Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:04,395
♪♪ [theme]
2
00:00:51,616 --> 00:00:53,357
MAN [on P.A.]:
Attention, all personnel.
3
00:00:53,401 --> 00:00:56,795
Corporal Stanley Salkowitz,
acting camp librarian,
4
00:00:56,839 --> 00:00:58,536
wishes to announce
the delivery
5
00:00:58,580 --> 00:01:00,321
of 100 copies of
Rumpelstiltskin.
6
00:01:00,364 --> 00:01:01,800
Another shipment
of dirty books.
7
00:01:01,844 --> 00:01:03,802
-Clamp.
-Clamp.
8
00:01:03,846 --> 00:01:06,022
Come on. Points up!
Get with it, will you?
9
00:01:06,066 --> 00:01:08,764
This kid's spleen
is full of lead
from a claymore.
10
00:01:08,807 --> 00:01:11,201
I'm sorry, Doctor.
11
00:01:12,550 --> 00:01:14,030
What the hell's
wrong with you?
12
00:01:14,074 --> 00:01:15,597
Three mistakes
on one spleen.
13
00:01:15,640 --> 00:01:17,729
-More suction.
-Right.
14
00:01:17,773 --> 00:01:21,298
I'm just so nervous about
Colonel Reese coming.
15
00:01:21,342 --> 00:01:22,952
Oh, don't tell me.
What is he,
16
00:01:22,995 --> 00:01:24,910
another root canal
wizard from Passaic?
17
00:01:24,954 --> 00:01:27,783
It's a she.
A very important nurse.
18
00:01:27,826 --> 00:01:30,394
The most decorated
nurse in the army.
19
00:01:30,438 --> 00:01:33,223
Great. We can
put our Christmas
presents under her.
20
00:01:33,267 --> 00:01:34,485
[object clattering on floor]
21
00:01:34,529 --> 00:01:36,183
Major, go roll
some bandages.
22
00:01:36,226 --> 00:01:37,184
-Baker, take over
here, will you?
-Yes, sir.
23
00:01:37,227 --> 00:01:38,620
-Wait a minute!
-Come on.
24
00:01:38,663 --> 00:01:40,796
Go ahead. Go ahead.
I'll see you later.
25
00:01:40,839 --> 00:01:43,059
I smell nurse burning.
26
00:01:43,103 --> 00:01:45,757
Yeah. Give her a rabies shot
before she bites somebody.
27
00:01:45,801 --> 00:01:47,019
Give me a clamp.
28
00:01:47,063 --> 00:01:48,717
Very good.
29
00:01:48,760 --> 00:01:51,067
If you can't keep your mind
on your job, Major ma'am,
30
00:01:51,111 --> 00:01:52,416
then stay out of the O.R.
31
00:01:52,460 --> 00:01:54,462
Major Burns,
make him stop!
32
00:01:54,505 --> 00:01:56,116
Pierce, as your
superior officer,
33
00:01:56,159 --> 00:01:58,074
I order you to cease
this harassing.
34
00:01:58,118 --> 00:02:00,468
Watch your language, Frank.
35
00:02:00,511 --> 00:02:03,688
You stay out of this, Keed.
36
00:02:03,732 --> 00:02:06,735
I can't allow dirty language
in front of Captain Pierce.
37
00:02:06,778 --> 00:02:08,911
I promised his mother.
38
00:02:08,954 --> 00:02:11,783
I know my job!
39
00:02:11,827 --> 00:02:14,699
I didn't get to be major
by just sitting on my duff.
40
00:02:14,743 --> 00:02:16,223
Well, somebody did.
41
00:02:16,266 --> 00:02:19,008
Just what did you
mean by that?
42
00:02:20,270 --> 00:02:22,446
I demand satisfaction.
43
00:02:22,490 --> 00:02:24,535
Tired lately, Frank?
44
00:02:27,930 --> 00:02:30,672
Major Burns, he has insulted
me time and time again.
45
00:02:30,715 --> 00:02:32,761
Aren't you going
to do anything?
46
00:02:32,804 --> 00:02:34,154
Well, like what?
47
00:02:34,197 --> 00:02:36,852
Like something
official or what?
48
00:02:36,895 --> 00:02:39,202
Do something, Major.
49
00:02:39,246 --> 00:02:41,509
My honor is in your hands.
50
00:02:43,511 --> 00:02:45,034
[sighs]
51
00:02:47,863 --> 00:02:50,779
McIntyre, step aside.
52
00:02:52,259 --> 00:02:53,999
Major Houlihan,
I'm, uh, sorry
53
00:02:54,043 --> 00:02:55,479
you have to
see this.
54
00:03:08,449 --> 00:03:10,059
[gasp]
55
00:03:10,102 --> 00:03:13,497
♪ Fools rush in where
angels fear to tread ♪
56
00:03:13,541 --> 00:03:15,195
Get your dirty
hands off me!
57
00:03:15,238 --> 00:03:16,718
Frank, I just washed 'em.
58
00:03:16,761 --> 00:03:18,589
Captain Pierce,
59
00:03:18,633 --> 00:03:21,418
I accuse you of striking
a superior officer,
60
00:03:21,462 --> 00:03:23,681
a court martial offense
under the Articles of War,
61
00:03:23,725 --> 00:03:25,683
and I have two witnesses.
62
00:03:25,727 --> 00:03:27,337
I didn't see anything.
Did you?
63
00:03:27,381 --> 00:03:28,860
My back was turned.
Ba-dum-bump.
64
00:03:28,904 --> 00:03:29,948
Case dismissed.
65
00:03:29,992 --> 00:03:31,863
I'm a witness!
66
00:03:31,907 --> 00:03:33,387
Oh, Frank.
67
00:03:33,430 --> 00:03:35,302
I better see a doctor.
68
00:03:35,345 --> 00:03:38,043
Is there anybody
who isn't mad at me?
69
00:03:38,087 --> 00:03:39,610
Why don't you forget
the whole thing?
70
00:03:39,654 --> 00:03:41,569
I mean, it was just
a little squabble.
71
00:03:41,612 --> 00:03:43,440
He struck
a superior offiicer!
72
00:03:43,484 --> 00:03:45,964
Look, Frank, we're all
a bundle of nerves.
73
00:03:46,008 --> 00:03:48,228
What the heck. I yell
at Radar all the time.
74
00:03:48,271 --> 00:03:50,186
I know you love me, sir.
75
00:03:50,230 --> 00:03:52,884
I mean, the war's makin'
us all buggy, Frank.
76
00:03:52,928 --> 00:03:55,409
I've had my underwear
on backwards for a month.
77
00:03:55,452 --> 00:03:56,975
Now come on.
78
00:03:57,019 --> 00:03:58,673
Pierce will apologize.
Won't you, Pierce?
79
00:03:58,716 --> 00:04:00,022
I apologize.
80
00:04:00,065 --> 00:04:01,458
There you go.
That's a good Indian.
81
00:04:01,502 --> 00:04:02,894
It's settled. Let's see.
82
00:04:02,938 --> 00:04:04,809
I gotta order glazed
fruit for Christmas.
83
00:04:04,853 --> 00:04:06,420
Apology refused.
84
00:04:06,463 --> 00:04:08,204
I want him
court-martialed!
85
00:04:08,248 --> 00:04:11,860
Well-- Now, come on.
Let's just be buddies.
86
00:04:11,903 --> 00:04:13,427
I'll tell you what.
87
00:04:13,470 --> 00:04:15,385
Now, you can
borrow my jeep,
88
00:04:15,429 --> 00:04:17,779
go into town and see
the cock fights.
89
00:04:17,822 --> 00:04:19,737
I can't stand to
see a chicken cry.
90
00:04:19,781 --> 00:04:21,130
Court martial.
91
00:04:21,173 --> 00:04:22,523
Aw, Jiminy Crickets, Frank!
92
00:04:22,566 --> 00:04:23,915
Do you know
what has to be done
93
00:04:23,959 --> 00:04:25,221
to court martial somebody?
94
00:04:25,265 --> 00:04:26,962
I mean, the-the paperwork?
95
00:04:27,005 --> 00:04:29,269
"Pending the completion of
the preliminary investigation
96
00:04:29,312 --> 00:04:31,706
"by the C.O.,
the accused officer
97
00:04:31,749 --> 00:04:33,882
is relieved of duty and
placed under house arrest."
98
00:04:33,925 --> 00:04:35,840
He can't leave his tent.
99
00:04:37,320 --> 00:04:39,148
You mean I just get
to stay in and sleep
100
00:04:39,191 --> 00:04:40,454
and eat meals and read?
101
00:04:40,497 --> 00:04:41,629
Yes, sir.
102
00:04:41,672 --> 00:04:43,413
Take me, I'm yours.
I surrender.
103
00:04:43,457 --> 00:04:46,198
And I'll fight to the death
any chance to set me free.
104
00:04:46,242 --> 00:04:48,636
You think it's funny now,
but what are you gonna do
105
00:04:48,679 --> 00:04:50,551
during your five years
in Leavenworth?
106
00:04:50,594 --> 00:04:52,292
I don't know. Maybe
I'll get married.
107
00:04:57,949 --> 00:04:59,342
-Radar?
-Yes, sir?
108
00:04:59,386 --> 00:05:00,430
Get out.
109
00:05:08,438 --> 00:05:09,874
[groan]
110
00:05:11,093 --> 00:05:13,835
Colonel Reese,
Major Houlihan.
111
00:05:13,878 --> 00:05:15,837
They haven't lubed
this clunker
112
00:05:15,880 --> 00:05:17,795
since Pershing was a pup.
113
00:05:17,839 --> 00:05:20,189
Ah...
Colonel Blake would have been
here himself to greet you,
114
00:05:20,232 --> 00:05:21,843
but he's involved
with a court martial
115
00:05:21,886 --> 00:05:23,453
and some glazed fruit.
116
00:05:23,497 --> 00:05:25,368
Glazed fruit?
That'll tear your partial.
117
00:05:25,412 --> 00:05:26,891
I'll have an enlisted man
get your bag.
118
00:05:26,935 --> 00:05:28,197
Ah, it's light.
119
00:05:28,240 --> 00:05:29,894
All I got in here is
fatigues, skivvies,
120
00:05:29,938 --> 00:05:31,766
and an extra garter belt
121
00:05:31,809 --> 00:05:33,594
in case you guys
have a dance.
122
00:05:33,637 --> 00:05:35,117
You'll be staying
in my tent.
123
00:05:35,160 --> 00:05:36,858
Oh, fair enough.
124
00:05:36,901 --> 00:05:39,382
M.P.s? Is that where
you keep the payroll?
125
00:05:39,426 --> 00:05:41,166
Mission accomplished.
Take me home.
126
00:05:41,210 --> 00:05:43,343
Oh, a stranger in town.
127
00:05:43,386 --> 00:05:45,301
Don't talk to me.
I'm bad.
128
00:05:47,216 --> 00:05:48,696
Pick me up at 8:00.
129
00:05:48,739 --> 00:05:50,437
I'll be dining
at Sardi's tonight.
130
00:05:50,480 --> 00:05:53,353
What'll I wear?
What'll I wear?
131
00:05:53,396 --> 00:05:56,181
See that my bathrobe is back
from the cleaners in time.
132
00:05:59,228 --> 00:06:00,621
Pretty cute. Who is he?
133
00:06:00,664 --> 00:06:02,187
Captain Pierce.
134
00:06:02,231 --> 00:06:04,581
He's under house arrest
awaiting court martial.
135
00:06:04,625 --> 00:06:07,410
Grabbed a nurse and
jumped her bones, right?
136
00:06:07,454 --> 00:06:09,630
-Oh, no.
-Pity.
137
00:06:13,111 --> 00:06:15,026
Ahem.
138
00:06:15,070 --> 00:06:17,289
Colonel Reese,
Major Burns.
139
00:06:17,333 --> 00:06:19,814
Uh, welcome to
the MASH 4077th, Colonel.
140
00:06:19,857 --> 00:06:23,165
A little number 3 pancake
will take care of that.
141
00:06:23,208 --> 00:06:25,297
That would be
your bed there, ma'am.
142
00:06:25,341 --> 00:06:27,038
Oh, thank you.
143
00:06:27,082 --> 00:06:29,476
Uh, Major Houlihan, um,
can I see you outside?
144
00:06:29,519 --> 00:06:32,392
Camp business, uh,
for your ears only.
145
00:06:32,435 --> 00:06:34,959
Just go ahead.
I wanna massage my gums.
146
00:06:42,445 --> 00:06:44,447
Why does she have
to bunk with you?
147
00:06:47,015 --> 00:06:49,844
Because it's the only space
in officers' country.
148
00:06:49,887 --> 00:06:53,804
Well, how can we be alone?
149
00:06:53,848 --> 00:06:54,936
We can't.
150
00:06:56,459 --> 00:06:58,548
Margaret, I need
our togetherness.
151
00:06:58,592 --> 00:07:00,289
Without it, I'm desolate.
152
00:07:00,332 --> 00:07:02,030
I miss our
spiritual oneness,
153
00:07:02,073 --> 00:07:04,467
the blessed union
of our souls.
154
00:07:04,511 --> 00:07:06,774
And I'll break out.
155
00:07:06,817 --> 00:07:09,167
It'll only be
for a few days.
156
00:07:09,211 --> 00:07:10,821
It'll be an eternity.
157
00:07:10,865 --> 00:07:16,436
Be patient.
Write me a nice poem.
158
00:07:16,479 --> 00:07:18,263
It's not the same.
159
00:07:21,658 --> 00:07:23,617
My gums are singing!
160
00:07:23,660 --> 00:07:25,923
Oh, I believe very
strongly in oral hygiene.
161
00:07:25,967 --> 00:07:28,709
Your gums are the best
friends your teeth have.
162
00:07:28,752 --> 00:07:32,539
-Now then, tell me
about that doll.
-Ma'am?
163
00:07:32,582 --> 00:07:35,324
The sheik who was just in here.
Major What's-his-name.
164
00:07:35,367 --> 00:07:37,805
Uh, Burns.
165
00:07:37,848 --> 00:07:40,198
-Married?
-In a way.
166
00:07:40,242 --> 00:07:42,287
Uh-huh. You and he
playing doctor?
167
00:07:42,331 --> 00:07:44,333
No!
168
00:07:45,856 --> 00:07:49,207
Well, he's a very...
169
00:07:49,251 --> 00:07:53,255
shy, serious...
170
00:07:53,298 --> 00:07:57,215
uh, responsible person.
171
00:07:57,259 --> 00:08:00,523
Listen, honey, take it
from an old campaigner.
172
00:08:00,567 --> 00:08:03,047
It's those
dumb-lookin' quiet ones
173
00:08:03,091 --> 00:08:05,528
with the clenched teeth
that really go.
174
00:08:07,574 --> 00:08:10,925
♪ I'm back
in the saddle again ♪
175
00:08:10,968 --> 00:08:12,796
[whistling]
176
00:08:12,840 --> 00:08:17,061
And then I said
to everybody,
177
00:08:17,105 --> 00:08:20,369
"Watch out for
that bar of soap.
178
00:08:20,412 --> 00:08:24,155
Look out for that bar
of soap, everybody."
179
00:08:24,199 --> 00:08:26,027
I specifically
told Major Burns
180
00:08:26,070 --> 00:08:27,594
that a bar of soap
on the floor
181
00:08:27,637 --> 00:08:29,334
can be very slippery.
182
00:08:29,378 --> 00:08:31,249
Frank says Pierce hit him.
183
00:08:31,293 --> 00:08:32,860
Oh, no, no, Henry.
184
00:08:32,903 --> 00:08:34,209
When Frank
fell on the soap,
185
00:08:34,252 --> 00:08:36,298
Hawkeye tried
to break his fall.
186
00:08:36,341 --> 00:08:39,606
By jamming his fist
in Frank's eye?
187
00:08:39,649 --> 00:08:42,565
Radar, I lengthened
your pants three inches.
188
00:08:42,609 --> 00:08:44,219
Not now.
189
00:08:44,262 --> 00:08:46,047
Why'd you want your pants
three inches longer?
190
00:08:46,090 --> 00:08:47,527
Later!
191
00:08:47,570 --> 00:08:50,181
Okay, okay, but this is
the last time I deliver.
192
00:08:50,225 --> 00:08:52,575
Klinger, it's 4:00
in the afternoon,
193
00:08:52,619 --> 00:08:54,272
and you're still
in a housecoat?
194
00:08:54,316 --> 00:08:55,796
Put on a dress.
195
00:08:55,839 --> 00:08:57,798
You never know who might
be coming around.
196
00:08:57,841 --> 00:08:59,016
Yes, sir.
197
00:09:00,148 --> 00:09:02,193
Boy, oh, boy.
198
00:09:02,237 --> 00:09:04,935
You gotta stay on top
of these guys every second.
199
00:09:04,979 --> 00:09:06,720
All right,
go ahead, McIntyre.
200
00:09:06,763 --> 00:09:10,027
Now, you said you warned
Frank about the, uh--
201
00:09:10,071 --> 00:09:13,770
Hey, why did you have
your pants lengthened
three inches?
202
00:09:13,814 --> 00:09:15,685
They were chafing, sir.
203
00:09:17,034 --> 00:09:19,080
I can let you have
some baby powder.
204
00:09:19,123 --> 00:09:21,386
I'd rather let
my pants down, sir.
205
00:09:21,430 --> 00:09:24,259
Hey, let's just
wrap this up, huh?
206
00:09:24,302 --> 00:09:26,304
All right, now how did
Frank get the black eye?
207
00:09:26,348 --> 00:09:28,045
When he fell,
he hit the sink.
208
00:09:28,089 --> 00:09:29,351
-Whammo!
-Right!
209
00:09:29,394 --> 00:09:30,961
Should I write
"whammo," sir?
210
00:09:31,005 --> 00:09:32,615
Uh, no, no, it doesn't
sound too G.I.
211
00:09:32,659 --> 00:09:34,138
Make it, uh--
212
00:09:34,182 --> 00:09:35,487
Socko.
213
00:09:35,531 --> 00:09:37,011
Uh, no, no,
that's too Moon Mullins.
214
00:09:37,054 --> 00:09:38,882
Make it "bam."
215
00:09:38,926 --> 00:09:41,929
Okay, so Frank
slipped, fell...
216
00:09:41,972 --> 00:09:43,365
hit the sink.
217
00:09:43,408 --> 00:09:45,193
-That's my testimony.
-Okey dokey.
218
00:09:45,236 --> 00:09:46,368
"Okey dokey."
219
00:09:46,411 --> 00:09:47,543
Uh, no, strike
the "okey dokey."
220
00:09:47,587 --> 00:09:49,458
Make it, uh, "very well."
221
00:09:49,501 --> 00:09:50,590
"Very well."
222
00:09:54,681 --> 00:09:57,466
Frank, would you mind not
combing your hair so loud?
223
00:09:57,509 --> 00:09:59,468
I have very quiet hair.
224
00:09:59,511 --> 00:10:01,035
And don't use
that tone with me.
225
00:10:01,078 --> 00:10:02,645
You're a prisoner of war.
226
00:10:02,689 --> 00:10:04,691
And loving every
minute of it.
227
00:10:04,734 --> 00:10:06,040
I really appreciate
228
00:10:06,083 --> 00:10:07,476
your falling down
on that bar of soap
229
00:10:07,519 --> 00:10:09,826
and making everybody
believe I hit you.
230
00:10:09,870 --> 00:10:12,960
You still don't realize that
you're under house arrest.
231
00:10:13,003 --> 00:10:14,962
That you're not a free man.
232
00:10:15,005 --> 00:10:16,528
Now watch this.
233
00:10:19,140 --> 00:10:21,664
I can step out.
I can step in.
234
00:10:21,708 --> 00:10:23,274
Out. In.
235
00:10:23,318 --> 00:10:25,494
Out. In.
236
00:10:25,537 --> 00:10:27,191
That's a free man!
237
00:10:27,235 --> 00:10:28,410
Very good.
238
00:10:28,453 --> 00:10:29,672
Now let's see you go to Tahiti
239
00:10:29,716 --> 00:10:30,934
for the leprosy festival.
240
00:10:32,893 --> 00:10:34,416
Well, what did you have
for dinner, McIntyre?
241
00:10:34,459 --> 00:10:36,244
-Hash.
-With a poached egg?
242
00:10:36,287 --> 00:10:38,333
That or an eye
was looking out of it.
243
00:10:38,376 --> 00:10:41,336
That kind of talk
tightens my colon.
244
00:10:44,165 --> 00:10:45,949
Ta-da!
245
00:10:45,993 --> 00:10:47,647
-Steak?
-Mm-hmm.
246
00:10:47,690 --> 00:10:48,822
Real steak?
247
00:10:48,865 --> 00:10:50,301
You know my views
on cannibalism.
248
00:10:50,345 --> 00:10:51,738
Mess Sergeant Gifford
fixed it for you
249
00:10:51,781 --> 00:10:53,043
when he heard
you belted Frank.
250
00:10:53,087 --> 00:10:54,915
Where'd he get it?
251
00:10:54,958 --> 00:10:57,091
It's water buffalo.
252
00:10:57,134 --> 00:10:58,832
It's probably as tough
as a rubber sheet.
253
00:10:58,875 --> 00:11:00,572
No, no.
254
00:11:00,616 --> 00:11:02,618
A little old lady rode it
to church every Sunday.
255
00:11:05,403 --> 00:11:07,623
Mmm!
256
00:11:07,667 --> 00:11:09,016
Mmm!
257
00:11:09,059 --> 00:11:12,236
Oh. Now that's what
I call church buffalo.
258
00:11:12,280 --> 00:11:13,629
Try it.
259
00:11:17,154 --> 00:11:19,504
-Mmm! Mmm!
-Excuse me, Hawkeye.
260
00:11:19,548 --> 00:11:21,115
I didn't mean to
interrupt your dinner.
261
00:11:21,158 --> 00:11:22,551
Sit down, Father.
262
00:11:22,594 --> 00:11:24,596
I'm here in
an official capacity.
263
00:11:24,640 --> 00:11:26,511
Mm-hmm.
264
00:11:26,555 --> 00:11:27,817
Is that steak?
265
00:11:27,861 --> 00:11:29,863
TRAPPER:
Mm-hmm!
266
00:11:29,906 --> 00:11:32,387
I brought you a prisoner
of war package.
267
00:11:35,825 --> 00:11:37,261
Real steak?
268
00:11:37,305 --> 00:11:38,610
Water buffalo.
269
00:11:38,654 --> 00:11:40,264
And it's only got
a hundred miles on it.
270
00:11:40,308 --> 00:11:41,222
Try it.
271
00:11:46,575 --> 00:11:47,707
Mmm!
272
00:11:48,838 --> 00:11:49,839
Mmm!
273
00:11:49,883 --> 00:11:51,145
Now that's delicious.
274
00:11:51,188 --> 00:11:53,147
TRAPPER:
Mm-hmm.
275
00:11:53,190 --> 00:11:55,192
Oh, my.
276
00:11:55,236 --> 00:11:57,064
This is Friday.
277
00:11:57,107 --> 00:12:00,589
No, it's Saturday.
We're over the date line.
278
00:12:00,632 --> 00:12:01,764
[sigh]
279
00:12:01,808 --> 00:12:06,203
Phew. Oh, dear.
That was close.
280
00:12:06,247 --> 00:12:08,771
-Father, why?
-Oh.
281
00:12:08,815 --> 00:12:10,860
According
to the Geneva Convention,
282
00:12:10,904 --> 00:12:13,428
each prisoner is entitled
to this package.
283
00:12:13,471 --> 00:12:16,474
You have a razor, toothpaste,
soap, six aspirin,
284
00:12:16,518 --> 00:12:18,738
a wash cloth,
and four Oreo cookies.
285
00:12:20,914 --> 00:12:22,393
Father, that's
for a prisoner of war.
286
00:12:22,437 --> 00:12:24,004
I'm one of ours.
287
00:12:24,047 --> 00:12:27,616
In the eyes of the Lord,
a prisoner's a prisoner.
288
00:12:28,704 --> 00:12:30,053
Well, thanks.
289
00:12:30,097 --> 00:12:32,142
And in your prayers,
thank the big fella for me.
290
00:12:32,186 --> 00:12:34,492
Oh, MacArthur had
nothing to do with it.
291
00:12:34,536 --> 00:12:36,451
Ha ha ha. That was good.
292
00:12:36,494 --> 00:12:39,062
MAN [on P.A.]: Attention.
Due to last night's groping,
293
00:12:39,106 --> 00:12:41,804
tomorrow night's movie will
be shown with the lights on.
294
00:12:41,848 --> 00:12:43,458
What's the movie?
What's playing?
295
00:12:43,501 --> 00:12:46,504
Uh, a Gene Tierney
picture, I believe.
296
00:12:46,548 --> 00:12:49,246
Oh, I love her overbite.
297
00:12:49,290 --> 00:12:51,248
An overbite
really gets to me.
298
00:12:51,292 --> 00:12:52,989
Gene Tierney,
Harriet Mackey.
299
00:12:53,033 --> 00:12:55,339
Harriet Mackey?
300
00:12:55,383 --> 00:12:58,342
Junior high. Gene Tierney
in a training bra.
301
00:13:00,344 --> 00:13:02,346
I'd really like to see
that movie, Father.
302
00:13:02,390 --> 00:13:04,914
Let me work on it.
303
00:13:04,958 --> 00:13:07,743
Father, you're the button
in the cap of kindness.
304
00:13:07,787 --> 00:13:11,225
[laughs] The button--
305
00:13:11,268 --> 00:13:13,357
-Can I use that?
-Be my guest.
306
00:13:16,665 --> 00:13:19,102
-[sigh]
-What's the matter?
307
00:13:19,146 --> 00:13:20,712
I got a stomach-ache.
308
00:13:20,756 --> 00:13:22,453
I think you ate
my meal too fast.
309
00:13:24,194 --> 00:13:25,543
Well, you used to send it out
310
00:13:25,587 --> 00:13:28,155
by helicopter,
for heck's sake.
311
00:13:28,198 --> 00:13:31,027
Oh, yeah? Well, this
is Colonel Blake calling,
312
00:13:31,071 --> 00:13:32,942
and I want that out here
by 1300 hours!
313
00:13:32,986 --> 00:13:35,118
And that's an order, Captain!
314
00:13:36,554 --> 00:13:38,556
-Radar?
-Sir?
315
00:13:38,600 --> 00:13:40,863
Since when have you
been promoted to me?
316
00:13:40,907 --> 00:13:43,474
Uh, well, uh...
317
00:13:43,518 --> 00:13:45,955
me saying that I'm you is just
like using your rubber stamp,
318
00:13:45,999 --> 00:13:47,652
only you can hear it.
319
00:13:47,696 --> 00:13:50,046
Well, why the chewing out?
320
00:13:50,090 --> 00:13:52,005
The mail's three hours late,
321
00:13:52,048 --> 00:13:55,051
and I'm expecting
something kind of special.
322
00:13:55,095 --> 00:13:57,010
Radar, you still
haven't finished
323
00:13:57,053 --> 00:13:59,403
your other glass pistol
full of candy.
324
00:13:59,447 --> 00:14:02,015
Now be a good little
fella and relax.
325
00:14:02,058 --> 00:14:04,234
You got 18 more months
to wait for the mail.
326
00:14:04,278 --> 00:14:06,236
-Okay?
-Yes, sir.
327
00:14:06,280 --> 00:14:07,759
I'll be down
at the new latrine.
328
00:14:07,803 --> 00:14:09,674
Father Mulcahy's
blessing the lye.
329
00:14:14,375 --> 00:14:16,333
"Be a good little fella."
330
00:14:16,377 --> 00:14:19,510
"Be a good littlefella."
I'll show 'em.
331
00:14:19,554 --> 00:14:22,296
-Metzenbaum scissors.
-Metz.
332
00:14:22,339 --> 00:14:23,863
See that, Major?
333
00:14:23,906 --> 00:14:25,473
If you keep your straight
scissors facing up,
334
00:14:25,516 --> 00:14:26,822
your curved ones
facing down,
335
00:14:26,866 --> 00:14:28,258
you'll never
get them mixed up.
336
00:14:28,302 --> 00:14:32,088
-Yes, ma'am.
-Little more 3-0 silk.
337
00:14:32,132 --> 00:14:34,874
Sutures here,
retractors there,
338
00:14:34,917 --> 00:14:37,093
an army and navy goulet,
and ribbon.
339
00:14:37,137 --> 00:14:38,529
And in this basin,
340
00:14:38,573 --> 00:14:40,880
the Richardson balfour
and deaver.
341
00:14:40,923 --> 00:14:45,406
You see, the idea is to
develop a working rhythm
342
00:14:45,449 --> 00:14:47,582
with your, uh, surgeon.
Excuse me.
343
00:14:48,931 --> 00:14:50,411
Mm-hmm.
344
00:14:51,716 --> 00:14:53,022
Done.
345
00:14:53,066 --> 00:14:54,763
Okay, would you put
a dressing on that, Major?
346
00:14:54,806 --> 00:14:57,026
-Yes, Doctor.
-Bravo! [chuckle]
347
00:14:57,070 --> 00:14:59,159
Bravissimo.
348
00:14:59,202 --> 00:15:00,987
You got your own place,
349
00:15:01,030 --> 00:15:02,640
or do you live
with your folks?
350
00:15:12,085 --> 00:15:14,304
[coughing]
351
00:15:14,348 --> 00:15:15,827
I have no interest
in hiring that woman
352
00:15:15,871 --> 00:15:17,525
for a housekeeper
or any other...
353
00:15:17,568 --> 00:15:19,005
TRAPPER:
You can hire me.
354
00:15:19,048 --> 00:15:20,571
[laughter]
355
00:15:24,967 --> 00:15:27,317
-Hey!
-Down in front!
356
00:15:27,361 --> 00:15:29,929
MAN: Sit down!
WOMAN: You're in the picture.
357
00:15:29,972 --> 00:15:32,322
MULCAHY: I'm sorry.
I'm terribly sorry.
358
00:15:32,366 --> 00:15:33,976
HAWKEYE:
That's all right.
359
00:15:34,020 --> 00:15:35,456
[movie dialogue continues]
360
00:15:38,981 --> 00:15:41,201
TRAPPER:
Hey, get the flyswatter
out of the soup.
361
00:15:41,244 --> 00:15:42,637
Are they married?
362
00:15:42,680 --> 00:15:44,987
-Hey!
-Sit down.
363
00:15:48,382 --> 00:15:50,427
Gwen, sit down.
364
00:15:50,471 --> 00:15:52,952
Captain Pierce!
365
00:15:52,995 --> 00:15:54,605
I'm clean.
366
00:15:54,649 --> 00:15:57,957
Sorry, I was, uh,
reaching for my hanky.
367
00:15:58,000 --> 00:16:00,263
Hey, more popcorn, everybody.
Who wants popcorn?
368
00:16:00,307 --> 00:16:01,395
[all shouting]
369
00:16:01,438 --> 00:16:03,397
Popcorn!
Hey, is it hot?
370
00:16:03,440 --> 00:16:05,051
-There you go.
-Huh?
371
00:16:06,269 --> 00:16:08,271
Sit down, McIntyre!
372
00:16:08,315 --> 00:16:11,057
I've lost the story.
Who's this guy?
373
00:16:11,100 --> 00:16:13,320
TRAPPER:
Vincent Price.
374
00:16:13,363 --> 00:16:14,495
I don't understand it,
Ellen.
375
00:16:14,538 --> 00:16:16,279
Boo!
376
00:16:16,323 --> 00:16:17,411
MULCAHY: Here, here.
377
00:16:17,454 --> 00:16:19,369
Don't judge him too harshly.
378
00:16:19,413 --> 00:16:22,329
After all, the other chap was
coveting his neighbor's wife.
379
00:16:22,372 --> 00:16:24,592
Father Hollywood.
380
00:16:24,635 --> 00:16:27,029
Drink up,
for tomorrow we die.
381
00:16:27,073 --> 00:16:29,553
If I drink too much,
I'll get hot flashes.
382
00:16:29,597 --> 00:16:31,686
We'll take pictures.
383
00:16:31,729 --> 00:16:34,994
Will you marry me?
384
00:16:35,037 --> 00:16:38,127
Why, you unpredictable
little--
385
00:16:38,171 --> 00:16:40,564
[cheering]
386
00:16:40,608 --> 00:16:42,479
What, what, what, what?
387
00:16:42,523 --> 00:16:45,874
Cornel Wilde just
kissed Gene Tierney.
388
00:16:45,917 --> 00:16:47,136
On the teeth?
389
00:16:47,180 --> 00:16:48,877
Right smack on.
390
00:16:48,920 --> 00:16:51,923
If he straightens out that
overbite, I'll kill him.
391
00:16:54,796 --> 00:16:57,451
And I'll never let you go.
392
00:16:57,494 --> 00:17:00,845
Never, never, never.
393
00:17:00,889 --> 00:17:02,673
Hey, hot dogs!
Red hots!
394
00:17:02,717 --> 00:17:03,935
[cheering]
395
00:17:03,979 --> 00:17:05,459
Get your hot dogs
right here!
396
00:17:05,502 --> 00:17:06,851
-Hot dogs!
-Aah!
397
00:17:06,895 --> 00:17:10,594
[chuckle] Just reaching
for my frankfurter.
398
00:17:10,638 --> 00:17:12,335
This will make you
feel a lot better.
399
00:17:18,689 --> 00:17:21,649
What's going on here?
A movie in my quarters?
400
00:17:21,692 --> 00:17:24,913
Yes, sir. Uh, Captain Pierce
ain't allowed out.
401
00:17:24,956 --> 00:17:26,654
That's the way
she wants it...
402
00:17:26,697 --> 00:17:28,656
There must be
50 people in there.
403
00:17:28,699 --> 00:17:32,138
I need my tweezers.
I have a hair in my mole.
404
00:17:32,181 --> 00:17:34,270
I'm sorry, sir.
405
00:17:34,314 --> 00:17:36,403
This whole post is potty.
406
00:17:36,446 --> 00:17:38,796
The man's a prisoner,
and he's treated
like the Aga Khan.
407
00:17:38,840 --> 00:17:40,102
MULCAHY:
Shh, shh, shh.
408
00:17:40,146 --> 00:17:42,148
The wedding scene's
about to begin.
409
00:17:44,063 --> 00:17:45,499
Well, I'm going to the C.O.
410
00:17:45,542 --> 00:17:46,717
Yes, sir.
411
00:17:49,416 --> 00:17:51,853
You've always made me.
412
00:17:51,896 --> 00:17:53,811
You did tell me not
to let him swim the lake
413
00:17:53,855 --> 00:17:55,422
-unless you were
with us, but--
-[sniffle]
414
00:17:55,465 --> 00:17:57,554
...but we wanted
to surprise you.
415
00:17:57,598 --> 00:18:00,470
Danny was so happy.
416
00:18:00,514 --> 00:18:02,994
He'd been doing so well.
He swam three-quarters--
417
00:18:03,038 --> 00:18:04,518
[Henry sniffling]
418
00:18:04,561 --> 00:18:07,216
He's very deep.
419
00:18:07,260 --> 00:18:08,826
GENE TIERNEY AS ELLEN:
...there was no danger.
420
00:18:08,870 --> 00:18:10,785
I looked away for a moment,
421
00:18:10,828 --> 00:18:12,830
and then, when I looked
back, Danny was sinking.
422
00:18:13,918 --> 00:18:15,137
I pulled at the oars...
423
00:18:15,181 --> 00:18:17,139
KLINGER:
"Congratulations, big guy.
424
00:18:17,183 --> 00:18:19,141
"Now you are taller
than she is."
425
00:18:19,185 --> 00:18:21,665
Oh, boy, they fit!
426
00:18:21,709 --> 00:18:23,885
"O'Brien and Brophy's
elevated shoes
427
00:18:23,928 --> 00:18:25,843
"will bring you
a new confidence,
428
00:18:25,887 --> 00:18:28,629
"a better personality
and real class.
429
00:18:28,672 --> 00:18:33,634
But ha-ha, watch out
for low branches."
430
00:18:33,677 --> 00:18:35,723
This is it, Klinger.
431
00:18:41,207 --> 00:18:42,469
Wow!
432
00:18:42,512 --> 00:18:44,558
Hey, look at you!
433
00:18:44,601 --> 00:18:46,560
I'm a real person.
434
00:18:48,692 --> 00:18:50,694
No, let me try it solo.
435
00:18:55,264 --> 00:18:57,005
-Easy.
-It's all right.
436
00:19:02,619 --> 00:19:04,143
Corporal, I wanna
see Colonel Blake.
437
00:19:04,186 --> 00:19:06,406
Uh, he's at the movie
right now, sir.
438
00:19:06,449 --> 00:19:08,234
Oh, nertz.
439
00:19:10,671 --> 00:19:12,194
What have you done
to yourself?
440
00:19:12,238 --> 00:19:13,717
Sir?
441
00:19:14,849 --> 00:19:16,285
Well, you look different.
442
00:19:16,329 --> 00:19:18,766
You changed the part
in your hair.
443
00:19:18,809 --> 00:19:21,464
-Uh, no, sir.
-Hmm.
444
00:19:22,987 --> 00:19:26,469
New glasses. That's it.
445
00:19:26,513 --> 00:19:28,689
Well, they give you a look
of authority, Corporal.
446
00:19:28,732 --> 00:19:29,951
Dignity.
447
00:19:29,994 --> 00:19:32,693
Oh, well, thank you, sir.
448
00:19:32,736 --> 00:19:34,085
[chuckling]
449
00:19:35,652 --> 00:19:38,960
Did you hear that?
No more "little guy."
450
00:19:39,003 --> 00:19:41,702
Authority. Dignity.
451
00:19:41,745 --> 00:19:42,746
Wait a minute.
452
00:19:42,790 --> 00:19:43,791
Look out!
453
00:19:45,009 --> 00:19:46,054
Look out!
454
00:19:50,232 --> 00:19:53,017
Oh, um, I was looking
for Major Houlihan.
455
00:19:53,061 --> 00:19:54,976
She's in post-op.
Come on in, Major.
456
00:19:55,019 --> 00:19:56,369
I don't wanna bother you.
457
00:19:56,412 --> 00:19:57,848
I see you're doing
your nails, and I--
458
00:19:57,892 --> 00:19:59,241
Just sharpening
the old claws.
459
00:19:59,285 --> 00:20:01,548
Never know when
they might be useful.
460
00:20:01,591 --> 00:20:03,114
Well, I'm rather upset.
461
00:20:03,158 --> 00:20:04,464
Perhaps
I'll take two aspirin
462
00:20:04,507 --> 00:20:05,900
and go lie down
under a tree.
463
00:20:05,943 --> 00:20:07,249
I can see the tension.
Sit down, doll.
464
00:20:07,293 --> 00:20:09,338
Well, I--
465
00:20:09,382 --> 00:20:10,774
Now, now, hon.
466
00:20:10,818 --> 00:20:13,777
You tell the old colonel
all about it.
467
00:20:13,821 --> 00:20:17,738
I'm, uh, cursed
with perfection.
468
00:20:17,781 --> 00:20:19,043
Aw.
469
00:20:19,087 --> 00:20:21,045
Even as a child,
I always sorted my marbles
470
00:20:21,089 --> 00:20:23,309
according to size
and degree of quality.
471
00:20:23,352 --> 00:20:26,790
I had my "nibs," "aggies,"
"puries" and "shooters."
472
00:20:26,834 --> 00:20:28,444
Sounds like a terrific kid.
473
00:20:28,488 --> 00:20:29,706
[chuckling]
474
00:20:29,750 --> 00:20:31,230
I was a swell boy.
475
00:20:31,273 --> 00:20:33,406
Pressed corduroy knickers,
476
00:20:33,449 --> 00:20:36,060
matching stocking
and sweater set.
477
00:20:36,104 --> 00:20:38,280
You're still so
tidy and neat.
478
00:20:38,324 --> 00:20:39,716
[sniffing]
Oh, what is that?
479
00:20:39,760 --> 00:20:42,676
Oh, my after shave.
Rough and Ready.
480
00:20:42,719 --> 00:20:46,070
So masculine.
Gets right to me.
481
00:20:46,114 --> 00:20:49,030
I, um-- I hear
your marriage
482
00:20:49,073 --> 00:20:50,640
isn't all beer
and skittles.
483
00:20:50,684 --> 00:20:52,294
Oh, Louise.
484
00:20:52,338 --> 00:20:53,774
She has no sense
of order.
485
00:20:53,817 --> 00:20:55,079
She's always getting
into my drawer
486
00:20:55,123 --> 00:20:56,298
and mixing up my marbles.
487
00:20:56,342 --> 00:20:58,257
Poor baby.
488
00:20:58,300 --> 00:20:59,649
Tsk tsk tsk tsk tsk.
489
00:20:59,693 --> 00:21:00,868
Rest stop.
490
00:21:03,740 --> 00:21:05,264
How's the movie?
491
00:21:05,307 --> 00:21:06,700
Captain Pierce.
492
00:21:09,703 --> 00:21:11,357
Radar, what's happened?
493
00:21:11,400 --> 00:21:12,749
Happened?
494
00:21:12,793 --> 00:21:14,055
Hey, either you've
been raised,
495
00:21:14,098 --> 00:21:15,970
or the camp's
been lowered.
496
00:21:17,798 --> 00:21:19,147
Oh, Radar.
You don't need those.
497
00:21:19,190 --> 00:21:20,888
[whispering]
498
00:21:20,931 --> 00:21:22,933
Yeah, sure, go ahead.
499
00:21:22,977 --> 00:21:24,631
I'll meet you inside.
500
00:21:24,674 --> 00:21:25,980
Mention my name.
501
00:21:27,982 --> 00:21:29,113
Why?
502
00:21:30,332 --> 00:21:32,291
Listen,
503
00:21:32,334 --> 00:21:35,163
you don't know what
it's like being short.
504
00:21:35,206 --> 00:21:38,949
I mean, always being
the last one to be
picked for the team.
505
00:21:38,993 --> 00:21:40,603
Looking girls
straight in the throat.
506
00:21:40,647 --> 00:21:43,867
Never being able
to see over the crowd.
507
00:21:43,911 --> 00:21:45,608
Do you know that the only
parade I've ever seen
508
00:21:45,652 --> 00:21:46,957
was one I was in?
509
00:21:48,437 --> 00:21:50,221
Everybody's always
making fun of me.
510
00:21:50,265 --> 00:21:52,572
Even you.
511
00:21:52,615 --> 00:21:54,313
Well, then I was
out of line.
512
00:21:56,576 --> 00:21:58,926
Listen.
513
00:21:58,969 --> 00:22:00,971
There's height that
people never see.
514
00:22:02,712 --> 00:22:03,844
Some guys are
ten feet tall,
515
00:22:03,887 --> 00:22:05,498
only their bodies
don't know it.
516
00:22:06,760 --> 00:22:08,327
Honest?
517
00:22:08,370 --> 00:22:09,893
PROJECTIONIST:
Showtime, showtime.
518
00:22:09,937 --> 00:22:12,113
[cheering, applause]
519
00:22:12,156 --> 00:22:13,506
Sell those
to somebody little.
520
00:22:15,029 --> 00:22:17,771
We waited, sir, then we
went ahead without you.
521
00:22:19,512 --> 00:22:21,601
It's gonna be so lonely.
522
00:22:28,782 --> 00:22:30,958
Well, I'm not usually one
for the hard stuff, Colonel.
523
00:22:31,001 --> 00:22:33,526
This is just fruit
juice, Major, honey.
524
00:22:33,569 --> 00:22:35,484
Just blackberry brandy.
Upsa-daisy now.
525
00:22:35,528 --> 00:22:37,312
Down the old hatch.
[chuckle]
526
00:22:38,705 --> 00:22:41,055
Ohh. Oh. Whoo!
527
00:22:41,098 --> 00:22:42,709
That makes my feet tingle.
528
00:22:42,752 --> 00:22:44,885
That'll put lead in
your Eberhardt Faber.
529
00:22:46,930 --> 00:22:48,236
I wish you wouldn't
do that.
530
00:22:48,279 --> 00:22:49,455
I hardly know you.
531
00:22:49,498 --> 00:22:50,934
Now what's to know?
532
00:22:50,978 --> 00:22:52,806
You're a man,
I'm a woman,
533
00:22:52,849 --> 00:22:54,547
trapped together
in the ravages of war.
534
00:22:54,590 --> 00:22:55,939
But we're officers!
535
00:22:57,419 --> 00:23:00,422
Where do you think
noncoms come from?
536
00:23:00,466 --> 00:23:02,859
The blood should run in
over the next two hours.
537
00:23:02,903 --> 00:23:04,208
Yes, ma'am.
538
00:23:04,252 --> 00:23:05,601
I'm gonna put in
some sack time.
539
00:23:05,645 --> 00:23:06,646
Okay. Good night, ma'am.
540
00:23:06,689 --> 00:23:07,647
Good night.
541
00:23:08,865 --> 00:23:11,302
Oh, please.
We've just met.
542
00:23:11,346 --> 00:23:12,826
You little fool.
543
00:23:12,869 --> 00:23:14,871
Don't you know I can
do things for you?
544
00:23:14,915 --> 00:23:17,874
-Things?
-I hold the Pentagon
in the palm of my hand.
545
00:23:17,918 --> 00:23:19,789
How would you
like stateside?
546
00:23:19,833 --> 00:23:22,662
Would you like
to play the Palace?
Walter Reed Hospital?
547
00:23:22,705 --> 00:23:24,446
Washington D.C.?
548
00:23:24,490 --> 00:23:25,926
Roger.
549
00:23:25,969 --> 00:23:27,449
You could take care
550
00:23:27,493 --> 00:23:29,059
of the biggest people
in the country--
551
00:23:29,103 --> 00:23:31,192
senators, congressman.
552
00:23:31,235 --> 00:23:33,020
G-men?
553
00:23:33,063 --> 00:23:35,457
I can put J. Edgar Hoover's
gallstones
554
00:23:35,501 --> 00:23:37,416
right in your pocket.
555
00:23:38,982 --> 00:23:42,116
How does that strike you,
Colonel Burns?
556
00:23:42,159 --> 00:23:43,900
-Huh?
-Come on. Pucker up. Come on.
557
00:23:43,944 --> 00:23:45,989
Colonel?
558
00:23:46,033 --> 00:23:48,688
[muffled grunting]
559
00:23:48,731 --> 00:23:50,037
Oh, well!
560
00:23:50,080 --> 00:23:52,213
Rape! Rape!
561
00:23:52,256 --> 00:23:54,171
-What? What?
-Rape!
562
00:23:54,215 --> 00:23:57,044
Rape! Rape!
563
00:23:57,087 --> 00:23:58,611
-Colonel Blake?
-Yo.
564
00:23:58,654 --> 00:24:00,003
Somebody's
hollering "rape."
565
00:24:00,047 --> 00:24:01,265
-Rape?
-Rape?
566
00:24:01,309 --> 00:24:03,006
What a night.
A movie and vaudeville.
567
00:24:05,922 --> 00:24:07,446
I didn't do anything!
568
00:24:07,489 --> 00:24:08,664
We were drinking
fruit juice,
569
00:24:08,708 --> 00:24:10,492
talking about my marbles,
570
00:24:10,536 --> 00:24:12,581
J. Edgar Hoover's
gallstones.
571
00:24:12,625 --> 00:24:14,409
What happened?
572
00:24:14,453 --> 00:24:16,455
The man is a savage.
573
00:24:18,195 --> 00:24:19,893
You mean he--
574
00:24:19,936 --> 00:24:22,069
Well, what do you want me
to do about it, Colonel?
575
00:24:22,112 --> 00:24:24,071
File charges.
576
00:24:24,114 --> 00:24:26,334
I don't want him
sharing my house arrest.
577
00:24:26,377 --> 00:24:28,467
You're innocent, Doctor.
578
00:24:28,510 --> 00:24:31,513
He slipped on a bar of soap!
579
00:24:31,557 --> 00:24:32,819
Margaret, that--
580
00:24:34,777 --> 00:24:37,563
I never been
to a rape before.
581
00:24:37,606 --> 00:24:40,043
Maybe for
your next birthday.
582
00:24:40,087 --> 00:24:42,393
I'm gonna miss the movie!
583
00:24:42,437 --> 00:24:44,047
All right, Burns,
in my office.
584
00:24:44,091 --> 00:24:46,615
Colonel, I have
a few questions.
585
00:24:46,659 --> 00:24:48,399
-FRANK: Colonel!
-HENRY: What happened?
586
00:24:55,450 --> 00:24:56,799
Excuse me, sir.
587
00:25:01,064 --> 00:25:03,327
-Much better, Radar.
-Thank you, sir.
588
00:25:03,371 --> 00:25:07,201
C-rations?
You had steak.
589
00:25:07,244 --> 00:25:08,594
Well, Frank,
I was just a puncher.
590
00:25:08,637 --> 00:25:10,334
You're a jumper.
591
00:25:10,378 --> 00:25:11,988
This is terrible.
592
00:25:12,032 --> 00:25:14,338
And what am I gonna
tell my wife?
593
00:25:14,382 --> 00:25:16,558
The truth is always
the best, Frank.
594
00:25:16,602 --> 00:25:18,212
You were waiting
for your mistress,
595
00:25:18,255 --> 00:25:20,083
and you got impatient
and attacked another woman.
596
00:25:20,127 --> 00:25:21,476
You're a creep.
597
00:25:22,738 --> 00:25:24,174
Yeah, but I'm free.
598
00:25:24,218 --> 00:25:25,306
You're a prisoner.
599
00:25:25,349 --> 00:25:27,264
I can go out.
I can go in.
600
00:25:27,308 --> 00:25:29,832
Out. In. Out. In.
601
00:25:29,876 --> 00:25:31,486
In. Out. Out. In.
602
00:25:36,230 --> 00:25:38,362
♪♪ [theme]
41290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.