Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:04,178
♪♪ [theme]
2
00:00:58,493 --> 00:01:00,016
Testing. One, two, three,
3
00:01:00,060 --> 00:01:01,800
four, five, six, seven, eight.
4
00:01:01,844 --> 00:01:03,063
Testing.
5
00:01:03,106 --> 00:01:06,109
A, B, C, D, E, F, G, H...
6
00:01:06,153 --> 00:01:09,591
♪ I got a gal
in Kalamazoo ♪
7
00:01:09,634 --> 00:01:11,680
Give me that.
8
00:01:11,723 --> 00:01:12,681
All right, attention.
9
00:01:12,724 --> 00:01:14,683
Attention, please.
10
00:01:14,726 --> 00:01:17,729
May I have the attention
of each and every
personnel, please?
11
00:01:19,688 --> 00:01:21,951
This is your commanding
officer Colonel Blake.
12
00:01:21,994 --> 00:01:24,127
I thought it was Major Bowes.
13
00:01:24,171 --> 00:01:25,172
Now, uh,
14
00:01:25,215 --> 00:01:26,912
it's required that, uh,
15
00:01:26,956 --> 00:01:30,438
everyone be given
a routine medical checkup.
16
00:01:30,481 --> 00:01:32,309
This is according to
a new army regulation
17
00:01:32,353 --> 00:01:38,185
which is, uh, your,
uh, RP78/80778J,
18
00:01:38,228 --> 00:01:40,796
uh, blah, blah, blah.
19
00:01:40,839 --> 00:01:42,798
Now, accordingly,
enlisted men will fall
20
00:01:42,841 --> 00:01:45,409
into the mess tent to
receive their physicals.
21
00:01:45,453 --> 00:01:47,672
Officers will
examine themselves
22
00:01:47,716 --> 00:01:49,239
and vice versa in private.
23
00:01:49,283 --> 00:01:50,762
Uh, is there anything else
24
00:01:50,806 --> 00:01:52,199
that I should tell 'em,
Radar?
25
00:01:52,242 --> 00:01:56,072
Okay, tonight's movie
is a double feature:
26
00:01:56,116 --> 00:01:58,074
Godzilla
and the Bobby-Soxer
27
00:01:58,118 --> 00:02:00,120
plus Ma and Pa Kettle
Have a Baby.
28
00:02:01,860 --> 00:02:02,948
Ohh.
29
00:02:04,472 --> 00:02:07,605
♪ Zoo zoo
zoo-zee-zoo ♪
30
00:02:07,649 --> 00:02:11,609
Aah, aah, ah--
31
00:02:11,653 --> 00:02:14,264
Don't swallow
the doctor.
32
00:02:14,308 --> 00:02:15,961
You're a typical
soldier, soldier.
33
00:02:16,005 --> 00:02:18,225
Fine for the army,
but not fit to be drafted.
34
00:02:19,530 --> 00:02:21,228
Trapper,
take a look at this.
35
00:02:21,271 --> 00:02:22,664
Rotatory scoliosis.
36
00:02:22,707 --> 00:02:24,709
Hmm, haven't seen
many of those.
37
00:02:24,753 --> 00:02:27,625
Nothing to worry about.
You were born that way.
38
00:02:27,669 --> 00:02:29,845
Your vertebrae are trying
to pass each other on a hill.
39
00:02:36,591 --> 00:02:39,724
What's a pretty girl like you
doing in a war like this?
40
00:02:39,768 --> 00:02:41,335
Klinger, are you a Catholic?
41
00:02:41,378 --> 00:02:43,206
Your heart's playing
"The Bells of St. Mary's."
42
00:02:45,904 --> 00:02:48,211
Two degrees of temperature?
43
00:02:48,255 --> 00:02:50,257
He's not a well woman.
44
00:02:50,300 --> 00:02:51,649
I'm not the
complaining type.
45
00:02:51,693 --> 00:02:52,781
Since when?
46
00:02:54,478 --> 00:02:56,567
Step over there,
sir and/or madam.
47
00:02:56,611 --> 00:02:58,047
-Hi, Frank.
-Hello, Frank.
48
00:02:58,090 --> 00:02:59,788
That's your business.
49
00:02:59,831 --> 00:03:01,224
Customers waiting.
50
00:03:01,268 --> 00:03:03,270
Why do I always get stuck
51
00:03:03,313 --> 00:03:04,532
with "turn your head
and cough"?
52
00:03:04,575 --> 00:03:05,968
You have
the gift, Frank.
53
00:03:06,011 --> 00:03:08,362
You have a perfect
head for hernias.
54
00:03:08,405 --> 00:03:11,103
You daffy-doodles
always have an answer.
55
00:03:11,147 --> 00:03:12,366
Send 'em in.
56
00:03:12,409 --> 00:03:14,324
Step behind the screen
and drop your pants.
57
00:03:14,368 --> 00:03:16,500
Step behind the screen
and raise your skirt.
58
00:03:18,372 --> 00:03:20,722
MARGARET: All right, girls.
Attention, please.
59
00:03:22,506 --> 00:03:25,074
Now, I will give you
the preliminary exam,
60
00:03:25,117 --> 00:03:27,424
and then the doctors
will go to work on you.
61
00:03:29,034 --> 00:03:31,167
Bear in mind
that you are the cream
62
00:03:31,211 --> 00:03:33,561
of American military
womanhood,
63
00:03:33,604 --> 00:03:37,042
serving your Uncle Sam
and entitled to dignity.
64
00:03:37,086 --> 00:03:39,219
No smart remarks,
65
00:03:39,262 --> 00:03:43,005
no insinuations,
sex or smut-wise.
66
00:03:44,572 --> 00:03:47,966
You are women,
desirable women.
67
00:03:49,316 --> 00:03:51,709
Most of you.
68
00:03:51,753 --> 00:03:54,799
But army regulations
forbid any doctor
69
00:03:54,843 --> 00:03:57,715
to assist you from
undressing into disrobement.
70
00:03:57,759 --> 00:04:00,240
Further, they can
do nothing, nothing,
71
00:04:00,283 --> 00:04:01,632
when you are alone with them
72
00:04:01,676 --> 00:04:03,852
but give you
a good going-over.
73
00:04:07,377 --> 00:04:09,597
Now, when I call your
name, please scream.
74
00:04:10,728 --> 00:04:14,166
♪♪ [vocalizing]
75
00:04:14,210 --> 00:04:15,690
New girl in town?
76
00:04:15,733 --> 00:04:17,518
I'm giving Hot Lips
her physical.
77
00:04:17,561 --> 00:04:19,041
Does Frank know?
78
00:04:19,084 --> 00:04:20,608
I was thinking of
tying him in a chair
79
00:04:20,651 --> 00:04:22,305
and making him watch.
80
00:04:22,349 --> 00:04:23,959
He's scheduled
to do my physical.
81
00:04:24,002 --> 00:04:25,830
Fat chance.
82
00:04:25,874 --> 00:04:28,311
I'll do you.
I'm used to autopsies.
83
00:04:28,355 --> 00:04:30,139
Nobody's examining me.
84
00:04:30,182 --> 00:04:32,359
This place is medically
medieval.
85
00:04:32,402 --> 00:04:34,186
The lab equipment
went up San Juan Hill
86
00:04:34,230 --> 00:04:35,579
with Teddy Roosevelt.
87
00:04:35,623 --> 00:04:37,494
Most of you guys
wouldn't know a disease
88
00:04:37,538 --> 00:04:39,104
unless it was social
89
00:04:39,148 --> 00:04:41,193
and there's not a clean
finger in the whole camp.
90
00:04:41,237 --> 00:04:43,848
What? You get a package
of hostility from home today?
91
00:04:43,892 --> 00:04:47,330
That's how I feel.
To hell with it.
92
00:04:47,374 --> 00:04:49,114
You certainly woke up
from your nap cranky.
93
00:04:49,158 --> 00:04:50,594
Have a gargle?
94
00:04:52,379 --> 00:04:54,163
Our kidneys, sir.
95
00:04:54,206 --> 00:04:55,643
They were fun while
they were alive,
96
00:04:55,686 --> 00:04:56,992
and so were we.
97
00:04:58,994 --> 00:05:00,778
It's got to be the worst.
98
00:05:00,822 --> 00:05:02,345
Can't be.
It's real gin.
99
00:05:04,042 --> 00:05:07,045
Oh, terrible.
100
00:05:07,089 --> 00:05:10,527
Does this mean my taste
buds have been raped?
101
00:05:10,571 --> 00:05:13,182
Am I condemned to drinking
Vitalis on the rocks
102
00:05:13,225 --> 00:05:15,358
for the rest of my life?
103
00:05:15,402 --> 00:05:16,707
Wicked.
104
00:05:19,014 --> 00:05:20,929
Let's make a pact
about drinking.
105
00:05:20,972 --> 00:05:23,018
-All right.
-Let's never stop.
106
00:05:24,802 --> 00:05:26,935
I'm off to Hot Lips country.
107
00:05:26,978 --> 00:05:29,459
If I'm not back in two days,
alert intensive care.
108
00:05:52,177 --> 00:05:53,309
[knock knock]
109
00:05:55,398 --> 00:05:57,531
Hi. Doctor's here,
darling.
110
00:05:57,574 --> 00:05:59,707
Oh, yes, the physical.
111
00:05:59,750 --> 00:06:01,665
Physical to you,
112
00:06:01,709 --> 00:06:04,320
the house call
of a lifetime to me,
113
00:06:04,364 --> 00:06:06,714
you blonde palomino hussy.
114
00:06:12,023 --> 00:06:13,634
Where do you want to start?
115
00:06:15,200 --> 00:06:16,201
Aah!
116
00:06:20,336 --> 00:06:21,598
Ah.
117
00:06:21,642 --> 00:06:23,034
-Ah.
-Ah.
118
00:06:23,078 --> 00:06:25,036
-Ah.
-Ah.
119
00:06:25,080 --> 00:06:26,690
Attaboy.
120
00:06:26,734 --> 00:06:28,605
Never had your
tonsils out, huh?
121
00:06:28,649 --> 00:06:29,911
Should I, sir?
122
00:06:29,954 --> 00:06:31,652
Eh, just a thought.
123
00:06:31,695 --> 00:06:33,958
They're big enough
to be a baby's backside.
124
00:06:40,487 --> 00:06:41,662
Glands okay.
125
00:06:41,705 --> 00:06:42,837
Thank you, sir.
126
00:06:42,880 --> 00:06:44,229
All right,
127
00:06:44,273 --> 00:06:47,102
stand with your
little feet together.
128
00:06:47,145 --> 00:06:48,364
Close your eyes.
129
00:06:48,408 --> 00:06:51,367
Extend your arm
and touch the old nose.
130
00:06:55,023 --> 00:06:57,634
Your nose, Radar. Your nose.
131
00:07:01,856 --> 00:07:03,510
A few deep breaths,
Margaret.
132
00:07:05,512 --> 00:07:07,383
Breathe hard.
Pretend I'm Frank.
133
00:07:08,776 --> 00:07:11,343
I know how to breathe hard,
Doctor.
134
00:07:14,695 --> 00:07:16,914
If I locate your heart,
do I get a finder's fee?
135
00:07:16,958 --> 00:07:18,002
Hmm.
136
00:07:19,351 --> 00:07:21,049
You're very fit, Major.
137
00:07:21,092 --> 00:07:23,138
I guess that's 'cause
you throw so many.
138
00:07:23,181 --> 00:07:25,488
Could stand to lose
about ten pounds, though.
139
00:07:25,532 --> 00:07:26,881
What?
140
00:07:26,924 --> 00:07:28,709
Stop grazing
between meals.
141
00:07:28,752 --> 00:07:30,537
Right in through there.
142
00:07:30,580 --> 00:07:33,061
That should be posted
as a slide area.
143
00:07:33,104 --> 00:07:34,845
You're also getting
a little flanky.
144
00:07:34,889 --> 00:07:36,499
You're crazy.
145
00:07:36,543 --> 00:07:38,283
Walking away from people,
you look like you're wearing
146
00:07:38,327 --> 00:07:39,807
two strange bulldogs in a bag.
147
00:07:41,286 --> 00:07:43,506
Are you quite
finished, Doctor?
148
00:07:43,550 --> 00:07:46,161
Roll up your sleeve
from the neck down.
149
00:07:46,204 --> 00:07:48,119
We'll do it my way.
150
00:07:49,773 --> 00:07:51,035
Pressure pooper.
151
00:07:53,647 --> 00:07:56,040
Strip to the waist.
152
00:07:56,084 --> 00:07:58,042
Bare naked, sir?
153
00:07:58,086 --> 00:08:01,393
Radar, I'm not casting
for the Ziegfeld Follies.
154
00:08:01,437 --> 00:08:03,352
Yes, sir.
155
00:08:22,937 --> 00:08:26,114
Radar, there is a you
under there, isn't there?
156
00:08:26,157 --> 00:08:28,682
I'm getting to me, sir.
157
00:08:28,725 --> 00:08:31,293
Somebody naked
scare you once?
158
00:08:31,336 --> 00:08:34,078
My folks never took
their clothes off, sir.
159
00:08:34,122 --> 00:08:37,952
They said that the skin
was the devil's slipcover.
160
00:08:37,995 --> 00:08:39,997
For Pete's sake.
161
00:08:50,617 --> 00:08:54,142
-What's that?
-That's my new tattoo.
162
00:08:54,185 --> 00:08:56,623
It's an anchor.
163
00:08:56,666 --> 00:08:58,668
Well, I mean, you're
not in the Navy.
164
00:08:58,712 --> 00:09:02,280
I tried to get a red cross,
but it was a buck fifty.
165
00:09:02,324 --> 00:09:04,805
This was only 50 cents.
166
00:09:04,848 --> 00:09:07,895
Radar, getting one of
those is very unsanitary.
167
00:09:07,938 --> 00:09:10,985
Oh, I washed my
hands first, sir.
168
00:09:11,028 --> 00:09:13,117
Right. Right.
169
00:09:13,161 --> 00:09:14,858
Let's audition your pump.
170
00:09:25,129 --> 00:09:26,522
Can you make it
go up and down?
171
00:09:26,566 --> 00:09:28,655
No, not yet.
172
00:09:28,698 --> 00:09:31,135
But I hum when I do it.
173
00:09:35,183 --> 00:09:37,751
All right, McIntyre,
time for your checkup.
174
00:09:37,794 --> 00:09:39,100
Into your birthday suit.
175
00:09:39,143 --> 00:09:40,667
Take a walk, Frank.
176
00:09:40,710 --> 00:09:42,494
This is the army.
177
00:09:42,538 --> 00:09:43,974
Then take a hike.
178
00:09:44,018 --> 00:09:45,802
Are you refusing
to take your physical
179
00:09:45,846 --> 00:09:47,456
from a superior officer?
180
00:09:47,499 --> 00:09:49,414
No, I'm refusing
to take my physical
181
00:09:49,458 --> 00:09:51,155
from an inferior doctor.
182
00:09:51,199 --> 00:09:52,853
What's all
the adrenaline for?
183
00:09:52,896 --> 00:09:55,246
McIntyre's refused
to take his clothes
off for me.
184
00:09:55,290 --> 00:09:57,118
Well, not everybody is
Major Houlihan, Frank.
185
00:09:57,161 --> 00:09:58,641
Which is a relief to us all.
186
00:09:58,685 --> 00:10:00,164
Out, Frank.
187
00:10:00,208 --> 00:10:02,950
Excuse me, sirs.
188
00:10:02,993 --> 00:10:05,126
Remember that rotarian
sillyosis thing
189
00:10:05,169 --> 00:10:06,606
that guy had
on his back before?
190
00:10:06,649 --> 00:10:07,911
-Yeah, yeah.
-I got it.
191
00:10:07,955 --> 00:10:10,348
Just had an X-ray
taken, sir.
192
00:10:10,392 --> 00:10:11,480
Get out!
193
00:10:11,523 --> 00:10:13,177
I just came in.
194
00:10:13,221 --> 00:10:15,963
There is no room in
this tent for perverts.
195
00:10:16,006 --> 00:10:18,618
Shall we all leave
alphabetically?
196
00:10:18,661 --> 00:10:21,098
The ink is still wet
where you touched it up.
197
00:10:21,142 --> 00:10:22,447
I swear I got it.
198
00:10:22,491 --> 00:10:24,406
I can't wear
anything backless.
199
00:10:24,449 --> 00:10:26,016
Out, Klinger! Out!
200
00:10:26,060 --> 00:10:28,758
"Out, Klinger. Out."
201
00:10:28,802 --> 00:10:31,021
All right, McIntyre,
do I check you up,
202
00:10:31,065 --> 00:10:32,675
or check you
into the stockade?
203
00:10:32,719 --> 00:10:33,850
Hold it, mouth.
204
00:10:33,894 --> 00:10:35,460
Look, Trap,
205
00:10:35,504 --> 00:10:38,115
I'd rather be strung up
by my Achilles tendon
206
00:10:38,159 --> 00:10:39,900
than agree with
Major Disaster here.
207
00:10:39,943 --> 00:10:41,641
Oh, fudge.
208
00:10:43,294 --> 00:10:45,079
Refusing a checkup
doesn't make sense.
209
00:10:45,122 --> 00:10:46,994
It's basic.
210
00:10:47,037 --> 00:10:49,692
There something you
wanna get off your chest
211
00:10:49,736 --> 00:10:51,041
or arms or legs?
212
00:10:52,739 --> 00:10:54,654
[sigh] Okay.
213
00:10:56,133 --> 00:10:58,483
Okay.
214
00:11:00,094 --> 00:11:01,965
[sighing]
215
00:11:02,009 --> 00:11:05,447
I got a problem
in my belly,
216
00:11:05,490 --> 00:11:07,275
but I don't want it
diagnosed here
217
00:11:07,318 --> 00:11:09,712
because I don't wanna be
treated in this pigpen.
218
00:11:12,802 --> 00:11:13,934
Pain?
219
00:11:13,977 --> 00:11:16,719
Yeah, when I'm empty.
220
00:11:16,763 --> 00:11:18,329
Feels better when I eat.
221
00:11:18,373 --> 00:11:19,809
Wake you up at night?
222
00:11:19,853 --> 00:11:21,376
[sigh] Yeah.
223
00:11:21,419 --> 00:11:24,248
First I thought it was
alcoholic gastritis.
224
00:11:24,292 --> 00:11:27,687
You know, we've
been hitting the sauce
pretty good lately.
225
00:11:27,730 --> 00:11:30,690
But the symptomology
is wrong.
226
00:11:30,733 --> 00:11:32,082
I got heartburn
227
00:11:32,126 --> 00:11:33,867
that would light up
the city of Toledo.
228
00:11:35,303 --> 00:11:37,261
I've been taking
this stuff here lately.
229
00:11:38,610 --> 00:11:40,221
Antacid.
Does that help?
230
00:11:40,264 --> 00:11:41,701
A little, but not enough.
231
00:11:44,834 --> 00:11:46,793
I think I got
a duodenal ulcer.
232
00:11:48,316 --> 00:11:50,318
What's the smile for?
233
00:11:50,361 --> 00:11:51,928
Trap,
it's not just an ulcer.
234
00:11:51,972 --> 00:11:53,713
If you've got one,
that's your ticket home.
235
00:11:53,756 --> 00:11:55,540
You've got a
million-dollar hole
236
00:11:55,584 --> 00:11:57,455
-in your belly.
-Hey.
237
00:11:57,499 --> 00:11:59,893
Hey. Hey-hey!
238
00:12:08,989 --> 00:12:10,642
You see that crater?
239
00:12:10,686 --> 00:12:12,688
That's the money,
McIntyre.
240
00:12:12,732 --> 00:12:14,429
Congratulations.
You've just given birth
241
00:12:14,472 --> 00:12:16,736
to a bouncing
1.2 centimeter ulcer.
242
00:12:16,779 --> 00:12:19,477
You are going back
to the world, my friend.
243
00:12:19,521 --> 00:12:21,784
Before you know it,
you'll be home
sleeping on the couch
244
00:12:21,828 --> 00:12:24,308
because you started
talking in your sleep.
245
00:12:24,352 --> 00:12:27,137
You know, I feel so
terrible, I feel great.
246
00:12:27,181 --> 00:12:28,617
You big, strong,
dumb, silent types
247
00:12:28,660 --> 00:12:30,314
can't handle the tension.
248
00:12:30,358 --> 00:12:31,968
All cool on the outside,
but inside
249
00:12:32,012 --> 00:12:34,275
there's an acid factory
in your belly.
250
00:12:34,318 --> 00:12:36,799
Hey, we gotta have
a snort on this.
251
00:12:36,843 --> 00:12:39,802
A little something to, uh,
irrigate the inwards.
252
00:12:39,846 --> 00:12:41,282
-Hear, hear.
-Scotch or bourbon?
253
00:12:41,325 --> 00:12:43,066
-Right.
-No, by me.
254
00:12:43,110 --> 00:12:45,547
Good boy. Radar.
255
00:12:45,590 --> 00:12:47,810
Radar, bring us
some milk, will you?
256
00:12:47,854 --> 00:12:49,333
Who died?
257
00:12:51,248 --> 00:12:52,728
Yes, sir.
258
00:12:54,556 --> 00:12:55,949
You better call home
259
00:12:55,992 --> 00:12:57,820
and let your wife
know you're coming.
260
00:12:57,864 --> 00:12:59,648
Right, you don't wanna
walk in on anything.
261
00:12:59,691 --> 00:13:01,824
Some of those 4-Fs
run pretty big.
262
00:13:01,868 --> 00:13:04,087
Ah, I can't tell you how
much it'll mean to me
263
00:13:04,131 --> 00:13:05,828
to get back
and see my two girls.
264
00:13:05,872 --> 00:13:07,003
Daddy's home.
265
00:13:07,047 --> 00:13:08,657
Boy, I bet they've grown.
266
00:13:08,700 --> 00:13:09,963
Probably shaving now.
267
00:13:11,094 --> 00:13:12,269
Is everybody all right?
268
00:13:12,313 --> 00:13:13,749
I'm going home, Radar.
269
00:13:13,793 --> 00:13:14,924
He's got an ulcer.
270
00:13:14,968 --> 00:13:16,621
Wow! You lucky pup...
271
00:13:16,665 --> 00:13:18,928
-sir.
-Join us, Radar.
272
00:13:18,972 --> 00:13:20,712
Go get a sterile bottle
and a clean nipple.
273
00:13:20,756 --> 00:13:22,540
Oh, okay.
274
00:13:22,584 --> 00:13:24,934
Henry, we gotta throw
the kid a farewell bash.
275
00:13:24,978 --> 00:13:26,066
Absotively.
276
00:13:26,109 --> 00:13:28,546
A monster,
embarrassing blowout.
277
00:13:28,590 --> 00:13:31,114
You can come as your
favorite lamp shade.
278
00:13:32,986 --> 00:13:34,378
Here's to Auld Lang Syne.
279
00:13:34,422 --> 00:13:35,379
Skoal.
280
00:13:35,423 --> 00:13:36,728
A votre santé.
281
00:13:36,772 --> 00:13:38,295
Keeps the doctor away.
282
00:13:40,907 --> 00:13:43,213
-[knocking]
-Who's there?
283
00:13:43,257 --> 00:13:45,041
FRANK: Just a little
bit of heaven.
284
00:13:45,085 --> 00:13:46,477
Come in, Frank.
285
00:13:48,479 --> 00:13:49,567
Hi, sweets.
286
00:13:52,092 --> 00:13:54,485
You realize what McIntyre's
leaving means, don't you?
287
00:13:54,529 --> 00:13:56,705
No, Frank.
What does it mean?
288
00:13:56,748 --> 00:13:59,099
He'll be gone
and he'll be here.
289
00:13:59,142 --> 00:14:00,622
They won't be them anymore.
290
00:14:00,665 --> 00:14:02,929
-They'll only be him.
-Right.
291
00:14:02,972 --> 00:14:05,975
From now on, Margaret,
instead of two against two,
292
00:14:06,019 --> 00:14:09,152
it's us against him,
two against one.
293
00:14:09,196 --> 00:14:10,240
Fine.
294
00:14:10,284 --> 00:14:11,807
Of course, uh...
295
00:14:11,851 --> 00:14:13,896
I prefer one against one.
296
00:14:13,940 --> 00:14:15,245
Oh, please, Frank.
297
00:14:15,289 --> 00:14:16,943
Well, why so
irritable, princess?
298
00:14:16,986 --> 00:14:19,249
I'm not irritable,
Frank.
299
00:14:19,293 --> 00:14:23,297
I'm just... fat.
300
00:14:23,340 --> 00:14:26,735
You have a fat,
fat princess.
301
00:14:26,778 --> 00:14:30,652
That just means there's
more of you to love.
302
00:14:30,695 --> 00:14:32,436
So then you agree
I'm fat?
303
00:14:32,480 --> 00:14:35,222
No, Margaret.
Not "fat" fat.
304
00:14:35,265 --> 00:14:37,311
You're sort of halfway
between fat and thin
305
00:14:37,354 --> 00:14:39,226
leaning a little bit
to the not fat
306
00:14:39,269 --> 00:14:43,839
but rather the thin
side of fat.
307
00:14:43,883 --> 00:14:45,667
In other words, fat.
308
00:14:45,710 --> 00:14:47,190
No, you're actually thin,
309
00:14:47,234 --> 00:14:49,540
for a person that
weighs as much as you do.
310
00:14:49,584 --> 00:14:52,935
I'll tell you how
thin I am-- not very.
311
00:14:52,979 --> 00:14:57,897
Margaret, you're what
I like to think of as...
312
00:14:57,940 --> 00:15:00,377
full-bodied.
313
00:15:00,421 --> 00:15:02,466
Is that what you like
to think of, Frank?
314
00:15:02,510 --> 00:15:03,990
All the time.
315
00:15:04,033 --> 00:15:08,255
You're all nice and round
and mushy and soft.
316
00:15:09,909 --> 00:15:11,606
Unlike a certain
person back home
317
00:15:11,649 --> 00:15:14,261
on whom I used
to cut myself.
318
00:15:14,304 --> 00:15:16,306
Hey, Frank. What do you
have to do this afternoon?
319
00:15:16,350 --> 00:15:17,873
Well, I'm garbage officer.
320
00:15:17,917 --> 00:15:19,614
-The garbage can wait.
-The garbage can wait.
321
00:15:21,616 --> 00:15:23,313
Do you realize,
you lucky bugger,
322
00:15:23,357 --> 00:15:25,620
in a few days you're gonna
be eating unpowdered food?
323
00:15:25,663 --> 00:15:27,883
Wearing clothes
made for humans?
324
00:15:27,927 --> 00:15:30,016
Sleeping on clean sheets?
325
00:15:30,059 --> 00:15:32,496
I don't think I can sleep
on clean sheets anymore.
326
00:15:32,540 --> 00:15:35,978
Why don't you take
home a set of dirties?
327
00:15:36,022 --> 00:15:37,849
The Garden of Allah.
328
00:15:37,893 --> 00:15:40,330
And to think that
I could call this home.
329
00:15:40,374 --> 00:15:42,245
Fungus grows on you.
330
00:15:42,289 --> 00:15:43,986
After you go, I'm having
the place done over
331
00:15:44,030 --> 00:15:45,640
in deep-pile germs.
332
00:15:45,683 --> 00:15:47,381
And I won't be here.
333
00:15:47,424 --> 00:15:50,732
I'll make you a doggy bag
of bacteria for the plane.
334
00:15:50,775 --> 00:15:53,561
Here, take this.
I've read it eight times.
335
00:15:53,604 --> 00:15:56,738
Sirs, you're looking
at a dying man.
336
00:15:56,781 --> 00:15:58,958
I got 20 minutes
to live tops.
337
00:15:59,001 --> 00:16:02,004
My blood pressure
is 200 over 310.
338
00:16:02,048 --> 00:16:03,875
Stuffing cigars up
your armpits again?
339
00:16:03,919 --> 00:16:06,748
When it gets
to 400, sell.
340
00:16:06,791 --> 00:16:08,793
For now, exit laughing.
341
00:16:08,837 --> 00:16:12,101
Sir, you're getting
out on an ulcer.
342
00:16:12,145 --> 00:16:13,842
How did you do it?
What did you think about?
343
00:16:13,885 --> 00:16:16,149
-How did you get it?
-I'm fertile, that's all.
344
00:16:16,192 --> 00:16:18,020
And he just didn't
take any precautions.
345
00:16:18,064 --> 00:16:19,239
Bye, Klinger.
346
00:16:19,282 --> 00:16:21,676
"Bye, Klinger."
Every five minutes,
347
00:16:21,719 --> 00:16:22,851
"Bye, Klinger."
348
00:16:26,811 --> 00:16:27,725
Well...
349
00:16:29,510 --> 00:16:31,425
it's all yours, Hawk.
350
00:16:34,167 --> 00:16:35,559
Gonna move out?
351
00:16:35,603 --> 00:16:37,257
Be a good chance to
get away from Frank.
352
00:16:37,300 --> 00:16:40,129
No, I'll stay. I wouldn't
want a room without a Bible.
353
00:16:45,091 --> 00:16:46,309
Thanks, Trap.
354
00:16:49,660 --> 00:16:50,748
What?
355
00:16:52,315 --> 00:16:53,751
You made it bearable.
356
00:16:56,145 --> 00:16:57,886
I was lucky.
357
00:16:57,929 --> 00:17:00,149
You were honest and open...
358
00:17:02,630 --> 00:17:04,110
and let me lean on you.
359
00:17:09,245 --> 00:17:10,855
No charge.
360
00:17:13,815 --> 00:17:15,817
And if I'm ever
back this way...
361
00:17:17,340 --> 00:17:19,560
I'll keep a light burning
for you in a bedpan.
362
00:17:25,348 --> 00:17:27,046
Uh, yes, sir.
I'm writing it down.
363
00:17:28,221 --> 00:17:30,179
Well, not really
shorthand, sir.
364
00:17:30,223 --> 00:17:32,486
Sort of a long shorthand.
365
00:17:32,529 --> 00:17:33,748
Yes, sir.
366
00:17:35,445 --> 00:17:37,665
Hey, the troops are really
doing it tonight, huh?
367
00:17:37,708 --> 00:17:38,753
Hey.
368
00:17:40,189 --> 00:17:42,191
Where's Radar?
Anybody seen Radar?
369
00:17:42,235 --> 00:17:43,932
Afraid somebody
will step on him?
370
00:17:43,975 --> 00:17:45,325
[chuckling]
371
00:17:47,457 --> 00:17:50,243
I got something
for you, sir.
372
00:17:50,286 --> 00:17:52,506
Save the present
for the party, Radar.
373
00:17:52,549 --> 00:17:54,508
Oh, no, it's
a message from H.Q.
374
00:17:54,551 --> 00:17:57,424
They, uh, got your X-ray
and your medical file
375
00:17:57,467 --> 00:17:58,686
and they approved
your ulcer.
376
00:17:58,729 --> 00:18:00,557
Oh, that's damn
nice of them.
377
00:18:00,601 --> 00:18:01,819
Uh, yeah.
378
00:18:03,647 --> 00:18:06,128
Well, uh, you report
to Tokyo General
379
00:18:06,172 --> 00:18:08,565
for three weeks
of therapy, antacid,
380
00:18:08,609 --> 00:18:11,612
planned diets,
tranquilizers,
381
00:18:11,655 --> 00:18:13,222
the works.
382
00:18:13,266 --> 00:18:15,094
Is this some kind
of an army screw-up?
383
00:18:15,137 --> 00:18:16,486
I'm going home.
384
00:18:16,530 --> 00:18:18,662
No.
385
00:18:18,706 --> 00:18:21,187
They said they don't send
you home with an ulcer.
386
00:18:22,710 --> 00:18:24,364
After you're cured
at Tokyo General,
387
00:18:24,407 --> 00:18:26,105
they ship you off
to another unit.
388
00:18:26,148 --> 00:18:28,281
I could wind up in
a place worse than this?
389
00:18:28,324 --> 00:18:30,500
There's no place
worse than this.
390
00:18:30,544 --> 00:18:32,023
Well, they give you
the choice of staying
391
00:18:32,067 --> 00:18:33,460
where you are
and being cured.
392
00:18:33,503 --> 00:18:35,810
This place
gave me the ulcer.
393
00:18:35,853 --> 00:18:38,247
It gave me the runs.
394
00:18:38,291 --> 00:18:40,380
[whooping in distance]
395
00:18:40,423 --> 00:18:42,251
Look, Radar, don't say
anything about this
396
00:18:42,295 --> 00:18:44,166
to anybody, okay?
I'll take care of it.
397
00:18:44,210 --> 00:18:45,733
Oh, sure.
398
00:18:45,776 --> 00:18:48,214
Listen, I'm sorry you're
not going home, Trap.
399
00:18:48,257 --> 00:18:50,477
-But I'm glad you're back.
-Thanks, Radar.
400
00:18:53,828 --> 00:18:55,699
♪♪ [jazz]
401
00:19:15,502 --> 00:19:17,330
[cheering]
402
00:19:23,423 --> 00:19:25,599
I'm driving down to Seoul
tomorrow night,
403
00:19:25,642 --> 00:19:27,209
if that's of any
interest to you.
404
00:19:27,253 --> 00:19:29,951
I don't go out with
married men, Colonel.
405
00:19:29,994 --> 00:19:32,562
Well, neither do I.
406
00:19:32,606 --> 00:19:35,391
Henry's at 6,000 feet
and holding.
407
00:19:35,435 --> 00:19:37,437
You could do an
appendectomy on him
408
00:19:37,480 --> 00:19:39,221
without an anaesthetic.
409
00:19:39,265 --> 00:19:41,876
-Hey.
-Hey.
410
00:19:41,919 --> 00:19:45,009
Here's the graduating
class. [laughing]
411
00:19:47,098 --> 00:19:49,753
Pierce, we're
losing our boy.
412
00:19:49,797 --> 00:19:52,756
Well, we knew
he'd leave us one day.
413
00:19:52,800 --> 00:19:55,933
One of the best darn cutters
in the whole shootin' match.
414
00:19:55,977 --> 00:19:59,546
Both of you. Won't be
the same without you.
415
00:19:59,589 --> 00:20:01,635
He's leaving.
416
00:20:01,678 --> 00:20:02,636
You, either.
417
00:20:05,987 --> 00:20:08,511
Uh, Margaret,
I should warn you.
418
00:20:08,555 --> 00:20:09,991
Alcohol is quite
fattening.
419
00:20:10,034 --> 00:20:11,819
It's all right, Frank.
420
00:20:11,862 --> 00:20:13,995
I plan to throw up later.
421
00:20:18,129 --> 00:20:21,263
Could you do me
a favor when you get
stateside, sir?
422
00:20:21,307 --> 00:20:23,831
I need a black
evening bra.
423
00:20:23,874 --> 00:20:25,267
No man should
be without one.
424
00:20:25,311 --> 00:20:26,964
I'll pay for it.
425
00:20:27,008 --> 00:20:29,097
I got my mad money
here someplace, sir.
426
00:20:29,140 --> 00:20:30,446
Hold on to it, Klinger.
427
00:20:30,490 --> 00:20:32,709
-Beat it.
-Yes, sir.
428
00:20:35,277 --> 00:20:37,845
There you are, you.
429
00:20:37,888 --> 00:20:41,457
You "aminal."
430
00:20:41,501 --> 00:20:43,981
The major's
a little snoggered.
431
00:20:44,025 --> 00:20:46,332
How can you tell?
432
00:20:46,375 --> 00:20:49,378
Well, McIntyre.
I guess this is it.
433
00:20:49,422 --> 00:20:51,467
I, uh, just wanted
you to know
434
00:20:51,511 --> 00:20:52,990
I've always admired you.
435
00:20:53,034 --> 00:20:54,992
-Always liked you.
-Thanks, Frank.
436
00:20:55,036 --> 00:20:57,343
But I'm glad
you're going.
437
00:20:57,386 --> 00:20:59,954
Quiet, Frank, or I'll
tie you to Emily Post.
438
00:21:01,912 --> 00:21:03,305
-Frank.
-Hmm?
439
00:21:03,349 --> 00:21:04,741
We're having a little
entertainment later.
440
00:21:04,785 --> 00:21:06,134
Oh, good.
441
00:21:06,177 --> 00:21:07,788
I understand you play
"America, the Beautiful"
442
00:21:07,831 --> 00:21:09,006
on the spoons.
443
00:21:09,050 --> 00:21:10,530
[chuckling]
Oh, well.
444
00:21:10,573 --> 00:21:12,096
It's nothing, really.
445
00:21:12,140 --> 00:21:13,837
I'm sure.
446
00:21:13,881 --> 00:21:17,667
If you come to my tent,
I'll keep my flaps up.
447
00:21:17,711 --> 00:21:20,104
I've been waiting
a long time to tell
you something,
448
00:21:20,148 --> 00:21:22,542
Captain Trapper
John-Intyre.
449
00:21:22,585 --> 00:21:24,370
Really, Margaret?
450
00:21:24,413 --> 00:21:27,242
I always watch you.
You wouldn't know that.
451
00:21:27,286 --> 00:21:28,939
And every time you look
when I'm looking,
452
00:21:28,983 --> 00:21:30,941
I watch something else
so that you can't see
453
00:21:30,985 --> 00:21:33,204
that I've been looking
when you're watching.
454
00:21:33,248 --> 00:21:34,423
I see.
455
00:21:34,467 --> 00:21:35,946
Especially when you
play football
456
00:21:35,990 --> 00:21:37,339
in your bathing trunks.
457
00:21:38,993 --> 00:21:40,690
And now you're leaving.
458
00:21:42,170 --> 00:21:44,825
And I'm stuck
with needle-nose.
459
00:21:44,868 --> 00:21:46,305
[knocking]
460
00:21:46,348 --> 00:21:48,132
Hold it down, everybody.
461
00:21:48,176 --> 00:21:50,047
Let me have
your attention.
462
00:21:50,091 --> 00:21:51,745
-Henry.
-Yo.
463
00:21:54,269 --> 00:21:55,314
[record scratches]
464
00:21:59,143 --> 00:22:00,710
As you all know,
465
00:22:00,754 --> 00:22:03,060
this is Trapper John's
last party with us.
466
00:22:03,104 --> 00:22:06,586
While we're all saddened
that he's leaving,
467
00:22:06,629 --> 00:22:08,196
we're gladdened
that he's going home
468
00:22:08,239 --> 00:22:09,893
to the land of the
all-night generator.
469
00:22:09,937 --> 00:22:12,592
[laughter]
470
00:22:12,635 --> 00:22:15,725
Good friend,
good companion.
471
00:22:17,684 --> 00:22:19,381
He's taken a lot of the
rottenness out of the war
472
00:22:19,425 --> 00:22:20,469
for all of us.
473
00:22:23,254 --> 00:22:25,169
We'll miss his stupid laugh.
474
00:22:29,260 --> 00:22:31,654
We'll miss his two good hands.
475
00:22:31,698 --> 00:22:37,094
HENRY: Honey, marriage has
nothing to do with sex.
476
00:22:39,662 --> 00:22:42,099
Now a few presents for
the bar mitzvah boy.
477
00:22:42,143 --> 00:22:44,014
[cheering]
478
00:22:47,844 --> 00:22:49,019
From the nurses...
479
00:22:49,063 --> 00:22:50,717
[women cheering]
480
00:22:50,760 --> 00:22:53,589
-Hey!
-Ha ha ha ha ha!
481
00:22:53,633 --> 00:22:55,809
From the nurses, a pair
of all-weather pajamas,
482
00:22:55,852 --> 00:22:58,681
-tops only.
-Hey.
483
00:22:58,725 --> 00:23:00,640
You'll get the bottoms
a week after you're home.
484
00:23:01,815 --> 00:23:03,469
Oh, you know what I mean?
485
00:23:05,035 --> 00:23:06,907
From the enlisted men,
486
00:23:06,950 --> 00:23:08,430
a matched pair
of cockroaches
487
00:23:08,474 --> 00:23:10,998
bronzed and suitable
for use as cuff links.
488
00:23:13,740 --> 00:23:15,698
You just killed
my cuff links.
489
00:23:17,570 --> 00:23:20,050
And from the hospital staff,
490
00:23:20,094 --> 00:23:21,922
a record album for
those quiet evenings
491
00:23:21,965 --> 00:23:25,099
after the day's surgery
has been botched.
492
00:23:25,142 --> 00:23:27,449
Sonja Henie Sings
Figure Eights For You.
493
00:23:27,493 --> 00:23:29,320
[cheering]
494
00:23:29,364 --> 00:23:30,974
Speech!
495
00:23:31,018 --> 00:23:32,889
-Speech!
-Speech!
496
00:23:32,933 --> 00:23:33,934
Speech!
497
00:23:38,025 --> 00:23:38,982
Thanks.
498
00:23:40,593 --> 00:23:42,595
Thanks, really. I, uh...
499
00:23:42,638 --> 00:23:44,031
I appreciate it.
500
00:23:45,424 --> 00:23:48,296
But as someone once said,
501
00:23:48,339 --> 00:23:50,559
no good deed ever
goes unpunished.
502
00:23:50,603 --> 00:23:52,474
[chuckling]
503
00:23:54,911 --> 00:23:56,347
I'm staying.
504
00:23:56,391 --> 00:23:57,566
-Hmm?
-What?
505
00:23:57,610 --> 00:23:58,654
[murmuring]
506
00:24:00,482 --> 00:24:02,049
That's right, no joke.
507
00:24:03,442 --> 00:24:05,705
The army, in its
infinite insanity,
508
00:24:05,748 --> 00:24:07,924
says I can't go home.
509
00:24:07,968 --> 00:24:12,233
They've given me,
uh, several options,
510
00:24:12,276 --> 00:24:14,409
the least objectionable
of which is staying here
511
00:24:14,453 --> 00:24:18,065
with-- with you idiots
512
00:24:18,108 --> 00:24:20,720
in this upholstered
men's room.
513
00:24:20,763 --> 00:24:21,808
[whooping]
514
00:24:21,851 --> 00:24:22,896
And as for you, Margaret,
515
00:24:22,939 --> 00:24:25,115
I'll see you tomorrow night.
516
00:24:27,509 --> 00:24:28,684
Trap, you're kidding.
517
00:24:28,728 --> 00:24:30,599
I can kid better than that.
518
00:24:30,643 --> 00:24:32,601
I'm buying.
519
00:24:32,645 --> 00:24:33,907
Milk for everybody.
520
00:24:33,950 --> 00:24:36,083
[cheers, applause]
521
00:24:40,435 --> 00:24:42,959
Awful. That's awful.
522
00:24:53,187 --> 00:24:54,884
Time for your medication.
523
00:24:56,843 --> 00:24:58,540
[groaning] Yeah.
524
00:24:58,584 --> 00:24:59,933
Three more weeks,
that's all.
525
00:24:59,976 --> 00:25:01,456
You'll be up and playing
the violin again.
526
00:25:01,500 --> 00:25:04,328
Swell, and I'm a ballerina.
527
00:25:04,372 --> 00:25:05,852
What's that?
528
00:25:05,895 --> 00:25:07,288
Tranquilizers.
529
00:25:07,331 --> 00:25:08,724
They make you
relax completely.
530
00:25:08,768 --> 00:25:10,117
They don't work.
531
00:25:10,160 --> 00:25:11,988
They do so. Try it.
532
00:25:13,599 --> 00:25:14,687
You first.
533
00:25:21,302 --> 00:25:22,521
[sigh]
534
00:25:24,610 --> 00:25:26,176
[laughing]
535
00:25:36,404 --> 00:25:39,146
♪♪ [theme]
36652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.