03:38,261 Pierce, stop! 52 00:03:38,305 --> 00:03:40,263 MARGARET: He's defying your authority. 53 00:03:40,307 --> 00:03:42,047 FRANK: Oh, I'll handle that. 54 00:03:42,091 --> 00:03:43,266 Blow them away, Corporal. 55 00:03:43,310 --> 00:03:46,138 ♪♪ [mess call] 56 00:04:05,680 --> 00:04:07,116 Hawkeye? Hey! 57 00:04:07,159 --> 00:04:09,292 Hawkeye? 58 00:04:09,336 --> 00:04:10,554 Hey, Hawkeye? 59 00:04:10,598 --> 00:04:12,252 Just one note, Radar, 60 00:04:12,295 --> 00:04:13,949 and I'll show you a new way to play that thing. 61 00:04:13,992 --> 00:04:15,298 Oh, no, I wasn't gonna-- 62 00:04:15,342 --> 00:04:16,473 -Listen. -Shush. 63 00:04:16,517 --> 00:04:19,041 Softly, Radar. Talk in small letters. 64 00:04:19,084 --> 00:04:21,478 I have the Mount Rushmore of hangovers. 65 00:04:21,522 --> 00:04:24,002 Six aspirin companies are bidding for my head. 66 00:04:24,046 --> 00:04:25,917 But I wanna tell you folks. 67 00:04:25,961 --> 00:04:27,658 Uh, yes, sir. Uh, we-- 68 00:04:27,702 --> 00:04:29,530 Have you ever had a mouthful of cotton, Radar? 69 00:04:29,573 --> 00:04:32,315 Uh, no, sir. We were vegetarians. Listen-- 70 00:04:32,359 --> 00:04:34,143 I think I'll have my breakfast in here. 71 00:04:34,186 --> 00:04:36,232 Soap could only improve it. 72 00:04:36,276 --> 00:04:39,104 We couldn't reach you in Tokyo. We tried for 24 hours. 73 00:04:39,148 --> 00:04:40,976 That was the idea. I was on R and R, 74 00:04:41,019 --> 00:04:42,630 resting and recreating. 75 00:04:42,673 --> 00:04:44,762 Yeah, well, we couldn't find you anyplace. 76 00:04:44,806 --> 00:04:47,330 I was with an unlisted geisha. 77 00:04:47,374 --> 00:04:49,332 She did the mile in 10 minutes and 8 seconds 78 00:04:49,376 --> 00:04:51,465 and never left my back. 79 00:04:51,508 --> 00:04:53,336 Well, I just wanted you to know we couldn't reach ya, 80 00:04:53,380 --> 00:04:55,817 -and we really tried. -What'd you need me for? 81 00:04:55,860 --> 00:04:58,080 You had Frank Burns and trusty Trapper John, 82 00:04:58,123 --> 00:05:02,040 champion of the oppressed and molester of registered nurses. 83 00:05:02,084 --> 00:05:03,564 He's gone, Hawkeye. 84 00:05:03,607 --> 00:05:06,436 He got his orders. He's been shipped stateside. 85 00:05:06,480 --> 00:05:07,655 What? 86 00:05:07,698 --> 00:05:09,787 Trapper's gone. He got his orders. 87 00:05:15,706 --> 00:05:16,925 Trapper went home? 88 00:05:16,968 --> 00:05:18,840 Yeah, well, he's on his way. 89 00:05:18,883 --> 00:05:21,756 What the hell are you talking about? How? When? 90 00:05:21,799 --> 00:05:23,845 Well, he found out about three days ago. 91 00:05:23,888 --> 00:05:25,455 Why didn't you call me? 92 00:05:25,499 --> 00:05:27,892 I said we tried! 93 00:05:29,590 --> 00:05:30,765 I can't believe it. 94 00:05:30,808 --> 00:05:32,157 Neither could he. 95 00:05:32,201 --> 00:05:33,681 He got drunk for two days, 96 00:05:33,724 --> 00:05:35,422 and then he ran naked through the mess tent 97 00:05:35,465 --> 00:05:37,815 with no clothes on. 98 00:05:37,859 --> 00:05:40,514 How could he leave without saying goodbye? 99 00:05:40,557 --> 00:05:43,647 Well, he waited around as long as he could. 100 00:05:43,691 --> 00:05:45,693 No note? A letter? Nothing? 101 00:05:45,736 --> 00:05:48,130 Uh, no. 102 00:05:49,566 --> 00:05:52,047 Nothing? 103 00:05:52,090 --> 00:05:54,528 Well, he did say that I should give you something, but, uh-- 104 00:05:54,571 --> 00:05:56,704 What-what-what-what-what? What-what-what? 105 00:05:56,747 --> 00:05:58,270 Ah, gee, I can't. 106 00:05:58,314 --> 00:05:59,620 What? 107 00:05:59,663 --> 00:06:01,796 [sighs] 108 00:06:01,839 --> 00:06:04,581 Okay, but just remember, this was his idea. 109 00:06:09,804 --> 00:06:11,371 How long ago did he leave? 110 00:06:11,414 --> 00:06:12,720 Couple hours. 111 00:06:12,763 --> 00:06:14,243 He's taking an early plane out of Kimpo. 112 00:06:14,286 --> 00:06:15,723 -Today? This morning? -Yeah. 113 00:06:17,028 --> 00:06:19,901 Oh, no! Aw, gee! 114 00:06:25,254 --> 00:06:27,865 FRANK: I don't mind the disrespect behind my back. 115 00:06:27,909 --> 00:06:29,824 It's the "in front of people" that hurts. 116 00:06:29,867 --> 00:06:32,392 I just wish Pierce had gone and McIntyre had stayed. 117 00:06:32,435 --> 00:06:33,610 Oh, Frank, 118 00:06:33,654 --> 00:06:35,395 -have you forgotten? -Hmm? 119 00:06:35,438 --> 00:06:37,353 The time Mclntyre sedated you 120 00:06:37,397 --> 00:06:40,095 and shaved every bit of hair off your body. 121 00:06:40,138 --> 00:06:41,749 Well, he was still better than Pierce. 122 00:06:41,792 --> 00:06:44,447 God only knows how he carried on in Tokyo. 123 00:06:44,491 --> 00:06:46,580 -I'm sure. -Oh, Margaret. 124 00:06:46,623 --> 00:06:48,233 Margaret, whatever happened 125 00:06:48,277 --> 00:06:50,497 to good old meat-and-potatoes Christianity? 126 00:06:50,540 --> 00:06:52,760 Whatever happened to Aimee McPherson? 127 00:06:52,803 --> 00:06:55,763 Poor soul went up in her plane and was never heard from again. 128 00:06:55,806 --> 00:06:57,765 Frank, that was Amelia Earhart. 129 00:06:57,808 --> 00:06:59,810 Oh, yeah. 130 00:06:59,854 --> 00:07:03,901 Well, there's still a few giants left in this old world. 131 00:07:03,945 --> 00:07:06,121 Do you think it'd be all right if I took a pen 132 00:07:06,164 --> 00:07:08,428 and wrote in a bold, military hand 133 00:07:08,471 --> 00:07:11,909 "To Frank, with eternal gratitude, Doug"? 134 00:07:11,953 --> 00:07:13,607 I do not. 135 00:07:13,650 --> 00:07:15,304 Oh, gee, Margaret! 136 00:07:15,347 --> 00:07:16,479 Ever since I've been commanding officer, 137 00:07:16,523 --> 00:07:18,046 you don't let me do anything. 138 00:07:18,089 --> 00:07:20,178 -Frank? -Well, it's about time you checked in. 139 00:07:20,222 --> 00:07:21,963 I'm checking out. 140 00:07:22,006 --> 00:07:23,486 I'm going to Kimpo to say goodbye to Trapper. 141 00:07:23,530 --> 00:07:24,922 You're not going anywhere. 142 00:07:24,966 --> 00:07:27,447 And stop leaking on my desk! 143 00:07:27,490 --> 00:07:28,926 Frank, I lived with the guy for over a year. 144 00:07:28,970 --> 00:07:30,537 He's my best friend. 145 00:07:30,580 --> 00:07:32,495 You're exaggerating his importance. 146 00:07:32,539 --> 00:07:35,193 He was very important to you too, Frank. 147 00:07:35,237 --> 00:07:36,978 -Says who? -For over a year, 148 00:07:37,021 --> 00:07:39,981 he kept me from killing you. I'll see you in two hours. 149 00:07:40,024 --> 00:07:43,375 Pierce, we cannot be caught with our complement down. 150 00:07:43,419 --> 00:07:45,726 Listen, Mrs. First Lady, I checked. 151 00:07:45,769 --> 00:07:47,771 We've only got two patients in post-op: 152 00:07:47,815 --> 00:07:49,947 a nurse who was bitten on her nameplate by Sergeant Niles 153 00:07:49,991 --> 00:07:52,776 and Sergeant Niles with a broken jaw. 154 00:07:52,820 --> 00:07:55,997 Uh, papers just came through on Captain Hunnicutt, sir. 155 00:07:56,040 --> 00:07:57,912 -Who? -Captain McIntyre's replacement. 156 00:07:57,955 --> 00:07:59,391 He's due at Kimpo within the hour. 157 00:07:59,435 --> 00:08:01,219 Permission granted to go pick him up? 158 00:08:01,263 --> 00:08:03,526 Permission granted, Corporal. 159 00:08:03,570 --> 00:08:05,659 Oh, sorry, Major. 160 00:08:05,702 --> 00:08:07,051 Hmm? Oh, it's all right, Major. 161 00:08:07,095 --> 00:08:08,923 Permission granted, Corporal. 162 00:08:08,966 --> 00:08:10,402 Thank you, Major. Major. 163 00:08:10,446 --> 00:08:12,448 Now why are you wet, too? 164 00:08:12,492 --> 00:08:16,147 Uh, must be something in the water, sir. 165 00:08:16,191 --> 00:08:18,585 Well, take it off. First get into a dry uniform. 166 00:08:18,628 --> 00:08:19,760 Rats ate it. 167 00:08:19,803 --> 00:08:21,326 Oh, Lord. 168 00:08:21,370 --> 00:08:24,504 Request permission to go to my quarters, sir! 169 00:08:24,547 --> 00:08:27,245 -Oh, scram. -Scramming, sir! 170 00:08:30,161 --> 00:08:32,990 What a dodo. 171 00:08:33,034 --> 00:08:34,470 Frank, look. 172 00:08:34,514 --> 00:08:36,341 Hunnicutt's fresh out of residency. 173 00:08:36,385 --> 00:08:39,214 Stanford Medical School. Wonderful qualifications. 174 00:08:39,257 --> 00:08:41,564 And look at this. Tau Phi Epsilon. 175 00:08:41,608 --> 00:08:43,435 Is that a very selective fraternity? 176 00:08:43,479 --> 00:08:45,307 Very. They blackballed me. 177 00:08:45,350 --> 00:08:46,743 Oh, Frank. 178 00:08:46,787 --> 00:08:48,310 Well, they insisted on double-breasted tuxedos. 179 00:08:48,353 --> 00:08:50,225 -I didn't have one. -Poor baby. 180 00:08:50,268 --> 00:08:52,575 I dyed my brown suit, but it ran when I danced. 181 00:08:52,619 --> 00:08:54,534 You do tend to perspire, Frank. 182 00:08:54,577 --> 00:08:56,448 Well, it's a family thing, on my mother's side. 183 00:08:56,492 --> 00:08:59,060 Dad was always dry, but Mom sweated a lot. 184 00:08:59,103 --> 00:09:01,323 Yeah, I've got his face and her glands. 185 00:09:01,366 --> 00:09:02,846 Look at this. 186 00:09:02,890 --> 00:09:05,022 Top ten every time he graduated. 187 00:09:05,066 --> 00:09:07,024 Well, he certainly sounds like our kind of person. 188 00:09:07,068 --> 00:09:08,460 [chuckles] 189 00:09:08,504 --> 00:09:10,375 Oh, it'll be a welcome change 190 00:09:10,419 --> 00:09:13,553 from all that guff we took from those two smartskis. 191 00:09:13,596 --> 00:09:16,599 Hunnicutt. Hunnicutt. 192 00:09:16,643 --> 00:09:18,601 I knew a Dr. Hunnicutt. 193 00:09:18,645 --> 00:09:21,778 He was killed in an explosion at the goiter clinic. 194 00:09:21,822 --> 00:09:23,214 What an opportunity. 195 00:09:23,258 --> 00:09:25,739 A young doctor on his first assignment, 196 00:09:25,782 --> 00:09:28,002 and we'll train him our way, Frank. 197 00:09:28,045 --> 00:09:30,787 You know, Margaret, I have a feeling. 198 00:09:30,831 --> 00:09:32,746 I'll bet he's Republican. 199 00:09:32,789 --> 00:09:34,138 Oh... 200 00:09:34,182 --> 00:09:37,228 that would be too much to ask. 201 00:09:37,272 --> 00:09:38,708 Thanks, Igor. 202 00:09:40,101 --> 00:09:41,581 -Move over, Radar. -Why? 203 00:09:41,624 --> 00:09:43,931 Because you drive like I spit. Come on. 204 00:09:43,974 --> 00:09:45,410 You're not supposed to go with me. 205 00:09:45,454 --> 00:09:47,151 -Move! -Is that a direct order? 206 00:09:47,195 --> 00:09:48,631 Would I do that to you? 207 00:09:48,675 --> 00:09:50,764 Come on, Major Burns will have my tail in a sling. 208 00:09:50,807 --> 00:09:53,201 -He'll never know. -He's crazy! 209 00:09:53,244 --> 00:09:55,638 He's always feeling my toothbrush to see if it's wet. 210 00:09:55,682 --> 00:09:59,076 Wakes me up at night and inspects me in my shorts. 211 00:09:59,120 --> 00:10:01,122 -Radar. -I can't. 212 00:10:01,165 --> 00:10:04,604 Who lets you develop the nurses' chest X-rays, huh? 213 00:10:07,302 --> 00:10:10,305 Who stayed up with you the night your earthworm farm was wiped out? 214 00:10:11,959 --> 00:10:14,396 If anybody asks, I'm completely ignorant. 215 00:10:14,439 --> 00:10:16,398 I'll swear to that in court. 216 00:10:28,715 --> 00:10:30,281 [horn honking] 217 00:10:42,076 --> 00:10:43,033 Ha ha! 218 00:10:44,687 --> 00:10:47,647 [laughing] Wow! Isn't this terrific? 219 00:10:47,690 --> 00:10:49,170 Whoo! Ha ha ha! 220 00:10:49,213 --> 00:10:51,520 Whee! 221 00:10:53,087 --> 00:10:55,611 [whooping] 222 00:10:55,655 --> 00:10:57,395 [laughing] 223 00:10:57,439 --> 00:11:01,312 Wow, is this fun! Ya-hoo! 224 00:11:01,356 --> 00:11:04,359 Radar, please. I'm trying to get a little sleep. 225 00:11:04,402 --> 00:11:05,926 Yeah. Hee hee hee hee! 226 00:11:10,060 --> 00:11:11,453 Oh, gee. 227 00:11:13,890 --> 00:11:15,196 Checkpoint. 228 00:11:18,242 --> 00:11:19,679 What are you doing? You're not stopping! 229 00:11:19,722 --> 00:11:20,941 -Quiet! -Hey! 230 00:11:20,984 --> 00:11:23,204 SOLDIER: Hey, you, where're you going? 231 00:11:23,247 --> 00:11:25,641 Get back here! Hey! 232 00:11:27,295 --> 00:11:28,818 Oh, boy, now we're in trouble! 233 00:11:28,862 --> 00:11:30,298 He's calling ahead. 234 00:11:30,341 --> 00:11:32,213 What are they gonna do? Throw us out of the war? 235 00:11:35,825 --> 00:11:37,305 Thanks. I'll get 'em. 236 00:11:37,348 --> 00:11:39,481 Pull up. Block the road. 237 00:11:48,620 --> 00:11:50,274 I hated going through that checkpoint, Lieutenant. 238 00:11:50,318 --> 00:11:51,406 Yeah? 239 00:11:51,449 --> 00:11:52,929 I got a pretty sick boy back here. 240 00:11:52,973 --> 00:11:55,540 I'm Captain Pierce, surgeon, 4077th. 241 00:11:55,584 --> 00:11:57,194 I gotta get him to the hospital, 121st. 242 00:11:57,238 --> 00:11:58,543 What's wrong with him? 243 00:11:58,587 --> 00:11:59,980 Neuropraxia. 244 00:12:00,023 --> 00:12:01,677 Worst case I've ever seen. 245 00:12:03,113 --> 00:12:04,288 What's that? 246 00:12:04,332 --> 00:12:06,073 Neuropraxia? 247 00:12:06,116 --> 00:12:08,815 It's a temporary loss of nerve function. 248 00:12:08,858 --> 00:12:10,381 I got him sedated now. 249 00:12:10,425 --> 00:12:11,948 Otherwise, he'd foam at the mouth, 250 00:12:11,992 --> 00:12:13,863 crawl on the ground, try to bite his nose. 251 00:12:13,907 --> 00:12:15,256 It's pretty awful. 252 00:12:16,866 --> 00:12:18,607 And very contagious. 253 00:12:20,348 --> 00:12:21,915 Aren't you afraid to get it? 254 00:12:21,958 --> 00:12:25,005 I can only carry the germ. 255 00:12:25,048 --> 00:12:27,050 Oh, okay, he's okay. 256 00:12:27,094 --> 00:12:28,878 Move him out. 257 00:12:28,922 --> 00:12:30,358 -Move him out. -Thanks, Lieutenant. 258 00:12:30,401 --> 00:12:31,751 -Love your work. -Move. 259 00:12:40,672 --> 00:12:42,631 Boy, you got the guts of a burglar. 260 00:12:42,674 --> 00:12:44,720 I'm not missing Trapper. 261 00:12:44,764 --> 00:12:48,245 Hey, was that true what you said back there to that M.P. 262 00:12:48,289 --> 00:12:51,205 about that "neurotaxicab" whatever? 263 00:12:51,248 --> 00:12:55,905 Neurapraxia. It's a real sickness. 264 00:12:55,949 --> 00:12:59,300 But don't worry. Only people who bite their nails can get it. 265 00:13:17,144 --> 00:13:20,103 MAN [on P.A.]: Sergeant Sturner, report to maintenance. 266 00:13:20,147 --> 00:13:22,497 Sergeant Sturner, on the double. 267 00:13:26,240 --> 00:13:27,981 There's the MATS office, right there. 268 00:13:28,024 --> 00:13:29,721 -They'll probably know where Trapper is. -Yeah. 269 00:13:29,765 --> 00:13:31,419 I'm gonna try to find Captain Hunnicutt. 270 00:13:31,462 --> 00:13:33,116 Yeah, yeah, you do that, Radar. 271 00:13:34,509 --> 00:13:36,076 I can't understand it, sir. 272 00:13:36,119 --> 00:13:37,991 The pickles were flown here top priority, 273 00:13:38,034 --> 00:13:39,862 along with the pimientos. Yes, sir. 274 00:13:39,906 --> 00:13:41,429 The general did get the pimientos, didn't he? 275 00:13:41,472 --> 00:13:42,778 Sergeant. 276 00:13:42,822 --> 00:13:45,694 Uh, yeah, yes, sir. Are you sure, Colonel? 277 00:13:45,737 --> 00:13:47,435 I specifically ordered red pimientos. 278 00:13:47,478 --> 00:13:49,567 I know how the general hates the green ones. 279 00:13:49,611 --> 00:13:51,482 Yes, sir, I will definitely follow through 280 00:13:51,526 --> 00:13:52,875 on the pickles and pimientos. 281 00:13:52,919 --> 00:13:55,051 Who's in charge of the delicatessen? 282 00:13:56,357 --> 00:13:58,185 Uh, golf balls-- 283 00:13:58,228 --> 00:14:00,013 golf balls are no problem, sir. 284 00:14:00,056 --> 00:14:01,884 Uh, how many gross, sir? 285 00:14:01,928 --> 00:14:04,887 Where are your flight manifests stateside? 286 00:14:04,931 --> 00:14:06,280 Yes, sir. 287 00:14:06,323 --> 00:14:08,108 Uh, one gross will be no problem at all. 288 00:14:08,151 --> 00:14:09,849 Yes, sir. No, sir, 289 00:14:09,892 --> 00:14:11,676 One gross, sir. Yes, sir. 290 00:14:13,504 --> 00:14:14,897 He left ten minutes ago. 291 00:14:14,941 --> 00:14:16,290 I remember-- Yes, 292 00:14:16,333 --> 00:14:17,857 I-I remember the Swiss clock, sir-- 293 00:14:17,900 --> 00:14:19,597 w-w-with a cuckoo. 294 00:14:19,641 --> 00:14:21,991 Yes, sir, y-yes, I have it all down, sir. 295 00:14:22,035 --> 00:14:23,253 Thanks. 296 00:14:23,297 --> 00:14:25,995 Pickles, pimientos, balls, and cuckoos. 297 00:14:32,132 --> 00:14:33,568 Uh, Captain Pierce? 298 00:14:33,611 --> 00:14:35,526 Uh, Captain Pierce, sir, Captain Hunnicutt. 299 00:14:35,570 --> 00:14:37,180 I missed Trapper by ten minutes. 300 00:14:37,224 --> 00:14:38,486 -Aw. -Ten lousy minutes! 301 00:14:38,529 --> 00:14:40,053 Captain Pierce. 302 00:14:40,096 --> 00:14:42,142 Hi. Can you believe that? 303 00:14:42,185 --> 00:14:43,926 You couldn't have droven any faster. 304 00:14:43,970 --> 00:14:46,320 I let that geisha take one too many laps on my back. 305 00:14:46,363 --> 00:14:48,104 Anything I can help with? 306 00:14:48,148 --> 00:14:49,279 -Huh? -Can I help? 307 00:14:49,323 --> 00:14:50,977 No, no, no, forget it. 308 00:14:51,020 --> 00:14:52,369 -Let's go home, all right? -Let's go home. 309 00:14:52,413 --> 00:14:53,762 Yeah, let's get outta here. 310 00:15:00,290 --> 00:15:01,552 Where's the jeep, Radar? 311 00:15:01,596 --> 00:15:02,814 It's right here! 312 00:15:02,858 --> 00:15:04,468 There is no jeep here. 313 00:15:04,512 --> 00:15:05,817 There's only a whole lot of here here. 314 00:15:05,861 --> 00:15:08,211 I knew it! I knew it! I knew it! 315 00:15:08,255 --> 00:15:10,431 -All right, it's no sweat, no sweat. -Oh, gee, it's been stolen! 316 00:15:10,474 --> 00:15:12,215 -All right. -Listen, I'm responsible. 317 00:15:12,259 --> 00:15:13,608 I signed that jeep out! 318 00:15:13,651 --> 00:15:16,263 I'll have to pay for it, and I'm poor! 319 00:15:16,306 --> 00:15:19,657 -Hey! Somebody help! -[horn blaring] 320 00:15:19,701 --> 00:15:20,745 Hey! 321 00:15:20,789 --> 00:15:22,312 Holy cow! 322 00:15:22,356 --> 00:15:24,053 Things always this calm around here? 323 00:15:24,097 --> 00:15:26,099 -It's the only war in town. -I gotta get it back. 324 00:15:26,142 --> 00:15:28,666 -Call an M.P. Hey, hey, hey! -Radar. Radar! 325 00:15:28,710 --> 00:15:30,712 -Radar. -Hey! 326 00:15:30,755 --> 00:15:32,105 If you can keep your head 327 00:15:32,148 --> 00:15:33,976 while all about you are losing theirs, 328 00:15:34,020 --> 00:15:35,630 then you probably haven't checked with your answering service. 329 00:15:35,673 --> 00:15:36,631 Rudyard Kipling. 330 00:15:38,198 --> 00:15:40,374 Give that man a lady in the balcony. 331 00:15:40,417 --> 00:15:42,289 Hey, listen, that jeep is government property. 332 00:15:42,332 --> 00:15:43,638 So are you. 333 00:15:45,118 --> 00:15:46,946 I never thought of it that way. 334 00:15:46,989 --> 00:15:49,949 Pierce, I'm just a little confused. 335 00:15:49,992 --> 00:15:52,777 Hawkeye. And don't let a little confusion throw you, Captain. 336 00:15:52,821 --> 00:15:54,692 -B.J. -One of the first things 337 00:15:54,736 --> 00:15:56,303 you learn over here, B.J., 338 00:15:56,346 --> 00:15:59,088 is that insanity is no worse than the common cold. 339 00:15:59,132 --> 00:16:02,004 How are we gonna get back? We don't got any wheels. 340 00:16:02,048 --> 00:16:04,354 Here is the eminent Captain Hunnicutt, 341 00:16:04,398 --> 00:16:06,052 fresh from the U.S. of A., 342 00:16:06,095 --> 00:16:08,880 and you and I are talking about cars. 343 00:16:08,924 --> 00:16:11,535 Let us welcome yon weary traveler with food and drink. 344 00:16:11,579 --> 00:16:13,233 -Kipling? -Auto Club. 345 00:16:13,276 --> 00:16:14,669 Right. 346 00:16:14,712 --> 00:16:17,150 Hey, hey, wait a minute. I can't go in there. 347 00:16:17,193 --> 00:16:18,978 Pish-tosh. 348 00:16:19,021 --> 00:16:20,805 Ah, come on. I'm just a corporal. 349 00:16:20,849 --> 00:16:22,633 You think that kept Hitler out of the officers' club? 350 00:16:22,677 --> 00:16:24,505 Hey, I really wouldn't wanna get him into any trouble. 351 00:16:24,548 --> 00:16:27,247 No problem. Just let me have some of your costume jewelry. 352 00:16:27,290 --> 00:16:30,467 Uh, I've only had five weeks of indoctrination. 353 00:16:30,511 --> 00:16:32,208 Is this what they call a field promotion? 354 00:16:32,252 --> 00:16:33,644 For being brave and nearsighted 355 00:16:33,688 --> 00:16:35,037 above and beyond the call. 356 00:16:35,081 --> 00:16:36,865 Losing a jeep, 357 00:16:36,908 --> 00:16:38,780 impersonating an officer, all in two hours. 358 00:16:38,823 --> 00:16:41,391 If I get in trouble, my mother will kill me! 359 00:16:41,435 --> 00:16:43,002 What are mothers for? 360 00:16:43,045 --> 00:16:44,264 Gosh. 361 00:16:44,307 --> 00:16:46,744 Hey, wait a minute. What about my stripes? 362 00:16:46,788 --> 00:16:48,703 Radar, you've heard of lieutenant generals, 363 00:16:48,746 --> 00:16:50,226 sergeant majors? 364 00:16:50,270 --> 00:16:52,707 You are now a corporal captain. 365 00:17:02,151 --> 00:17:04,110 Maybe I'd better wait in the car. 366 00:17:04,153 --> 00:17:05,720 Radar, there is no car to wait in. 367 00:17:05,763 --> 00:17:07,678 That's what we came in here to forget. 368 00:17:07,722 --> 00:17:09,680 I forgot. 369 00:17:09,724 --> 00:17:11,160 Uh, what'll you have, Captain? 370 00:17:11,204 --> 00:17:13,162 -Bourbon and water. -And you, Captain? 371 00:17:15,512 --> 00:17:17,079 -Captain? -Not so loud. 372 00:17:17,123 --> 00:17:20,256 I'll have my usual-- a Grape Nehi. 373 00:17:20,300 --> 00:17:22,606 Uh, two bourbon and water, 374 00:17:22,650 --> 00:17:25,653 and a Grape Nehi for Captain O'Reilly. 375 00:17:25,696 --> 00:17:28,830 [jet engines roaring overhead] 376 00:17:30,136 --> 00:17:32,747 They always fly so low? 377 00:17:32,790 --> 00:17:35,880 They're not low. The ground here is very high. 378 00:17:35,924 --> 00:17:38,622 He's not usually like this. He's just like that. 379 00:17:38,666 --> 00:17:40,102 You're gonna love it over here. 380 00:17:40,146 --> 00:17:41,973 Camping out, betting on rat races, 381 00:17:42,017 --> 00:17:43,801 hot and cold running dysentery. 382 00:17:43,845 --> 00:17:45,716 To think what I've been missing. 383 00:17:45,760 --> 00:17:47,892 -You married? -Mm-hmm. 384 00:17:47,936 --> 00:17:49,807 You bring your wife with you? 385 00:17:49,851 --> 00:17:52,114 I thought I'd come ahead and check it out. 386 00:17:52,158 --> 00:17:53,768 -Hmm. -You married? 387 00:17:53,811 --> 00:17:56,727 Someone's gonna have to get me pregnant first. 388 00:17:56,771 --> 00:17:58,425 Ah, there's two on the aisle. 389 00:18:09,871 --> 00:18:12,395 Thank you. 390 00:18:12,439 --> 00:18:15,355 Does the, uh, captain want a straw? 391 00:18:17,139 --> 00:18:19,489 We don't use straws in combat, fella. 392 00:18:23,841 --> 00:18:25,234 B.J., welcome to Korea. 393 00:18:27,018 --> 00:18:29,064 Land of the Morning Calm. 394 00:18:29,108 --> 00:18:32,111 For 5,000 years, 50 centuries, 395 00:18:32,154 --> 00:18:34,069 fought over, mauled, and occupied 396 00:18:34,113 --> 00:18:36,332 by Mongols, Manchus, Chinese, 397 00:18:36,376 --> 00:18:39,901 Russians, Japanese, Americans, 16 U.N. Countries, 398 00:18:39,944 --> 00:18:42,382 and appearing this week only Professor Jerry Colonna. 399 00:18:42,425 --> 00:18:43,644 -Cheers. -Cheers. 400 00:18:43,687 --> 00:18:45,385 Oh, yeah. Yeah. 401 00:18:48,518 --> 00:18:50,607 [exhale] 402 00:18:50,651 --> 00:18:53,393 There's real grape flavor in this. 403 00:18:53,436 --> 00:18:55,221 Tough it out, cowboy. 404 00:18:55,264 --> 00:18:57,658 Why didn't you let me stand outside, Hawkeye? 405 00:18:57,701 --> 00:19:00,139 Hawkeye. Why Hawkeye? 406 00:19:00,182 --> 00:19:02,271 That's from The Last of the Mohicans. 407 00:19:02,315 --> 00:19:04,491 My father was crazy about that book. 408 00:19:04,534 --> 00:19:06,667 He was crazy about Indians. 409 00:19:06,710 --> 00:19:09,060 My grandfather used to sell 'em whiskey and hors d'oeuvres. 410 00:19:09,104 --> 00:19:10,758 [jet engines roaring overhead] 411 00:19:13,326 --> 00:19:16,155 Feel like you just stepped into a time machine? 412 00:19:16,198 --> 00:19:18,722 Two months ago, I'm in residency in Sausalito. 413 00:19:18,766 --> 00:19:21,290 Little house in Mill Valley. Peggy's eight months pregnant. 414 00:19:21,334 --> 00:19:23,727 And they draft me. 415 00:19:23,771 --> 00:19:26,252 Five weeks' training at Fort Sam Houston. 416 00:19:26,295 --> 00:19:28,515 Bunch of doctors stumbling around in the dark, 417 00:19:28,558 --> 00:19:30,125 totally lost. 418 00:19:30,169 --> 00:19:32,475 Some idiot shooting live ammo over your heads. 419 00:19:32,519 --> 00:19:33,781 American plan. 420 00:19:33,824 --> 00:19:35,478 -Hawkeye. -Huh? 421 00:19:35,522 --> 00:19:36,958 That colonel. 422 00:19:38,438 --> 00:19:40,135 What Colonel, Radar? 423 00:19:40,179 --> 00:19:41,615 There's enough brass in here to make a spittoon. 424 00:19:41,658 --> 00:19:44,226 Over there at 8:00. He keeps staring at me. 425 00:19:44,270 --> 00:19:46,663 He's probably crazy about you. 426 00:19:46,707 --> 00:19:48,535 Go ahead, B.J. 427 00:19:48,578 --> 00:19:50,711 Then one night, Peggy and I are at the Top of the Mark-- 428 00:19:50,754 --> 00:19:53,322 her first night out since having the baby. 429 00:19:54,410 --> 00:19:55,933 We go home. 430 00:19:55,977 --> 00:19:57,370 Our baby-sitter Norma Jean says there's a message. 431 00:19:57,413 --> 00:19:59,676 Wait a minute. Norma Jean? 432 00:19:59,720 --> 00:20:01,243 -Mm-hmm. -Eighteen? 433 00:20:01,287 --> 00:20:02,679 -Sixteen. -Ooh! 434 00:20:04,115 --> 00:20:05,595 The message? 435 00:20:05,639 --> 00:20:07,467 "In two days, report to Travis to ship out." 436 00:20:10,296 --> 00:20:11,862 Next thing I know, here I am. 437 00:20:13,429 --> 00:20:15,344 -Hawk? -Huh? 438 00:20:15,388 --> 00:20:17,172 He's coming over here. 439 00:20:17,216 --> 00:20:18,260 Play hard to get. 440 00:20:18,304 --> 00:20:19,566 Don't horse around. 441 00:20:22,656 --> 00:20:23,874 -Boys. -Sir. 442 00:20:23,918 --> 00:20:25,789 Colonel. 443 00:20:25,833 --> 00:20:28,966 You all know this is an officers' club, don't you? 444 00:20:29,010 --> 00:20:31,099 I'm a captain, plainclothes division. 445 00:20:31,142 --> 00:20:32,579 Uh-huh. 446 00:20:32,622 --> 00:20:35,973 Corporal's stripes and captain's bars? 447 00:20:36,017 --> 00:20:38,585 Uh, that's a new directive from the Pentagon, Colonel. 448 00:20:38,628 --> 00:20:40,761 Uh, that's right out of G2 and G3, 449 00:20:40,804 --> 00:20:43,807 making a G5 combined officers op-tech glitch. 450 00:20:43,851 --> 00:20:46,070 Uh, we're experimenting with a new rank-- 451 00:20:46,114 --> 00:20:47,420 corporal captain. 452 00:20:47,463 --> 00:20:49,378 We're down here making a survey-- 453 00:20:49,422 --> 00:20:51,424 want to see, uh, you know, if everybody likes it. 454 00:20:51,467 --> 00:20:54,470 Uh, asking everybody in Seoul. 455 00:20:54,514 --> 00:20:56,994 -Coleman Hawkins, right? -Right. 456 00:20:57,038 --> 00:20:59,301 Well, I don't like it. I don't like it at all. 457 00:20:59,345 --> 00:21:01,608 Uh, put down one no. One against. 458 00:21:01,651 --> 00:21:03,436 Right. 459 00:21:03,479 --> 00:21:06,047 One negative Corporal Captain. 460 00:21:06,090 --> 00:21:07,396 Thank you, Colonel. 461 00:21:07,440 --> 00:21:09,311 We really appreciate your help in this. 462 00:21:09,355 --> 00:21:13,097 No, sir, I don't like it at all. 463 00:21:14,751 --> 00:21:16,187 He doesn't like it at all. 464 00:21:17,537 --> 00:21:18,973 Play it again, Sam. 465 00:21:20,279 --> 00:21:22,150 Another Nehi. 466 00:21:22,193 --> 00:21:23,891 Gee, if I get gas, 467 00:21:23,934 --> 00:21:25,675 nobody's ever gonna believe I'm an officer. 468 00:21:25,719 --> 00:21:27,808 Radar, President Truman gets gas. 469 00:21:27,851 --> 00:21:29,897 They just don't print it in the papers. 470 00:21:29,940 --> 00:21:31,768 What's the 4077 like? 471 00:21:31,812 --> 00:21:34,597 Meatball surgery. Nothing pretty. 472 00:21:34,641 --> 00:21:37,296 But once we get a casualty to our front door, 473 00:21:37,339 --> 00:21:39,994 his chance of survival is 97.8%. 474 00:21:40,037 --> 00:21:41,691 That says a lot for the staff. 475 00:21:41,735 --> 00:21:43,650 It's a good bunch. 476 00:21:43,693 --> 00:21:47,654 You missed two of the greatest guys in the world, though. 477 00:21:47,697 --> 00:21:50,309 Henry Blake was our C.O. 478 00:21:50,352 --> 00:21:51,701 Henry was okay, 479 00:21:51,745 --> 00:21:53,834 from the navel out in every direction. 480 00:21:53,877 --> 00:21:56,053 He sure was. 481 00:21:59,230 --> 00:22:01,842 Henry never made it home. 482 00:22:01,885 --> 00:22:03,409 And I just missed Trapper John, 483 00:22:03,452 --> 00:22:05,585 the guy you're replacing, by ten minutes. 484 00:22:05,628 --> 00:22:07,848 -Ten minutes! -We tried to call you. 485 00:22:07,891 --> 00:22:09,458 You sure he didn't leave a message or anything? 486 00:22:09,502 --> 00:22:11,330 No. Just what I gave you. 487 00:22:11,373 --> 00:22:13,375 And please don't ask for another one. 488 00:22:13,419 --> 00:22:15,943 Listen. Major Burns is waiting for us. 489 00:22:15,986 --> 00:22:18,859 That's our C.O. now. 490 00:22:18,902 --> 00:22:20,513 Bottom of the barrel. 491 00:22:20,556 --> 00:22:23,907 Major Burns. Major Frank Burns. 492 00:22:23,951 --> 00:22:25,518 Everybody calls him Ferret Face. 493 00:22:25,561 --> 00:22:27,476 That'll give you an idea how devoted we are to him. 494 00:22:27,520 --> 00:22:30,131 -Is he a good surgeon? -With the same light touch 495 00:22:30,174 --> 00:22:32,351 as a German jazz band. 496 00:22:32,394 --> 00:22:35,223 Number one nurses, though. And a good young chaplain. 497 00:22:35,266 --> 00:22:36,833 You'll be bunking with me. 498 00:22:36,877 --> 00:22:38,400 Not too much snoring, I hope. 499 00:22:38,444 --> 00:22:40,402 Only when I'm awake. 500 00:22:40,446 --> 00:22:42,056 All you really have to worry about 501 00:22:42,099 --> 00:22:43,797 is getting me in my coffin before the sun comes up. 502 00:22:43,840 --> 00:22:45,842 Fair enough. 503 00:22:45,886 --> 00:22:47,844 Well, I guess we'd better start thinking about 504 00:22:47,888 --> 00:22:49,455 how we're gonna get back to camp, huh? 505 00:22:49,498 --> 00:22:51,457 All right, we'll have the bill, my good man. 506 00:22:51,500 --> 00:22:53,023 $1.20. 507 00:22:53,067 --> 00:22:55,591 Ah. Pay him, Corporal Captain. 508 00:22:57,071 --> 00:22:59,247 I only got about 70 cents. 509 00:22:59,290 --> 00:23:02,381 A big promotion like that, they didn't give you a raise? 510 00:23:02,424 --> 00:23:04,252 This one's on me. 511 00:23:06,907 --> 00:23:10,171 You, uh... play poker, doctor? 512 00:23:10,214 --> 00:23:11,607 I'm not very good. 513 00:23:11,651 --> 00:23:13,392 Neither am I. 514 00:23:22,139 --> 00:23:23,706 General. 515 00:23:23,750 --> 00:23:25,273 Aah! 516 00:23:31,932 --> 00:23:34,369 Look, Radar, our jeep. 517 00:23:34,413 --> 00:23:36,110 It's a general's jeep! 518 00:23:36,153 --> 00:23:37,764 No, no, no, no. What they've done 519 00:23:37,807 --> 00:23:39,461 in order to get into the officers' club 520 00:23:39,505 --> 00:23:40,984 is they put a general's flag on our jeep. 521 00:23:41,028 --> 00:23:42,421 It's not! 522 00:23:42,464 --> 00:23:43,944 I can prove it. Test me. 523 00:23:43,987 --> 00:23:45,728 It's olive drab, right? 524 00:23:45,772 --> 00:23:47,251 -Well, yeah, but-- -Made in Detroit? 525 00:23:47,295 --> 00:23:49,471 -They all say-- -Has mud underneath 526 00:23:49,515 --> 00:23:51,604 and four seats that can reduce your behind to tears? 527 00:23:51,647 --> 00:23:54,041 -Yeah, but-- -They didn't fool me for a minute. 528 00:23:54,084 --> 00:23:56,565 -Throw your stuff in the back, B.J. -Right. 529 00:23:56,609 --> 00:23:58,393 Okay, but listen, you've been drinking. 530 00:23:58,437 --> 00:23:59,612 I drive. 531 00:23:59,655 --> 00:24:01,918 All right, deal. 532 00:24:01,962 --> 00:24:03,964 Next stop, Bed Bug City. 533 00:24:04,007 --> 00:24:05,487 Take this thing. 534 00:24:07,054 --> 00:24:10,057 Okay, Radar, follow the yellow brick road. 535 00:24:34,124 --> 00:24:36,344 MAN [on P.A.]: Next stop for Captain Hunnicutt, 536 00:24:36,387 --> 00:24:38,433 the 4077, and the privilege 537 00:24:38,477 --> 00:24:40,479 with working with one of the greatest medical men 538 00:24:40,522 --> 00:24:42,132 -since Dr. Goebbels. -[horn honking] 539 00:24:44,134 --> 00:24:45,614 I'm gonna train Hunnicutt in my image-- 540 00:24:45,658 --> 00:24:47,877 soldierly, efficient. 541 00:24:47,921 --> 00:24:49,923 Yes. Give me a man when he's 28, 542 00:24:49,966 --> 00:24:51,533 and he's mine for life. 543 00:24:51,577 --> 00:24:52,578 [chuckling] Frank. 544 00:24:52,621 --> 00:24:53,622 Yes, dear? 545 00:24:53,666 --> 00:24:54,928 For a moment there, 546 00:24:54,971 --> 00:24:56,277 you looked like you had a chin. 547 00:25:00,803 --> 00:25:02,805 ♪♪ [theme] 548 00:25:37,630 --> 00:25:39,719 ♪♪ [theme] 549 00:26:25,548 --> 00:26:29,073 MAN [on P.A.]: September, 1952. MASH 4077. 550 00:26:29,117 --> 00:26:31,641 Commander, Major Frank Burns. 551 00:26:31,684 --> 00:26:33,643 FRANK: Come on, soldier, hit the deck! 552 00:26:33,686 --> 00:26:34,992 You're supposed to wake me, you know. 553 00:26:35,036 --> 00:26:36,559 I'm your commanding officer. 554 00:26:37,908 --> 00:26:39,649 -Oh, Korea! -Yeah, 555 00:26:39,692 --> 00:26:41,303 I'm not supposed to wake you. 556 00:26:41,346 --> 00:26:43,044 Oh, that's very kind of you, sir. It's really-- 557 00:26:43,087 --> 00:26:45,046 I'm not interested in kindness. 558 00:26:45,089 --> 00:26:46,699 I've heard that, sir. 559 00:26:46,743 --> 00:26:49,441 Let's go, I wanna get started on assembly. 560 00:26:49,485 --> 00:26:50,921 -Uh, yes, sir. -Where's your bugle? 561 00:26:50,964 --> 00:26:52,053 It's over there. 562 00:26:54,142 --> 00:26:55,404 Where? 563 00:26:55,447 --> 00:26:57,014 In the file cabinet, under "B." 564 00:26:59,973 --> 00:27:02,628 And your clipboard's under "C," of course. 565 00:27:02,672 --> 00:27:04,239 No, "K." 566 00:27:04,282 --> 00:27:05,718 I'd like to know what you're doing 567 00:27:05,762 --> 00:27:07,024 in this man's army. 568 00:27:07,068 --> 00:27:08,895 Me, too, sir. 569 00:27:08,939 --> 00:27:11,289 All right, let's move. 570 00:27:11,333 --> 00:27:13,987 Hey-yup, hey-yup, hey-yup. 571 00:27:14,031 --> 00:27:16,729 Hey-yup, hey-yup, hey-yup. 572 00:27:16,773 --> 00:27:19,428 Hey-yup, hey-yup, hey-yup. 573 00:27:19,471 --> 00:27:22,083 Hey-yup, hey-yup, hey-yup. 574 00:27:22,126 --> 00:27:24,085 Hey-yup, hey-yup. 575 00:27:24,128 --> 00:27:27,175 Hey-yup, hey-yup, hey-yup. 576 00:27:27,218 --> 00:27:29,351 Hey-yuppy-pa-pa-pa-pa-pa-pa. 577 00:27:29,394 --> 00:27:31,744 [imitating military drum beat] 578 00:27:48,021 --> 00:27:49,806 -Synchronize watches. -Right. 579 00:27:49,849 --> 00:27:52,330 -Uh, sir? -What is it? 580 00:27:52,374 --> 00:27:53,766 I dropped my watch in the latrine, 581 00:27:53,810 --> 00:27:55,768 and I really don't want it back. 582 00:27:55,812 --> 00:27:57,553 Just purse your lips and stand by. 583 00:28:02,253 --> 00:28:05,169 Coming up 0516, hack! 584 00:28:05,213 --> 00:28:06,127 Hack! 585 00:28:08,564 --> 00:28:09,521 Now. 586 00:28:09,565 --> 00:28:11,958 ♪♪ [off-key] 587 00:28:17,268 --> 00:28:19,183 Captain Pierce arrived in his own fashion, 588 00:28:19,227 --> 00:28:22,143 having spent six days in Tokyo on R and R 589 00:28:22,186 --> 00:28:23,927 and R and R and R. 590 00:28:23,970 --> 00:28:25,581 Here we are. This is good. 591 00:28:25,624 --> 00:28:28,061 The corner of 42nd Street and Filth Avenue. 592 00:28:28,105 --> 00:28:30,368 Radar informed Hawkeye 593 00:28:30,412 --> 00:28:32,196 that Trapper John had been discharged 594 00:28:32,240 --> 00:28:34,981 and was down in Seoul to take a plane stateside. 595 00:28:35,025 --> 00:28:36,940 [military drum beat] 596 00:28:36,983 --> 00:28:39,508 Disobeying Major Burns' order to remain in camp, 597 00:28:39,551 --> 00:28:41,249 Hawkeye took off for Seoul, 598 00:28:41,292 --> 00:28:43,120 and while he missed Trapper, 599 00:28:43,164 --> 00:28:44,861 he did meet his replacement. 600 00:28:49,648 --> 00:28:51,084 Uh, Captain Pierce? 601 00:28:51,128 --> 00:28:52,999 Captain Pierce, sir, Captain Hunnicutt. 602 00:28:53,043 --> 00:28:54,523 I missed Trapper by ten minutes. 603 00:28:54,566 --> 00:28:55,741 -Ten lousy minutes! -Aw. 604 00:28:55,785 --> 00:28:57,090 Captain Pierce. 605 00:28:57,134 --> 00:28:58,570 Hi. Can you believe that? 606 00:28:58,614 --> 00:29:00,181 You couldn't have droven any faster. 607 00:29:00,224 --> 00:29:02,052 Their own jeep stolen, 608 00:29:02,095 --> 00:29:04,315 they naturally stole one owned by a general 609 00:29:04,359 --> 00:29:06,056 and started off for camp. 610 00:29:07,492 --> 00:29:10,713 Meanwhile, back in paradise... 611 00:29:10,756 --> 00:29:12,715 -Major Burns. -Major. 612 00:29:12,758 --> 00:29:13,672 Father. 613 00:29:16,284 --> 00:29:18,373 Did you give permission that I didn't know about 614 00:29:18,416 --> 00:29:20,113 for Captain Pierce to leave this camp? 615 00:29:20,157 --> 00:29:21,854 I certainly did not! 616 00:29:21,898 --> 00:29:24,074 [sigh] Well, he's not anywhere to be found. 617 00:29:24,117 --> 00:29:25,118 -Nowhere? -That's right! 618 00:29:25,162 --> 00:29:26,424 Have you looked everywhere? 619 00:29:26,468 --> 00:29:28,034 Obviously I've looked everywhere, 620 00:29:28,078 --> 00:29:29,775 if I know that he's not anywhere or nowhere! 621 00:29:29,819 --> 00:29:31,603 I'm sure it can all be explained. 622 00:29:31,647 --> 00:29:33,388 Oh, you keep your nose out of this! 623 00:29:33,431 --> 00:29:35,390 -Frank! -Oh, sorry, Father. 624 00:29:35,433 --> 00:29:37,740 Sorry, Mother-- Margaret. 625 00:29:53,669 --> 00:29:56,715 Hey! I lost my hat! I lost my hat! 626 00:29:56,759 --> 00:29:58,369 Your cookies will be next. 627 00:30:00,371 --> 00:30:02,634 Holy Toledo! It's the same M.P.! 628 00:30:02,678 --> 00:30:04,462 I told them to wait. 629 00:30:04,506 --> 00:30:06,595 Why'd you do that? Oh, you didn't do that! 630 00:30:06,638 --> 00:30:07,813 I'm just joking. 631 00:30:07,857 --> 00:30:09,032 Well, this ain't funny. 632 00:30:09,075 --> 00:30:10,381 That's the trick, Radar. 633 00:30:11,904 --> 00:30:13,819 You sure put in a long day, Lieutenant. 634 00:30:15,212 --> 00:30:18,041 A lot of infiltrators on the road. 635 00:30:18,084 --> 00:30:21,000 Yeah. They sure give the war a bad name. 636 00:30:21,044 --> 00:30:22,654 There was no room for him at the 121st, 637 00:30:22,698 --> 00:30:25,788 so we're taking him back to the 4077. 638 00:30:25,831 --> 00:30:27,093 He can drive now? 639 00:30:27,137 --> 00:30:31,402 It's good therapy. This is Dr. Hunnicutt. 640 00:30:31,446 --> 00:30:34,100 -Hunnicutt? -B.J.: Yo. 641 00:30:34,144 --> 00:30:38,453 Specialist. We flew him in for his operation. 642 00:30:38,496 --> 00:30:40,281 Soon as we get back, he's gonna... 643 00:30:40,324 --> 00:30:41,630 get on his nerves. 644 00:30:41,673 --> 00:30:44,110 And he can drive now? 645 00:30:44,154 --> 00:30:46,287 We put a temporary filling in his ear. 646 00:30:53,555 --> 00:30:54,773 Different. 647 00:30:54,817 --> 00:30:56,558 Different? 648 00:30:56,601 --> 00:30:57,950 Different jeep. 649 00:30:59,387 --> 00:31:01,127 The jeep is different! 650 00:31:01,171 --> 00:31:04,217 Oh! Yes! Yeah. Sharp eye, Lieutenant. Good. 651 00:31:04,261 --> 00:31:05,784 Uh, yes, this different jeep 652 00:31:05,828 --> 00:31:08,352 is definitely a different jeep. 653 00:31:08,396 --> 00:31:10,136 We picked it up in Seoul. 654 00:31:10,180 --> 00:31:13,923 It was stolen from our C.O. [chuckle] 655 00:31:13,966 --> 00:31:15,316 What's his name? 656 00:31:15,359 --> 00:31:18,884 Uh, Major Burns. Major Frank Burns. 657 00:31:18,928 --> 00:31:20,843 Medicine's answer to longevity. 658 00:31:20,886 --> 00:31:22,148 Frank Burns. 659 00:31:22,192 --> 00:31:23,759 Or Ferret Face. He answers to both. 660 00:31:25,891 --> 00:31:28,285 Oh. This is weird. 661 00:31:28,329 --> 00:31:30,200 [Radar muttering] 662 00:31:30,243 --> 00:31:32,376 [muttering, gibbering] 663 00:31:32,420 --> 00:31:34,857 [chatter] 664 00:31:34,900 --> 00:31:36,598 -This could be a-- -Move out! 665 00:31:43,431 --> 00:31:45,215 [whooping] 666 00:31:48,436 --> 00:31:49,480 Yahoo! 667 00:32:12,460 --> 00:32:14,462 Stop up ahead, Radar. Stop! 668 00:32:17,987 --> 00:32:19,771 Will you stop that! Stop! 669 00:32:19,815 --> 00:32:21,338 -RADAR: Hey! -Hey, what's going on? 670 00:32:21,382 --> 00:32:24,341 They're making sure the field is okay for farming. 671 00:32:24,385 --> 00:32:26,343 The daughters are checking for land mines. 672 00:32:26,387 --> 00:32:29,172 If the girls survive, it's safe for the ox. 673 00:32:29,215 --> 00:32:31,479 [speaking Korean] 674 00:32:34,264 --> 00:32:36,179 B.J.: You mean there are live mines in that field? 675 00:32:36,222 --> 00:32:37,833 HAWKEYE: I say we don't find out. 676 00:32:37,876 --> 00:32:40,270 Hey! Stop it! 677 00:32:42,533 --> 00:32:44,622 -Chung-ji. -Chung-ji! 678 00:32:48,887 --> 00:32:50,628 Chung-ji! 679 00:32:50,672 --> 00:32:52,238 Who's the father? Are you the father? 680 00:32:52,282 --> 00:32:54,719 [speaking Korean] 681 00:32:54,763 --> 00:32:55,938 RADAR: He told 'em to go ahead 682 00:32:55,981 --> 00:32:57,374 and not pay no attention to ya. 683 00:32:57,418 --> 00:32:58,636 HAWKEYE: Is he crazy? 684 00:32:58,680 --> 00:33:00,246 Listen to me! Listen! How can you do this? 685 00:33:00,290 --> 00:33:01,465 You know what you're doing? 686 00:33:01,509 --> 00:33:03,119 Usan! 687 00:33:03,162 --> 00:33:04,512 That's what you are. You understand that? 688 00:33:04,555 --> 00:33:05,817 That's in your own language. 689 00:33:05,861 --> 00:33:07,297 Usan.That's what you are! What? 690 00:33:07,340 --> 00:33:09,430 You just called him an umbrella. 691 00:33:09,473 --> 00:33:11,257 What? How do ya-- What's the-what's the word-- 692 00:33:11,301 --> 00:33:12,258 [explosion] 693 00:33:15,479 --> 00:33:17,481 Radar! How are you gonna get out? 694 00:33:17,525 --> 00:33:19,048 -Radar! -B.J.: Radar! 695 00:33:19,091 --> 00:33:20,484 What are you doing? Are you crazy? 696 00:33:20,528 --> 00:33:21,659 -Come back here! -O'Reilly, come here! 697 00:33:21,703 --> 00:33:23,095 -Come back here! -O'Reilly! 698 00:33:23,139 --> 00:33:25,141 -Be careful! -How are you gonna get out again? 699 00:33:25,184 --> 00:33:26,838 Radar! 700 00:33:26,882 --> 00:33:28,710 Come on, follow me. Hold on to me. 701 00:33:28,753 --> 00:33:30,189 -Go slow. -Put your feet in the same spots. 702 00:33:30,233 --> 00:33:32,627 Watch it! Come back the way you went in. 703 00:33:32,670 --> 00:33:34,542 Straight. Will you just come straight toward us? 704 00:33:34,585 --> 00:33:36,413 -Easy, easy. Okay, come on! -Come back toward us, Radar. 705 00:33:36,457 --> 00:33:37,414 B.J.: Easy, easy! 706 00:33:38,502 --> 00:33:40,243 Be careful! 707 00:33:40,286 --> 00:33:41,505 Come straight, Radar! 708 00:33:41,549 --> 00:33:42,637 -That's it. Easy, easy. -Yeah, easy. 709 00:33:47,468 --> 00:33:49,774 Oh. Get her. Easy. 710 00:33:49,818 --> 00:33:51,646 Fragments in her leg. Shock. 711 00:33:51,689 --> 00:33:53,386 Here, I guess the army's got a few more of these. 712 00:33:53,430 --> 00:33:55,432 -Get her in the jeep, will ya? -Holy cow! 713 00:33:58,348 --> 00:33:59,741 -Hey, hey, hey, hey! -No, we can't take everybody. 714 00:33:59,784 --> 00:34:01,351 Wait a minute. Hold it. 715 00:34:01,394 --> 00:34:02,961 -Wait, but, madam, just a minute. -What are you doing? 716 00:34:03,005 --> 00:34:04,354 -We can't take the whole-- -Hey, you-- 717 00:34:04,397 --> 00:34:06,356 No, no, the ox does not ride for free. 718 00:34:06,399 --> 00:34:08,010 We'd better get moving. 719 00:34:08,053 --> 00:34:09,664 Radar, tell 'em. No ox, no ox. 720 00:34:09,707 --> 00:34:12,188 Right. No ox! No ox! 721 00:34:12,231 --> 00:34:13,929 Look, you stay here. 722 00:34:13,972 --> 00:34:16,758 -[speaking Korean] -What? What? 723 00:34:16,801 --> 00:34:18,324 He says there's a hospital up the road. 724 00:34:18,368 --> 00:34:19,543 Okay, okay, okay. Stay, stay, stay. 725 00:34:19,587 --> 00:34:20,849 Yeah, [speaking Korean]. 726 00:34:20,892 --> 00:34:22,241 [speaking Korean] All right, hang on. 727 00:34:22,285 --> 00:34:23,547 [chatter] 728 00:34:23,591 --> 00:34:25,549 You've got a lot of nerve, fella! 729 00:34:25,593 --> 00:34:28,160 That was very brave, Radar. 730 00:34:28,204 --> 00:34:29,161 What? 731 00:34:30,946 --> 00:34:32,861 HAWKEYE: Running into a mine field. 732 00:34:32,904 --> 00:34:34,906 RADAR: Did I run into a mine field? 733 00:34:36,212 --> 00:34:37,996 Boy, that was brave. 734 00:34:39,998 --> 00:34:41,522 FRANK: There's a new officer coming in, 735 00:34:41,565 --> 00:34:43,436 and I want this place spotless, Corporal. 736 00:34:43,480 --> 00:34:46,091 First impressions are lasting impressions. 737 00:34:46,135 --> 00:34:48,006 Cleanliness is next to godliness. 738 00:34:48,050 --> 00:34:50,182 -My mother says that. -Why bring her into it? 739 00:34:50,226 --> 00:34:51,880 I never even met your mother. 740 00:34:51,923 --> 00:34:54,012 And what are those earrings doing in your ears? 741 00:34:54,056 --> 00:34:55,492 Just hanging there, sir. 742 00:34:55,536 --> 00:34:57,886 -Well, take 'em off! -Yes, sir. 743 00:34:57,929 --> 00:35:01,498 You, uh, got anything crazy on under your clothes? 744 00:35:01,542 --> 00:35:05,023 Nothing crazier than you got under yours, sir. 745 00:35:05,067 --> 00:35:07,722 Get rid of these filthy nudist magazines. 746 00:35:09,071 --> 00:35:10,420 [whistles] 747 00:35:10,463 --> 00:35:12,944 Hey, I thought they were strictly volleyball. 748 00:35:12,988 --> 00:35:14,337 They play croquet and everything. 749 00:35:14,380 --> 00:35:15,599 Look at these socks. 750 00:35:15,643 --> 00:35:18,428 Boots covered with blood. Animals. 751 00:35:18,471 --> 00:35:20,343 Here's some people clipping hedges. 752 00:35:20,386 --> 00:35:21,910 That could be dangerous. 753 00:35:21,953 --> 00:35:25,261 Get on with it. Throw those away. 754 00:35:25,304 --> 00:35:27,089 "Girl phoning." 755 00:35:27,132 --> 00:35:29,874 Wonder what a naked girl sounds like on the phone. 756 00:35:29,918 --> 00:35:31,267 -Klinger! -Yes, sir! 757 00:35:38,579 --> 00:35:40,624 FRANK: Beats me how some people treat this war 758 00:35:40,668 --> 00:35:42,365 like it was some kind of picnic, 759 00:35:42,408 --> 00:35:44,149 when it's really a privilege to be asked 760 00:35:44,193 --> 00:35:45,586 to serve in the army. 761 00:35:45,629 --> 00:35:47,500 Of course, it's not just our army. 762 00:35:47,544 --> 00:35:48,980 We're here with the U.N., 763 00:35:49,024 --> 00:35:51,504 which I personally have nothing against 764 00:35:51,548 --> 00:35:53,419 except that it's full of foreigners, 765 00:35:53,463 --> 00:35:55,596 which, of course, is what did in your League of Nations. 766 00:35:55,639 --> 00:35:56,684 You know? 767 00:35:58,033 --> 00:35:59,817 Are all the local hospitals that awful, 768 00:35:59,861 --> 00:36:01,602 that primitive? 769 00:36:01,645 --> 00:36:03,691 They're about 100 years ahead at being behind. 770 00:36:03,734 --> 00:36:05,431 Boy, the smell. 771 00:36:05,475 --> 00:36:08,043 Radar, watch the road. I'll do the smelling. 772 00:36:08,086 --> 00:36:09,610 -[loud bang] -Whoa! 773 00:36:10,915 --> 00:36:12,177 -[engine sputtering] -Oh, boy. 774 00:36:13,831 --> 00:36:15,616 Oh, gee! 775 00:36:15,659 --> 00:36:17,966 I've never changed a tire in my life! 776 00:36:18,009 --> 00:36:19,620 I'll get it. 777 00:36:19,663 --> 00:36:22,057 Give me a lug wrench. I'll take off the spare. 778 00:36:22,100 --> 00:36:24,059 I thought you used your mother's car. 779 00:36:24,102 --> 00:36:26,627 I did, but she always changed the tires. 780 00:36:26,670 --> 00:36:28,846 Oh, hey, wait a minute. You're a surgeon. 781 00:36:28,890 --> 00:36:30,108 You'll wreck your hands. 782 00:36:30,152 --> 00:36:31,893 So I'll become a bugler. 783 00:36:31,936 --> 00:36:34,025 I come from three generations of doctors. 784 00:36:34,069 --> 00:36:35,548 I swear to you, I have never seen 785 00:36:35,592 --> 00:36:36,898 hospital conditions like that. 786 00:36:38,290 --> 00:36:39,901 Well, what they lack in sanitation 787 00:36:39,944 --> 00:36:41,337 they make up for in poverty. 788 00:36:42,947 --> 00:36:44,688 RADAR: Here come some locals. 789 00:36:44,732 --> 00:36:46,342 HAWKEYE: Well, it's a semi-free country. 790 00:36:46,385 --> 00:36:48,649 -Oh, gee! -What? 791 00:36:48,692 --> 00:36:51,129 Oh, I left my bubble gum in the other jeep. 792 00:36:53,392 --> 00:36:55,177 Whose picture was on the card? 793 00:36:55,220 --> 00:36:56,526 Rosalind Russell. 794 00:36:56,569 --> 00:36:58,180 Well, we just won't tell her. 795 00:36:58,223 --> 00:37:00,182 Oh, boy! 796 00:37:00,225 --> 00:37:02,314 That general sure has tight lugs. 797 00:37:02,358 --> 00:37:04,665 [grunting] We're gonna get him in for surgery 798 00:37:04,708 --> 00:37:05,666 one of these days. 799 00:37:14,370 --> 00:37:16,067 Hi. What do you say? 800 00:37:16,111 --> 00:37:18,243 Just taking our afternoon flat. 801 00:37:24,554 --> 00:37:26,469 Nice to see you. I just got in. 802 00:37:27,905 --> 00:37:29,602 Hey, the wheel's coming off the ground. 803 00:37:29,646 --> 00:37:31,735 -Good job, Radar. -Thank you, sir. 804 00:37:35,521 --> 00:37:36,653 Uh-oh, Andy. 805 00:37:47,359 --> 00:37:49,231 Holy smoke. 806 00:37:49,274 --> 00:37:51,407 What is it? 807 00:37:51,450 --> 00:37:53,191 The Koreans all went into the woods. 808 00:37:53,235 --> 00:37:55,454 They may be guerrillas, maybe. 809 00:37:55,498 --> 00:37:57,239 Either that or they're having a gang toidy. 810 00:37:58,588 --> 00:38:00,590 We'd better get outta here. 811 00:38:00,633 --> 00:38:03,854 Let's be calm, guys... with undertones of frantic. 812 00:38:03,898 --> 00:38:05,334 Bring the spare, B.J. 813 00:38:07,249 --> 00:38:09,207 Out of the way, Radar. Move. 814 00:38:09,251 --> 00:38:10,556 They shoot at doctors? 815 00:38:10,600 --> 00:38:12,428 Doctors, lawyers, Indian chiefs, anybody. 816 00:38:12,471 --> 00:38:13,559 Any movement. 817 00:38:13,603 --> 00:38:14,778 -[gunshot firing] -Whoa! 818 00:38:14,822 --> 00:38:15,997 And I'm about to have one. 819 00:38:16,040 --> 00:38:17,346 [gunshot firing] 820 00:38:17,389 --> 00:38:19,087 I think I hate this. 821 00:38:19,130 --> 00:38:20,915 You sure we need all four tires? 822 00:38:20,958 --> 00:38:23,134 Get this-- Here, get the thing-- 823 00:38:23,178 --> 00:38:24,570 Get the thing to take the car down. 824 00:38:24,614 --> 00:38:25,920 Jack it down. 825 00:38:25,963 --> 00:38:27,704 [gunshots continue] 826 00:38:27,748 --> 00:38:30,359 Ah! Radar, stop that. I-I'm tryin' to put on-- 827 00:38:30,402 --> 00:38:31,664 Get away from me, will ya? 828 00:38:31,708 --> 00:38:33,797 Is it down? You got it? All right. 829 00:38:33,841 --> 00:38:35,146 Now just get these. Okay, let's get outta here. 830 00:38:35,190 --> 00:38:36,365 Come on. Come on. 831 00:38:36,408 --> 00:38:38,280 Wait just a minute, will you? 832 00:38:38,323 --> 00:38:39,411 -Wait. -Go first. 833 00:38:39,455 --> 00:38:41,196 [gunfire] 834 00:38:41,239 --> 00:38:43,241 -Wait a minute. -Radar! 835 00:38:44,329 --> 00:38:45,722 This is a general's jack! 836 00:38:45,766 --> 00:38:47,028 Salute it and get in! 837 00:38:47,071 --> 00:38:48,725 [gunfire continues] 838 00:38:54,905 --> 00:38:56,777 HAWKEYE: Down! Keep down! 839 00:39:06,874 --> 00:39:09,398 -Everybody all right? -I've been better. 840 00:39:09,441 --> 00:39:10,965 My legs are shaking. 841 00:39:11,008 --> 00:39:13,402 -Do what you always do. -Oh, yeah. 842 00:39:15,404 --> 00:39:17,710 -Sedative? -Chiclet. 843 00:39:19,451 --> 00:39:20,626 You okay, B.J.? 844 00:39:20,670 --> 00:39:22,411 Scared is closer. 845 00:39:22,454 --> 00:39:24,152 There's a bullet hole in the seat right next to me. 846 00:39:24,195 --> 00:39:25,936 Boy, that general is gonna have a fit. 847 00:39:25,980 --> 00:39:27,372 Why should he? 848 00:39:27,416 --> 00:39:28,896 We fixed his flat, didn't we? 849 00:39:54,747 --> 00:39:56,793 [vehicle approaching] 850 00:40:08,283 --> 00:40:09,893 HAWKEYE: Anybody here from Maine? 851 00:40:09,937 --> 00:40:11,112 SOLDIER: I'm from Vermont. 852 00:40:11,155 --> 00:40:12,548 Close, but no cigar. 853 00:40:12,591 --> 00:40:14,376 -B.J.: How about California? -Watts. 854 00:40:14,419 --> 00:40:16,334 -RADAR: How 'bout Iowa? -Yo! 855 00:40:16,378 --> 00:40:17,814 Ottumwa, Iowa? 856 00:40:17,858 --> 00:40:19,424 HAWKEYE: Ottumwa did its bit, Radar. 857 00:40:19,468 --> 00:40:21,557 -They sent you. -Take cover! Hit the deck! 858 00:40:21,600 --> 00:40:23,298 [all shouting] 859 00:40:24,560 --> 00:40:26,344 [mortars whistling] 860 00:40:30,827 --> 00:40:32,916 -Now what? -Mortars. 861 00:40:32,960 --> 00:40:34,396 They can make you a tenor in the boys' choir 862 00:40:34,439 --> 00:40:36,702 in two seconds. 863 00:40:36,746 --> 00:40:38,095 SOLDIER: Where's that stuff comin' from? 864 00:40:38,139 --> 00:40:39,270 Anyone see it? 865 00:40:40,445 --> 00:40:42,186 Gimme that radio. 866 00:40:42,230 --> 00:40:44,101 Able Six, this is Two Six. 867 00:40:44,145 --> 00:40:47,235 Able Six, this is Two Six. Over. 868 00:40:47,278 --> 00:40:48,366 RADIO DISPATCHER: Two-Six, this is Six. 869 00:40:48,410 --> 00:40:50,412 He's 12 years old. 870 00:40:50,455 --> 00:40:51,761 [indistinct dispatch chatter] 871 00:40:51,804 --> 00:40:54,155 He'll never make 13. 872 00:40:54,198 --> 00:40:56,940 -SOLDIER: Medic. -Come on. 873 00:40:56,984 --> 00:40:58,724 Roger, I see what you've got. 874 00:40:58,768 --> 00:41:00,857 Hold tight, I'm workin' on a mission now. 875 00:41:00,901 --> 00:41:03,251 Medic! Medic! 876 00:41:03,294 --> 00:41:05,514 -SOLDIER: Over. -[indistinct dispatch chatter] 877 00:41:05,557 --> 00:41:06,950 -We're doctors. Let me have your medical bag. -Yes, sir. 878 00:41:06,994 --> 00:41:09,300 Open that up for me, will ya? 879 00:41:09,344 --> 00:41:10,562 Radar! 880 00:41:10,606 --> 00:41:12,173 Am I gonna die? 881 00:41:13,261 --> 00:41:14,915 -Aah! -Hell, no. 882 00:41:14,958 --> 00:41:15,959 You're staying here with the rest of us. 883 00:41:16,003 --> 00:41:17,961 Chiclets. 884 00:41:18,005 --> 00:41:19,920 -Yes, sir. -Bite on that. 885 00:41:19,963 --> 00:41:21,834 We're not allowed to carry bullets. 886 00:41:21,878 --> 00:41:23,619 A little sulfa here. 887 00:41:27,710 --> 00:41:29,146 -Radar? -Yeah? 888 00:41:29,190 --> 00:41:30,974 Have somebody call in our, uh, choppers. 889 00:41:31,018 --> 00:41:32,715 Uh, the 8-0-double-nickel's closer. 890 00:41:32,758 --> 00:41:34,282 -All right, do that then. -Right. 891 00:41:34,325 --> 00:41:36,110 You're gonna pull through, Slippery. 892 00:41:37,894 --> 00:41:39,026 Captain Hunnicutt! 893 00:41:39,069 --> 00:41:40,505 [groaning] 894 00:41:40,549 --> 00:41:41,942 The guy over by the jeep! 895 00:41:41,985 --> 00:41:43,291 -SOLDIER: Stay spread out. -Right. 896 00:41:43,334 --> 00:41:45,380 Stay down. Watch the flank over there! 897 00:41:45,423 --> 00:41:46,990 Watch the left! 898 00:41:47,034 --> 00:41:48,949 It's okay, pal, I'm a doctor. 899 00:41:48,992 --> 00:41:50,559 It's my leg, doc. 900 00:41:50,602 --> 00:41:52,169 [mortars whistling] 901 00:41:57,044 --> 00:41:58,959 Is everything else down there? 902 00:41:59,002 --> 00:42:02,571 Yeah. Just mortar fragments. 903 00:42:02,614 --> 00:42:05,617 I don't feel anything, Doc. I just feel numb. 904 00:42:05,661 --> 00:42:08,011 We'll have you to MASH in a few minutes. 905 00:42:08,055 --> 00:42:09,578 Nurses and everything? 906 00:42:09,621 --> 00:42:12,973 Don't know. I'm new in town. 907 00:42:14,104 --> 00:42:16,367 [dispatch chatter] 908 00:42:23,200 --> 00:42:25,028 [coughing] 909 00:42:30,381 --> 00:42:32,601 I think the shelling's stopped. 910 00:42:32,644 --> 00:42:34,211 [coughing] 911 00:42:34,255 --> 00:42:35,952 Probably just a temper tantrum. 912 00:42:37,736 --> 00:42:39,042 B.J.? 913 00:42:40,652 --> 00:42:42,176 Rest easy, pal. 914 00:42:46,354 --> 00:42:47,964 HAWKEYE: Good shot. 915 00:42:50,010 --> 00:42:51,750 Let me have that bag. 916 00:42:55,798 --> 00:42:57,452 He's had it. 917 00:42:57,495 --> 00:42:59,541 Well, let's try! 918 00:42:59,584 --> 00:43:01,151 [coughing] 919 00:43:01,195 --> 00:43:02,805 Oh, gee. 920 00:43:14,034 --> 00:43:15,948 [gagging] 921 00:43:18,255 --> 00:43:19,691 -Radar-- -[coughing] 922 00:43:19,735 --> 00:43:21,215 ...tie this tightly around his head. 923 00:43:21,258 --> 00:43:22,868 Right. [coughing] 924 00:43:24,522 --> 00:43:27,003 [groaning] 925 00:43:34,489 --> 00:43:37,535 Sir, our lieutenant took one right in the wallet. 926 00:43:48,720 --> 00:43:51,071 Don't forget, this is your first day at school. 927 00:43:51,114 --> 00:43:53,464 The worst part is you'll get used to all of this. 928 00:43:53,508 --> 00:43:55,771 All right, saddle up, you people. 929 00:43:55,814 --> 00:43:57,816 Let's go. On your feet. On your feet. 930 00:43:57,860 --> 00:43:59,949 HAWKEYE: Radar, we need the bag! 931 00:43:59,992 --> 00:44:01,603 Okay, you're gonna be okay. 932 00:44:01,646 --> 00:44:03,518 -[explosions in distance] -[helicopter approaching] 933 00:44:05,476 --> 00:44:08,000 Move it. Move out. Move it out. 934 00:44:08,044 --> 00:44:10,002 Let's go, let's go. 935 00:44:12,527 --> 00:44:14,442 Very well, Sergeant. 936 00:44:14,485 --> 00:44:17,358 O'Reilly met Hunnicutt at Kimpo. He picked him up. 937 00:44:17,401 --> 00:44:20,187 You can just bet Pierce had something to do with this. 938 00:44:20,230 --> 00:44:23,886 Well, nobody's seen him for six hours, that big snot. 939 00:44:23,929 --> 00:44:26,410 Margaret, I'm gonna train Hunnicutt in my image-- 940 00:44:26,454 --> 00:44:28,412 soldierly, efficient. 941 00:44:28,456 --> 00:44:30,936 Yes. Give me a man when he's 28, 942 00:44:30,980 --> 00:44:32,764 and he's mine for life. 943 00:44:32,808 --> 00:44:34,375 -[chuckle] Frank. -Yes, dear? 944 00:44:34,418 --> 00:44:37,073 For a moment there, you looked like you had a chin. 945 00:44:40,772 --> 00:44:42,383 [horn honking] 946 00:44:51,043 --> 00:44:52,567 Are we there? 947 00:44:52,610 --> 00:44:53,698 Camp's just across the road. 948 00:44:53,742 --> 00:44:55,178 This is a rest stop. 949 00:44:55,222 --> 00:44:57,137 You look like you could use a belt. 950 00:44:57,180 --> 00:44:59,574 Sir, we really should deliver the captain. 951 00:44:59,617 --> 00:45:01,967 We gotta get him started on his ulcer first. 952 00:45:02,011 --> 00:45:03,665 Forward, drink! 953 00:45:09,845 --> 00:45:12,456 -Hello, Kim. -Hi, Hawkeye. Radar. 954 00:45:12,500 --> 00:45:13,936 -Hello. -Hello. 955 00:45:15,329 --> 00:45:17,548 -Sake with beer? -Make it two. 956 00:45:17,592 --> 00:45:19,202 Uh, Nehi Grape. 957 00:45:20,551 --> 00:45:22,640 Kinda quaint. 958 00:45:22,684 --> 00:45:24,903 -A toilet. -Didn't wanna say that. 959 00:45:24,947 --> 00:45:27,471 In two months, this'll look like the Top of the Mark. 960 00:45:27,515 --> 00:45:30,170 MAN: Don't give me none of your lip, ya big-- 961 00:45:30,213 --> 00:45:31,475 HAWKEYE: Any diversion is welcome, 962 00:45:31,519 --> 00:45:32,824 except the diversions become routine. 963 00:45:32,868 --> 00:45:34,826 Crazy thing is, hell though it is, 964 00:45:34,870 --> 00:45:37,089 I think I feel closer to the people in this hospital 965 00:45:37,133 --> 00:45:39,309 than I've ever been to anybody else in my life 966 00:45:39,353 --> 00:45:41,006 or ever expect to. 967 00:45:44,271 --> 00:45:45,272 Keep 'em comin', Kim. 968 00:45:45,315 --> 00:45:46,969 Oh, on Hawkeye's tab? 969 00:45:47,012 --> 00:45:48,927 Right. I'm entertaining a client. 970 00:45:48,971 --> 00:45:50,755 My teeth will turn purple. 971 00:45:50,799 --> 00:45:53,236 Women love that. 972 00:45:53,280 --> 00:45:55,412 You know, I really can't wait to see the place. 973 00:45:55,456 --> 00:45:58,285 -You can wait. -[fighting continues] 974 00:45:58,328 --> 00:46:01,766 You've heard of a military post? This is a compost. 975 00:46:01,810 --> 00:46:05,030 Everything we've got is surplus. The lice are surplus. 976 00:46:05,074 --> 00:46:07,642 Only the wounded are new. Supplies are a joke. 977 00:46:07,685 --> 00:46:10,166 The tedium is relieved only by the boredom. 978 00:46:10,210 --> 00:46:12,255 I can't think of a single reason why we're here 979 00:46:12,299 --> 00:46:13,343 except we're needed. 980 00:46:18,000 --> 00:46:20,176 So, pitch in, muddle through, 981 00:46:20,220 --> 00:46:21,960 pip-pip, and the whole schmear. 982 00:46:22,004 --> 00:46:26,182 Ours is not to reason why, ours is not to let 'em die. 983 00:46:29,141 --> 00:46:30,708 Drink up. You're behind. 984 00:46:37,672 --> 00:46:41,110 In other words, do your job as best you can, and shove-- 985 00:46:41,153 --> 00:46:42,067 You got it. 986 00:46:45,114 --> 00:46:47,421 Please, I'm with friends. 987 00:46:47,464 --> 00:46:49,684 They're all out of maraschino cherries. 988 00:46:49,727 --> 00:46:51,947 Kim, some more sake. 989 00:46:51,990 --> 00:46:53,862 [Hawkeye, B.J. laughing] 990 00:47:05,569 --> 00:47:07,919 Sir, sir, I'll drive. I'll drive, sir. 991 00:47:07,963 --> 00:47:10,095 -I'm driving. I'm driving. -Uh, sir, you can't. 992 00:47:10,139 --> 00:47:12,794 -You can't. -Why not? Says who? 993 00:47:12,837 --> 00:47:14,186 You're not sober, sir. 994 00:47:14,230 --> 00:47:15,927 Oh, boy, I would really resent that 995 00:47:15,971 --> 00:47:17,233 if I wasn't drunk. 996 00:47:17,277 --> 00:47:18,278 [laughing] 997 00:47:22,760 --> 00:47:24,545 You sure you don't want me to drive? 998 00:47:24,588 --> 00:47:26,024 -[honk] -Whoo! 999 00:47:26,068 --> 00:47:27,765 [laughing] 1000 00:47:31,465 --> 00:47:32,466 [honk] 1001 00:47:34,119 --> 00:47:36,861 [honking] 1002 00:47:38,472 --> 00:47:40,561 [laughing] 1003 00:47:45,392 --> 00:47:47,829 [honking] 1004 00:47:49,047 --> 00:47:50,614 He's here! 1005 00:47:54,923 --> 00:47:57,665 [laughter] 1006 00:48:03,497 --> 00:48:06,587 Major Burns, Major Houlihan, 1007 00:48:06,630 --> 00:48:09,546 may I present Captain B.J. Hunnicutt. 1008 00:48:12,897 --> 00:48:14,334 [laughing] 1009 00:48:14,377 --> 00:48:16,292 What say you, ferret face? 1010 00:48:16,336 --> 00:48:17,467 Oh! 1011 00:48:28,696 --> 00:48:30,306 [vehicle approaching] 1012 00:48:34,310 --> 00:48:36,356 [brakes squealing] 1013 00:48:36,399 --> 00:48:37,879 This is it. 1014 00:48:37,922 --> 00:48:39,359 Hey, what's going on? 1015 00:48:39,402 --> 00:48:41,186 I'm in charge here. Major Burns. 1016 00:48:41,230 --> 00:48:43,014 Sir, this jeep is the property 1017 00:48:43,058 --> 00:48:45,539 of Major General Cornell Dickering. 1018 00:48:45,582 --> 00:48:47,410 I don't know what you're talking about. 1019 00:48:47,454 --> 00:48:48,759 You'll have to come with me, sir. 1020 00:48:48,803 --> 00:48:50,761 What? 1021 00:48:50,805 --> 00:48:52,502 I'd vouch for this man's character, Lieutenant, 1022 00:48:52,546 --> 00:48:53,982 but he doesn't have any. 1023 00:48:54,025 --> 00:48:56,245 Snot! Snot! Snot! 1024 00:48:58,160 --> 00:48:59,466 Have I ever lied to you? 1025 00:49:13,784 --> 00:49:15,395 MAN [on P.A.]: Attention. 1026 00:49:15,438 --> 00:49:17,179 Attention, please. 1027 00:49:17,222 --> 00:49:19,486 The following personnel are permanently assigned 1028 00:49:19,529 --> 00:49:21,618 to the MASH 4077. 1029 00:49:23,707 --> 00:49:25,709 Alan Alda as Hawkeye. 1030 00:49:28,495 --> 00:49:31,367 Mike Farrell as B.J. Hunnicutt. 1031 00:49:33,282 --> 00:49:35,850 Loretta Swit as "Hot Lips" Houlihan. 1032 00:49:37,982 --> 00:49:40,376 Larry Linville as Frank Burns. 1033 00:49:42,596 --> 00:49:45,337 Gary Burghoff as "Radar" O'Reilly. 1034 00:49:47,427 --> 00:49:50,255 William Christopher as Father Mulcahy. 1035 00:49:52,127 --> 00:49:54,434 Jamie Farr as Corporal Klinger. 1036 00:49:57,001 --> 00:50:00,135 And reporting for duty as new commanding officer 1037 00:50:00,178 --> 00:50:05,227 at 1600 hours, 19 September, 1952, 1038 00:50:05,270 --> 00:50:08,273 Harry Morgan as Colonel Sherman Potter, 1039 00:50:08,317 --> 00:50:10,275 regular Army. 1040 00:50:10,319 --> 00:50:11,538 God help us all. 1041 00:50:14,541 --> 00:50:16,673 [honk] 1042 00:50:19,546 --> 00:50:21,025 [honk] 1043 00:50:21,069 --> 00:50:23,419 Stick that horn in your ear. 1044 00:50:25,813 --> 00:50:28,511 On your feet, soldier. I'm Colonel Potter. 1045 00:50:28,555 --> 00:50:30,600 Oh, boy. 1046 00:50:35,997 --> 00:50:38,173 ♪♪ [theme] 73372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.