All language subtitles for MASH (1972) - S03E22 - Payday (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:04,439 ♪♪ [theme] 2 00:00:51,790 --> 00:00:53,575 Attention, all personnel. Attention. 3 00:00:53,618 --> 00:00:56,969 The eagle screams today. It's payday. 4 00:00:57,013 --> 00:01:01,061 All personnel will kindly form an orderly stampede. 5 00:01:11,680 --> 00:01:13,725 Don't push. Come on. 6 00:01:13,769 --> 00:01:15,466 [chatter] 7 00:01:17,555 --> 00:01:18,991 Hey, come on. 8 00:01:19,035 --> 00:01:20,645 ALL: [shouting] 9 00:01:24,780 --> 00:01:26,956 All right, can we have, uh-- 10 00:01:26,999 --> 00:01:29,132 can we have a little quiet out there, please? 11 00:01:29,176 --> 00:01:30,655 [shouting continues] 12 00:01:30,699 --> 00:01:32,657 All right, everybody, hold it down a little, will you? 13 00:01:32,701 --> 00:01:35,486 Silence these rowdies, will you, Radar? 14 00:01:35,530 --> 00:01:36,922 Quiet! 15 00:01:36,966 --> 00:01:39,316 [shouting subsides] 16 00:01:39,360 --> 00:01:40,622 Radar, you've got class coming out 17 00:01:40,665 --> 00:01:42,667 -of each belly button. -Yes, sir. 18 00:01:42,711 --> 00:01:44,582 -Now, let's get on with it, shall we? -Uh, yes, sir. 19 00:01:44,626 --> 00:01:46,976 You are aware that you're pay officer of today. 20 00:01:47,019 --> 00:01:48,630 Uh, yes, Radar, I know that. 21 00:01:48,673 --> 00:01:50,371 I'm not some movie I just walked in in the middle of. 22 00:01:50,414 --> 00:01:52,503 Oh, yeah, well, I just wanted to make sure 23 00:01:52,547 --> 00:01:54,505 you were aware of the, uh, regulations. 24 00:01:54,549 --> 00:01:57,465 Um, "Each payment in military script," 25 00:01:57,508 --> 00:01:59,728 uh, "is to be made in accordance 26 00:01:59,771 --> 00:02:03,558 "with Regulation 797-94J, 27 00:02:03,601 --> 00:02:06,735 "ascertaining that each signature opposite each name 28 00:02:06,778 --> 00:02:08,650 "corresponds with each said pay, 29 00:02:08,693 --> 00:02:11,174 "and in the event that there is a discrepancy 30 00:02:11,218 --> 00:02:12,871 "in the aforementioned, 31 00:02:12,915 --> 00:02:15,178 "in either an overage or an underage of funds, 32 00:02:15,222 --> 00:02:18,703 you are wholly and only responsible." 33 00:02:24,753 --> 00:02:26,102 Thanks. 34 00:02:26,146 --> 00:02:27,756 Are you sure you got that, sir? 35 00:02:27,799 --> 00:02:29,845 Sure as you're one foot high, Radar. 36 00:02:29,888 --> 00:02:31,151 Cut that out. 37 00:02:32,326 --> 00:02:34,023 Glad you could all make it today. 38 00:02:34,066 --> 00:02:35,590 I'm your genial host Hawkeye Pierce, 39 00:02:35,633 --> 00:02:37,983 star of stage, screen, and radioactivity. 40 00:02:38,027 --> 00:02:40,247 Well, I guess I'll go pay the officers. 41 00:02:40,290 --> 00:02:41,813 Why don't you go pay the officers now? 42 00:02:41,857 --> 00:02:45,513 Isn't he wonderful? He'll be back. 43 00:02:45,556 --> 00:02:47,428 May we have the first contestant, please. 44 00:02:50,518 --> 00:02:52,041 Private Frank Daily, sir. 45 00:02:52,084 --> 00:02:54,391 5-6-7-0-9-5-4-6. 46 00:02:54,435 --> 00:02:56,567 Daily, Daily... 47 00:02:56,611 --> 00:02:58,700 Right, okay. 48 00:02:58,743 --> 00:03:00,441 Seventy-five dollars 49 00:03:00,484 --> 00:03:02,617 and thirty-one, two, three cents. 50 00:03:02,660 --> 00:03:04,358 Just sign on the dotted. 51 00:03:07,187 --> 00:03:08,492 Hope I got this right. 52 00:03:08,536 --> 00:03:09,885 I'm just an ordinary chest-cutter. 53 00:03:09,928 --> 00:03:11,016 I can't make change 54 00:03:11,060 --> 00:03:12,192 for anything over two nurses. 55 00:03:14,716 --> 00:03:15,891 Next. 56 00:03:21,026 --> 00:03:23,028 -Klinger! -Yes, sir. 57 00:03:23,072 --> 00:03:24,378 Just where do you get the gall 58 00:03:24,421 --> 00:03:25,640 to show up for payday 59 00:03:25,683 --> 00:03:27,337 dressed like a $2.00 streetwalker? 60 00:03:27,381 --> 00:03:29,252 [chuckle] Sorry, Father. 61 00:03:29,296 --> 00:03:32,212 I was worried about these earrings with tweed. 62 00:03:32,255 --> 00:03:34,605 Not only as masquerading as a starlet 63 00:03:34,649 --> 00:03:36,259 not going to get you out of the army, 64 00:03:36,303 --> 00:03:38,130 military regulations specifically state 65 00:03:38,174 --> 00:03:39,610 that no soldier may receive his pay 66 00:03:39,654 --> 00:03:41,569 unless in uniform. In uniform. 67 00:03:41,612 --> 00:03:43,310 Do you read me, Corporal Crazy? 68 00:03:44,398 --> 00:03:46,051 Oh, give me a break, sir. 69 00:03:46,095 --> 00:03:48,010 I got to get my money. It's important. 70 00:03:48,053 --> 00:03:49,881 And next time, stand a little closer to the razor 71 00:03:49,925 --> 00:03:51,405 when you shave. 72 00:03:51,448 --> 00:03:53,450 My knees get in the way. 73 00:03:53,494 --> 00:03:55,322 Dismissed! March! 74 00:03:55,365 --> 00:03:58,281 Hup, 2, 3, 4! Hup, 2, 3, 4! 75 00:03:58,325 --> 00:04:00,022 Sir, you busy? 76 00:04:00,065 --> 00:04:03,417 No, Radar. Just looking for my wallet. Clamp. 77 00:04:03,460 --> 00:04:04,722 It's payday. Your money. 78 00:04:04,766 --> 00:04:07,377 Uh, retract the bowel, nurse. 79 00:04:07,421 --> 00:04:09,249 Just file it in the office, Radar, 80 00:04:09,292 --> 00:04:10,554 under "Broke." 81 00:04:11,729 --> 00:04:12,730 Uh, yes, sir. 82 00:04:13,992 --> 00:04:15,255 There we go. 83 00:04:17,822 --> 00:04:20,085 I don't look old enough to be his father, do I? 84 00:04:20,129 --> 00:04:21,304 No, sir. 85 00:04:21,348 --> 00:04:23,828 I've never been sure, you know. 86 00:04:23,872 --> 00:04:26,483 I spent a week in his home town once. 87 00:04:26,527 --> 00:04:28,093 Suction here. 88 00:04:28,137 --> 00:04:31,836 Okay. Now, no-limit game? 89 00:04:31,880 --> 00:04:33,534 Check and raise? Okay? 90 00:04:33,577 --> 00:04:36,145 Usual rules. You got the pink slip on it, 91 00:04:36,188 --> 00:04:37,364 you can bet it. 92 00:04:37,407 --> 00:04:39,061 Oh, we gonna play or talk? 93 00:04:39,104 --> 00:04:40,410 Here's your pay, ma'am. 94 00:04:40,454 --> 00:04:41,498 Thanks, Pee-wee. 95 00:04:41,542 --> 00:04:42,630 Sir. 96 00:04:42,673 --> 00:04:43,674 Thanks, Radar. 97 00:04:45,067 --> 00:04:46,634 Been in the family for years. 98 00:04:46,677 --> 00:04:48,113 Found him on my doorstep. 99 00:04:48,157 --> 00:04:50,551 Never regretted taking him out of the milk bottle. 100 00:04:52,422 --> 00:04:54,424 Open for 5. 101 00:04:54,468 --> 00:04:57,601 Your 5 and 5 more. 102 00:04:57,645 --> 00:05:00,038 Oh, Captain Kamikaze's in town, huh? 103 00:05:01,170 --> 00:05:03,041 Next! 104 00:05:05,957 --> 00:05:09,352 Corporal Klinger. 36-24-36. 105 00:05:11,398 --> 00:05:12,877 This man is not to be paid. 106 00:05:12,921 --> 00:05:14,618 What are you talking about? 107 00:05:14,662 --> 00:05:16,011 I said he wasn't to be paid 108 00:05:16,054 --> 00:05:17,360 unless he got into uniform. 109 00:05:17,404 --> 00:05:19,493 What's this, chopped liver? 110 00:05:19,536 --> 00:05:21,451 Here you go, Klinger. 111 00:05:23,235 --> 00:05:24,585 Just sign your Jane Hancock. 112 00:05:24,628 --> 00:05:26,238 You're a prince, sir. 113 00:05:26,282 --> 00:05:28,197 You may kiss my ring later. 114 00:05:30,678 --> 00:05:33,420 Are you just going to sit there and go over my head? 115 00:05:36,161 --> 00:05:37,946 Frank, if I could yawn with my mouth closed, 116 00:05:37,989 --> 00:05:39,991 you'd have no idea how boring you really are. 117 00:05:40,035 --> 00:05:43,081 Oh, phooey to youey! 118 00:05:44,344 --> 00:05:45,780 Next. 119 00:05:45,823 --> 00:05:47,347 Here's your pay, Father. 120 00:05:47,390 --> 00:05:49,000 Thank you, Radar. 121 00:05:49,044 --> 00:05:50,872 You collected anything for Sister Theresa's orphanage? 122 00:05:50,915 --> 00:05:53,265 Oh, four I.O.U.s 123 00:05:53,309 --> 00:05:56,138 and an offer to give the bishop a nose job. 124 00:05:56,181 --> 00:05:57,357 Oh, well, don't worry about it. 125 00:05:57,400 --> 00:05:59,010 It'll get better. 126 00:05:59,054 --> 00:06:00,925 Why, thank you, Radar. 127 00:06:00,969 --> 00:06:03,537 Casting bread upon the waters, my son? 128 00:06:03,580 --> 00:06:05,365 Oh, no, Father. I'd never do that. 129 00:06:05,408 --> 00:06:06,670 Food is sacred. 130 00:06:09,543 --> 00:06:11,588 All officers paid and accounted for, Hawk. 131 00:06:11,632 --> 00:06:14,156 Good man. You got a big day planned? 132 00:06:14,199 --> 00:06:16,463 Oh, I just figured I'd goof off and take a shower. 133 00:06:16,506 --> 00:06:19,727 Oh, decided not to wait till the end of the war, huh? 134 00:06:19,770 --> 00:06:22,077 I, myself, personally, am off 135 00:06:22,120 --> 00:06:25,385 to the Officers' Tonsil Wash Emporium and Whoopee Parlor 136 00:06:25,428 --> 00:06:27,822 to meet a nurse of the totally opposite sex. 137 00:06:27,865 --> 00:06:30,694 And there isn't a thing she can do I don't deserve. 138 00:06:33,784 --> 00:06:35,264 Where did this come from? 139 00:06:35,307 --> 00:06:36,918 It was left over. It's yours. 140 00:06:36,961 --> 00:06:38,267 A tip from Uncle Sam. 141 00:06:38,310 --> 00:06:39,660 [clinking] 142 00:06:39,703 --> 00:06:42,967 Ten bucks? Hey, I can't keep this. 143 00:06:43,011 --> 00:06:45,492 Well, then, share it with ten corporals. 144 00:06:45,535 --> 00:06:47,450 -I can't. -Or 20 privates at 50 cents each. 145 00:06:47,494 --> 00:06:49,931 Go buy some popcorn. See the new hygiene film. 146 00:06:49,974 --> 00:06:51,672 No, you don't understand. 147 00:06:51,715 --> 00:06:53,325 When you-- When you got funds left over, 148 00:06:53,369 --> 00:06:55,197 you have to fill out this special refund fund form. 149 00:06:55,240 --> 00:06:57,373 No, you fill it out. 150 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 I'm gonna tie a giant olive around my neck 151 00:06:59,462 --> 00:07:00,985 and sink to the bottom of a martini. 152 00:07:02,552 --> 00:07:04,641 I'm gonna need some help with this. 153 00:07:04,685 --> 00:07:08,384 Radar, tell the United States Army, 154 00:07:08,428 --> 00:07:10,473 which I so proudly hail, 155 00:07:10,517 --> 00:07:13,128 that not only do I send back their ten dollars, 156 00:07:13,171 --> 00:07:15,304 I would also dearly love some compensation 157 00:07:15,347 --> 00:07:17,349 for dragging me out of my warm bed in Maine 158 00:07:17,393 --> 00:07:20,440 and giving me this ringside seat at the war 159 00:07:20,483 --> 00:07:22,093 which has already caused me to lose 160 00:07:22,137 --> 00:07:24,356 almost $3,000 of my civilian practice 161 00:07:24,400 --> 00:07:26,533 by not being there to say to various people 162 00:07:26,576 --> 00:07:28,665 "Please lower your trousers and say 'Ah'." 163 00:07:31,581 --> 00:07:33,191 Uh, yeah, I just got one question. 164 00:07:33,235 --> 00:07:34,279 What? 165 00:07:34,323 --> 00:07:36,543 Um, what is your maiden name? 166 00:07:42,157 --> 00:07:44,725 [knocking on door] 167 00:07:44,768 --> 00:07:46,509 Come! 168 00:07:46,553 --> 00:07:49,860 Kim Chun Quoc at your service, Major, sir. 169 00:07:49,904 --> 00:07:51,296 Yes, yes, I know. 170 00:07:51,340 --> 00:07:53,473 Tiffany on wheels. 171 00:07:54,735 --> 00:07:56,650 Like a P.X. Better, even. 172 00:07:56,693 --> 00:08:00,915 Uh, happi coat. Just your size, Major. 173 00:08:00,958 --> 00:08:02,917 Drives the honeys nuts. 174 00:08:04,658 --> 00:08:07,399 You see this? You know what this is? 175 00:08:07,443 --> 00:08:09,532 14-karat cheap. 176 00:08:09,576 --> 00:08:11,403 I'm a happily married man, Mister. 177 00:08:11,447 --> 00:08:13,231 Honeys aren't any of my business. 178 00:08:13,275 --> 00:08:15,190 Ah! The wife. 179 00:08:17,192 --> 00:08:18,846 I got some pearls here. 180 00:08:18,889 --> 00:08:21,718 The oysters cried when they gave them up. 181 00:08:21,762 --> 00:08:24,547 [whistling] Those are real beauts. 182 00:08:24,591 --> 00:08:26,549 The major knows the best. 183 00:08:26,593 --> 00:08:30,205 Of course I know the best. I'm an American, after all. 184 00:08:30,248 --> 00:08:32,773 Fifteen hundred bucks. And I don't haggle. 185 00:08:32,816 --> 00:08:34,122 Too rich for my blood. 186 00:08:34,165 --> 00:08:37,604 Uh, yeah, 800. But we didn't haggle. 187 00:08:37,647 --> 00:08:39,431 -Not a penny more than five. -You got 'em. 188 00:08:39,475 --> 00:08:41,564 And I'll throw in an imitation set for 50 bucks, 189 00:08:41,608 --> 00:08:43,131 no extra charge. 190 00:08:43,174 --> 00:08:44,915 What would I do with an imitation set? 191 00:08:44,959 --> 00:08:47,222 Well, the major's happily married. 192 00:08:47,265 --> 00:08:48,832 Uh, he must have something on the side, 193 00:08:48,876 --> 00:08:51,226 or he wouldn't be so happy. 194 00:08:51,269 --> 00:08:53,489 I owe the pot 50 bucks. 195 00:08:53,533 --> 00:08:55,230 You want me to lend you a hundred? 196 00:08:55,273 --> 00:08:57,798 Give it to me free, and I'll marry you. 197 00:08:57,841 --> 00:09:02,411 Not if either one of us was the last man on Earth. 198 00:09:02,454 --> 00:09:04,065 You're down 500, Doc. 199 00:09:04,108 --> 00:09:05,370 Who asked you? 200 00:09:05,414 --> 00:09:07,198 There's a bonus for re-enlisting. 201 00:09:07,242 --> 00:09:09,810 You got terminal mouth, Sergeant. Deal. 202 00:09:09,853 --> 00:09:11,202 Excuse me. 203 00:09:11,246 --> 00:09:13,814 Any room for a poor pulpit-pounder? 204 00:09:13,857 --> 00:09:15,076 Fall right in, Father. 205 00:09:15,119 --> 00:09:16,817 Oh, you're very kind. 206 00:09:16,860 --> 00:09:20,255 You see, I'm hoping to raise some funds. 207 00:09:20,298 --> 00:09:22,126 I gave at the office. 208 00:09:22,170 --> 00:09:24,128 No extra help, Father. 209 00:09:24,172 --> 00:09:25,826 Oh, no, no. 210 00:09:28,437 --> 00:09:30,700 Don't you have something really pretty? 211 00:09:30,744 --> 00:09:32,572 Life here is so colorless, 212 00:09:32,615 --> 00:09:33,964 so... blah. 213 00:09:35,139 --> 00:09:36,271 Oh... 214 00:09:36,314 --> 00:09:37,794 Now that's class. 215 00:09:37,838 --> 00:09:40,492 Oh. Oh. 216 00:09:40,536 --> 00:09:41,668 How much? 217 00:09:41,711 --> 00:09:42,756 1,500. 218 00:09:42,799 --> 00:09:44,018 Oh. 219 00:09:44,061 --> 00:09:45,802 Uh, 500? 220 00:09:47,412 --> 00:09:49,545 An oyster irritated for over a year 221 00:09:49,589 --> 00:09:52,069 to form these spherical delights. 222 00:09:52,113 --> 00:09:53,244 250? 223 00:09:53,288 --> 00:09:55,246 Too much. 224 00:09:55,290 --> 00:09:57,509 Look, I can get you a strand for 35 bucks. 225 00:09:57,553 --> 00:09:59,163 No irritation, no sweat, no nothing. 226 00:09:59,207 --> 00:10:01,557 The oysters were glad to get rid of them. 227 00:10:01,601 --> 00:10:03,515 Well, uh, could I have a look? 228 00:10:03,559 --> 00:10:05,692 I sold the last set to a major a couple of tents down. 229 00:10:05,735 --> 00:10:07,607 I can get you the same in an hour. 230 00:10:08,956 --> 00:10:11,219 A major? Major Burns? 231 00:10:11,262 --> 00:10:12,655 I don't know his name. 232 00:10:12,699 --> 00:10:14,657 Uh, he had what we call in Korea 233 00:10:14,701 --> 00:10:16,703 a real fertilizer face. 234 00:10:19,793 --> 00:10:22,534 He bought cheap pearls, this major? 235 00:10:22,578 --> 00:10:24,928 Also the $500 job for his wife. 236 00:10:24,972 --> 00:10:26,277 He's a happy married man. 237 00:10:26,321 --> 00:10:27,583 I could tell by the way the ring 238 00:10:27,627 --> 00:10:28,802 was cuttin' into his finger. 239 00:10:30,412 --> 00:10:32,544 Attention, all personnel. 240 00:10:32,588 --> 00:10:34,764 Due to the incredible mediocrity 241 00:10:34,808 --> 00:10:36,287 of last night's movie, 242 00:10:36,331 --> 00:10:39,508 it will be shown again tonight at 2100 hours. 243 00:10:39,551 --> 00:10:42,729 Captain Pierce, you dance divinely. 244 00:10:42,772 --> 00:10:45,514 My parents made me take divine lessons. 245 00:10:45,557 --> 00:10:47,342 Smart parents. 246 00:10:47,385 --> 00:10:50,171 It broke my heart to leave them back there on Krypton. 247 00:10:50,214 --> 00:10:53,000 You couldn't get any closer, could you? 248 00:10:53,043 --> 00:10:55,002 Not unless I got behind you. 249 00:10:56,481 --> 00:10:58,005 Psst, psst. 250 00:10:58,048 --> 00:10:59,354 What's that? 251 00:10:59,397 --> 00:11:01,138 Either the camp has a flat, 252 00:11:01,182 --> 00:11:04,054 or Radar has developed a slow leak. 253 00:11:04,098 --> 00:11:05,969 Uh, I've got to talk to you, sir. 254 00:11:06,013 --> 00:11:07,579 Not now, Radar. 255 00:11:07,623 --> 00:11:09,059 Oh, I think you'll find this very interesting, sir. 256 00:11:11,105 --> 00:11:12,802 It better be. I was about to give this girl 257 00:11:12,846 --> 00:11:14,238 the dip of a lifetime. 258 00:11:16,458 --> 00:11:18,721 State your business in one word or less. 259 00:11:18,765 --> 00:11:21,158 Uh, well, you remember when you were spreading 260 00:11:21,202 --> 00:11:23,117 your onions on your hot dog? 261 00:11:23,160 --> 00:11:25,249 I beg your pardon? 262 00:11:25,293 --> 00:11:27,208 And I took down everything you said 263 00:11:27,251 --> 00:11:29,210 about how much compensation you wanted. 264 00:11:31,821 --> 00:11:33,649 Mr. Kwang, can I have a martini, please? 265 00:11:34,955 --> 00:11:37,609 And a Shirley Temple, extra dry. 266 00:11:39,002 --> 00:11:40,917 What's this? 267 00:11:40,961 --> 00:11:43,180 The $3,000 you asked for. 268 00:11:43,224 --> 00:11:44,747 I think I love you. 269 00:11:44,791 --> 00:11:48,011 You are to send this back in a plain brown jeep. 270 00:11:48,055 --> 00:11:50,274 It doesn't make any sense. 271 00:11:50,318 --> 00:11:52,146 Well, none of it makes any sense. 272 00:11:52,189 --> 00:11:54,714 You just send in the right number of forms. 273 00:11:54,757 --> 00:11:57,455 I can't keep money that doesn't belong to me. 274 00:11:57,499 --> 00:11:59,936 Listen, I got a friend down at the 43rd made a mistake 275 00:11:59,980 --> 00:12:02,852 and ended up with 5,000 specimen cups. 276 00:12:02,896 --> 00:12:05,072 He's going into the ices business. 277 00:12:10,033 --> 00:12:12,035 $3,000? 278 00:12:12,079 --> 00:12:13,950 Uh, plus 10. 279 00:12:15,169 --> 00:12:16,997 $3,010. 280 00:12:18,825 --> 00:12:21,088 Mr. Kwang, I'd like to buy South Korea a drink. 281 00:12:24,178 --> 00:12:27,181 Mmm, 50. 282 00:12:27,224 --> 00:12:29,444 There's one short here. 283 00:12:34,797 --> 00:12:36,581 [humming] 284 00:12:36,625 --> 00:12:40,368 $831.75. 285 00:12:40,411 --> 00:12:43,240 Tidy little bundle of wampum, eh, Radar? 286 00:12:43,284 --> 00:12:45,242 Oh, yes, sir. 287 00:12:45,286 --> 00:12:47,592 Uh-huh. Taxes, federal. 288 00:12:47,636 --> 00:12:50,682 That's what I help pay to keep our boys, which I'm one, 289 00:12:50,726 --> 00:12:53,337 to maintain my wife's way of life that's over there, 290 00:12:53,381 --> 00:12:55,383 which is why we're over here. 291 00:12:55,426 --> 00:12:56,863 Yes, sir. 292 00:12:56,906 --> 00:12:59,300 Then you got your unemployment insurance. 293 00:12:59,343 --> 00:13:02,216 That's in case the war I'm paying for ends and I lose my job. 294 00:13:02,259 --> 00:13:04,087 Yes, sir. Will that be all, sir? 295 00:13:04,131 --> 00:13:05,219 That'll be all, Radar. 296 00:13:10,093 --> 00:13:11,573 Which leaves a grand total 297 00:13:11,616 --> 00:13:14,924 of $43 for yours truly to play poker with. 298 00:13:14,968 --> 00:13:16,708 Uh, Corporal Klinger to see you, sir. 299 00:13:16,752 --> 00:13:19,015 At this time of night? 300 00:13:19,059 --> 00:13:21,931 Send that dressmaker's nightmare away. 301 00:13:24,499 --> 00:13:25,543 Sir. 302 00:13:28,982 --> 00:13:31,593 Sit down, Klinger. What can I do for you? 303 00:13:31,636 --> 00:13:34,944 Colonel, I got a proposition to make. 304 00:13:34,988 --> 00:13:37,642 Forget it. We'd regret it the rest of our lives. 305 00:13:38,818 --> 00:13:39,906 Cooler-offer? 306 00:13:42,038 --> 00:13:45,172 $477. 307 00:13:45,215 --> 00:13:47,000 Three months' pay. 308 00:13:47,043 --> 00:13:49,002 I must say, that's admirable, Klinger. 309 00:13:49,045 --> 00:13:51,004 And there's another 250 in a locker 310 00:13:51,047 --> 00:13:52,788 in Grand Central Station. 311 00:13:52,832 --> 00:13:54,094 That's terrific. 312 00:13:54,137 --> 00:13:55,922 Here's a quarter for the key. 313 00:13:55,965 --> 00:13:57,575 What? 314 00:13:57,619 --> 00:14:01,579 Let me out on a psycho, and it's all yours. 315 00:14:01,623 --> 00:14:03,059 What is this? 316 00:14:03,103 --> 00:14:05,583 This is a bribe. Let me go home. 317 00:14:05,627 --> 00:14:09,979 Klinger. You are lower than a pregnant snail. 318 00:14:10,023 --> 00:14:14,157 I can't stand it anymore. There's a war out there, sir. 319 00:14:14,201 --> 00:14:17,900 I'm aware of it, Klinger. Don't you think I'm afraid? 320 00:14:17,944 --> 00:14:20,337 My nerves don't sit still a minute. 321 00:14:20,381 --> 00:14:22,905 I swear, some archaeologist, a hundred years from now... 322 00:14:22,949 --> 00:14:25,908 will dig me up slumped over in the latrine. 323 00:14:25,952 --> 00:14:28,650 Then run away with me, sir. Together. 324 00:14:30,913 --> 00:14:34,221 'Scuse, please. I got a date with a royal flush. 325 00:14:34,264 --> 00:14:37,267 But as a favor to you, I'm not gonna mention the bribe. 326 00:14:37,311 --> 00:14:39,313 Ah, come off of it, Colonel. 327 00:14:39,356 --> 00:14:42,925 Bribery is as American as toreador pants. Colonel? 328 00:14:45,493 --> 00:14:46,842 MARGARET: Who is it? 329 00:14:46,886 --> 00:14:48,975 It's your boop-boop a-dooper. 330 00:14:49,018 --> 00:14:50,498 Come in, Frank. 331 00:14:53,588 --> 00:14:55,329 Margaret, you're wearing that sweater. 332 00:14:55,372 --> 00:14:56,939 Mm-hmm. 333 00:14:56,983 --> 00:14:58,506 I want to be buried with that sweater, Margaret. 334 00:14:58,549 --> 00:15:00,247 [chuckling] 335 00:15:00,290 --> 00:15:03,685 I know you think of me as a clear-eyed, iron-willed major, 336 00:15:03,728 --> 00:15:06,688 toughened by action, brutalized by others' pain. 337 00:15:06,731 --> 00:15:08,298 But there's another Frank Burns. 338 00:15:08,342 --> 00:15:09,909 My other alter ego. 339 00:15:09,952 --> 00:15:12,955 Is that the ego she dragged to the altar, Frank? 340 00:15:12,999 --> 00:15:14,914 I'm talking about the sweetheart me. 341 00:15:14,957 --> 00:15:17,873 The generous guy with a heart of gold and the soft underbelly. 342 00:15:17,917 --> 00:15:19,788 Close your crinkly little eyes. 343 00:15:23,096 --> 00:15:24,967 What is it, Frank? 344 00:15:25,011 --> 00:15:26,926 Look. 345 00:15:26,969 --> 00:15:30,842 Gorgeous. Simply gorgeous. 346 00:15:30,886 --> 00:15:34,237 Margaret, I could rape your nape. 347 00:15:34,281 --> 00:15:38,502 You're sweet. Where did you get them? 348 00:15:38,546 --> 00:15:41,027 Oh, down in Seoul last time. 349 00:15:41,070 --> 00:15:42,289 You know that high-class jeweler's 350 00:15:42,332 --> 00:15:44,247 in the lobby of the Chosun Hotel? 351 00:15:44,291 --> 00:15:47,207 They must have cost hundreds and hundreds of dollars. 352 00:15:47,250 --> 00:15:49,122 Now I want one kiss for each pearl 353 00:15:49,165 --> 00:15:50,471 and something special for the clasp. 354 00:15:50,514 --> 00:15:52,647 [chuckling] 355 00:15:52,690 --> 00:15:55,476 Oh, look how perfect they are. 356 00:15:55,519 --> 00:15:57,478 I would have been happy with an imitation, 357 00:15:57,521 --> 00:16:01,264 and here you've gone ahead and bought me the real thing. 358 00:16:01,308 --> 00:16:04,528 Is there any special way you can tell the difference? 359 00:16:04,572 --> 00:16:07,227 Oh, certainly. You just rub them against your teeth, 360 00:16:07,270 --> 00:16:10,099 and if they feel rough, they're the real thing. 361 00:16:10,143 --> 00:16:12,319 Well, the peddler, that is, the jeweler warned me 362 00:16:12,362 --> 00:16:14,321 that these come from your Oriental-type oyster 363 00:16:14,364 --> 00:16:16,105 and are not always rough. 364 00:16:16,149 --> 00:16:20,022 Whereas your common, ordinary, man-in-the-street oyster-- 365 00:16:20,066 --> 00:16:25,506 But if they feel smooth, it's the old fakeroo. 366 00:16:25,549 --> 00:16:27,508 Ohh. [chuckling] 367 00:16:27,551 --> 00:16:29,162 I never thought I'd see the day 368 00:16:29,205 --> 00:16:31,599 when I'd own a strand like these. 369 00:16:31,642 --> 00:16:35,081 I'm just amazed you were so extravagant for me. 370 00:16:35,124 --> 00:16:37,474 Oh, well, you know. [chuckling] 371 00:16:41,130 --> 00:16:43,785 All righty, boys. Once around the horn. 372 00:16:45,265 --> 00:16:48,224 Oh, I'm afraid my coffers are empty. 373 00:16:48,268 --> 00:16:49,747 I'd like to help, Father, 374 00:16:49,791 --> 00:16:51,445 but I lost my diploma in the last hand. 375 00:16:51,488 --> 00:16:53,664 Yeah. No hard feelings, Father. 376 00:16:53,708 --> 00:16:55,362 Oh, heavens, no. 377 00:16:55,405 --> 00:16:57,929 I think I'll just go curl up with the Good Book. 378 00:16:57,973 --> 00:17:00,715 -New deal. -Greetings, officers, sirs. 379 00:17:00,758 --> 00:17:02,499 What do you got this month, Kim? 380 00:17:02,543 --> 00:17:05,372 Pipe this rock, Captain. 381 00:17:05,415 --> 00:17:08,157 Whoo-eee! That's a beauty. 382 00:17:08,201 --> 00:17:10,116 I'll give you 50 smackers for it. 383 00:17:10,159 --> 00:17:14,207 Are you kidding? The reward's worth more than that. 384 00:17:14,250 --> 00:17:15,860 ♪♪ [ragtime on piano] 385 00:17:15,904 --> 00:17:17,123 So any, uh-- 386 00:17:21,127 --> 00:17:24,086 Uh, what's that you're playing, Father? 387 00:17:24,130 --> 00:17:28,134 Oh, just a little ragtime I play now and then. 388 00:17:28,177 --> 00:17:31,137 You know, for a priest, you have no sense of rhythm. 389 00:17:31,180 --> 00:17:32,486 Well, it lightens the load. 390 00:17:32,529 --> 00:17:34,488 ♪♪ 391 00:17:38,448 --> 00:17:40,102 I'll make you a deal. 392 00:17:40,146 --> 00:17:42,452 Trade you loads. I'll unload first. 393 00:17:44,193 --> 00:17:46,108 Good Lord! 394 00:17:46,152 --> 00:17:48,763 3,000 clams, all yours. 395 00:17:48,806 --> 00:17:50,982 You see what a lot of praying can do? 396 00:17:51,026 --> 00:17:52,462 Here, I almost forgot. Ten more. 397 00:17:55,161 --> 00:17:57,424 It's an incredibly generous donation. 398 00:17:57,467 --> 00:17:59,861 I'd agree, if I weren't incredibly modest. 399 00:17:59,904 --> 00:18:02,081 Take it, Father. Give it to Sister Theresa's orphanage. 400 00:18:02,124 --> 00:18:03,517 I don't care what you do with it. 401 00:18:03,560 --> 00:18:05,084 Buy a new gargoyle for the Vatican. 402 00:18:07,477 --> 00:18:10,350 There may be a sainthood in this, Hawkeye. 403 00:18:10,393 --> 00:18:13,353 Yes, I can see myself on dashboards all over America. 404 00:18:13,396 --> 00:18:16,791 Can you imagine the children's faces when they hear the news? 405 00:18:16,834 --> 00:18:20,621 Spare me, Father. It's makes me go Spencer Tracy all over. 406 00:18:20,664 --> 00:18:23,493 And now, my dear, shall we repair to my tent? 407 00:18:23,537 --> 00:18:25,800 -I didn't even know it was broken. -Know it was broken, yes. 408 00:18:31,719 --> 00:18:33,155 Good evening, Major. 409 00:18:33,199 --> 00:18:36,767 Well, hello, Frank. Walk me to the shower? 410 00:18:36,811 --> 00:18:38,204 You're gonna shower with your pearls on? 411 00:18:38,247 --> 00:18:39,727 Won't they get wet? 412 00:18:39,770 --> 00:18:42,860 It's not terribly dry inside an oyster, Frank. 413 00:18:42,904 --> 00:18:45,341 Anyway, real pearls take on a luster 414 00:18:45,385 --> 00:18:47,648 when worn next to the skin. 415 00:18:47,691 --> 00:18:50,172 And these are lustering already. 416 00:18:50,216 --> 00:18:52,174 But, Margaret, they're only on a thread. 417 00:18:52,218 --> 00:18:54,698 Oh, I'll take them off before I get in the shower. 418 00:18:54,742 --> 00:18:56,526 Sorry, I can't ask you in. 419 00:19:02,837 --> 00:19:04,578 -Hey, soldier. -I wasn't! 420 00:19:04,621 --> 00:19:06,232 I'm looking for your colonel, Major. 421 00:19:06,275 --> 00:19:08,538 I have no idea where my colonel major is, Captain. 422 00:19:09,670 --> 00:19:10,627 Yes, sir. 423 00:19:40,831 --> 00:19:42,833 Leave your duck in the shower, Frank? 424 00:19:42,877 --> 00:19:44,922 Oh, scramski! 425 00:19:44,966 --> 00:19:46,794 Pervert! 426 00:19:46,837 --> 00:19:49,492 Fork over 75 bucks, or I'll tell the A.M.A. 427 00:19:49,536 --> 00:19:50,537 You wouldn't! 428 00:19:52,452 --> 00:19:53,540 You're bluffing. 429 00:19:54,802 --> 00:19:57,196 How could you tell? 430 00:19:59,894 --> 00:20:01,939 -I think I love this. -Mmm, kissing? 431 00:20:01,983 --> 00:20:03,898 You make a great lower-lip sandwich. 432 00:20:06,422 --> 00:20:08,511 -You like Chinese food? -Mm-hmm. 433 00:20:09,773 --> 00:20:11,253 You like walking in the rain? 434 00:20:11,297 --> 00:20:12,733 Mm-hmm. Mmm! 435 00:20:14,213 --> 00:20:16,215 How about eating Chinese food in the rain? 436 00:20:19,305 --> 00:20:21,568 Lend me 15, Frank. That's my final offer. 437 00:20:21,611 --> 00:20:24,135 N-O spells no! 438 00:20:24,179 --> 00:20:26,399 We're not being quiet too loudly for you, are we? 439 00:20:26,442 --> 00:20:28,183 Hey, give me 50 bucks. 440 00:20:28,227 --> 00:20:30,141 I got an inside straight. I hit it lucky. 441 00:20:31,273 --> 00:20:32,622 You have all the luck 442 00:20:32,666 --> 00:20:34,145 of the navigator of the Titanic. 443 00:20:34,189 --> 00:20:35,843 What about all our knee-scraping, 444 00:20:35,886 --> 00:20:38,019 commode-hugging good times? 445 00:20:38,062 --> 00:20:40,282 What about the four-leaf clover that gave you a rash? 446 00:20:40,326 --> 00:20:41,892 What about all the times in O.R.? 447 00:20:41,936 --> 00:20:43,503 The bowels we resected? 448 00:20:43,546 --> 00:20:45,809 We've been together through thick and thick. 449 00:20:45,853 --> 00:20:48,334 Trapper, you have a gift for losing. 450 00:20:48,377 --> 00:20:50,336 You put money in a parking meter, 451 00:20:50,379 --> 00:20:52,686 it comes up three lemons. 452 00:20:52,729 --> 00:20:53,817 [Frank burbling] 453 00:20:56,646 --> 00:20:59,258 Frank's mating call. Gross, but effective. 454 00:20:59,301 --> 00:21:01,390 Tee-hee. 455 00:21:03,653 --> 00:21:06,874 You're right, Hawk. I'd probably blow the hand. 456 00:21:06,917 --> 00:21:08,789 Think I'll go back and fold. 457 00:21:12,009 --> 00:21:14,403 As I remember, I was checking you for polyps. 458 00:21:14,447 --> 00:21:16,536 -Sir! -Oh, listen-- 459 00:21:16,579 --> 00:21:18,451 A Captain Sloan to see you, sir. 460 00:21:18,494 --> 00:21:21,323 I'll see you at 6:00, after the war. 461 00:21:24,370 --> 00:21:27,286 I'm Captain Sloan, Supervising Acc-Fin. 462 00:21:27,329 --> 00:21:28,765 Acc-Fin? 463 00:21:28,809 --> 00:21:30,332 Accounting and Finance. 464 00:21:30,376 --> 00:21:31,638 Oh, I'm Hawkeye Pierce, 465 00:21:31,681 --> 00:21:33,422 Aggravated Doc-Surge. 466 00:21:33,466 --> 00:21:35,337 I'd like to stay, but that would keep me from going. 467 00:21:35,381 --> 00:21:37,339 Hold on. 468 00:21:37,383 --> 00:21:39,428 You're this month's pay officer? 469 00:21:39,472 --> 00:21:41,474 I also double as rodent officer, rumor officer, 470 00:21:41,517 --> 00:21:43,693 and termite officer on Arbor Day. 471 00:21:43,737 --> 00:21:47,262 Well, you're $3,000 deep in trouble, Captain. 472 00:21:47,306 --> 00:21:50,309 Did you really think you could get away with it? 473 00:21:50,352 --> 00:21:51,832 What are you talking about? 474 00:21:51,875 --> 00:21:53,355 Where are the funds you thought you could swindle 475 00:21:53,399 --> 00:21:55,401 the United States government out of? 476 00:21:55,444 --> 00:21:57,228 As though anyone might think they could. 477 00:21:57,272 --> 00:22:00,406 How long have you had this delusion that you're human? 478 00:22:00,449 --> 00:22:02,146 Father Mulcahy's here, sir. 479 00:22:02,190 --> 00:22:03,757 Is someone in need of aid? 480 00:22:03,800 --> 00:22:05,062 Sit down, shorty. 481 00:22:07,064 --> 00:22:09,458 We've got your boss. 482 00:22:09,502 --> 00:22:10,851 Father, this is the kind gentleman 483 00:22:10,894 --> 00:22:12,592 who gave us the money. 484 00:22:12,635 --> 00:22:14,898 Oh, bless your heart, sir. 485 00:22:14,942 --> 00:22:17,161 I've driven the money over to Sister Theresa. 486 00:22:17,205 --> 00:22:19,555 The orphans now have milk in their stomachs 487 00:22:19,599 --> 00:22:21,818 and warm blankets on the floor. 488 00:22:21,862 --> 00:22:24,038 -Well, I want it back. -Back? 489 00:22:24,081 --> 00:22:26,562 As in, now. As in, all of it. 490 00:22:26,606 --> 00:22:28,869 Or you'll be preaching in the stockade. 491 00:22:28,912 --> 00:22:30,261 Dear me. 492 00:22:30,305 --> 00:22:32,307 Captain Sloan, you're helping to ruin 493 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 one of the worst days of my life. 494 00:22:34,396 --> 00:22:36,398 Every time I've tried to register with a certain nurse, 495 00:22:36,442 --> 00:22:38,922 someone's committed captain interruptus. 496 00:22:38,966 --> 00:22:41,185 And now you accuse me of stealing. 497 00:22:41,229 --> 00:22:42,709 But you're gonna really be in trouble 498 00:22:42,752 --> 00:22:45,146 if you harm one hair on this man's halo. 499 00:22:45,189 --> 00:22:47,888 Did you know that contributions to the church 500 00:22:47,931 --> 00:22:50,194 can be written off on your income tax? 501 00:22:52,066 --> 00:22:53,502 You're coming with me, Pierce. 502 00:22:53,546 --> 00:22:55,243 First, we'll check out with your C.O. 503 00:22:55,286 --> 00:22:56,984 Checkout time's not till 11:00. 504 00:22:59,290 --> 00:23:01,989 TRAPPER: Your 50... and 50 more. 505 00:23:02,032 --> 00:23:03,120 Is that a hundred? 506 00:23:03,164 --> 00:23:04,470 How do I know? 507 00:23:04,513 --> 00:23:06,559 I dropped out of school to become a doctor. 508 00:23:06,602 --> 00:23:08,517 -Colonel Blake? -Disappear, Radar. 509 00:23:08,561 --> 00:23:10,563 Come on, will ya? It's 3:00 in the morning. 510 00:23:10,606 --> 00:23:12,739 Uh, Colonel Blake, Captain Sloan from H.Q. 511 00:23:12,782 --> 00:23:14,044 Likewise, I'm sure. 512 00:23:14,088 --> 00:23:15,263 Henry, I'm being arrested. 513 00:23:16,743 --> 00:23:19,441 Here's my authorization to take custody. 514 00:23:19,485 --> 00:23:21,182 We don't take that kind of card, do we, Henry? 515 00:23:21,225 --> 00:23:23,576 ZALE: It's up to you, Colonel. 516 00:23:23,619 --> 00:23:25,665 Um, it's too rich for me. 517 00:23:25,708 --> 00:23:28,755 -Henry-- -We'll get it straight in a minute, Pierce. 518 00:23:28,798 --> 00:23:30,234 What are you gonna do, Henry? 519 00:23:30,278 --> 00:23:31,801 I just folded. 520 00:23:31,845 --> 00:23:33,194 I'll see your fold. 521 00:23:33,237 --> 00:23:34,848 Trapper. 522 00:23:34,891 --> 00:23:37,111 Your captain was trying to abscond 523 00:23:37,154 --> 00:23:39,418 with $3,000 not rightfully his. 524 00:23:39,461 --> 00:23:43,117 If you'll just sign this, we'll be on our way. 525 00:23:43,160 --> 00:23:46,773 Four 10s, you lose. 40 miles, four 10s. 526 00:23:46,816 --> 00:23:50,429 Ha-ha! It's mine! Mine! All mine! 527 00:23:50,472 --> 00:23:52,909 I just love a gracious winner. 528 00:23:52,953 --> 00:23:54,607 Well, you finally won a hand. 529 00:23:54,650 --> 00:23:56,826 I just wish I'd lived to see it. 530 00:23:56,870 --> 00:23:59,873 And I owe it all to you, pal. I started with your watch. 531 00:23:59,916 --> 00:24:02,963 A little cunning, a little cuteness, and now a fortune. 532 00:24:03,006 --> 00:24:04,530 You stole my watch? 533 00:24:04,573 --> 00:24:05,922 You want me to arrest him? 534 00:24:05,966 --> 00:24:08,490 No extra trouble as long as I'm here. 535 00:24:08,534 --> 00:24:11,101 -We're square. -Not quite. 536 00:24:12,233 --> 00:24:13,408 What are you doing? 537 00:24:13,452 --> 00:24:14,931 A receipt, please. 538 00:24:14,975 --> 00:24:16,716 And promise me you'll go out with other captains. 539 00:24:16,759 --> 00:24:18,544 Hey, this is a once-in-a-lifetime shot. 540 00:24:18,587 --> 00:24:20,154 What are you doing to me? 541 00:24:20,197 --> 00:24:22,286 Look, Ravenal, the only reason you won that pot 542 00:24:22,330 --> 00:24:24,071 is because you stole my watch. 543 00:24:24,114 --> 00:24:25,855 If I don't give that money to chuckles here, 544 00:24:25,899 --> 00:24:27,291 he's gonna give me the honeymoon suite 545 00:24:27,335 --> 00:24:28,554 at the Stockade Hilton. 546 00:24:30,338 --> 00:24:31,731 You're $8.00 over. 547 00:24:31,774 --> 00:24:33,341 I'll take that, for rent on the watch. 548 00:24:33,384 --> 00:24:34,516 Four dollars an hour. 549 00:24:34,560 --> 00:24:35,909 I only had it an hour. 550 00:24:35,952 --> 00:24:37,258 Oh, I'm sorry. I'll get it fixed. 551 00:24:37,301 --> 00:24:38,825 Who is this guy? 552 00:24:38,868 --> 00:24:41,175 Boy, I wish I knew what was going on. 553 00:24:41,218 --> 00:24:42,785 Oh, I'll tell you later, sir. 554 00:24:42,829 --> 00:24:45,266 You always say that, Radar, but you never do. 555 00:24:45,309 --> 00:24:47,224 Are we here to play or talk? 556 00:24:47,268 --> 00:24:49,052 Anybody know how to play go fish? 557 00:24:50,576 --> 00:24:52,926 How about hearts? Old maid? 558 00:25:02,109 --> 00:25:03,763 I'm gonna prove to you you can't win at cards, 559 00:25:03,806 --> 00:25:05,373 even for free. 560 00:25:07,375 --> 00:25:09,420 Collecting 7s, huh? 561 00:25:09,464 --> 00:25:11,684 And 10s and jacks and 9s and 3s. 562 00:25:11,727 --> 00:25:14,208 And liddle lamzy divey. 563 00:25:14,251 --> 00:25:16,645 What, are you rubbing those pearls on your teeth, Frank? 564 00:25:16,689 --> 00:25:19,387 The pearls are real. Your teeth are fake. 565 00:25:19,430 --> 00:25:22,085 Why don't you give up? You can't win. 566 00:25:22,129 --> 00:25:23,652 Ha-ha! Gin! 567 00:25:23,696 --> 00:25:25,132 -You lose. -What? 568 00:25:25,175 --> 00:25:27,003 I had gin a long time ago. 569 00:25:27,047 --> 00:25:29,919 3s and 9s and 10s and 7s and 12s and 6s. 570 00:25:29,963 --> 00:25:31,355 You've got about 85 points. 571 00:25:36,230 --> 00:25:38,232 ♪♪ [theme] 40878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.