All language subtitles for MASH (1972) - S03E07 - Check-Up (1080p AMZN WEB-DL x265 ImE)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,178 ♪♪ [theme] 2 00:00:58,493 --> 00:01:00,016 Testing. One, two, three, 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,800 four, five, six, seven, eight. 4 00:01:01,844 --> 00:01:03,063 Testing. 5 00:01:03,106 --> 00:01:06,109 A, B, C, D, E, F, G, H... 6 00:01:06,153 --> 00:01:09,591 ♪ I got a gal in Kalamazoo ♪ 7 00:01:09,634 --> 00:01:11,680 Give me that. 8 00:01:11,723 --> 00:01:12,681 All right, attention. 9 00:01:12,724 --> 00:01:14,683 Attention, please. 10 00:01:14,726 --> 00:01:17,729 May I have the attention of each and every personnel, please? 11 00:01:19,688 --> 00:01:21,951 This is your commanding officer Colonel Blake. 12 00:01:21,994 --> 00:01:24,127 I thought it was Major Bowes. 13 00:01:24,171 --> 00:01:25,172 Now, uh, 14 00:01:25,215 --> 00:01:26,912 it's required that, uh, 15 00:01:26,956 --> 00:01:30,438 everyone be given a routine medical checkup. 16 00:01:30,481 --> 00:01:32,309 This is according to a new army regulation 17 00:01:32,353 --> 00:01:38,185 which is, uh, your, uh, RP78/80778J, 18 00:01:38,228 --> 00:01:40,796 uh, blah, blah, blah. 19 00:01:40,839 --> 00:01:42,798 Now, accordingly, enlisted men will fall 20 00:01:42,841 --> 00:01:45,409 into the mess tent to receive their physicals. 21 00:01:45,453 --> 00:01:47,672 Officers will examine themselves 22 00:01:47,716 --> 00:01:49,239 and vice versa in private. 23 00:01:49,283 --> 00:01:50,762 Uh, is there anything else 24 00:01:50,806 --> 00:01:52,199 that I should tell 'em, Radar? 25 00:01:52,242 --> 00:01:56,072 Okay, tonight's movie is a double feature: 26 00:01:56,116 --> 00:01:58,074 Godzilla and the Bobby-Soxer 27 00:01:58,118 --> 00:02:00,120 plus Ma and Pa Kettle Have a Baby. 28 00:02:01,860 --> 00:02:02,948 Ohh. 29 00:02:04,472 --> 00:02:07,605 ♪ Zoo zoo zoo-zee-zoo ♪ 30 00:02:07,649 --> 00:02:11,609 Aah, aah, ah-- 31 00:02:11,653 --> 00:02:14,264 Don't swallow the doctor. 32 00:02:14,308 --> 00:02:15,961 You're a typical soldier, soldier. 33 00:02:16,005 --> 00:02:18,225 Fine for the army, but not fit to be drafted. 34 00:02:19,530 --> 00:02:21,228 Trapper, take a look at this. 35 00:02:21,271 --> 00:02:22,664 Rotatory scoliosis. 36 00:02:22,707 --> 00:02:24,709 Hmm, haven't seen many of those. 37 00:02:24,753 --> 00:02:27,625 Nothing to worry about. You were born that way. 38 00:02:27,669 --> 00:02:29,845 Your vertebrae are trying to pass each other on a hill. 39 00:02:36,591 --> 00:02:39,724 What's a pretty girl like you doing in a war like this? 40 00:02:39,768 --> 00:02:41,335 Klinger, are you a Catholic? 41 00:02:41,378 --> 00:02:43,206 Your heart's playing "The Bells of St. Mary's." 42 00:02:45,904 --> 00:02:48,211 Two degrees of temperature? 43 00:02:48,255 --> 00:02:50,257 He's not a well woman. 44 00:02:50,300 --> 00:02:51,649 I'm not the complaining type. 45 00:02:51,693 --> 00:02:52,781 Since when? 46 00:02:54,478 --> 00:02:56,567 Step over there, sir and/or madam. 47 00:02:56,611 --> 00:02:58,047 -Hi, Frank. -Hello, Frank. 48 00:02:58,090 --> 00:02:59,788 That's your business. 49 00:02:59,831 --> 00:03:01,224 Customers waiting. 50 00:03:01,268 --> 00:03:03,270 Why do I always get stuck 51 00:03:03,313 --> 00:03:04,532 with "turn your head and cough"? 52 00:03:04,575 --> 00:03:05,968 You have the gift, Frank. 53 00:03:06,011 --> 00:03:08,362 You have a perfect head for hernias. 54 00:03:08,405 --> 00:03:11,103 You daffy-doodles always have an answer. 55 00:03:11,147 --> 00:03:12,366 Send 'em in. 56 00:03:12,409 --> 00:03:14,324 Step behind the screen and drop your pants. 57 00:03:14,368 --> 00:03:16,500 Step behind the screen and raise your skirt. 58 00:03:18,372 --> 00:03:20,722 MARGARET: All right, girls. Attention, please. 59 00:03:22,506 --> 00:03:25,074 Now, I will give you the preliminary exam, 60 00:03:25,117 --> 00:03:27,424 and then the doctors will go to work on you. 61 00:03:29,034 --> 00:03:31,167 Bear in mind that you are the cream 62 00:03:31,211 --> 00:03:33,561 of American military womanhood, 63 00:03:33,604 --> 00:03:37,042 serving your Uncle Sam and entitled to dignity. 64 00:03:37,086 --> 00:03:39,219 No smart remarks, 65 00:03:39,262 --> 00:03:43,005 no insinuations, sex or smut-wise. 66 00:03:44,572 --> 00:03:47,966 You are women, desirable women. 67 00:03:49,316 --> 00:03:51,709 Most of you. 68 00:03:51,753 --> 00:03:54,799 But army regulations forbid any doctor 69 00:03:54,843 --> 00:03:57,715 to assist you from undressing into disrobement. 70 00:03:57,759 --> 00:04:00,240 Further, they can do nothing, nothing, 71 00:04:00,283 --> 00:04:01,632 when you are alone with them 72 00:04:01,676 --> 00:04:03,852 but give you a good going-over. 73 00:04:07,377 --> 00:04:09,597 Now, when I call your name, please scream. 74 00:04:10,728 --> 00:04:14,166 ♪♪ [vocalizing] 75 00:04:14,210 --> 00:04:15,690 New girl in town? 76 00:04:15,733 --> 00:04:17,518 I'm giving Hot Lips her physical. 77 00:04:17,561 --> 00:04:19,041 Does Frank know? 78 00:04:19,084 --> 00:04:20,608 I was thinking of tying him in a chair 79 00:04:20,651 --> 00:04:22,305 and making him watch. 80 00:04:22,349 --> 00:04:23,959 He's scheduled to do my physical. 81 00:04:24,002 --> 00:04:25,830 Fat chance. 82 00:04:25,874 --> 00:04:28,311 I'll do you. I'm used to autopsies. 83 00:04:28,355 --> 00:04:30,139 Nobody's examining me. 84 00:04:30,182 --> 00:04:32,359 This place is medically medieval. 85 00:04:32,402 --> 00:04:34,186 The lab equipment went up San Juan Hill 86 00:04:34,230 --> 00:04:35,579 with Teddy Roosevelt. 87 00:04:35,623 --> 00:04:37,494 Most of you guys wouldn't know a disease 88 00:04:37,538 --> 00:04:39,104 unless it was social 89 00:04:39,148 --> 00:04:41,193 and there's not a clean finger in the whole camp. 90 00:04:41,237 --> 00:04:43,848 What? You get a package of hostility from home today? 91 00:04:43,892 --> 00:04:47,330 That's how I feel. To hell with it. 92 00:04:47,374 --> 00:04:49,114 You certainly woke up from your nap cranky. 93 00:04:49,158 --> 00:04:50,594 Have a gargle? 94 00:04:52,379 --> 00:04:54,163 Our kidneys, sir. 95 00:04:54,206 --> 00:04:55,643 They were fun while they were alive, 96 00:04:55,686 --> 00:04:56,992 and so were we. 97 00:04:58,994 --> 00:05:00,778 It's got to be the worst. 98 00:05:00,822 --> 00:05:02,345 Can't be. It's real gin. 99 00:05:04,042 --> 00:05:07,045 Oh, terrible. 100 00:05:07,089 --> 00:05:10,527 Does this mean my taste buds have been raped? 101 00:05:10,571 --> 00:05:13,182 Am I condemned to drinking Vitalis on the rocks 102 00:05:13,225 --> 00:05:15,358 for the rest of my life? 103 00:05:15,402 --> 00:05:16,707 Wicked. 104 00:05:19,014 --> 00:05:20,929 Let's make a pact about drinking. 105 00:05:20,972 --> 00:05:23,018 -All right. -Let's never stop. 106 00:05:24,802 --> 00:05:26,935 I'm off to Hot Lips country. 107 00:05:26,978 --> 00:05:29,459 If I'm not back in two days, alert intensive care. 108 00:05:52,177 --> 00:05:53,309 [knock knock] 109 00:05:55,398 --> 00:05:57,531 Hi. Doctor's here, darling. 110 00:05:57,574 --> 00:05:59,707 Oh, yes, the physical. 111 00:05:59,750 --> 00:06:01,665 Physical to you, 112 00:06:01,709 --> 00:06:04,320 the house call of a lifetime to me, 113 00:06:04,364 --> 00:06:06,714 you blonde palomino hussy. 114 00:06:12,023 --> 00:06:13,634 Where do you want to start? 115 00:06:15,200 --> 00:06:16,201 Aah! 116 00:06:20,336 --> 00:06:21,598 Ah. 117 00:06:21,642 --> 00:06:23,034 -Ah. -Ah. 118 00:06:23,078 --> 00:06:25,036 -Ah. -Ah. 119 00:06:25,080 --> 00:06:26,690 Attaboy. 120 00:06:26,734 --> 00:06:28,605 Never had your tonsils out, huh? 121 00:06:28,649 --> 00:06:29,911 Should I, sir? 122 00:06:29,954 --> 00:06:31,652 Eh, just a thought. 123 00:06:31,695 --> 00:06:33,958 They're big enough to be a baby's backside. 124 00:06:40,487 --> 00:06:41,662 Glands okay. 125 00:06:41,705 --> 00:06:42,837 Thank you, sir. 126 00:06:42,880 --> 00:06:44,229 All right, 127 00:06:44,273 --> 00:06:47,102 stand with your little feet together. 128 00:06:47,145 --> 00:06:48,364 Close your eyes. 129 00:06:48,408 --> 00:06:51,367 Extend your arm and touch the old nose. 130 00:06:55,023 --> 00:06:57,634 Your nose, Radar. Your nose. 131 00:07:01,856 --> 00:07:03,510 A few deep breaths, Margaret. 132 00:07:05,512 --> 00:07:07,383 Breathe hard. Pretend I'm Frank. 133 00:07:08,776 --> 00:07:11,343 I know how to breathe hard, Doctor. 134 00:07:14,695 --> 00:07:16,914 If I locate your heart, do I get a finder's fee? 135 00:07:16,958 --> 00:07:18,002 Hmm. 136 00:07:19,351 --> 00:07:21,049 You're very fit, Major. 137 00:07:21,092 --> 00:07:23,138 I guess that's 'cause you throw so many. 138 00:07:23,181 --> 00:07:25,488 Could stand to lose about ten pounds, though. 139 00:07:25,532 --> 00:07:26,881 What? 140 00:07:26,924 --> 00:07:28,709 Stop grazing between meals. 141 00:07:28,752 --> 00:07:30,537 Right in through there. 142 00:07:30,580 --> 00:07:33,061 That should be posted as a slide area. 143 00:07:33,104 --> 00:07:34,845 You're also getting a little flanky. 144 00:07:34,889 --> 00:07:36,499 You're crazy. 145 00:07:36,543 --> 00:07:38,283 Walking away from people, you look like you're wearing 146 00:07:38,327 --> 00:07:39,807 two strange bulldogs in a bag. 147 00:07:41,286 --> 00:07:43,506 Are you quite finished, Doctor? 148 00:07:43,550 --> 00:07:46,161 Roll up your sleeve from the neck down. 149 00:07:46,204 --> 00:07:48,119 We'll do it my way. 150 00:07:49,773 --> 00:07:51,035 Pressure pooper. 151 00:07:53,647 --> 00:07:56,040 Strip to the waist. 152 00:07:56,084 --> 00:07:58,042 Bare naked, sir? 153 00:07:58,086 --> 00:08:01,393 Radar, I'm not casting for the Ziegfeld Follies. 154 00:08:01,437 --> 00:08:03,352 Yes, sir. 155 00:08:22,937 --> 00:08:26,114 Radar, there is a you under there, isn't there? 156 00:08:26,157 --> 00:08:28,682 I'm getting to me, sir. 157 00:08:28,725 --> 00:08:31,293 Somebody naked scare you once? 158 00:08:31,336 --> 00:08:34,078 My folks never took their clothes off, sir. 159 00:08:34,122 --> 00:08:37,952 They said that the skin was the devil's slipcover. 160 00:08:37,995 --> 00:08:39,997 For Pete's sake. 161 00:08:50,617 --> 00:08:54,142 -What's that? -That's my new tattoo. 162 00:08:54,185 --> 00:08:56,623 It's an anchor. 163 00:08:56,666 --> 00:08:58,668 Well, I mean, you're not in the Navy. 164 00:08:58,712 --> 00:09:02,280 I tried to get a red cross, but it was a buck fifty. 165 00:09:02,324 --> 00:09:04,805 This was only 50 cents. 166 00:09:04,848 --> 00:09:07,895 Radar, getting one of those is very unsanitary. 167 00:09:07,938 --> 00:09:10,985 Oh, I washed my hands first, sir. 168 00:09:11,028 --> 00:09:13,117 Right. Right. 169 00:09:13,161 --> 00:09:14,858 Let's audition your pump. 170 00:09:25,129 --> 00:09:26,522 Can you make it go up and down? 171 00:09:26,566 --> 00:09:28,655 No, not yet. 172 00:09:28,698 --> 00:09:31,135 But I hum when I do it. 173 00:09:35,183 --> 00:09:37,751 All right, McIntyre, time for your checkup. 174 00:09:37,794 --> 00:09:39,100 Into your birthday suit. 175 00:09:39,143 --> 00:09:40,667 Take a walk, Frank. 176 00:09:40,710 --> 00:09:42,494 This is the army. 177 00:09:42,538 --> 00:09:43,974 Then take a hike. 178 00:09:44,018 --> 00:09:45,802 Are you refusing to take your physical 179 00:09:45,846 --> 00:09:47,456 from a superior officer? 180 00:09:47,499 --> 00:09:49,414 No, I'm refusing to take my physical 181 00:09:49,458 --> 00:09:51,155 from an inferior doctor. 182 00:09:51,199 --> 00:09:52,853 What's all the adrenaline for? 183 00:09:52,896 --> 00:09:55,246 McIntyre's refused to take his clothes off for me. 184 00:09:55,290 --> 00:09:57,118 Well, not everybody is Major Houlihan, Frank. 185 00:09:57,161 --> 00:09:58,641 Which is a relief to us all. 186 00:09:58,685 --> 00:10:00,164 Out, Frank. 187 00:10:00,208 --> 00:10:02,950 Excuse me, sirs. 188 00:10:02,993 --> 00:10:05,126 Remember that rotarian sillyosis thing 189 00:10:05,169 --> 00:10:06,606 that guy had on his back before? 190 00:10:06,649 --> 00:10:07,911 -Yeah, yeah. -I got it. 191 00:10:07,955 --> 00:10:10,348 Just had an X-ray taken, sir. 192 00:10:10,392 --> 00:10:11,480 Get out! 193 00:10:11,523 --> 00:10:13,177 I just came in. 194 00:10:13,221 --> 00:10:15,963 There is no room in this tent for perverts. 195 00:10:16,006 --> 00:10:18,618 Shall we all leave alphabetically? 196 00:10:18,661 --> 00:10:21,098 The ink is still wet where you touched it up. 197 00:10:21,142 --> 00:10:22,447 I swear I got it. 198 00:10:22,491 --> 00:10:24,406 I can't wear anything backless. 199 00:10:24,449 --> 00:10:26,016 Out, Klinger! Out! 200 00:10:26,060 --> 00:10:28,758 "Out, Klinger. Out." 201 00:10:28,802 --> 00:10:31,021 All right, McIntyre, do I check you up, 202 00:10:31,065 --> 00:10:32,675 or check you into the stockade? 203 00:10:32,719 --> 00:10:33,850 Hold it, mouth. 204 00:10:33,894 --> 00:10:35,460 Look, Trap, 205 00:10:35,504 --> 00:10:38,115 I'd rather be strung up by my Achilles tendon 206 00:10:38,159 --> 00:10:39,900 than agree with Major Disaster here. 207 00:10:39,943 --> 00:10:41,641 Oh, fudge. 208 00:10:43,294 --> 00:10:45,079 Refusing a checkup doesn't make sense. 209 00:10:45,122 --> 00:10:46,994 It's basic. 210 00:10:47,037 --> 00:10:49,692 There something you wanna get off your chest 211 00:10:49,736 --> 00:10:51,041 or arms or legs? 212 00:10:52,739 --> 00:10:54,654 [sigh] Okay. 213 00:10:56,133 --> 00:10:58,483 Okay. 214 00:11:00,094 --> 00:11:01,965 [sighing] 215 00:11:02,009 --> 00:11:05,447 I got a problem in my belly, 216 00:11:05,490 --> 00:11:07,275 but I don't want it diagnosed here 217 00:11:07,318 --> 00:11:09,712 because I don't wanna be treated in this pigpen. 218 00:11:12,802 --> 00:11:13,934 Pain? 219 00:11:13,977 --> 00:11:16,719 Yeah, when I'm empty. 220 00:11:16,763 --> 00:11:18,329 Feels better when I eat. 221 00:11:18,373 --> 00:11:19,809 Wake you up at night? 222 00:11:19,853 --> 00:11:21,376 [sigh] Yeah. 223 00:11:21,419 --> 00:11:24,248 First I thought it was alcoholic gastritis. 224 00:11:24,292 --> 00:11:27,687 You know, we've been hitting the sauce pretty good lately. 225 00:11:27,730 --> 00:11:30,690 But the symptomology is wrong. 226 00:11:30,733 --> 00:11:32,082 I got heartburn 227 00:11:32,126 --> 00:11:33,867 that would light up the city of Toledo. 228 00:11:35,303 --> 00:11:37,261 I've been taking this stuff here lately. 229 00:11:38,610 --> 00:11:40,221 Antacid. Does that help? 230 00:11:40,264 --> 00:11:41,701 A little, but not enough. 231 00:11:44,834 --> 00:11:46,793 I think I got a duodenal ulcer. 232 00:11:48,316 --> 00:11:50,318 What's the smile for? 233 00:11:50,361 --> 00:11:51,928 Trap, it's not just an ulcer. 234 00:11:51,972 --> 00:11:53,713 If you've got one, that's your ticket home. 235 00:11:53,756 --> 00:11:55,540 You've got a million-dollar hole 236 00:11:55,584 --> 00:11:57,455 -in your belly. -Hey. 237 00:11:57,499 --> 00:11:59,893 Hey. Hey-hey! 238 00:12:08,989 --> 00:12:10,642 You see that crater? 239 00:12:10,686 --> 00:12:12,688 That's the money, McIntyre. 240 00:12:12,732 --> 00:12:14,429 Congratulations. You've just given birth 241 00:12:14,472 --> 00:12:16,736 to a bouncing 1.2 centimeter ulcer. 242 00:12:16,779 --> 00:12:19,477 You are going back to the world, my friend. 243 00:12:19,521 --> 00:12:21,784 Before you know it, you'll be home sleeping on the couch 244 00:12:21,828 --> 00:12:24,308 because you started talking in your sleep. 245 00:12:24,352 --> 00:12:27,137 You know, I feel so terrible, I feel great. 246 00:12:27,181 --> 00:12:28,617 You big, strong, dumb, silent types 247 00:12:28,660 --> 00:12:30,314 can't handle the tension. 248 00:12:30,358 --> 00:12:31,968 All cool on the outside, but inside 249 00:12:32,012 --> 00:12:34,275 there's an acid factory in your belly. 250 00:12:34,318 --> 00:12:36,799 Hey, we gotta have a snort on this. 251 00:12:36,843 --> 00:12:39,802 A little something to, uh, irrigate the inwards. 252 00:12:39,846 --> 00:12:41,282 -Hear, hear. -Scotch or bourbon? 253 00:12:41,325 --> 00:12:43,066 -Right. -No, by me. 254 00:12:43,110 --> 00:12:45,547 Good boy. Radar. 255 00:12:45,590 --> 00:12:47,810 Radar, bring us some milk, will you? 256 00:12:47,854 --> 00:12:49,333 Who died? 257 00:12:51,248 --> 00:12:52,728 Yes, sir. 258 00:12:54,556 --> 00:12:55,949 You better call home 259 00:12:55,992 --> 00:12:57,820 and let your wife know you're coming. 260 00:12:57,864 --> 00:12:59,648 Right, you don't wanna walk in on anything. 261 00:12:59,691 --> 00:13:01,824 Some of those 4-Fs run pretty big. 262 00:13:01,868 --> 00:13:04,087 Ah, I can't tell you how much it'll mean to me 263 00:13:04,131 --> 00:13:05,828 to get back and see my two girls. 264 00:13:05,872 --> 00:13:07,003 Daddy's home. 265 00:13:07,047 --> 00:13:08,657 Boy, I bet they've grown. 266 00:13:08,700 --> 00:13:09,963 Probably shaving now. 267 00:13:11,094 --> 00:13:12,269 Is everybody all right? 268 00:13:12,313 --> 00:13:13,749 I'm going home, Radar. 269 00:13:13,793 --> 00:13:14,924 He's got an ulcer. 270 00:13:14,968 --> 00:13:16,621 Wow! You lucky pup... 271 00:13:16,665 --> 00:13:18,928 -sir. -Join us, Radar. 272 00:13:18,972 --> 00:13:20,712 Go get a sterile bottle and a clean nipple. 273 00:13:20,756 --> 00:13:22,540 Oh, okay. 274 00:13:22,584 --> 00:13:24,934 Henry, we gotta throw the kid a farewell bash. 275 00:13:24,978 --> 00:13:26,066 Absotively. 276 00:13:26,109 --> 00:13:28,546 A monster, embarrassing blowout. 277 00:13:28,590 --> 00:13:31,114 You can come as your favorite lamp shade. 278 00:13:32,986 --> 00:13:34,378 Here's to Auld Lang Syne. 279 00:13:34,422 --> 00:13:35,379 Skoal. 280 00:13:35,423 --> 00:13:36,728 A votre santé. 281 00:13:36,772 --> 00:13:38,295 Keeps the doctor away. 282 00:13:40,907 --> 00:13:43,213 -[knocking] -Who's there? 283 00:13:43,257 --> 00:13:45,041 FRANK: Just a little bit of heaven. 284 00:13:45,085 --> 00:13:46,477 Come in, Frank. 285 00:13:48,479 --> 00:13:49,567 Hi, sweets. 286 00:13:52,092 --> 00:13:54,485 You realize what McIntyre's leaving means, don't you? 287 00:13:54,529 --> 00:13:56,705 No, Frank. What does it mean? 288 00:13:56,748 --> 00:13:59,099 He'll be gone and he'll be here. 289 00:13:59,142 --> 00:14:00,622 They won't be them anymore. 290 00:14:00,665 --> 00:14:02,929 -They'll only be him. -Right. 291 00:14:02,972 --> 00:14:05,975 From now on, Margaret, instead of two against two, 292 00:14:06,019 --> 00:14:09,152 it's us against him, two against one. 293 00:14:09,196 --> 00:14:10,240 Fine. 294 00:14:10,284 --> 00:14:11,807 Of course, uh... 295 00:14:11,851 --> 00:14:13,896 I prefer one against one. 296 00:14:13,940 --> 00:14:15,245 Oh, please, Frank. 297 00:14:15,289 --> 00:14:16,943 Well, why so irritable, princess? 298 00:14:16,986 --> 00:14:19,249 I'm not irritable, Frank. 299 00:14:19,293 --> 00:14:23,297 I'm just... fat. 300 00:14:23,340 --> 00:14:26,735 You have a fat, fat princess. 301 00:14:26,778 --> 00:14:30,652 That just means there's more of you to love. 302 00:14:30,695 --> 00:14:32,436 So then you agree I'm fat? 303 00:14:32,480 --> 00:14:35,222 No, Margaret. Not "fat" fat. 304 00:14:35,265 --> 00:14:37,311 You're sort of halfway between fat and thin 305 00:14:37,354 --> 00:14:39,226 leaning a little bit to the not fat 306 00:14:39,269 --> 00:14:43,839 but rather the thin side of fat. 307 00:14:43,883 --> 00:14:45,667 In other words, fat. 308 00:14:45,710 --> 00:14:47,190 No, you're actually thin, 309 00:14:47,234 --> 00:14:49,540 for a person that weighs as much as you do. 310 00:14:49,584 --> 00:14:52,935 I'll tell you how thin I am-- not very. 311 00:14:52,979 --> 00:14:57,897 Margaret, you're what I like to think of as... 312 00:14:57,940 --> 00:15:00,377 full-bodied. 313 00:15:00,421 --> 00:15:02,466 Is that what you like to think of, Frank? 314 00:15:02,510 --> 00:15:03,990 All the time. 315 00:15:04,033 --> 00:15:08,255 You're all nice and round and mushy and soft. 316 00:15:09,909 --> 00:15:11,606 Unlike a certain person back home 317 00:15:11,649 --> 00:15:14,261 on whom I used to cut myself. 318 00:15:14,304 --> 00:15:16,306 Hey, Frank. What do you have to do this afternoon? 319 00:15:16,350 --> 00:15:17,873 Well, I'm garbage officer. 320 00:15:17,917 --> 00:15:19,614 -The garbage can wait. -The garbage can wait. 321 00:15:21,616 --> 00:15:23,313 Do you realize, you lucky bugger, 322 00:15:23,357 --> 00:15:25,620 in a few days you're gonna be eating unpowdered food? 323 00:15:25,663 --> 00:15:27,883 Wearing clothes made for humans? 324 00:15:27,927 --> 00:15:30,016 Sleeping on clean sheets? 325 00:15:30,059 --> 00:15:32,496 I don't think I can sleep on clean sheets anymore. 326 00:15:32,540 --> 00:15:35,978 Why don't you take home a set of dirties? 327 00:15:36,022 --> 00:15:37,849 The Garden of Allah. 328 00:15:37,893 --> 00:15:40,330 And to think that I could call this home. 329 00:15:40,374 --> 00:15:42,245 Fungus grows on you. 330 00:15:42,289 --> 00:15:43,986 After you go, I'm having the place done over 331 00:15:44,030 --> 00:15:45,640 in deep-pile germs. 332 00:15:45,683 --> 00:15:47,381 And I won't be here. 333 00:15:47,424 --> 00:15:50,732 I'll make you a doggy bag of bacteria for the plane. 334 00:15:50,775 --> 00:15:53,561 Here, take this. I've read it eight times. 335 00:15:53,604 --> 00:15:56,738 Sirs, you're looking at a dying man. 336 00:15:56,781 --> 00:15:58,958 I got 20 minutes to live tops. 337 00:15:59,001 --> 00:16:02,004 My blood pressure is 200 over 310. 338 00:16:02,048 --> 00:16:03,875 Stuffing cigars up your armpits again? 339 00:16:03,919 --> 00:16:06,748 When it gets to 400, sell. 340 00:16:06,791 --> 00:16:08,793 For now, exit laughing. 341 00:16:08,837 --> 00:16:12,101 Sir, you're getting out on an ulcer. 342 00:16:12,145 --> 00:16:13,842 How did you do it? What did you think about? 343 00:16:13,885 --> 00:16:16,149 -How did you get it? -I'm fertile, that's all. 344 00:16:16,192 --> 00:16:18,020 And he just didn't take any precautions. 345 00:16:18,064 --> 00:16:19,239 Bye, Klinger. 346 00:16:19,282 --> 00:16:21,676 "Bye, Klinger." Every five minutes, 347 00:16:21,719 --> 00:16:22,851 "Bye, Klinger." 348 00:16:26,811 --> 00:16:27,725 Well... 349 00:16:29,510 --> 00:16:31,425 it's all yours, Hawk. 350 00:16:34,167 --> 00:16:35,559 Gonna move out? 351 00:16:35,603 --> 00:16:37,257 Be a good chance to get away from Frank. 352 00:16:37,300 --> 00:16:40,129 No, I'll stay. I wouldn't want a room without a Bible. 353 00:16:45,091 --> 00:16:46,309 Thanks, Trap. 354 00:16:49,660 --> 00:16:50,748 What? 355 00:16:52,315 --> 00:16:53,751 You made it bearable. 356 00:16:56,145 --> 00:16:57,886 I was lucky. 357 00:16:57,929 --> 00:17:00,149 You were honest and open... 358 00:17:02,630 --> 00:17:04,110 and let me lean on you. 359 00:17:09,245 --> 00:17:10,855 No charge. 360 00:17:13,815 --> 00:17:15,817 And if I'm ever back this way... 361 00:17:17,340 --> 00:17:19,560 I'll keep a light burning for you in a bedpan. 362 00:17:25,348 --> 00:17:27,046 Uh, yes, sir. I'm writing it down. 363 00:17:28,221 --> 00:17:30,179 Well, not really shorthand, sir. 364 00:17:30,223 --> 00:17:32,486 Sort of a long shorthand. 365 00:17:32,529 --> 00:17:33,748 Yes, sir. 366 00:17:35,445 --> 00:17:37,665 Hey, the troops are really doing it tonight, huh? 367 00:17:37,708 --> 00:17:38,753 Hey. 368 00:17:40,189 --> 00:17:42,191 Where's Radar? Anybody seen Radar? 369 00:17:42,235 --> 00:17:43,932 Afraid somebody will step on him? 370 00:17:43,975 --> 00:17:45,325 [chuckling] 371 00:17:47,457 --> 00:17:50,243 I got something for you, sir. 372 00:17:50,286 --> 00:17:52,506 Save the present for the party, Radar. 373 00:17:52,549 --> 00:17:54,508 Oh, no, it's a message from H.Q. 374 00:17:54,551 --> 00:17:57,424 They, uh, got your X-ray and your medical file 375 00:17:57,467 --> 00:17:58,686 and they approved your ulcer. 376 00:17:58,729 --> 00:18:00,557 Oh, that's damn nice of them. 377 00:18:00,601 --> 00:18:01,819 Uh, yeah. 378 00:18:03,647 --> 00:18:06,128 Well, uh, you report to Tokyo General 379 00:18:06,172 --> 00:18:08,565 for three weeks of therapy, antacid, 380 00:18:08,609 --> 00:18:11,612 planned diets, tranquilizers, 381 00:18:11,655 --> 00:18:13,222 the works. 382 00:18:13,266 --> 00:18:15,094 Is this some kind of an army screw-up? 383 00:18:15,137 --> 00:18:16,486 I'm going home. 384 00:18:16,530 --> 00:18:18,662 No. 385 00:18:18,706 --> 00:18:21,187 They said they don't send you home with an ulcer. 386 00:18:22,710 --> 00:18:24,364 After you're cured at Tokyo General, 387 00:18:24,407 --> 00:18:26,105 they ship you off to another unit. 388 00:18:26,148 --> 00:18:28,281 I could wind up in a place worse than this? 389 00:18:28,324 --> 00:18:30,500 There's no place worse than this. 390 00:18:30,544 --> 00:18:32,023 Well, they give you the choice of staying 391 00:18:32,067 --> 00:18:33,460 where you are and being cured. 392 00:18:33,503 --> 00:18:35,810 This place gave me the ulcer. 393 00:18:35,853 --> 00:18:38,247 It gave me the runs. 394 00:18:38,291 --> 00:18:40,380 [whooping in distance] 395 00:18:40,423 --> 00:18:42,251 Look, Radar, don't say anything about this 396 00:18:42,295 --> 00:18:44,166 to anybody, okay? I'll take care of it. 397 00:18:44,210 --> 00:18:45,733 Oh, sure. 398 00:18:45,776 --> 00:18:48,214 Listen, I'm sorry you're not going home, Trap. 399 00:18:48,257 --> 00:18:50,477 -But I'm glad you're back. -Thanks, Radar. 400 00:18:53,828 --> 00:18:55,699 ♪♪ [jazz] 401 00:19:15,502 --> 00:19:17,330 [cheering] 402 00:19:23,423 --> 00:19:25,599 I'm driving down to Seoul tomorrow night, 403 00:19:25,642 --> 00:19:27,209 if that's of any interest to you. 404 00:19:27,253 --> 00:19:29,951 I don't go out with married men, Colonel. 405 00:19:29,994 --> 00:19:32,562 Well, neither do I. 406 00:19:32,606 --> 00:19:35,391 Henry's at 6,000 feet and holding. 407 00:19:35,435 --> 00:19:37,437 You could do an appendectomy on him 408 00:19:37,480 --> 00:19:39,221 without an anaesthetic. 409 00:19:39,265 --> 00:19:41,876 -Hey. -Hey. 410 00:19:41,919 --> 00:19:45,009 Here's the graduating class. [laughing] 411 00:19:47,098 --> 00:19:49,753 Pierce, we're losing our boy. 412 00:19:49,797 --> 00:19:52,756 Well, we knew he'd leave us one day. 413 00:19:52,800 --> 00:19:55,933 One of the best darn cutters in the whole shootin' match. 414 00:19:55,977 --> 00:19:59,546 Both of you. Won't be the same without you. 415 00:19:59,589 --> 00:20:01,635 He's leaving. 416 00:20:01,678 --> 00:20:02,636 You, either. 417 00:20:05,987 --> 00:20:08,511 Uh, Margaret, I should warn you. 418 00:20:08,555 --> 00:20:09,991 Alcohol is quite fattening. 419 00:20:10,034 --> 00:20:11,819 It's all right, Frank. 420 00:20:11,862 --> 00:20:13,995 I plan to throw up later. 421 00:20:18,129 --> 00:20:21,263 Could you do me a favor when you get stateside, sir? 422 00:20:21,307 --> 00:20:23,831 I need a black evening bra. 423 00:20:23,874 --> 00:20:25,267 No man should be without one. 424 00:20:25,311 --> 00:20:26,964 I'll pay for it. 425 00:20:27,008 --> 00:20:29,097 I got my mad money here someplace, sir. 426 00:20:29,140 --> 00:20:30,446 Hold on to it, Klinger. 427 00:20:30,490 --> 00:20:32,709 -Beat it. -Yes, sir. 428 00:20:35,277 --> 00:20:37,845 There you are, you. 429 00:20:37,888 --> 00:20:41,457 You "aminal." 430 00:20:41,501 --> 00:20:43,981 The major's a little snoggered. 431 00:20:44,025 --> 00:20:46,332 How can you tell? 432 00:20:46,375 --> 00:20:49,378 Well, McIntyre. I guess this is it. 433 00:20:49,422 --> 00:20:51,467 I, uh, just wanted you to know 434 00:20:51,511 --> 00:20:52,990 I've always admired you. 435 00:20:53,034 --> 00:20:54,992 -Always liked you. -Thanks, Frank. 436 00:20:55,036 --> 00:20:57,343 But I'm glad you're going. 437 00:20:57,386 --> 00:20:59,954 Quiet, Frank, or I'll tie you to Emily Post. 438 00:21:01,912 --> 00:21:03,305 -Frank. -Hmm? 439 00:21:03,349 --> 00:21:04,741 We're having a little entertainment later. 440 00:21:04,785 --> 00:21:06,134 Oh, good. 441 00:21:06,177 --> 00:21:07,788 I understand you play "America, the Beautiful" 442 00:21:07,831 --> 00:21:09,006 on the spoons. 443 00:21:09,050 --> 00:21:10,530 [chuckling] Oh, well. 444 00:21:10,573 --> 00:21:12,096 It's nothing, really. 445 00:21:12,140 --> 00:21:13,837 I'm sure. 446 00:21:13,881 --> 00:21:17,667 If you come to my tent, I'll keep my flaps up. 447 00:21:17,711 --> 00:21:20,104 I've been waiting a long time to tell you something, 448 00:21:20,148 --> 00:21:22,542 Captain Trapper John-Intyre. 449 00:21:22,585 --> 00:21:24,370 Really, Margaret? 450 00:21:24,413 --> 00:21:27,242 I always watch you. You wouldn't know that. 451 00:21:27,286 --> 00:21:28,939 And every time you look when I'm looking, 452 00:21:28,983 --> 00:21:30,941 I watch something else so that you can't see 453 00:21:30,985 --> 00:21:33,204 that I've been looking when you're watching. 454 00:21:33,248 --> 00:21:34,423 I see. 455 00:21:34,467 --> 00:21:35,946 Especially when you play football 456 00:21:35,990 --> 00:21:37,339 in your bathing trunks. 457 00:21:38,993 --> 00:21:40,690 And now you're leaving. 458 00:21:42,170 --> 00:21:44,825 And I'm stuck with needle-nose. 459 00:21:44,868 --> 00:21:46,305 [knocking] 460 00:21:46,348 --> 00:21:48,132 Hold it down, everybody. 461 00:21:48,176 --> 00:21:50,047 Let me have your attention. 462 00:21:50,091 --> 00:21:51,745 -Henry. -Yo. 463 00:21:54,269 --> 00:21:55,314 [record scratches] 464 00:21:59,143 --> 00:22:00,710 As you all know, 465 00:22:00,754 --> 00:22:03,060 this is Trapper John's last party with us. 466 00:22:03,104 --> 00:22:06,586 While we're all saddened that he's leaving, 467 00:22:06,629 --> 00:22:08,196 we're gladdened that he's going home 468 00:22:08,239 --> 00:22:09,893 to the land of the all-night generator. 469 00:22:09,937 --> 00:22:12,592 [laughter] 470 00:22:12,635 --> 00:22:15,725 Good friend, good companion. 471 00:22:17,684 --> 00:22:19,381 He's taken a lot of the rottenness out of the war 472 00:22:19,425 --> 00:22:20,469 for all of us. 473 00:22:23,254 --> 00:22:25,169 We'll miss his stupid laugh. 474 00:22:29,260 --> 00:22:31,654 We'll miss his two good hands. 475 00:22:31,698 --> 00:22:37,094 HENRY: Honey, marriage has nothing to do with sex. 476 00:22:39,662 --> 00:22:42,099 Now a few presents for the bar mitzvah boy. 477 00:22:42,143 --> 00:22:44,014 [cheering] 478 00:22:47,844 --> 00:22:49,019 From the nurses... 479 00:22:49,063 --> 00:22:50,717 [women cheering] 480 00:22:50,760 --> 00:22:53,589 -Hey! -Ha ha ha ha ha! 481 00:22:53,633 --> 00:22:55,809 From the nurses, a pair of all-weather pajamas, 482 00:22:55,852 --> 00:22:58,681 -tops only. -Hey. 483 00:22:58,725 --> 00:23:00,640 You'll get the bottoms a week after you're home. 484 00:23:01,815 --> 00:23:03,469 Oh, you know what I mean? 485 00:23:05,035 --> 00:23:06,907 From the enlisted men, 486 00:23:06,950 --> 00:23:08,430 a matched pair of cockroaches 487 00:23:08,474 --> 00:23:10,998 bronzed and suitable for use as cuff links. 488 00:23:13,740 --> 00:23:15,698 You just killed my cuff links. 489 00:23:17,570 --> 00:23:20,050 And from the hospital staff, 490 00:23:20,094 --> 00:23:21,922 a record album for those quiet evenings 491 00:23:21,965 --> 00:23:25,099 after the day's surgery has been botched. 492 00:23:25,142 --> 00:23:27,449 Sonja Henie Sings Figure Eights For You. 493 00:23:27,493 --> 00:23:29,320 [cheering] 494 00:23:29,364 --> 00:23:30,974 Speech! 495 00:23:31,018 --> 00:23:32,889 -Speech! -Speech! 496 00:23:32,933 --> 00:23:33,934 Speech! 497 00:23:38,025 --> 00:23:38,982 Thanks. 498 00:23:40,593 --> 00:23:42,595 Thanks, really. I, uh... 499 00:23:42,638 --> 00:23:44,031 I appreciate it. 500 00:23:45,424 --> 00:23:48,296 But as someone once said, 501 00:23:48,339 --> 00:23:50,559 no good deed ever goes unpunished. 502 00:23:50,603 --> 00:23:52,474 [chuckling] 503 00:23:54,911 --> 00:23:56,347 I'm staying. 504 00:23:56,391 --> 00:23:57,566 -Hmm? -What? 505 00:23:57,610 --> 00:23:58,654 [murmuring] 506 00:24:00,482 --> 00:24:02,049 That's right, no joke. 507 00:24:03,442 --> 00:24:05,705 The army, in its infinite insanity, 508 00:24:05,748 --> 00:24:07,924 says I can't go home. 509 00:24:07,968 --> 00:24:12,233 They've given me, uh, several options, 510 00:24:12,276 --> 00:24:14,409 the least objectionable of which is staying here 511 00:24:14,453 --> 00:24:18,065 with-- with you idiots 512 00:24:18,108 --> 00:24:20,720 in this upholstered men's room. 513 00:24:20,763 --> 00:24:21,808 [whooping] 514 00:24:21,851 --> 00:24:22,896 And as for you, Margaret, 515 00:24:22,939 --> 00:24:25,115 I'll see you tomorrow night. 516 00:24:27,509 --> 00:24:28,684 Trap, you're kidding. 517 00:24:28,728 --> 00:24:30,599 I can kid better than that. 518 00:24:30,643 --> 00:24:32,601 I'm buying. 519 00:24:32,645 --> 00:24:33,907 Milk for everybody. 520 00:24:33,950 --> 00:24:36,083 [cheers, applause] 521 00:24:40,435 --> 00:24:42,959 Awful. That's awful. 522 00:24:53,187 --> 00:24:54,884 Time for your medication. 523 00:24:56,843 --> 00:24:58,540 [groaning] Yeah. 524 00:24:58,584 --> 00:24:59,933 Three more weeks, that's all. 525 00:24:59,976 --> 00:25:01,456 You'll be up and playing the violin again. 526 00:25:01,500 --> 00:25:04,328 Swell, and I'm a ballerina. 527 00:25:04,372 --> 00:25:05,852 What's that? 528 00:25:05,895 --> 00:25:07,288 Tranquilizers. 529 00:25:07,331 --> 00:25:08,724 They make you relax completely. 530 00:25:08,768 --> 00:25:10,117 They don't work. 531 00:25:10,160 --> 00:25:11,988 They do so. Try it. 532 00:25:13,599 --> 00:25:14,687 You first. 533 00:25:21,302 --> 00:25:22,521 [sigh] 534 00:25:24,610 --> 00:25:26,176 [laughing] 535 00:25:36,404 --> 00:25:39,146 ♪♪ [theme] 36652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.