All language subtitles for MASH (1972) - S03E10 - There is Nothing Like a Nurse (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,610 --> 00:00:05,048 ♪♪ [theme plays] 2 00:00:50,920 --> 00:00:52,313 [chattering] 3 00:00:54,184 --> 00:00:55,881 Give me some 3-0 chromic, Mr. Kwang. 4 00:00:55,925 --> 00:00:58,145 -Yes, Doctor. -[Hawkeye speaking Korean] 5 00:00:58,188 --> 00:00:59,276 MR. KWANG: You're welcome, sir. 6 00:01:01,626 --> 00:01:03,498 I didn't ask for a Kelly clamp, Nurse! 7 00:01:03,541 --> 00:01:04,629 But you did, sir. 8 00:01:04,673 --> 00:01:06,109 Don't argue with the surgeon. 9 00:01:06,153 --> 00:01:07,806 HAWKEYE: Everyone's a surgeon. 10 00:01:07,850 --> 00:01:10,374 I wouldn't let him cut the giblets out of a turkey. 11 00:01:10,418 --> 00:01:12,463 He'd probably give it cranberry complications. 12 00:01:12,507 --> 00:01:14,770 -Down. -Uh... 13 00:01:14,813 --> 00:01:17,773 -Now the Kelly. -Yes, Doctor. 14 00:01:17,816 --> 00:01:21,342 Major, may I have a nurse to work with who isn't quite so smug? 15 00:01:21,385 --> 00:01:24,301 -I'll take over here, Baker. You're tired. -I'm perfectly fine. 16 00:01:24,345 --> 00:01:25,911 I sad you're tired. That's an order. 17 00:01:25,955 --> 00:01:27,391 HAWKEYE: Get off her back, Margaret. 18 00:01:27,435 --> 00:01:30,742 -She's my nurse. -I'll give you $500 for her. 19 00:01:30,786 --> 00:01:33,876 -Sold! -You report to my quarters. 20 00:01:33,919 --> 00:01:35,747 Major Burns will show you how to get there. 21 00:01:39,490 --> 00:01:41,579 Sir? 22 00:01:41,623 --> 00:01:44,495 Major Houlihan requests permission to see the colonel. 23 00:01:44,539 --> 00:01:48,020 Well, tell her I died of a hangover and didn't leave a forwarding address. 24 00:01:48,064 --> 00:01:49,848 Yes, sir. 25 00:01:49,892 --> 00:01:52,373 Colonel, I want a few words with you. 26 00:01:52,416 --> 00:01:54,810 I just hope I can hear you over the tom-toms. 27 00:01:54,853 --> 00:01:56,464 I think you'll be able to hear me all right, all right. 28 00:01:56,507 --> 00:01:58,074 Here's some black coffee, sir. 29 00:01:58,118 --> 00:02:01,164 -God bless you, Radar. -Hope so, sir. 30 00:02:01,208 --> 00:02:03,471 -Colonel. -Radar, turn on the news. 31 00:02:03,514 --> 00:02:06,169 Maybe the war just ended, and I won't have to talk to her. 32 00:02:06,213 --> 00:02:09,781 Yes, sir. I'll get you that station right away. 33 00:02:12,915 --> 00:02:14,221 Colonel Blake, I wish to charge 34 00:02:14,264 --> 00:02:16,658 Lieutenant Janet Baker with insubordination, 35 00:02:16,701 --> 00:02:18,355 and I insist on your assurance 36 00:02:18,399 --> 00:02:21,228 that she will be given prompt and vigorous punishment. 37 00:02:21,271 --> 00:02:23,534 Well, Major, there's a French unit right down the road. 38 00:02:23,578 --> 00:02:25,188 Now why don't you just run down there 39 00:02:25,232 --> 00:02:26,972 and see if you can borrow their guillotine? 40 00:02:27,016 --> 00:02:28,191 Ha! 41 00:02:28,235 --> 00:02:29,671 Don't do that. 42 00:02:29,714 --> 00:02:31,194 I want her placed under bed arrest. 43 00:02:31,238 --> 00:02:33,675 Bed what? 44 00:02:33,718 --> 00:02:36,504 When she's not on duty and other than at meal times, 45 00:02:36,547 --> 00:02:41,073 she is to sit on the edge of her bed at attention for one month. 46 00:02:41,117 --> 00:02:42,945 Oh, be reasonable, Major. 47 00:02:42,988 --> 00:02:46,166 You can't keep a nurse in bed for a month. 48 00:02:46,209 --> 00:02:49,560 Although there are a few people who have tried it. 49 00:02:49,604 --> 00:02:53,042 Well, you're certainly proving your lack of usual help. 50 00:02:53,085 --> 00:02:57,786 Boy, Major, you and your nurses can be pains in the royal butt. 51 00:02:57,829 --> 00:03:00,223 If you're not in here every five minutes 52 00:03:00,267 --> 00:03:02,660 with a lot of bugle oil about how you can't control them, 53 00:03:02,704 --> 00:03:05,968 they're here complaining that you're Hermann Goering in drag. 54 00:03:06,011 --> 00:03:08,797 Which one of them said that? 55 00:03:08,840 --> 00:03:11,191 I'm not finking, Major. I'm not gonna have you chain 56 00:03:11,234 --> 00:03:12,888 some poor little nurse to her cot 57 00:03:12,931 --> 00:03:15,760 or set her adrift in a bedpan. 58 00:03:15,804 --> 00:03:19,677 Then you don't mind if I go over your head again? 59 00:03:19,721 --> 00:03:22,506 Just so long as it's on tiptoe. 60 00:03:22,550 --> 00:03:25,857 I think H.Q. would be very interested to learn 61 00:03:25,901 --> 00:03:28,686 that this unit is commanded by an inept incompetent 62 00:03:28,730 --> 00:03:31,994 who runs down his chief nurse every chance he gets! 63 00:03:32,037 --> 00:03:35,693 Speaking man-to-man, Colonel, I realize the war unhinges us all. 64 00:03:35,737 --> 00:03:38,957 If we were to take off our uniforms, we could possibly become friends. 65 00:03:39,001 --> 00:03:41,569 That fact aside, your conduct is so beneath contempt 66 00:03:41,612 --> 00:03:43,440 that I won't lower myself to elevate it. 67 00:03:43,484 --> 00:03:45,486 -Good day, sir! -Uh-huh. 68 00:03:45,529 --> 00:03:48,402 Sir! H.Q. Just called. 69 00:03:48,445 --> 00:03:51,448 They said we could be expecting an enemy attack. 70 00:03:51,492 --> 00:03:55,278 Radar, that's the nicest thing I've heard today. 71 00:03:55,322 --> 00:03:56,758 ♪ When I die 72 00:03:56,801 --> 00:03:58,499 BOTH: ♪ When I die 73 00:03:58,542 --> 00:04:00,152 ♪ And it won't be long 74 00:04:00,196 --> 00:04:02,024 BOTH: ♪ And it won't be long 75 00:04:02,067 --> 00:04:03,678 ♪ Hey, you're gonna be sorry ♪ 76 00:04:03,721 --> 00:04:05,549 BOTH: ♪ Hey, you're gonna be sorry 77 00:04:05,593 --> 00:04:07,290 ♪ That you treated me wrong 78 00:04:07,334 --> 00:04:08,987 BOTH: ♪ That you treated me wrong 79 00:04:09,031 --> 00:04:10,598 ♪ Yeah, you're gonna be sorry ♪ 80 00:04:10,641 --> 00:04:12,426 BOTH: ♪ Hey, you're gonna be sorry 81 00:04:12,469 --> 00:04:13,992 ♪ That you treated me bad 82 00:04:14,036 --> 00:04:16,168 BOTH: ♪ That you treated me bad 83 00:04:16,212 --> 00:04:18,475 ALL: ♪ And if there's an afterlife ♪ 84 00:04:18,519 --> 00:04:21,826 ♪ I'll go, then I'll be glad ♪ 85 00:04:21,870 --> 00:04:24,394 Hey, Calvin, Trap. 86 00:04:28,659 --> 00:04:30,095 Hey, where are the nurses going, Radar? 87 00:04:30,139 --> 00:04:32,315 44th Field Hospital 88 00:04:32,359 --> 00:04:34,404 with all the wounded that can be moved. 89 00:04:34,448 --> 00:04:37,320 It looks like we maybe might get hit by an enemy paratroop drop. 90 00:04:37,364 --> 00:04:39,017 Got any other good news? 91 00:04:39,061 --> 00:04:41,324 Christmas canceled? The Pentagon been enlarged? 92 00:04:41,368 --> 00:04:45,023 -Lassie been spayed? -What do you want from me? I'm just as unhappy as you. 93 00:04:45,067 --> 00:04:46,503 Believe me, we're unhappier. 94 00:04:46,547 --> 00:04:49,811 Because we're taller. 95 00:04:49,854 --> 00:04:54,076 Together, we're at least two feet unhappier than you are. 96 00:04:54,119 --> 00:04:56,861 -You hear the news? -If you were a nurse, 97 00:04:56,905 --> 00:04:58,733 we'd be shipping you to the 44th. 98 00:04:58,776 --> 00:05:02,476 If I was a nurse, I'd be home now, pregnant. 99 00:05:02,519 --> 00:05:04,478 Forward! March! 100 00:05:04,521 --> 00:05:07,872 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 101 00:05:07,916 --> 00:05:11,833 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 102 00:05:11,876 --> 00:05:15,880 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 103 00:05:15,924 --> 00:05:20,102 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 104 00:05:20,145 --> 00:05:23,758 Detail halt! One, two! 105 00:05:23,801 --> 00:05:25,760 I want foxholes... there, there, 106 00:05:25,803 --> 00:05:27,065 there and there... 107 00:05:27,109 --> 00:05:29,067 each smartly dug... 108 00:05:29,111 --> 00:05:33,071 the kind of hole a man can throw himself into with pride. 109 00:05:33,115 --> 00:05:36,901 Detail dig! Two, three, four! 110 00:05:36,945 --> 00:05:39,382 -Hello, Frank. -I've heard that before. 111 00:05:39,426 --> 00:05:42,559 Turning the compound into a putting course, Frank? 112 00:05:42,603 --> 00:05:44,561 Instead of standing around cracking wise, 113 00:05:44,605 --> 00:05:47,738 I should think you might want to set an example for the men. 114 00:05:47,782 --> 00:05:49,653 Well, I'd rather set an example for the women. 115 00:05:49,697 --> 00:05:52,134 Oh, put a sock on it. 116 00:05:52,177 --> 00:05:54,484 MAN [on P.A.]: Attention, all nurses. 117 00:05:54,528 --> 00:05:57,618 Please be prepared to leave in one hour. 118 00:05:57,661 --> 00:06:00,664 One hour till the nurses go. 119 00:06:04,320 --> 00:06:06,322 [three knocks] 120 00:06:06,366 --> 00:06:09,020 [two knocks] 121 00:06:09,064 --> 00:06:11,893 -[one knock] -Come in. 122 00:06:11,936 --> 00:06:15,766 -Just one second, bunny. -Sure. 123 00:06:15,810 --> 00:06:17,507 What do you want? 124 00:06:17,551 --> 00:06:22,120 Major Burns says he'll be detained a little late. 125 00:06:22,164 --> 00:06:23,774 He's having himself lowered into the ground 126 00:06:23,818 --> 00:06:25,602 to show the right height for how low 127 00:06:25,646 --> 00:06:29,084 a foxhole should be dug down so you can stand up into it. 128 00:06:29,127 --> 00:06:30,520 Thank you. 129 00:06:32,174 --> 00:06:34,263 Can I help you with anything, Major? Packing? 130 00:06:34,306 --> 00:06:37,092 No. Thank you. But that's very kind of you, Corporal. 131 00:06:37,135 --> 00:06:40,748 -Did I ever tell you how much you look like my sister? -No. 132 00:06:40,791 --> 00:06:43,968 -Except you're a lot older. -That would be your younger sister? 133 00:06:44,012 --> 00:06:45,622 No. She's 37. 134 00:06:45,666 --> 00:06:47,755 Don't slam the door. 135 00:06:50,148 --> 00:06:52,281 Am I leaving? 136 00:06:57,417 --> 00:06:59,331 [sighs] 137 00:06:59,375 --> 00:07:01,986 [moaning] 138 00:07:02,030 --> 00:07:05,468 -I'm going to miss you something awful. -[moans] 139 00:07:05,512 --> 00:07:07,862 -Oh. -Did you know you had this thing back here? 140 00:07:07,905 --> 00:07:10,168 -What thing? -My tongue. 141 00:07:10,212 --> 00:07:14,956 Oh. Oh. [moaning continues] 142 00:07:14,999 --> 00:07:16,740 Why are all the great guys married? 143 00:07:16,784 --> 00:07:18,655 Who said I was? 144 00:07:18,699 --> 00:07:20,178 You did. 145 00:07:20,222 --> 00:07:22,703 [yelps] That's my best nose. 146 00:07:22,746 --> 00:07:25,619 Oh, stuff your nose. 147 00:07:25,662 --> 00:07:29,797 Do you mind? I paid good money for this supply room. 148 00:07:38,109 --> 00:07:42,113 -[three knocks] -Come in, Frank. 149 00:07:42,157 --> 00:07:43,941 You didn't use our secret knock. 150 00:07:43,985 --> 00:07:46,944 Frank, the whole camp knows our secret knock. 151 00:07:46,988 --> 00:07:48,946 The degenerates! 152 00:07:48,990 --> 00:07:52,254 Completely preoccupied with pleasures of the flesh. 153 00:07:54,299 --> 00:07:55,562 Oh, Margaret! 154 00:07:55,605 --> 00:07:59,261 To think I won't have this neck to nuzzle, 155 00:07:59,304 --> 00:08:00,915 these lobes to nibble. 156 00:08:03,483 --> 00:08:05,659 It's gonna be sheer hell. 157 00:08:05,702 --> 00:08:07,704 Oh, how those dirty words inflame me! 158 00:08:07,748 --> 00:08:09,576 [gasps] 159 00:08:11,621 --> 00:08:15,538 I'll call you from the 44th, first chance. 160 00:08:15,582 --> 00:08:19,629 To become just a disembodied voice. 161 00:08:19,673 --> 00:08:23,067 When we've spent all this time being so embodied. 162 00:08:27,550 --> 00:08:29,073 For you, darling. 163 00:08:29,117 --> 00:08:30,510 Oh. 164 00:08:35,645 --> 00:08:38,822 Frank, is that what I think it is? 165 00:08:38,866 --> 00:08:41,738 Hair. Mine. 166 00:08:41,782 --> 00:08:43,523 There's six months' haircuts in there. 167 00:08:45,350 --> 00:08:47,135 For me? 168 00:08:47,178 --> 00:08:48,745 I was saving them for my mother. 169 00:08:48,789 --> 00:08:51,182 She glues my hair into the shape of flowers, 170 00:08:51,226 --> 00:08:52,880 puts them under glass. 171 00:08:54,664 --> 00:08:57,667 Frank, I think your mother should have this. Please. 172 00:08:57,711 --> 00:09:01,279 I'm a big boy, Margaret. I'm over 21. 173 00:09:01,323 --> 00:09:05,457 I can give my hair to anyone I please. Please. Keep it. 174 00:09:05,501 --> 00:09:07,590 If anything should happen 175 00:09:07,634 --> 00:09:10,114 and we never see each other again, 176 00:09:10,158 --> 00:09:13,074 at least you can always run your fingers through the envelope. 177 00:09:13,117 --> 00:09:15,380 Oh. Ohh. 178 00:09:16,686 --> 00:09:19,210 Ready to roll, Colonel. 179 00:09:19,254 --> 00:09:22,823 -See you in a few days. -Hopefully. 180 00:09:23,998 --> 00:09:25,826 Major. 181 00:09:28,393 --> 00:09:30,265 Captain. 182 00:09:31,701 --> 00:09:34,661 -Captain. -Major. 183 00:09:36,663 --> 00:09:38,795 Pierce! 184 00:09:38,839 --> 00:09:40,667 Colonel! 185 00:09:42,973 --> 00:09:44,714 Cut it out, Pierce. 186 00:09:44,758 --> 00:09:49,980 I'd like to leave a call for 8:30. 187 00:09:50,024 --> 00:09:52,330 That has to be an affront to every decent army officer 188 00:09:52,374 --> 00:09:54,768 all the way back to George Washington. 189 00:09:54,811 --> 00:09:56,987 Major. 190 00:09:57,031 --> 00:09:59,686 Did you know that Washington's false teeth were made out of wood? 191 00:09:59,729 --> 00:10:01,122 Really? 192 00:10:01,165 --> 00:10:02,384 Martha's lips were always full of slivers. 193 00:10:02,427 --> 00:10:04,473 [truck door shuts] 194 00:10:04,516 --> 00:10:06,214 Let's get this show on the road. 195 00:10:06,257 --> 00:10:07,998 [engine starts] 196 00:10:09,565 --> 00:10:13,177 Hold it! 197 00:10:13,221 --> 00:10:16,180 [gasping, groaning] 198 00:10:16,224 --> 00:10:20,054 -HENRY: Klinger, that's desertion. -No, sir. Honest. 199 00:10:20,097 --> 00:10:23,361 I just fell asleep in here, I swear. 200 00:10:23,405 --> 00:10:26,147 All right. Take it away. 201 00:10:39,856 --> 00:10:43,860 -[chattering] -HAWKEYE: I'd like a dry martini, Mr. Kwak... 202 00:10:43,904 --> 00:10:46,558 a very dry martini. 203 00:10:46,602 --> 00:10:50,127 A very dry, arid, barren, desiccated 204 00:10:50,171 --> 00:10:53,522 veritable dust bowl of a martini. 205 00:10:53,565 --> 00:10:57,395 I want a martini that can be declared a disaster area. 206 00:10:57,439 --> 00:11:01,530 -Mix me just such a martini. -With two straws. 207 00:11:01,573 --> 00:11:04,707 Make it to go, please. I'd like to drink it in the States. 208 00:11:08,276 --> 00:11:11,714 -Boy, do I miss my wife. -So do I. 209 00:11:11,758 --> 00:11:13,281 I don't even know your wife, and I miss her. 210 00:11:13,324 --> 00:11:15,239 I'll miss my wife. 211 00:11:15,283 --> 00:11:16,850 You miss my mother. 212 00:11:16,893 --> 00:11:19,069 Fence builder. 213 00:11:27,121 --> 00:11:28,426 What's he up to? 214 00:11:28,470 --> 00:11:31,081 You mean, what's he upside down to, Frank? 215 00:11:31,125 --> 00:11:33,954 He says he's gonna stay that way until the nurses come back. 216 00:11:33,997 --> 00:11:38,959 -Off your head and on your feet, Spalding! -Yes, sir. 217 00:11:39,002 --> 00:11:43,572 We happen to be under blackout conditions, gentlemen. 218 00:11:43,615 --> 00:11:45,139 We're still at war, you know. 219 00:11:45,182 --> 00:11:47,489 I guess that explains all the boom-booms. 220 00:11:47,532 --> 00:11:51,275 That sassy jabber is wasted on me, Captain Wiseapple. 221 00:11:51,319 --> 00:11:54,278 I'm miserable enough, Frank. Don't start with me... 222 00:11:54,322 --> 00:11:56,324 or I'll give you a nose job from the inside. 223 00:11:56,367 --> 00:11:58,108 You'd better get out of here, Frank. 224 00:11:58,152 --> 00:12:00,981 He doesn't care anymore. He's wanted in five states now. 225 00:12:01,024 --> 00:12:04,245 Oh, you phony baloneys! 226 00:12:06,247 --> 00:12:09,424 [wolf whistles] 227 00:12:09,467 --> 00:12:11,426 Forget it. 228 00:12:11,469 --> 00:12:12,906 When the nurses come back, 229 00:12:12,949 --> 00:12:15,299 I'll be tossed aside like an old shoe. 230 00:12:15,343 --> 00:12:17,301 -Here's your guitar, Captain. -Thanks, Klinger. 231 00:12:17,345 --> 00:12:18,433 Give me a beer, Mr. Kwak. 232 00:12:18,476 --> 00:12:20,043 If they come back. 233 00:12:21,392 --> 00:12:23,351 Boy, I miss your mother. 234 00:12:23,394 --> 00:12:26,049 Would you like to see her picture again? 235 00:12:26,093 --> 00:12:29,313 I've seen every picture of every female that's in this camp. 236 00:12:29,357 --> 00:12:32,360 There's that reel under Frank's bunk we've never seen. 237 00:12:32,403 --> 00:12:34,362 That's probably just a movie of Frank's parents 238 00:12:34,405 --> 00:12:36,756 being told he died at birth. 239 00:12:39,715 --> 00:12:42,065 They'll be back. 240 00:12:42,109 --> 00:12:43,414 ♪♪ [strumming melody] 241 00:12:43,458 --> 00:12:45,242 Dry, Mr. Kwak. 242 00:12:45,286 --> 00:12:48,898 Dry, drier, driest. Unwet. 243 00:12:48,942 --> 00:12:51,466 The ultimate, the perfect martini, 244 00:12:51,509 --> 00:12:53,947 a drink that's dying of thirst. 245 00:12:59,039 --> 00:13:04,348 ♪ And I wonder if they miss us ♪ 246 00:13:04,392 --> 00:13:06,220 ♪ Now, wouldn't that be funny ♪ 247 00:13:08,657 --> 00:13:11,703 ♪ Now that we're without them ♪ 248 00:13:11,747 --> 00:13:15,142 ♪ We can hardly stand ourselves ♪ 249 00:13:17,884 --> 00:13:21,278 ♪ Well, it's funny when they're here ♪ 250 00:13:22,714 --> 00:13:26,327 ♪ How we take for granted 251 00:13:26,370 --> 00:13:29,765 ♪ The way they taste, the way they feel ♪ 252 00:13:29,809 --> 00:13:33,334 ♪ Their sight, their smell, their sound ♪ 253 00:13:33,377 --> 00:13:37,033 ♪ And it's funny when they're gone ♪ 254 00:13:38,600 --> 00:13:42,430 ♪ Just how bad we miss them 255 00:13:42,473 --> 00:13:46,042 ♪ And how life can be so empty ♪ 256 00:13:46,086 --> 00:13:48,697 ♪ When they're not around 257 00:13:48,740 --> 00:13:54,224 ♪ And I wonder if they miss us ♪ 258 00:13:54,268 --> 00:13:57,880 ♪ Now, wouldn't that be funny ♪ 259 00:13:57,924 --> 00:14:01,884 ♪ Now that we're without them ♪ 260 00:14:01,928 --> 00:14:06,802 ♪ We can hardly stand ourselves ♪ 261 00:14:18,509 --> 00:14:20,816 Oh. Yeah, okay. I got it. Right. 262 00:14:24,167 --> 00:14:26,866 -Well, what's the poop? -Huh? 263 00:14:26,909 --> 00:14:29,694 Oh, uh, the nurses all arrived safely at the 44th. 264 00:14:29,738 --> 00:14:32,523 We're still expecting a, uh, enemy parachute drop, 265 00:14:32,567 --> 00:14:36,136 but we can't evacuate due to the constant inflow of wounded. 266 00:14:36,179 --> 00:14:38,181 Well, let the enemy come. 267 00:14:38,225 --> 00:14:41,315 We'll show them American guts in action. 268 00:14:41,358 --> 00:14:44,535 I think mine have started already, sir. 269 00:14:44,579 --> 00:14:47,974 -Choppers. -[helicopters approaching] 270 00:14:48,017 --> 00:14:50,063 [telephone ringing] 271 00:14:50,106 --> 00:14:51,934 M.A.S.H., 4077th. 272 00:14:54,154 --> 00:14:57,548 MAN [on P.A.]: Attention. Attention, all personnel. 273 00:14:57,592 --> 00:14:59,637 Incoming. 274 00:14:59,681 --> 00:15:02,336 Incoming wounded arriving by vehicle, 275 00:15:02,379 --> 00:15:05,817 plus choppers on both upper and lower pads. 276 00:15:05,861 --> 00:15:09,256 All available personnel will report to the O.R. 277 00:15:09,299 --> 00:15:11,562 to help with nursing chores. 278 00:15:11,606 --> 00:15:14,435 We need lots of hands. 279 00:15:28,536 --> 00:15:31,539 -[Hawkeye talking, indistinct] -[metal clanking] 280 00:15:31,582 --> 00:15:34,324 -[Henry scolds, indistinct] -Just look this way, Father, where the blood is. 281 00:15:34,368 --> 00:15:37,719 -Rake retractor, Father. -Uh, rake... Uh. 282 00:15:37,762 --> 00:15:39,503 Rake. It's at the end of the tray there. 283 00:15:39,547 --> 00:15:41,766 Oh. Sorry. 284 00:15:41,810 --> 00:15:43,377 That's all right. You're all heart. 285 00:15:43,420 --> 00:15:46,119 Unfortunately, you're all thumbs as well. 286 00:15:46,162 --> 00:15:47,729 Suction. 287 00:15:47,772 --> 00:15:49,383 Suction? 288 00:15:49,426 --> 00:15:52,995 It's the thing that goes... [imitates sucking] 289 00:15:53,039 --> 00:15:55,998 My kingdom for a nurse. 290 00:15:56,042 --> 00:15:58,000 I'm doing my best. 291 00:15:58,044 --> 00:16:00,133 Radar, if you don't start handing me the instruments in the right way, 292 00:16:00,176 --> 00:16:01,873 I'm gonna cut you off at the knees. 293 00:16:01,917 --> 00:16:04,006 I thought he was cut off at the knees. 294 00:16:04,050 --> 00:16:06,922 Klinger, you're standing in my light. 295 00:16:06,966 --> 00:16:09,011 Whatever I do is no good. 296 00:16:09,055 --> 00:16:10,970 If Hot Lips were here right now, 297 00:16:11,013 --> 00:16:12,449 I'd kiss her feet. 298 00:16:12,493 --> 00:16:16,149 And bump into Frank coming around the toe? 299 00:16:16,192 --> 00:16:18,803 Okay, Klinger, give me the clamp, give me the clamp. 300 00:16:18,847 --> 00:16:20,022 Thataboy. 301 00:16:20,066 --> 00:16:23,199 3-0 silk on a cutting needle, Mr. Kwang. 302 00:16:23,243 --> 00:16:24,984 Let's keep those sponges coming, Father. 303 00:16:25,027 --> 00:16:26,637 "Nurse" is also a verb. 304 00:16:28,422 --> 00:16:30,554 Margaret! 305 00:16:30,598 --> 00:16:33,296 Oh, Margaret, I'm so glad I could get through to you. 306 00:16:33,340 --> 00:16:35,690 I... 307 00:16:35,733 --> 00:16:37,387 Just a minute, darling. 308 00:16:47,006 --> 00:16:48,442 How are you, precious? 309 00:16:48,485 --> 00:16:51,010 Fine now, darling. How are you? 310 00:16:51,053 --> 00:16:55,101 Oh, I'm just a wreck without you. Honest. 311 00:16:55,144 --> 00:16:56,276 The only thing that keeps me going 312 00:16:56,319 --> 00:16:59,105 are the letters from my wife. 313 00:16:59,148 --> 00:17:01,411 Really, Frank? Just letters? 314 00:17:01,455 --> 00:17:04,458 No packages? She hasn't knitted you a divorce? 315 00:17:04,501 --> 00:17:07,026 Sorry, Margaret. 316 00:17:07,069 --> 00:17:08,462 How do you like the 44th? 317 00:17:08,505 --> 00:17:11,639 Any, uh, handsome doctors up there? 318 00:17:11,682 --> 00:17:14,598 Are you still expecting an attack? That's what we hear. 319 00:17:14,642 --> 00:17:16,600 Oh, we're ready for it. Heh. 320 00:17:16,644 --> 00:17:18,472 I've got the whole place organized. 321 00:17:18,515 --> 00:17:20,517 Of course, Pierce and McIntyre have been no help. 322 00:17:20,561 --> 00:17:22,563 Last night, they filled my foxhole 323 00:17:22,606 --> 00:17:24,826 -with peas and carrots. -Oh, dear. 324 00:17:24,869 --> 00:17:28,264 And then they put a whoopee cushion in my helmet liner. 325 00:17:28,308 --> 00:17:31,311 You're bigger than they are, Frank. We both know that. 326 00:17:31,354 --> 00:17:33,661 Margaret, are there... 327 00:17:33,704 --> 00:17:35,097 there? 328 00:17:37,186 --> 00:17:40,015 Are there what here? 329 00:17:40,059 --> 00:17:42,626 Margaret, falling for me, I realized how easily 330 00:17:42,670 --> 00:17:44,846 you can be taken in by a handsome face. 331 00:17:44,889 --> 00:17:46,326 You're not jealous? 332 00:17:46,369 --> 00:17:48,328 I'm a doctor, Margaret. 333 00:17:48,371 --> 00:17:50,721 But I swear, if I caught you with another man, 334 00:17:50,765 --> 00:17:53,724 I'd blow my brains out, and then I'd kill both of you. 335 00:17:53,768 --> 00:17:58,207 [laughing] Did you hear what you said? You got it all backwards. 336 00:17:58,251 --> 00:18:03,604 [cackling] I mean, I'd kill both of you and then I'd kill myself. 337 00:18:03,647 --> 00:18:06,607 Seriously, Frank. 338 00:18:06,650 --> 00:18:10,306 Knowing you'd kill me somehow makes my life worthwhile. 339 00:18:10,350 --> 00:18:13,483 Well, I wouldn't kill just anyone, Margaret. 340 00:18:16,095 --> 00:18:17,879 I've gotta go now, darling. 341 00:18:17,922 --> 00:18:19,576 I love you. 342 00:18:19,620 --> 00:18:22,144 I love you. 343 00:18:25,713 --> 00:18:27,802 Hang up, Frank. 344 00:18:27,845 --> 00:18:28,977 You hang up first. 345 00:18:29,020 --> 00:18:31,545 Frank, that's so high school. 346 00:18:31,588 --> 00:18:34,896 Let's count to three, and then we'll hang up together. 347 00:18:34,939 --> 00:18:36,419 Okay, you start. 348 00:18:36,463 --> 00:18:37,681 One. 349 00:18:37,725 --> 00:18:38,769 Two. 350 00:18:38,813 --> 00:18:40,510 BOTH: Three! 351 00:18:42,599 --> 00:18:44,035 Get 'em, Frank! 352 00:18:48,257 --> 00:18:49,345 Pierce! McIntyre! 353 00:18:50,346 --> 00:18:52,914 Stop! Wait! Hold it! 354 00:18:52,957 --> 00:18:54,785 [screams] 355 00:18:57,310 --> 00:18:58,354 Stop! 356 00:18:58,398 --> 00:19:00,008 [Trapper laughs] 357 00:19:00,051 --> 00:19:03,751 [Frank yelling] Help! Help! Oh! 358 00:19:06,536 --> 00:19:09,974 FRANK: Now, cut that out. Help! Stop that jeep! 359 00:19:10,018 --> 00:19:12,716 Help! Let me out of here! 360 00:19:12,760 --> 00:19:15,154 [yelping] Let me out! 361 00:19:17,460 --> 00:19:18,635 Why, that's amazing, Frank. 362 00:19:18,679 --> 00:19:21,072 Camouflaging yourself as a jeep. 363 00:19:21,116 --> 00:19:24,554 You get the film. I'll get the projector and popcorn. 364 00:19:24,598 --> 00:19:27,514 FRANK: You can't park a jeep over a superior officer! 365 00:19:27,557 --> 00:19:29,733 Let me out! 366 00:19:29,777 --> 00:19:33,302 If this belongs to Frank, you can be sure it's not a girlie movie. 367 00:19:33,346 --> 00:19:34,999 You never can tell, Henry. 368 00:19:35,043 --> 00:19:37,350 We just heard Frank make a semi-obscene phone call. 369 00:19:37,393 --> 00:19:40,091 Right. No further word about the enemy attack, sir. 370 00:19:40,135 --> 00:19:41,267 Good, good. 371 00:19:41,310 --> 00:19:43,356 HAWKEYE: There will be no enemy attack. 372 00:19:43,399 --> 00:19:45,923 My personal theory is that the Chinese just sent headquarters 373 00:19:45,967 --> 00:19:47,490 a threatening fortune cookie. 374 00:19:47,534 --> 00:19:50,276 Get the window, Klinger. 375 00:19:51,581 --> 00:19:52,974 TRAPPER: Don't stand in the light. 376 00:19:53,017 --> 00:19:54,845 HAWKEYE: You little heartbreaker. 377 00:19:56,586 --> 00:19:58,240 Everyone comfortable? 378 00:19:58,284 --> 00:20:00,286 Not for a year now. 379 00:20:00,329 --> 00:20:03,332 -TRAPPER: Let her rip, Henry. -You got it. 380 00:20:03,376 --> 00:20:05,987 [projector whirring] 381 00:20:08,598 --> 00:20:09,773 I think I saw this movie. 382 00:20:09,817 --> 00:20:11,253 BLAKE: Oh, pipe down. 383 00:20:11,297 --> 00:20:12,602 MCINTYRE: Radar, get your hand off my knee. 384 00:20:12,646 --> 00:20:14,561 That's not funny! 385 00:20:14,604 --> 00:20:15,736 Come on. Get out of the way, will you? 386 00:20:20,567 --> 00:20:23,309 "I've invited you all here today because I'm ready to name the murderer." 387 00:20:23,352 --> 00:20:24,788 [laughs] 388 00:20:24,832 --> 00:20:26,225 Hey, that's his wedding pictures. 389 00:20:26,268 --> 00:20:28,792 It must be. I don't see a casket. 390 00:20:31,795 --> 00:20:34,842 -I hate that hat. -[laughing] 391 00:20:34,885 --> 00:20:38,106 -TRAPPER: Our hero! -HAWKEYE: The plot thins! 392 00:20:38,149 --> 00:20:41,370 -HENRY: Beautiful. Found his buttonhole. -[all murmuring] 393 00:20:41,414 --> 00:20:43,372 TRAPPER: Hey, would you look at that smile? 394 00:20:43,416 --> 00:20:46,070 HAWKEYE: That smile can be cured at birth now. 395 00:20:46,114 --> 00:20:47,681 He sure invited a lot of empty chairs. 396 00:20:47,724 --> 00:20:49,987 RADAR: We got chairs like that back home. 397 00:20:50,031 --> 00:20:53,687 -HENRY: Mm. -BOTH: Aww. 398 00:20:53,730 --> 00:20:58,126 -♪♪ [whistling "Here Comes The Bride"] -HENRY: Thar she blows! 399 00:20:58,169 --> 00:20:59,301 Oh, I love her gown. 400 00:20:59,345 --> 00:21:02,522 TRAPPER: You have got a better figure. 401 00:21:02,565 --> 00:21:04,045 HAWKEYE: This is the happiest day of her life. 402 00:21:04,088 --> 00:21:05,133 [Trapper laughs] 403 00:21:05,176 --> 00:21:06,874 HAWKEYE: Oh, there they are. 404 00:21:06,917 --> 00:21:10,399 Franklin D. Whitebread marries Miss Cynthia Soon-To-Be-Frigid. 405 00:21:10,443 --> 00:21:12,575 Don't do it, Frank! 406 00:21:12,619 --> 00:21:13,663 TRAPPER: You'll be sorry. 407 00:21:13,707 --> 00:21:15,491 HAWKEYE: Say no, Frank! 408 00:21:15,535 --> 00:21:17,624 RADAR: Them flowers are pretty. 409 00:21:17,667 --> 00:21:20,061 TRAPPER: Her hands are full of water. 410 00:21:20,104 --> 00:21:21,454 [Hawkeye laughs] 411 00:21:23,804 --> 00:21:26,676 HENRY: Oh, brother. 412 00:21:26,720 --> 00:21:30,550 [all laughing] 413 00:21:30,593 --> 00:21:34,510 TRAPPER: There's two locked up. 414 00:21:34,554 --> 00:21:36,207 Got 'im! 415 00:21:36,251 --> 00:21:38,166 Oh, look! 416 00:21:38,209 --> 00:21:40,124 Even then, he didn't know how to hold a knife. 417 00:21:40,168 --> 00:21:42,518 Watch the cake die of malpractice. 418 00:21:42,562 --> 00:21:44,868 Why do I feel sorry for Frank? 419 00:21:44,912 --> 00:21:48,045 [Trapper laughs hysterically] 420 00:21:48,089 --> 00:21:49,873 Hey, what's that sticking to him? 421 00:21:49,917 --> 00:21:54,878 HAWKEYE: That's the bride. Oh, good. Lovely. 422 00:21:54,922 --> 00:21:57,620 TRAPPER: Smarts a little, huh, Frank? 423 00:21:57,664 --> 00:22:00,623 -Good shot, honey. -KLINGER: Hit him right in the mush. 424 00:22:00,667 --> 00:22:03,060 Look at her. She can hardly wait. 425 00:22:03,104 --> 00:22:04,801 RADAR: Is that their daughter? 426 00:22:04,845 --> 00:22:06,063 That looks like you, Radar. 427 00:22:06,107 --> 00:22:08,457 Nah. The little girl's taller. 428 00:22:08,501 --> 00:22:10,546 RADAR: Who asked you? 429 00:22:10,590 --> 00:22:11,634 Traveling light. 430 00:22:11,678 --> 00:22:13,070 RADAR: Anybody hear a siren? 431 00:22:13,114 --> 00:22:15,595 You suppose she'll take off her glasses? 432 00:22:16,900 --> 00:22:19,773 Look. Lookit. Lookit. 433 00:22:19,816 --> 00:22:21,427 Don't blow this, Frank! 434 00:22:21,470 --> 00:22:24,473 "Oh, just shut up and get in the car, Frank." 435 00:22:24,517 --> 00:22:25,779 HENRY: "Come on, I wanna drive." 436 00:22:25,822 --> 00:22:27,955 "Never mind that. Just get in the car." 437 00:22:27,998 --> 00:22:30,871 -HENRY: "Oh, well." -[all laughing] 438 00:22:30,914 --> 00:22:32,916 "Sit down and shut up." 439 00:22:32,960 --> 00:22:35,702 RADAR: I could've sworn I heard a siren. 440 00:22:35,745 --> 00:22:37,573 Vroom, vroom, vroom. 441 00:22:37,617 --> 00:22:39,619 HENRY: Good-bye! 442 00:22:39,662 --> 00:22:42,361 [imitating stuttering] Be-dee, be-dee... That's all, folks. 443 00:22:42,404 --> 00:22:44,667 [sirens blaring] 444 00:22:44,711 --> 00:22:46,843 Air raid! Plane spotted! 445 00:22:48,584 --> 00:22:51,935 You picked a fine time to watch a dirty movie. 446 00:22:51,979 --> 00:22:53,894 This was the worst of all, Frank. 447 00:22:53,937 --> 00:22:56,418 [engine sputtering] 448 00:22:58,246 --> 00:23:00,988 Hey, the plane's dropping something. 449 00:23:01,031 --> 00:23:02,990 Holy cow! 450 00:23:03,033 --> 00:23:05,166 It's Five O'Clock Charlie! 451 00:23:06,646 --> 00:23:11,651 That idiot? That's the raid? 452 00:23:11,694 --> 00:23:14,480 -He couldn't hit the side of a war. -HENRY: Burns. 453 00:23:14,523 --> 00:23:18,048 [plane engine sputtering] 454 00:23:22,966 --> 00:23:25,491 "Give up, Yankee imperialist dog." 455 00:23:25,534 --> 00:23:27,493 It's an I.O.U. for an attack. 456 00:23:27,536 --> 00:23:30,670 "Harry Truman is sleeping with your wife"? 457 00:23:30,713 --> 00:23:34,630 -You know what this means, huh? -What? Ohh. 458 00:23:34,674 --> 00:23:36,415 -Radar, call... -The 44th's busy, sir, 459 00:23:36,458 --> 00:23:38,155 but I'll have the nurses here by breakfast. 460 00:23:38,199 --> 00:23:40,288 HENRY: Let's have a drink. 461 00:23:40,331 --> 00:23:43,160 -[nurses whooping] -[truck horn honking] 462 00:23:43,204 --> 00:23:46,860 ♪♪ ["Happy Days Are Here Again" on P.A.] 463 00:23:46,903 --> 00:23:50,080 [whooping, cheering continue] 464 00:23:57,610 --> 00:24:00,003 [inaudible dialogue] 465 00:24:15,454 --> 00:24:18,544 -Hey, Trapper! Trapper! Look at this! -Huh? 466 00:24:18,587 --> 00:24:20,807 [inaudible dialogue] 467 00:24:34,777 --> 00:24:37,606 -This way, ladies. -Welcome home. 468 00:24:46,528 --> 00:24:47,573 ♪ Oh, when I die 469 00:24:47,616 --> 00:24:49,226 BOTH: ♪ Oh, when I die 470 00:24:49,270 --> 00:24:50,837 ♪ And it won't be long 471 00:24:50,880 --> 00:24:52,708 BOTH: ♪ And it won't be long 472 00:24:52,752 --> 00:24:54,405 ♪ Hey, you're gonna be sorry ♪ 473 00:24:54,449 --> 00:24:56,277 BOTH: ♪ Hey, you're gonna be sorry ♪ 474 00:24:56,320 --> 00:24:57,974 ♪ That you treated me wrong 475 00:24:58,018 --> 00:24:59,672 BOTH: ♪ That you treated me wrong 476 00:24:59,715 --> 00:25:01,325 ♪ Yeah, you're gonna be sorry ♪ 477 00:25:01,369 --> 00:25:03,153 BOTH: ♪ Oh, you're gonna be sorry ♪ 478 00:25:03,197 --> 00:25:04,677 ♪ That you treated me bad 479 00:25:04,720 --> 00:25:06,853 BOTH: ♪ That you treated me bad 480 00:25:06,896 --> 00:25:09,203 ALL: ♪ And if there's an afterlife ♪ 481 00:25:09,246 --> 00:25:12,989 ♪ I'll go, then I'll be glad ♪ 482 00:25:13,033 --> 00:25:15,035 ♪ Ha, ha, ha, ha 483 00:25:15,078 --> 00:25:16,602 ♪ Ha, ha, ha, ha 484 00:25:16,645 --> 00:25:18,473 ♪ Ho, ho, ho, ho 485 00:25:18,517 --> 00:25:19,996 ♪ Ho, ho, ho, ho 486 00:25:20,040 --> 00:25:21,911 ♪ Chuckle, chuckle, chuckle, chuckle ♪ 487 00:25:21,955 --> 00:25:23,696 ♪ Chuckle, chuckle, chuckle, chuckle ♪ 488 00:25:23,739 --> 00:25:25,349 ♪ Snigger, snigger, snigger, snigger ♪ 489 00:25:25,393 --> 00:25:27,264 ♪ Snigger, snigger, snigger, snigger ♪ 490 00:25:27,308 --> 00:25:28,788 ♪ Guffaw, guffaw 491 00:25:28,831 --> 00:25:30,441 ♪ Guffaw, guffaw 492 00:25:30,485 --> 00:25:31,399 ♪ Yuk, yuk, yuk, yuk 493 00:25:35,838 --> 00:25:38,275 ♪♪ [theme plays] 36452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.