Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,566 --> 00:00:04,178
♪♪ [theme plays]
2
00:00:50,789 --> 00:00:52,704
Well, he's operating
right now, sir.
3
00:00:53,966 --> 00:00:55,403
Yes, sir?
4
00:00:57,100 --> 00:00:58,754
Yes, sir!
5
00:00:58,797 --> 00:01:01,322
Uh, yes, sir,
if you say so, sir.
6
00:01:01,365 --> 00:01:02,453
Yes, sir!
7
00:01:02,497 --> 00:01:04,020
I'll do that right now!
8
00:01:05,413 --> 00:01:06,718
Sir.
9
00:01:08,155 --> 00:01:11,245
[indistinct chatter]
10
00:01:11,288 --> 00:01:12,855
Uh, yeah, clamp.
11
00:01:20,950 --> 00:01:22,038
This guy has
the right idea.
12
00:01:22,082 --> 00:01:23,126
Write a book
on traumatic surgery,
13
00:01:23,170 --> 00:01:24,693
and then when
a war breaks out,
14
00:01:24,736 --> 00:01:26,303
the book gets drafted
and he stays home.
15
00:01:26,347 --> 00:01:29,437
-Sponge.
-Hello, Frank.
16
00:01:29,480 --> 00:01:31,352
How are ya?
17
00:01:31,395 --> 00:01:32,918
Pretty big talk.
18
00:01:37,227 --> 00:01:41,101
-Pierce, using a textbook?
-Mmm-hmm, orthopedic case.
19
00:01:41,144 --> 00:01:43,146
Wow-- Dummkopf!
20
00:01:43,190 --> 00:01:45,670
All right, let's put
him under, shall we?
21
00:01:45,714 --> 00:01:49,065
Watch this.
Need some help, Pierce?
22
00:01:49,109 --> 00:01:50,936
No, thanks,
I'd rather save the patient.
23
00:01:50,980 --> 00:01:52,329
That got him.
24
00:01:52,373 --> 00:01:53,896
Unless they taught you
something special
25
00:01:53,939 --> 00:01:55,593
at Vivisection State
Teachers' College.
26
00:01:55,637 --> 00:01:58,161
-[laughter]
-Which I doubt.
27
00:01:58,205 --> 00:01:59,728
Here we go!
28
00:01:59,771 --> 00:02:02,165
You better quit while
you're behind, Frank.
29
00:02:02,209 --> 00:02:04,950
I've been a practicing
surgeon for 12 years!
30
00:02:04,994 --> 00:02:07,779
When do you think you'll
be ready to operate?
31
00:02:07,823 --> 00:02:09,216
Just an estimate, Frank.
32
00:02:09,259 --> 00:02:11,914
Frank, I begged you
to quit.
33
00:02:11,957 --> 00:02:13,524
Give me a four-by-four.
34
00:02:13,568 --> 00:02:17,093
-And another thing!
-Frank, they'll kill you.
35
00:02:20,052 --> 00:02:22,142
-Colonel?
-Yo.
36
00:02:22,185 --> 00:02:23,578
There's a very important
phone call on the phone
37
00:02:23,621 --> 00:02:25,232
-for you, sir.
-Have the call switched.
38
00:02:25,275 --> 00:02:27,930
I'll take it inside
this gallbladder.
39
00:02:27,973 --> 00:02:32,021
-Metzenbaum scissors.
-Sir?
40
00:02:32,064 --> 00:02:34,415
Sir--
[whispering]
41
00:02:34,458 --> 00:02:37,157
-Radar, you must be kidding!
-Cross my heart.
42
00:02:37,200 --> 00:02:39,724
Uh, moist lap sponges.
43
00:02:39,768 --> 00:02:42,205
Spalding, finish up
for me, please.
44
00:02:42,249 --> 00:02:44,164
-What's up, Henry?
-I'll tell you later.
45
00:02:46,035 --> 00:02:48,080
You were finally
toilet trained, right?
46
00:02:53,260 --> 00:02:54,478
Yes, sir.
47
00:02:54,522 --> 00:02:56,915
Yes, indeed, sir.
48
00:02:56,959 --> 00:02:59,918
-Yes, sir.
-Yes, sir.
49
00:02:59,962 --> 00:03:01,398
What's that, sir?
50
00:03:01,442 --> 00:03:03,400
Uh, the 19th, Colonel?
51
00:03:03,444 --> 00:03:06,316
The 19th.
Uh, well, now, let me see.
52
00:03:06,360 --> 00:03:09,058
The, uh, the 19th
would, uh-- that would be
53
00:03:09,101 --> 00:03:11,495
between the, uh,
18th and the 20th,
54
00:03:11,539 --> 00:03:13,193
if I'm any judge
of 19ths.
55
00:03:13,236 --> 00:03:14,585
Yes, sir.
56
00:03:14,629 --> 00:03:17,458
Uh, yes, sir.
Uh, we'll be ready.
57
00:03:17,501 --> 00:03:20,243
Oh, uh, and, Colonel,
uh, let me just add
58
00:03:20,287 --> 00:03:22,245
that this is an honor
that thrills me
59
00:03:22,289 --> 00:03:24,116
right down to my toenails.
60
00:03:24,160 --> 00:03:25,509
Well, yes, sir.
61
00:03:25,553 --> 00:03:27,207
Thank you, sir.
Yes, sir.
62
00:03:27,250 --> 00:03:28,469
Good day, sir.
63
00:03:30,340 --> 00:03:32,690
He's coming here.
64
00:03:32,734 --> 00:03:34,605
Him, here.
65
00:03:34,649 --> 00:03:37,913
-General Douglas MacArth--
-[gasping]
66
00:03:37,956 --> 00:03:40,307
The head man,
the chief cheese,
67
00:03:40,350 --> 00:03:42,396
is coming here.
68
00:03:42,439 --> 00:03:44,920
Him? Here?
69
00:03:44,963 --> 00:03:46,835
Here, himself.
70
00:03:46,878 --> 00:03:48,793
The big muckety-muck.
71
00:03:48,837 --> 00:03:51,318
The biggest, highest
monkiest of them all.
72
00:03:51,361 --> 00:03:53,755
-Wow!
-They don't come any monkier.
73
00:03:53,798 --> 00:03:55,757
And do you know
why he's coming here?
74
00:03:55,800 --> 00:03:58,760
Because we've got the most
impressive damn record
75
00:03:58,803 --> 00:04:01,284
of any medical unit
in Korea.
76
00:04:01,328 --> 00:04:04,505
That's North, South,
East, or West.
77
00:04:04,548 --> 00:04:07,769
-We're the MASH that
is the best!
-Rah! Rah!
78
00:04:07,812 --> 00:04:10,859
Colonel Whiteman, uh,
his administrative aide?
79
00:04:10,902 --> 00:04:12,904
Well, he'll be here
on Wednesday to brief us.
80
00:04:12,948 --> 00:04:15,864
-Oh, wow!
-Radar,
81
00:04:15,907 --> 00:04:17,953
this is the biggest thing
that's ever happened to me
82
00:04:17,996 --> 00:04:20,085
since I did my first
strangulated hernia.
83
00:04:20,129 --> 00:04:21,565
Yeah.
84
00:04:21,609 --> 00:04:23,611
Radar, the publicity!
The publicity!
85
00:04:23,654 --> 00:04:26,744
I mean, every move
Big Mac makes is news!
86
00:04:26,788 --> 00:04:28,833
When he goes to the latrine,
87
00:04:28,877 --> 00:04:30,705
they flash
an AP/UP bulletin.
88
00:04:30,748 --> 00:04:32,272
Really?
89
00:04:32,315 --> 00:04:34,665
In the "Daily
Bloomington Pantagraph."
90
00:04:34,709 --> 00:04:37,320
Oh, boy,
I can just see it.
91
00:04:37,364 --> 00:04:40,280
"Supreme Commander
Inspects Local Doctor,"
92
00:04:40,323 --> 00:04:43,326
in type about yea big.
93
00:04:43,370 --> 00:04:45,502
You'll be famous, sir.
94
00:04:45,546 --> 00:04:50,333
Yeah, yeah, and let me
tell you something,
little friend.
95
00:04:50,377 --> 00:04:54,424
My price for a tonsillectomy
just went from 50
96
00:04:54,468 --> 00:04:57,775
-to 75 bucks a tons.
-Right!
97
00:04:57,819 --> 00:05:00,343
Yes, sir.
98
00:05:00,387 --> 00:05:03,433
They'll have to pay
if they want the big man.
99
00:05:21,886 --> 00:05:23,627
Colonel Blake's office?
100
00:05:23,671 --> 00:05:25,716
Straight ahead, sir.
Can't miss it.
101
00:05:25,760 --> 00:05:28,328
Thank you, uh, soldier.
102
00:05:28,371 --> 00:05:30,199
Corporal Klinger, sir.
103
00:05:30,242 --> 00:05:32,157
Sentry post number one.
104
00:05:32,201 --> 00:05:33,420
Carry on.
105
00:05:37,554 --> 00:05:40,644
Must be therapy
for the mental cases.
106
00:05:43,081 --> 00:05:45,562
And, uh,
Colonel Whiteman, here,
107
00:05:45,606 --> 00:05:48,260
of General MacArthur's
general staff
108
00:05:48,304 --> 00:05:51,829
has very kindly condescended
to brief us all briefly
109
00:05:51,873 --> 00:05:53,309
on the General's
impinging visit.
110
00:05:53,353 --> 00:05:54,963
[applause]
111
00:05:58,183 --> 00:06:01,317
-Colonel.
-Thank you, Colonel.
112
00:06:01,361 --> 00:06:02,753
I'm sure you must all
be excited at the idea
113
00:06:02,797 --> 00:06:03,928
of meeting our
supreme commander.
114
00:06:03,972 --> 00:06:06,104
I'm thrilled beyond repair.
115
00:06:06,148 --> 00:06:08,977
My bellybutton's
been puckering and
un-puckering all day.
116
00:06:10,587 --> 00:06:12,284
A little charged up.
117
00:06:12,328 --> 00:06:14,374
You know,
heap big chief coming.
118
00:06:14,417 --> 00:06:16,724
All right,
let me clue you in,
119
00:06:16,767 --> 00:06:17,942
uh, schedule
and briefing-wise.
120
00:06:17,986 --> 00:06:20,118
-I'll roger that.
-McIntyre.
121
00:06:20,162 --> 00:06:25,297
Now, the general will arrive
at exactly 1155 hours
122
00:06:25,341 --> 00:06:26,734
and will enter
the camp at this point.
123
00:06:26,777 --> 00:06:28,518
I assume you
will not, repeat,
124
00:06:28,562 --> 00:06:30,955
not have the same man
on sentry duty.
125
00:06:30,999 --> 00:06:32,087
Klinger.
126
00:06:32,130 --> 00:06:34,306
Klinger?
Oh, no, sir.
127
00:06:34,350 --> 00:06:36,352
Uh, make a note--
no Klinger.
128
00:06:36,396 --> 00:06:38,310
He just had
his ears pierced.
129
00:06:38,354 --> 00:06:40,965
The general's cavalcade
will circle the compound,
130
00:06:41,009 --> 00:06:42,924
inspecting troops
and then will stop here
131
00:06:42,967 --> 00:06:46,884
at point "B"
at precisely 1158 hours.
132
00:06:46,928 --> 00:06:49,800
The general will dismount
at 1159 hours
133
00:06:49,844 --> 00:06:52,063
after a one-minute
security inspection
134
00:06:52,107 --> 00:06:54,414
of the area by escort.
135
00:06:54,457 --> 00:06:56,459
From 1200 to 1204 hours,
136
00:06:56,503 --> 00:06:59,549
the general will be welcomed
by commanding officer.
137
00:06:59,593 --> 00:07:01,899
Maybe you can break
the four-minute welcome, Henry.
138
00:07:01,943 --> 00:07:02,987
You'd better
go into training.
139
00:07:05,468 --> 00:07:08,210
1200, 400 hours.
140
00:07:08,253 --> 00:07:10,386
Colonel Whiteman,
I just want to say
141
00:07:10,430 --> 00:07:13,520
that this disrespectful
attitude is in no way
142
00:07:13,563 --> 00:07:16,436
shared by myself or
Major Burns on my right.
143
00:07:16,479 --> 00:07:18,916
On your right what?
144
00:07:20,527 --> 00:07:23,181
Included in the above
said time allotment
145
00:07:23,225 --> 00:07:25,227
for commanding
officer's greeting
146
00:07:25,270 --> 00:07:28,143
is the introduction
of inferior grade officers.
147
00:07:28,186 --> 00:07:30,580
That's gotta be us.
148
00:07:30,624 --> 00:07:32,452
COLONEL WHITEMAN:
Yes?
149
00:07:32,495 --> 00:07:34,758
I think the Colonel
might like to know
150
00:07:34,802 --> 00:07:37,892
that Major Houlihan's father
was under General MacArthur
in the cavalry.
151
00:07:37,935 --> 00:07:40,851
Her father was a horse!
Did you know that?
152
00:07:40,895 --> 00:07:43,114
Our engagement is off.
153
00:07:43,158 --> 00:07:47,031
While the general is here,
do not address him
154
00:07:47,075 --> 00:07:48,903
unless he first
addresses you,
155
00:07:48,946 --> 00:07:51,079
and then always use
his full name and rank
156
00:07:51,122 --> 00:07:54,778
in reply, as, uh,
"Yes, General MacArthur.
157
00:07:54,822 --> 00:07:56,432
"No, General MacArthur.
158
00:07:56,476 --> 00:07:57,999
"Thank you,
General MacArthur."
159
00:07:58,042 --> 00:08:00,784
-God Almighty.
-Close. Very close.
160
00:08:00,828 --> 00:08:02,351
Steady, men.
161
00:08:02,394 --> 00:08:04,614
And now, lunch.
162
00:08:04,658 --> 00:08:08,183
The eating thereof
will be at 1300 hours.
163
00:08:08,226 --> 00:08:10,011
The general eats
the same food
164
00:08:10,054 --> 00:08:11,708
as that served
to men in the field.
165
00:08:11,752 --> 00:08:14,363
Does he like his ice cream
on top of his beef stew
like us?
166
00:08:15,756 --> 00:08:18,802
Mess will terminate
at 1410 hours,
167
00:08:18,846 --> 00:08:21,588
when the, uh,
general's pipe is lit.
168
00:08:21,631 --> 00:08:25,156
Must be a squad that
takes care of that.
169
00:08:25,200 --> 00:08:27,637
We'll have the men
on hand, McIntyre.
170
00:08:27,681 --> 00:08:31,554
-Make a note, Radar.
-Volunteers to light pipe.
171
00:08:31,598 --> 00:08:34,514
Now, then, after lunch--
172
00:08:34,557 --> 00:08:36,777
And the barfing thereof.
173
00:08:36,820 --> 00:08:39,040
To proceed.
174
00:08:39,083 --> 00:08:41,651
The general's visit
is a tribute
175
00:08:41,695 --> 00:08:44,219
to your unit's efficiency.
176
00:08:44,262 --> 00:08:47,570
A demonstration
of your function
would be most apropos.
177
00:08:47,614 --> 00:08:50,965
-We could do an
operation for him.
-Pierce.
178
00:08:51,008 --> 00:08:53,968
-Don't be a simp!
-We operate every day.
179
00:08:54,011 --> 00:08:55,883
Perhaps the general
would like to observe
180
00:08:55,926 --> 00:08:57,841
our surgeons at work.
181
00:08:57,885 --> 00:09:00,322
Yeah, with a stitch-
by-stitch commentary.
182
00:09:00,365 --> 00:09:03,804
And for a big finish,
a post-op infection.
183
00:09:03,847 --> 00:09:05,719
Has possibilities,
Colonel.
184
00:09:07,372 --> 00:09:08,939
Well, that's just
what I was thinking.
185
00:09:08,983 --> 00:09:11,376
I mean, it'd be
a real eye-popper.
186
00:09:11,420 --> 00:09:13,161
-Colonel?
-WHITEMAN: Yes?
187
00:09:13,204 --> 00:09:17,165
Um, as adjutant
and assistant chief surgeon,
188
00:09:17,208 --> 00:09:19,254
I'd like to volunteer
for that operation.
189
00:09:19,297 --> 00:09:20,821
How splendid, Major.
190
00:09:20,864 --> 00:09:23,214
Very good, Frank.
191
00:09:23,258 --> 00:09:26,000
-Lovely.
-Then it's agreed.
192
00:09:26,043 --> 00:09:27,784
We'll do a hysterectomy
on Major Burns.
193
00:09:32,746 --> 00:09:34,399
Because we have
the best record
194
00:09:34,443 --> 00:09:36,837
of any medical unit
in Korea,
195
00:09:36,880 --> 00:09:39,927
we have been bestowed
upon by a great honor--
196
00:09:39,970 --> 00:09:41,929
-MacArthur's coming!
-[cheering]
197
00:09:43,800 --> 00:09:45,497
TOGETHER:
Yay.
198
00:09:45,541 --> 00:09:47,108
All right, quiet.
199
00:09:47,151 --> 00:09:48,413
Quiet down, folks.
200
00:09:48,457 --> 00:09:50,720
[cheers and applause]
201
00:09:50,764 --> 00:09:51,939
Quiet!
202
00:09:51,982 --> 00:09:53,854
[cheering stops]
203
00:09:53,897 --> 00:09:55,769
Does this mean Radar
has to take a bath?
204
00:09:55,812 --> 00:09:57,466
I hope so.
205
00:09:57,509 --> 00:10:00,164
We'll carry him down
to the river and
beat him on a rock.
206
00:10:00,208 --> 00:10:01,644
Now, we've got
very little time
207
00:10:01,688 --> 00:10:03,690
before the bestowment
of this honor,
208
00:10:03,733 --> 00:10:05,692
and this place
is a shambles,
209
00:10:05,735 --> 00:10:08,042
so we've got to as
quickly as possible,
210
00:10:08,085 --> 00:10:10,435
uh, deshamble-ize.
211
00:10:10,479 --> 00:10:11,959
Corporal.
212
00:10:19,183 --> 00:10:21,490
"Duty rosters will be posted
on the bulletin board.
213
00:10:21,533 --> 00:10:23,231
"No changes will be made.
214
00:10:23,274 --> 00:10:25,146
"All leaves are canceled
unless of hardship,
215
00:10:25,189 --> 00:10:27,322
"emergency, or of like
or similar nature.
216
00:10:27,365 --> 00:10:31,021
"A death in the family
is good, as always.
217
00:10:31,065 --> 00:10:33,502
"All future announcements
will be in either
218
00:10:33,545 --> 00:10:35,286
"vocal, oral,
or written-down form,
219
00:10:35,330 --> 00:10:37,506
"and in the case
of the latter,
220
00:10:37,549 --> 00:10:39,726
"accompanied by immediate
superior's signature
and three copies,
221
00:10:39,769 --> 00:10:42,380
"with two in my 'in' basket
and one in my 'out.'"
222
00:10:42,424 --> 00:10:43,730
Company...
223
00:10:51,476 --> 00:10:53,087
Dismissed!
224
00:10:53,130 --> 00:10:54,784
Klinger...
225
00:10:54,828 --> 00:10:56,568
I wanna see you in my office
this afternoon.
226
00:10:56,612 --> 00:10:58,353
Yes, sir.
227
00:10:58,396 --> 00:11:01,617
You can double-park
your horse.
228
00:11:01,661 --> 00:11:02,879
Uh, Colonel,
I was thinking.
229
00:11:02,923 --> 00:11:04,489
I might put together
a little, um,
230
00:11:04,533 --> 00:11:06,622
souvenir memorial album
for the general.
231
00:11:06,666 --> 00:11:08,015
-Frank.
-Hmm?
232
00:11:08,058 --> 00:11:11,758
Caesar is coming to
inspect us, not bury us.
233
00:11:11,801 --> 00:11:14,151
Hey, that's
pretty good, huh?
234
00:11:18,634 --> 00:11:20,984
-Oh, Spalding.
-Colonel?
235
00:11:21,028 --> 00:11:23,726
How 'bout writing one of your
special songs for MacArthur?
236
00:11:23,770 --> 00:11:26,163
Think you can come up
with something nice on
the ol' cucaracha there?
237
00:11:26,207 --> 00:11:27,948
-I've been working on it, sir.
-Oh!
238
00:11:30,515 --> 00:11:33,214
♪ Well, it's not Corregidor
239
00:11:33,257 --> 00:11:36,260
♪ You know, it's only Korea
240
00:11:36,304 --> 00:11:39,307
♪ It's a lousy little war
241
00:11:39,350 --> 00:11:42,223
♪ But we'd still love
to see ya ♪
242
00:11:42,266 --> 00:11:47,794
♪ And I'm sure we can
scrounge up a beach ♪
243
00:11:47,837 --> 00:11:53,887
♪ And you can splash in
and give us a speech ♪
244
00:11:53,930 --> 00:11:57,238
♪ With your corncob pipe
245
00:11:57,281 --> 00:12:01,721
♪ And your five gold stars
246
00:12:03,810 --> 00:12:07,335
Well, it's catchy,
but it's not "prezactly"
what I had in mind.
247
00:12:07,378 --> 00:12:10,817
-You're not in
the least bit clever.
-It's a big club, Frank.
248
00:12:13,254 --> 00:12:15,125
Do it again.
249
00:12:24,874 --> 00:12:27,572
What have we here?
A diminutive Diogenes?
250
00:12:27,616 --> 00:12:31,881
-Looking for two
honest men, Radar?
-Oh, thanks.
251
00:12:31,925 --> 00:12:33,665
Hey, Trap.
252
00:12:36,843 --> 00:12:40,368
-Frank, what are you doing?
-Burning books.
253
00:12:40,411 --> 00:12:42,892
Oh! Any special reason,
Dr. Hitler?
254
00:12:42,936 --> 00:12:45,112
One of the greatest living
Americans is coming,
255
00:12:45,155 --> 00:12:46,635
and I'm not going
to let him see
256
00:12:46,678 --> 00:12:49,246
some of the trash
that's read around here.
257
00:12:49,290 --> 00:12:51,161
"Plato's Republic?"
258
00:12:51,205 --> 00:12:52,772
"The Life of Red Grange?"
259
00:12:52,815 --> 00:12:54,817
Revolutionaries.
260
00:12:54,861 --> 00:12:58,038
-Right!
-"Robinson Crusoe?"
261
00:12:58,081 --> 00:12:59,561
Everybody runs around
half-naked.
262
00:13:01,868 --> 00:13:05,436
-Norman Mailer.
-It's got that word in it.
263
00:13:05,480 --> 00:13:09,005
-[gasps]
-Frank, you burn one more book,
264
00:13:09,049 --> 00:13:11,616
I'm gonna give you
a dancing lesson
in the mine field.
265
00:13:11,660 --> 00:13:13,488
Now, knock it off,
gnat-brain!
266
00:13:13,531 --> 00:13:16,143
General of the Army,
267
00:13:16,186 --> 00:13:17,797
General Douglas MacArthur,
your supreme commander,
268
00:13:17,840 --> 00:13:19,450
is going to inspect you, fella!
269
00:13:19,494 --> 00:13:21,801
Genuflect when
you say that, pal.
270
00:13:21,844 --> 00:13:24,238
And he's gonna find us
just the way we are,
271
00:13:24,281 --> 00:13:26,762
and what we are:
draftee doctors,
272
00:13:26,806 --> 00:13:29,069
a little gamey and dazed
from crawling inside people
273
00:13:29,112 --> 00:13:30,766
trying to keep
them breathing.
274
00:13:30,810 --> 00:13:33,247
Forget Fort Dix, Frank.
This is bedpan alley.
275
00:13:33,290 --> 00:13:36,250
Oh, okey-doke.
You slackers do what you want.
276
00:13:36,293 --> 00:13:38,861
But I'm gonna show
the general we're military!
277
00:13:38,905 --> 00:13:40,820
And I order you to clean up
the unholy mess in there,
278
00:13:40,863 --> 00:13:42,734
and if you don't,
I will!
279
00:13:42,778 --> 00:13:44,911
You touch one dirty sock,
280
00:13:44,954 --> 00:13:46,738
you remove
one layer of crud,
281
00:13:46,782 --> 00:13:48,871
you kill
one cockroach, Frank,
282
00:13:48,915 --> 00:13:51,352
and I will personally
grind you into a fine powder
283
00:13:51,395 --> 00:13:55,008
and sprinkle you
on MacArthur's oatmeal!
284
00:13:55,051 --> 00:13:57,706
What he said!
285
00:13:59,664 --> 00:14:01,362
[whimpering]
286
00:14:07,237 --> 00:14:10,501
[bugle fanfare]
287
00:14:42,838 --> 00:14:45,710
Uh, Klinger,
about that getup.
288
00:14:45,754 --> 00:14:50,019
You don't like it?
Don't be afraid to tell me.
I can take criticism.
289
00:14:50,063 --> 00:14:54,197
No, it's not the outfit,
per se wise.
290
00:14:54,241 --> 00:14:56,678
It's the pedicure.
A little naughty?
291
00:14:59,246 --> 00:15:02,684
Klinger, the one thing
that General MacArthur
may not understand
292
00:15:02,727 --> 00:15:05,600
at a military hospital
four miles from the front
293
00:15:05,643 --> 00:15:07,863
is a flower girl
with a 5:00 shadow.
294
00:15:10,866 --> 00:15:14,522
I just can't have you traipse
around while his nibs is here.
295
00:15:14,565 --> 00:15:17,438
Sir, you can't be serious.
296
00:15:17,481 --> 00:15:19,919
This is my big chance
to get out.
297
00:15:19,962 --> 00:15:22,617
General MacArthur
can discharge anybody!
298
00:15:22,660 --> 00:15:25,620
Harry Truman if he wants.
299
00:15:25,663 --> 00:15:27,665
No dice, fella.
300
00:15:27,709 --> 00:15:29,667
Please, Colonel.
301
00:15:29,711 --> 00:15:33,802
I won't smile at him or say
I'm pregnant or anything.
302
00:15:33,845 --> 00:15:35,804
All right,
I'll tell you what.
303
00:15:35,847 --> 00:15:38,111
I'll give you three days
R and R in Tokyo.
304
00:15:38,154 --> 00:15:40,156
You leave
before Big Mac arrives.
305
00:15:40,200 --> 00:15:42,202
- Okay?
- What good is that?
306
00:15:42,245 --> 00:15:44,160
He'll be here
and I'll be there.
307
00:15:44,204 --> 00:15:46,684
Well, it's either that
or put you under tent arrest,
308
00:15:46,728 --> 00:15:48,991
tied to a bedpost
if we have to.
309
00:15:49,035 --> 00:15:52,603
And I'd hate to
do that, Klinger!
310
00:15:54,562 --> 00:15:57,173
I've worked so very
hard for this, sir.
311
00:15:57,217 --> 00:15:59,219
Easy, guy.
312
00:15:59,262 --> 00:16:02,613
It hasn't been easy,
smiling through the makeup.
313
00:16:03,745 --> 00:16:05,790
I'm sorry, Klinger.
314
00:16:07,705 --> 00:16:12,058
Better dismiss me, sir,
before my mascara starts.
315
00:16:12,101 --> 00:16:13,973
Dismissed.
316
00:16:21,023 --> 00:16:23,504
Okay, another stitch here
and we'll be finished.
317
00:16:23,547 --> 00:16:25,680
Some more 30 chromic, and
quickly! You know my temper.
318
00:16:25,723 --> 00:16:27,595
-Yes, doctor.
-Sponge that, please, Nurse.
319
00:16:27,638 --> 00:16:30,076
I still think we oughta do
an operation for MacArthur.
320
00:16:30,119 --> 00:16:31,816
We could even
operate on him.
321
00:16:31,860 --> 00:16:33,209
Hey, now, that's
a great idea.
322
00:16:33,253 --> 00:16:34,558
Maybe remove his pipe.
323
00:16:34,602 --> 00:16:37,083
We could suck him out
through his own stem.
324
00:16:37,126 --> 00:16:40,042
-You wanna finish here
for me, please?
-Yes, Doctor.
325
00:16:40,086 --> 00:16:42,392
My two favorite words.
326
00:16:42,436 --> 00:16:45,178
What's your work
assignment, Trap?
327
00:16:45,221 --> 00:16:47,702
Supervise cleanup
of the garbage dump.
328
00:16:47,745 --> 00:16:49,921
Oh, the assignments
are based on personality!
329
00:16:49,965 --> 00:16:53,012
- Funny! What's yours?
- Entertainment committee.
330
00:16:53,055 --> 00:16:56,493
Oh, you gonna inflate
your sleeping bag and do
your Kate Smith imitation?
331
00:16:56,537 --> 00:16:59,540
No. I got something
better planned.
332
00:16:59,583 --> 00:17:01,759
Okay, this guy's
all retreaded.
He's ready for the ward.
333
00:17:01,803 --> 00:17:04,066
-Orderly!
-No orderlies around, Doctor.
334
00:17:04,110 --> 00:17:06,242
What do you mean,
no orderlies?
335
00:17:06,286 --> 00:17:08,070
They're all out there
manicuring the rocks.
336
00:17:08,114 --> 00:17:09,898
I couldn't even get
an X-ray on this guy.
337
00:17:09,941 --> 00:17:13,684
Are we running a hospital or
a motel for visiting demigods?
338
00:17:13,728 --> 00:17:15,773
It's Frank,
the all-purpose idiot.
339
00:17:15,817 --> 00:17:18,559
He's been like a crazed weasel
ever since this thing started.
340
00:17:18,602 --> 00:17:21,518
Why don't we have his legs
ironed for the inspection?
341
00:17:21,562 --> 00:17:23,607
Kellye, give me a hand here,
will you?
342
00:17:26,741 --> 00:17:28,177
Beginning to look
like real army,
343
00:17:28,221 --> 00:17:30,484
thanks to you, Major.
Darling.
344
00:17:30,527 --> 00:17:32,007
Well, I just made up my mind
345
00:17:32,051 --> 00:17:33,400
General MacArthur
wasn't gonna catch us
346
00:17:33,443 --> 00:17:35,010
with our "thesies"
and "thosies" down.
347
00:17:40,407 --> 00:17:43,801
MARGARET:
Oh, Frank!
348
00:17:43,845 --> 00:17:45,977
FRANK:
Super-duper!
349
00:17:46,021 --> 00:17:48,284
That little twerp
really did a good job.
350
00:17:52,375 --> 00:17:55,683
Let's just soak it in
for a minute.
351
00:17:55,726 --> 00:17:58,077
I'm soaking, Margaret.
352
00:17:58,120 --> 00:18:00,209
Oh!
353
00:18:00,253 --> 00:18:02,429
Oh, he's so handsome!
354
00:18:02,472 --> 00:18:05,345
So commanding.
355
00:18:05,388 --> 00:18:08,478
-Who's the little guy?
-President Truman.
356
00:18:08,522 --> 00:18:10,263
Well, that's about
the size of it, I guess.
357
00:18:10,306 --> 00:18:13,701
-[giggling]
-Frank, please
don't laugh in here.
358
00:18:13,744 --> 00:18:15,268
[whispering]
Sorry, Margaret.
359
00:18:15,311 --> 00:18:18,488
I can't wait to meet him.
360
00:18:18,532 --> 00:18:21,100
-We're practically family.
-Yes, darling.
361
00:18:21,143 --> 00:18:22,492
Dad and he fought
the Huks together
362
00:18:22,536 --> 00:18:23,885
in the Philippines.
363
00:18:23,928 --> 00:18:25,669
-Fought the whos?
-The Huks.
364
00:18:25,713 --> 00:18:29,064
-A rebellious native tribe.
-Oh, thoseHuks!
365
00:18:29,108 --> 00:18:31,327
At home on the mantel,
we have a picture
he autographed.
366
00:18:31,371 --> 00:18:35,810
"Best wishes to my friend,
'Howitzer' Al Houlihan.
367
00:18:35,853 --> 00:18:37,942
"Knock 'em dead, fella."
368
00:18:37,986 --> 00:18:40,206
That's so warm, so human.
369
00:18:40,249 --> 00:18:43,122
At Christmas, they exchange
shrunken tribesman's heads.
370
00:18:44,949 --> 00:18:51,956
Well, you don't forget
a little thing like that.
371
00:18:52,000 --> 00:18:54,785
This is where he'll sleep.
372
00:18:54,829 --> 00:18:57,048
I'll bet he sleeps deeper
than most people.
373
00:18:59,529 --> 00:19:02,010
Frank, do I dare?
374
00:19:02,053 --> 00:19:04,534
Well, Margaret, you
are practically family.
375
00:19:10,584 --> 00:19:13,804
Your eyes are sparkling
like club soda.
376
00:19:13,848 --> 00:19:15,937
I feel so...
377
00:19:15,980 --> 00:19:17,460
I don't know.
378
00:19:17,504 --> 00:19:19,288
I feel pretty
"I don't know" myself.
379
00:19:19,332 --> 00:19:21,508
-My face is hot.
-Uh-huh.
380
00:19:21,551 --> 00:19:23,423
And there's a lump
in my throat.
381
00:19:23,466 --> 00:19:25,033
Let me kiss it.
382
00:19:25,076 --> 00:19:29,080
-Oh, Margaret!
-Oh, Doug!
383
00:19:30,560 --> 00:19:32,780
All right, everyone
into formation, please.
384
00:19:32,823 --> 00:19:34,738
-Ah, uh, Colonel Blake?
-HENRY: Yo!
385
00:19:34,782 --> 00:19:37,176
Colonel Blake, if you will.
Here, sir.
386
00:19:37,219 --> 00:19:39,743
McIntyre, on the other side
of Major Houlihan.
387
00:19:39,787 --> 00:19:41,223
Could you hold this,
sir, please?
388
00:19:41,267 --> 00:19:42,572
And Captain Spalding,
on the end right here.
389
00:19:42,616 --> 00:19:43,791
Right there,
Captain Spalding.
390
00:19:43,834 --> 00:19:45,140
Uh-huh.
391
00:19:45,184 --> 00:19:46,750
Now make this good, Pierce.
392
00:19:46,794 --> 00:19:48,274
This is going into
the memorial album.
393
00:19:48,317 --> 00:19:49,753
Right, boss.
And get in the front row.
394
00:19:49,797 --> 00:19:51,190
I wanna catch those eyes.
395
00:19:51,233 --> 00:19:52,669
Wilco.
396
00:19:52,713 --> 00:19:54,584
Keep 'em spinning
counter-clockwise.
397
00:19:57,892 --> 00:19:59,850
All right, everybody,
move a few feet to the left.
398
00:19:59,894 --> 00:20:01,243
Just a few steps.
399
00:20:04,333 --> 00:20:07,249
Okay.
400
00:20:07,293 --> 00:20:09,730
Now take just
a few steps to the right.
401
00:20:13,473 --> 00:20:15,692
Perfect. Hold it.
402
00:20:15,736 --> 00:20:16,737
[shutter clicking]
403
00:20:16,780 --> 00:20:18,042
Got it.
Thank you.
404
00:20:18,086 --> 00:20:20,436
I had my eyes shut.
405
00:20:20,480 --> 00:20:22,656
That's okay.
So did I.
406
00:20:22,699 --> 00:20:24,266
Reviewing stand to convoy.
407
00:20:24,310 --> 00:20:26,486
Are you ready? Over.
408
00:20:26,529 --> 00:20:29,140
RADAR:
Convoy to reviewing stand.
Ready over here. Over.
409
00:20:29,184 --> 00:20:31,273
Move out!
This is a rehearsal.
410
00:20:31,317 --> 00:20:33,014
Repeat.
This is a rehearsal.
411
00:20:33,057 --> 00:20:34,929
Shut up, Frank!
412
00:20:34,972 --> 00:20:36,539
Shut up.
413
00:20:39,238 --> 00:20:40,630
That's not gin.
414
00:20:40,674 --> 00:20:42,980
No, vodka.
It's only a rehearsal.
415
00:20:43,024 --> 00:20:45,679
How could you drink
at a time like this?
416
00:20:45,722 --> 00:20:48,203
With a little luck,
we'll get sick.
417
00:20:48,247 --> 00:20:51,728
["Stars and Stripes Forever"
playing on loudspeaker]
418
00:20:51,772 --> 00:20:54,514
Company, ten-hut!
419
00:20:54,557 --> 00:20:57,995
Present arms!
420
00:20:58,039 --> 00:21:00,302
Eyes left!
421
00:21:00,346 --> 00:21:01,782
♪♪
422
00:21:35,816 --> 00:21:37,557
He's much shorter
than I thought.
423
00:21:37,600 --> 00:21:40,473
He shrunk.
All that walking on water.
424
00:21:45,652 --> 00:21:47,262
General MacArthur, sir.
425
00:21:47,306 --> 00:21:49,482
I've waited
the whole war to meet you.
426
00:21:49,525 --> 00:21:51,788
Klinger, I warned you!
427
00:21:51,832 --> 00:21:53,312
I want a rehearsal,
too, sir.
428
00:21:53,355 --> 00:21:55,531
I wanna show you
I can do it in good taste.
429
00:21:55,575 --> 00:21:57,098
I'm a psycho, sir.
430
00:21:57,141 --> 00:21:58,795
I'm a nutburger,
a jellybean.
431
00:21:58,839 --> 00:22:00,362
I got more dresses
than your wife.
432
00:22:00,406 --> 00:22:01,885
Klinger!
433
00:22:01,929 --> 00:22:04,932
Let me out, General.
I'll kiss your pipe.
434
00:22:04,975 --> 00:22:06,542
Go, Klinger, go.
435
00:22:06,586 --> 00:22:08,457
Get that moron
out of there!
436
00:22:08,501 --> 00:22:11,504
Sir, let me stay!
I'll change my clothes!
437
00:22:11,547 --> 00:22:12,679
HENRY:
Promise?
438
00:22:12,722 --> 00:22:13,941
Have I ever lied
to you, sir?
439
00:22:13,984 --> 00:22:15,856
Take him away.
440
00:22:15,899 --> 00:22:17,858
Sir, no!
I'll wear something drab.
441
00:22:17,901 --> 00:22:21,383
You'll be proud of me, sir!
442
00:22:21,427 --> 00:22:23,777
I think they took
away the wrong moron.
443
00:22:34,048 --> 00:22:37,312
-Speak.
-Oh.
444
00:22:37,356 --> 00:22:39,923
General MacArthur,
I bid you hail and welcome
445
00:22:39,967 --> 00:22:43,449
to the 4077th Mobile
Army Surgical Hospital.
446
00:22:43,492 --> 00:22:47,366
Although I have bid welcome
to other dignitaries,
447
00:22:47,409 --> 00:22:50,586
this is the highest bidding
I have ever had the privilege.
448
00:22:50,630 --> 00:22:51,631
TOGETHER:
Of.
449
00:22:51,674 --> 00:22:53,850
Of. Privilege.
450
00:22:53,894 --> 00:22:56,070
-Thank you, Colonel--
-Blake.
451
00:22:56,113 --> 00:22:57,680
Thank you, Blake.
452
00:22:57,724 --> 00:22:59,116
Introductions!
Introductions!
453
00:22:59,160 --> 00:23:01,249
Sir, may I present
my staff, General?
454
00:23:01,292 --> 00:23:02,685
Yes.
455
00:23:08,343 --> 00:23:10,214
Two of my captains.
456
00:23:10,258 --> 00:23:12,913
Captain Sodom
and Captain Gomorrah.
He's Gomorrah.
457
00:23:12,956 --> 00:23:16,699
-General, I've heard
a lot about you, sir.
-Most of it infantile.
458
00:23:16,743 --> 00:23:19,615
Ah, thank you.
459
00:23:19,659 --> 00:23:22,052
And, uh, Major Burns.
460
00:23:22,096 --> 00:23:24,228
And his maiden aunt,
Major Houlihan.
461
00:23:26,666 --> 00:23:29,016
-They're not supposed
to say that. That's--
-Quit horsing around.
462
00:23:29,059 --> 00:23:31,758
General, as a memento
of this great honor,
463
00:23:31,801 --> 00:23:33,847
I have prepared
a souvenir book
464
00:23:33,890 --> 00:23:37,111
with pictures
and a complete history
of the 4077th.
465
00:23:37,154 --> 00:23:39,156
Which will be on sale
in the lobby as you
leave the theater.
466
00:23:39,200 --> 00:23:41,028
Here, General,
you see a picture of--
467
00:23:41,071 --> 00:23:44,205
How did that
get in there?
468
00:23:44,248 --> 00:23:47,338
No lock on
the latrine door.
469
00:23:47,382 --> 00:23:48,601
Colonel!
470
00:23:48,644 --> 00:23:50,385
Well, for crooning
out loud, Frank,
471
00:23:50,429 --> 00:23:52,561
it's just a rehearsal!
472
00:23:52,605 --> 00:23:54,476
I know, sir, but--
473
00:23:54,520 --> 00:23:56,260
MAN [on intercom]:
Attention, all personnel!
474
00:23:56,304 --> 00:24:00,177
General MacArthur has just
passed Checkpoint Able.
475
00:24:00,221 --> 00:24:01,744
He'll be here in seconds!
476
00:24:01,788 --> 00:24:03,572
This is not a rehearsal!
477
00:24:03,616 --> 00:24:05,052
This is a real emergency!
478
00:24:05,095 --> 00:24:08,838
Please, sir, over here, sir.
479
00:24:08,882 --> 00:24:09,839
-Colonel.
-Here.
480
00:24:12,625 --> 00:24:15,279
Company, ten-hut!
481
00:24:15,323 --> 00:24:17,499
Present arms!
482
00:24:18,718 --> 00:24:20,763
Eyes left!
483
00:24:20,807 --> 00:24:23,070
["Stars and Stripes Forever"
playing on loudspeaker]
484
00:25:11,422 --> 00:25:13,729
♪ Yeah, Big Mac is coming
485
00:25:13,773 --> 00:25:17,690
♪ He'll put an end
to this war ♪
486
00:25:17,733 --> 00:25:21,128
♪ Oh, the U.N. decided
it was time ♪
487
00:25:21,171 --> 00:25:24,697
♪ For Mac to take
an encore ♪
488
00:25:24,740 --> 00:25:28,135
♪ Oh, how I yearn
to hear Mac say ♪
489
00:25:28,178 --> 00:25:30,485
♪ I shall return once more
490
00:25:36,012 --> 00:25:37,753
♪♪ [theme plays]
35541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.