All language subtitles for In.Cold.Blood.S01E20.240219.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:07,770 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,770 --> 00:00:09,380 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:09,380 --> 00:00:10,840 (All child actors were shot under supervision.) 4 00:00:11,780 --> 00:00:13,309 (Episode 20) 5 00:00:20,050 --> 00:00:22,220 My name was already tainted, 6 00:00:22,720 --> 00:00:25,060 and people couldn't care less about the truth. 7 00:00:25,990 --> 00:00:27,659 I need to get something much more important... 8 00:00:28,030 --> 00:00:29,530 for Ji Chang's sake. 9 00:00:36,769 --> 00:00:40,239 I knew it! My pregnancy worked like a charm. 10 00:00:41,269 --> 00:00:45,040 In the end, I'll become a part of the YJ family. 11 00:00:47,510 --> 00:00:48,580 Lee Hye Won. 12 00:00:50,150 --> 00:00:52,120 All I need now is for you to step aside. 13 00:00:58,519 --> 00:00:59,589 Who's this? 14 00:01:02,430 --> 00:01:04,900 - Hello? - It's me. Oh Soo Hyang. 15 00:01:06,800 --> 00:01:07,930 Hello. 16 00:01:08,570 --> 00:01:10,200 It seemed like we should meet. 17 00:01:12,069 --> 00:01:13,170 I'm not sure. 18 00:01:13,940 --> 00:01:16,980 Why should we meet? 19 00:01:17,679 --> 00:01:19,310 I received something... 20 00:01:20,950 --> 00:01:22,450 from Mr. Lim Dan Ung. 21 00:01:25,550 --> 00:01:28,190 I'll find a place for us to meet, so be there. 22 00:01:43,670 --> 00:01:45,700 Hey, it's great to hear from you, my friend. 23 00:01:45,840 --> 00:01:47,409 Do you want to come out for a drink? 24 00:01:47,409 --> 00:01:49,140 Why won't you do your job? 25 00:01:50,640 --> 00:01:52,280 What now? 26 00:01:52,280 --> 00:01:53,450 Lim Dan Ung... 27 00:01:54,349 --> 00:01:56,379 didn't go to Mauritius! 28 00:01:57,679 --> 00:01:58,849 Find him immediately. 29 00:01:59,420 --> 00:02:01,119 Bring him to me now! 30 00:02:05,220 --> 00:02:06,830 What does she have? 31 00:02:09,330 --> 00:02:10,800 But I can't stop here. 32 00:02:24,410 --> 00:02:27,010 Mr. Lim put down his own life and gave me this weapon. 33 00:02:28,580 --> 00:02:30,149 I must put it to good use. 34 00:02:31,380 --> 00:02:32,719 You should go home for now. 35 00:02:33,589 --> 00:02:36,519 Have you told anyone about this? 36 00:02:36,519 --> 00:02:37,689 Does Ji Chang know? 37 00:02:38,420 --> 00:02:41,360 No, I haven't shared the details. 38 00:02:42,130 --> 00:02:43,300 I'm glad. 39 00:02:44,399 --> 00:02:47,499 Don't say anything until I bring it up, 40 00:02:47,499 --> 00:02:48,630 even to Ji Chang. 41 00:02:49,200 --> 00:02:50,670 We'll talk again... 42 00:02:51,899 --> 00:02:54,640 after I meet and talk this out with Bae Do Eun. 43 00:02:59,450 --> 00:03:01,050 Will she be all right to meet her by herself? 44 00:03:13,830 --> 00:03:16,029 Don't. Don't do anything. 45 00:03:16,029 --> 00:03:17,160 I'll take care of everything. 46 00:03:17,899 --> 00:03:19,029 Ji Chang. 47 00:03:20,670 --> 00:03:22,529 Has Grandma fallen ill? 48 00:03:22,529 --> 00:03:24,540 How did she get the idea to let that woman... 49 00:03:24,540 --> 00:03:26,140 move into the place where Mom lived until last month? 50 00:03:26,140 --> 00:03:27,269 Don't get worked up. 51 00:03:27,739 --> 00:03:29,380 I won't listen to Grandmother. 52 00:03:30,209 --> 00:03:32,010 - I won't help her. - What? 53 00:03:33,050 --> 00:03:34,880 Then, why did you say you'd do it? 54 00:03:36,679 --> 00:03:39,589 Because I wasn't planning on doing it anyway. No. 55 00:03:41,089 --> 00:03:42,249 I won't have to. 56 00:03:43,689 --> 00:03:45,119 What do you mean? 57 00:03:45,459 --> 00:03:49,700 Ji Chang, I said Mother's incident would be resolved well, right? 58 00:03:51,100 --> 00:03:52,429 Everything is connected, 59 00:03:53,600 --> 00:03:56,499 so can you trust me and wait just a little? 60 00:03:57,499 --> 00:03:58,899 What is it? 61 00:03:59,140 --> 00:04:01,070 Why can't you tell me? 62 00:04:01,070 --> 00:04:02,880 Just a little. 63 00:04:02,880 --> 00:04:04,839 Please give me a little time. That's all I ask. 64 00:04:28,929 --> 00:04:30,439 You're still up, San Deul. 65 00:04:36,139 --> 00:04:37,910 (I'm looking for my angel.) 66 00:04:40,150 --> 00:04:41,249 (I'm looking for my angel.) 67 00:04:43,780 --> 00:04:44,920 Who's this? 68 00:04:45,449 --> 00:04:47,389 What? Dad. 69 00:04:48,520 --> 00:04:51,119 What do you think? Pretty, isn't she? 70 00:04:51,220 --> 00:04:53,730 Yes, so who is she? 71 00:04:54,230 --> 00:04:55,360 She is... 72 00:04:56,129 --> 00:04:58,730 someone I really want to find. 73 00:04:59,929 --> 00:05:01,100 (I'm looking for my angel. Please call Lee San Deul) 74 00:05:11,610 --> 00:05:13,410 (Baek Sung Yoon Law Office, Stella Tteokbokki) 75 00:05:14,079 --> 00:05:16,150 Thank you. Enjoy. 76 00:05:16,150 --> 00:05:17,619 - Thanks. Goodbye. - Goodbye. 77 00:05:18,020 --> 00:05:19,889 One moment. 78 00:05:23,460 --> 00:05:24,559 Please take one. 79 00:05:25,460 --> 00:05:28,129 If you saw someone like that, I'd be grateful... 80 00:05:28,129 --> 00:05:31,400 if you'd call this tteokbokki place or my number on that flyer. 81 00:05:32,030 --> 00:05:33,400 Who's this? 82 00:05:34,069 --> 00:05:35,329 - Goodness. - Did someone run away from home? 83 00:05:35,329 --> 00:05:36,670 No, never mind. 84 00:05:37,139 --> 00:05:39,100 You don't have to mind him. 85 00:05:39,100 --> 00:05:40,239 Please. 86 00:05:40,239 --> 00:05:41,309 (I'm looking for my angel. Please call Lee San Deul) 87 00:05:41,509 --> 00:05:42,610 Goodbye. 88 00:05:44,040 --> 00:05:45,480 My goodness. 89 00:05:45,840 --> 00:05:49,249 Don't bother the customers with trash like this. 90 00:05:49,350 --> 00:05:51,720 These aren't trash. 91 00:05:51,920 --> 00:05:53,550 I drew these all night long. 92 00:05:54,420 --> 00:05:57,860 You have to give this to everyone without skipping anybody. Okay? 93 00:05:59,020 --> 00:06:01,860 Okay, so go back to your job. 94 00:06:02,059 --> 00:06:04,460 No, I have to give these out first. 95 00:06:04,699 --> 00:06:06,770 Wait, where are you... 96 00:06:09,800 --> 00:06:11,400 Goodness gracious. 97 00:06:11,739 --> 00:06:15,239 This so-called destined love ruined that kid. 98 00:06:15,569 --> 00:06:17,110 Good grief. 99 00:06:17,110 --> 00:06:18,780 Please take this. 100 00:06:18,879 --> 00:06:20,009 Please take this. 101 00:06:20,009 --> 00:06:21,379 Please give it a read. 102 00:06:21,379 --> 00:06:22,579 That's my number. 103 00:06:22,579 --> 00:06:26,389 (Stella Tteokbokki, Baek Sung Yoon Law Office) 104 00:06:32,520 --> 00:06:33,860 Excuse me. 105 00:06:36,360 --> 00:06:37,900 Excuse me! 106 00:06:39,670 --> 00:06:40,770 Hello. 107 00:06:42,230 --> 00:06:43,340 Hey. 108 00:06:44,400 --> 00:06:45,999 It's you, Attorney Jeong. 109 00:06:47,009 --> 00:06:48,639 What brings you here? 110 00:06:49,610 --> 00:06:51,780 Is this your office? 111 00:06:55,009 --> 00:06:56,179 (Managing Partner Jeong Kang Su, Attorney Jeong Eun Gyeong) 112 00:07:00,290 --> 00:07:01,749 The design has changed. 113 00:07:02,020 --> 00:07:04,489 Back in my day, it had luxurious gilded letters. 114 00:07:04,489 --> 00:07:06,730 Goodness. What are you doing here? 115 00:07:06,960 --> 00:07:10,030 People expect someone who's as talented as you are... 116 00:07:10,030 --> 00:07:12,699 to own a luxury home and drive around an imported car. 117 00:07:12,699 --> 00:07:13,929 Right? 118 00:07:14,300 --> 00:07:16,569 How can I put this? I got that unexpected charm. 119 00:07:17,800 --> 00:07:21,369 Sung Yoon, you've been away from your office for too long. 120 00:07:21,809 --> 00:07:23,079 Please come and help us out. 121 00:07:23,079 --> 00:07:26,579 Don't do this at an office that just opened a week ago. 122 00:07:26,809 --> 00:07:28,980 At the least, show up with some flowers. 123 00:07:28,980 --> 00:07:30,150 Attorney Baek. 124 00:07:30,850 --> 00:07:34,020 The managing partner of the top law firm in Korea is here. 125 00:07:34,319 --> 00:07:35,590 What more do you need? 126 00:07:36,090 --> 00:07:37,790 Tell me how much you want. 127 00:07:38,259 --> 00:07:39,829 I'll try to meet your demand as much as possible. 128 00:07:40,429 --> 00:07:42,790 Money? Money, you say? 129 00:07:44,059 --> 00:07:47,270 I've already made enough money, so I don't really care. 130 00:07:48,999 --> 00:07:52,170 Then, please work with us as a hobby. 131 00:07:52,540 --> 00:07:54,639 We'll give you the best terms in the industry. 132 00:07:54,639 --> 00:07:57,710 Then, I'll do it if you can guess... 133 00:07:58,110 --> 00:07:59,710 who I'm impersonating. 134 00:08:03,420 --> 00:08:04,920 Never mind. 135 00:08:05,550 --> 00:08:06,790 I still need to perfect it. 136 00:08:07,420 --> 00:08:10,689 I'll give you a call once I perfect the impersonation. 137 00:08:11,189 --> 00:08:13,360 I'd give it a thought if you could guess it then. 138 00:08:14,290 --> 00:08:16,030 I won't see you off. 139 00:08:16,559 --> 00:08:17,960 Goodbye. 140 00:08:18,900 --> 00:08:22,069 Looking for an angel 141 00:08:22,629 --> 00:08:24,100 An angel 142 00:08:24,999 --> 00:08:27,239 Looking for an angel 143 00:08:27,239 --> 00:08:29,569 (Nothing is impossible.) 144 00:08:37,679 --> 00:08:41,420 This time, I thought he really loved me, 145 00:08:41,420 --> 00:08:42,689 but he said no. 146 00:08:42,689 --> 00:08:43,819 This is fraud. 147 00:08:43,819 --> 00:08:46,160 He obviously deceived me. 148 00:08:46,530 --> 00:08:48,189 Where did you meet him? 149 00:08:48,760 --> 00:08:50,800 At the driving range. He was my golf coach. 150 00:08:50,800 --> 00:08:53,800 Well, that's their job. 151 00:08:53,929 --> 00:08:55,370 No way. 152 00:08:55,370 --> 00:08:57,839 He whispered into my ears ever so sweetly... 153 00:08:57,839 --> 00:09:00,109 when he fixed my posture here, here, and here. 154 00:09:00,240 --> 00:09:01,910 "Please relax." 155 00:09:01,910 --> 00:09:04,109 "Pull out your hips." 156 00:09:05,010 --> 00:09:08,209 Anyway, how do you remain the same over 20 years? 157 00:09:08,209 --> 00:09:11,479 But now that awful man disappeared, I found myself a great guy. 158 00:09:11,679 --> 00:09:13,589 - I don't know about that. - Look. 159 00:09:14,290 --> 00:09:16,990 "Hey, JS. Did you enjoy your lunch?" 160 00:09:16,990 --> 00:09:19,390 "I'm jealous that you have so much cash in hand." 161 00:09:19,390 --> 00:09:21,260 "Let's go to the moon!" 162 00:09:21,490 --> 00:09:24,199 He's flirting with me, right? He's into me. 163 00:09:24,199 --> 00:09:25,900 "JS?" Who's JS? 164 00:09:26,359 --> 00:09:28,329 Me. Jennie of Samseong-dong. 165 00:09:28,329 --> 00:09:31,040 I look like Jennie for a second from this angle. 166 00:09:31,770 --> 00:09:33,939 - It's my nickname. - My gosh. 167 00:09:34,209 --> 00:09:36,780 What about "to the moon?" Which moon are you going to? 168 00:09:36,880 --> 00:09:40,109 It means we're hoping the bull market will go to the moon! 169 00:09:40,979 --> 00:09:42,109 Where did you meet him? 170 00:09:43,079 --> 00:09:44,250 A cryptocurrency chat room. 171 00:09:44,250 --> 00:09:46,689 That place is full of men! 172 00:09:46,819 --> 00:09:48,990 You must be joking. 173 00:09:49,089 --> 00:09:51,390 How did you end up that low? 174 00:09:51,390 --> 00:09:53,929 Why? It's the hottest thing now. You should join one too. 175 00:09:53,929 --> 00:09:55,359 Find a man and make money too. 176 00:09:55,359 --> 00:09:57,699 But of course, I'm after the first part. 177 00:10:04,540 --> 00:10:07,010 JH just texted me first. 178 00:10:07,010 --> 00:10:08,410 Who's JH? 179 00:10:08,709 --> 00:10:10,910 Jung Woo Sung of Hannam-dong. 180 00:10:14,709 --> 00:10:16,280 I'm going to see... 181 00:10:16,280 --> 00:10:17,719 if he really looks like Jung Woo Sung. 182 00:10:54,890 --> 00:10:57,219 I came because you said you wanted to see me, 183 00:10:57,760 --> 00:10:59,219 but I couldn't think of a reason. 184 00:11:00,160 --> 00:11:03,030 I don't even know that man, Lim Dan Ung. 185 00:11:03,429 --> 00:11:05,329 What did you mean, you got something from him? 186 00:11:05,630 --> 00:11:06,770 Really? 187 00:11:07,630 --> 00:11:09,300 Then, let me cut to the chase. 188 00:11:10,939 --> 00:11:14,410 I found out who made Mr. Lim stage... 189 00:11:16,309 --> 00:11:17,439 this false sexual assault accusation. 190 00:11:19,479 --> 00:11:22,449 Really? That's wonderful. 191 00:11:24,349 --> 00:11:25,780 How much longer will you hold out? 192 00:11:26,689 --> 00:11:28,089 It's over now. 193 00:11:29,650 --> 00:11:32,089 What are you talking about? 194 00:11:32,319 --> 00:11:33,859 What's over? 195 00:11:34,459 --> 00:11:38,599 I thought Lim Dan Ung came out with the truth himself. 196 00:11:46,370 --> 00:11:48,839 Isn't that a fountain pen? 197 00:11:48,839 --> 00:11:50,679 It's a voice recorder that looks like a fountain pen. 198 00:11:53,140 --> 00:11:56,579 And it has a recording of you blackmailing him. 199 00:11:58,650 --> 00:12:00,390 I didn't blackmail anyone. 200 00:12:03,089 --> 00:12:04,689 Where should I begin? 201 00:12:06,319 --> 00:12:08,229 I've been sober for a while. 202 00:12:10,599 --> 00:12:12,559 I like your honesty. 203 00:12:13,900 --> 00:12:17,439 However, the statute of limitation for drug abuse is seven years. 204 00:12:18,270 --> 00:12:21,209 You still have a while to go. 205 00:12:23,140 --> 00:12:24,209 So? 206 00:12:25,339 --> 00:12:27,479 Are you asking me to make Director Oh look like that? 207 00:12:27,709 --> 00:12:31,679 Thankfully, your history goes perfectly with our story. 208 00:12:32,750 --> 00:12:35,349 Director Oh praised the artworks you painted... 209 00:12:35,849 --> 00:12:39,959 while you were high as if they were the masterpieces of the century. 210 00:12:44,329 --> 00:12:48,099 You should show more self-love. 211 00:12:48,670 --> 00:12:50,939 You don't have to think of others. 212 00:12:52,140 --> 00:12:53,469 What's important is... 213 00:12:54,040 --> 00:12:55,670 for us to be happy and unscathed. 214 00:12:59,339 --> 00:13:00,449 Ms. Oh. 215 00:13:00,709 --> 00:13:02,609 The truth will always come out. 216 00:13:03,520 --> 00:13:06,449 Wouldn't you also be troubled if this got out? 217 00:13:07,120 --> 00:13:09,490 Yoon Yi Chul will begin to doubt... 218 00:13:09,490 --> 00:13:12,420 the sincerity of your love too. 219 00:13:14,630 --> 00:13:16,130 Where's the evidence that it's me? 220 00:13:16,800 --> 00:13:18,229 I don't know what this is about. 221 00:13:18,859 --> 00:13:20,900 You fabricated this! 222 00:13:22,870 --> 00:13:24,000 Fine. 223 00:13:24,199 --> 00:13:26,740 Then, I'll give this to the media. 224 00:13:27,209 --> 00:13:28,809 People will be the judge. 225 00:13:29,240 --> 00:13:31,579 They'll decide if this was fabricated or real. 226 00:13:36,410 --> 00:13:39,120 Are you still thinking of a way to get out of this? 227 00:13:39,620 --> 00:13:40,890 Please forgive me just this once. 228 00:13:41,449 --> 00:13:44,920 I did it because it was so hard and miserable to live... 229 00:13:45,390 --> 00:13:48,089 as an adulteress who stole another woman's husband. 230 00:13:50,130 --> 00:13:52,359 You should've overcome it with the power of love. 231 00:13:54,929 --> 00:13:57,599 How dare you stab me in the back just to get rid of an inconvenience? 232 00:13:58,939 --> 00:14:01,939 Well, should I share this with Yoon Yi Chul first? 233 00:14:04,380 --> 00:14:05,540 Please! 234 00:14:06,609 --> 00:14:09,349 Please forgive me just once. 235 00:14:09,349 --> 00:14:10,979 I apologize for everything. 236 00:14:11,120 --> 00:14:13,449 I'll live with this guilt for the rest of my life. 237 00:14:14,219 --> 00:14:16,650 - It's too late. - I'm pregnant! 238 00:14:35,040 --> 00:14:38,040 I said Mother's incident would be resolved well, right? 239 00:14:39,410 --> 00:14:40,709 Everything is connected, 240 00:14:41,849 --> 00:14:44,750 so can you trust me and wait just a little? 241 00:14:54,929 --> 00:14:57,800 Mr. Yoon, please check the documents that need approval. 242 00:15:01,800 --> 00:15:02,870 Mr. Yoon? 243 00:15:03,939 --> 00:15:06,000 Right. Yes. 244 00:15:07,640 --> 00:15:11,740 (Awaiting Approval) 245 00:15:15,579 --> 00:15:17,280 (Father) 246 00:15:22,650 --> 00:15:23,689 Hello? 247 00:15:23,959 --> 00:15:26,929 The inspection for Daegu factory has been postponed by a week... 248 00:15:26,990 --> 00:15:28,589 due to emergency maintenance. 249 00:15:28,990 --> 00:15:32,400 Also, you have a breakfast meeting scheduled at 8a.m. on Thursday... 250 00:15:32,630 --> 00:15:34,170 for an Asian businessmen's forum. 251 00:15:34,800 --> 00:15:36,630 Do Eun will move her things... 252 00:15:36,630 --> 00:15:39,469 to my home in Samseong-dong in the afternoon. 253 00:15:39,599 --> 00:15:40,809 Get her things there quickly. 254 00:15:40,809 --> 00:15:42,439 Yes, sir. 255 00:15:50,750 --> 00:15:51,880 Have a seat. 256 00:15:58,020 --> 00:15:59,160 What is it? 257 00:15:59,760 --> 00:16:01,490 I wasn't sure if you heard. 258 00:16:02,459 --> 00:16:05,059 We're moving back home to Samseong-dong. 259 00:16:06,900 --> 00:16:08,099 Says who? 260 00:16:10,270 --> 00:16:13,140 Says Chairwoman Kim Myung Ae. What now? 261 00:16:16,140 --> 00:16:19,280 Go ahead and move in before Hye Won and I leave. 262 00:16:22,150 --> 00:16:24,120 Did your grandmother tell you to do that? 263 00:16:25,319 --> 00:16:26,620 She can't stop us. 264 00:16:27,790 --> 00:16:30,359 Do you think we want to live with you two? 265 00:16:30,819 --> 00:16:31,959 Didn't I tell you last time? 266 00:16:32,559 --> 00:16:35,490 Both you and I are a part of the YJ family. 267 00:16:36,260 --> 00:16:38,500 What we like and dislike are utterly meaningless. 268 00:16:38,829 --> 00:16:40,130 We only do as we're told. 269 00:16:42,170 --> 00:16:45,699 At the moment, your grandmother is the largest shareholder of YJ. 270 00:16:46,670 --> 00:16:48,010 Do you understand? 271 00:16:50,809 --> 00:16:54,050 It's impossible to blackmail me like this. 272 00:17:01,449 --> 00:17:04,290 I don't want to move into that battlefield either. 273 00:17:04,359 --> 00:17:05,920 I dread it as much as you do! 274 00:17:07,130 --> 00:17:08,630 I really do. 275 00:17:16,500 --> 00:17:20,510 I was too focused on my baby and must have lost my mind. 276 00:17:21,909 --> 00:17:23,639 I regretted what I did, but it was too late. 277 00:17:24,809 --> 00:17:28,349 I wanted to turn everything back, but it had blown up so much. 278 00:17:32,520 --> 00:17:36,020 My unborn baby didn't do anything wrong. 279 00:17:37,990 --> 00:17:39,119 Fine. 280 00:17:40,260 --> 00:17:42,190 I won't release this. 281 00:17:43,129 --> 00:17:44,300 Really? 282 00:17:46,200 --> 00:17:48,899 Thank you. Thank you so much. 283 00:17:50,030 --> 00:17:51,399 What will you do for me in return? 284 00:17:51,869 --> 00:17:53,609 No, what can you do? 285 00:17:54,309 --> 00:17:55,409 What? 286 00:17:55,869 --> 00:17:57,280 I'll tell you what I want. 287 00:17:59,280 --> 00:18:01,079 Even if that child is born... 288 00:18:01,079 --> 00:18:04,319 No, it doesn't matter how many children you have with Yi Chul. 289 00:18:04,579 --> 00:18:08,819 Do not lay a hand on the shares my son, Ji Chang, has with YJ. 290 00:18:11,220 --> 00:18:12,960 Also, when Yoon Yi Chul and Kim Myung Ae... 291 00:18:12,960 --> 00:18:15,930 bequeath or leave the company shares and other assets to their offspring, 292 00:18:16,129 --> 00:18:18,030 Ji Chang shall always be the first, 293 00:18:18,530 --> 00:18:21,000 and he must receive at least 50 percent or more. 294 00:18:21,129 --> 00:18:24,899 Of course, if there is a lack, you can either give up your share... 295 00:18:24,899 --> 00:18:26,839 or your child's share. 296 00:18:29,270 --> 00:18:33,010 Who am I to decide that? 297 00:18:33,240 --> 00:18:34,780 It'll depend on those who give. 298 00:18:35,079 --> 00:18:36,710 That's why you need to get written promises... 299 00:18:36,849 --> 00:18:38,520 from Yi Chul and Chairwoman Kim Myung Ae. 300 00:18:38,619 --> 00:18:40,919 They'll have to be notarized so that they'll have legal power. 301 00:18:43,490 --> 00:18:45,589 Why? Does that sound too hard? 302 00:18:47,790 --> 00:18:49,190 Then, you leave me no choice. 303 00:18:51,230 --> 00:18:53,460 I should take back what was taken from me. 304 00:18:59,000 --> 00:19:01,639 Fine. Tell everyone. 305 00:19:02,470 --> 00:19:04,309 I'll expose everything too! 306 00:19:06,180 --> 00:19:07,550 Expose what? 307 00:19:09,379 --> 00:19:11,250 Do you know who I am, old lady? 308 00:19:12,550 --> 00:19:16,790 You adore Lee Hye Won so much, don't you? 309 00:19:18,260 --> 00:19:20,690 Hye Won? What about her? 310 00:19:21,829 --> 00:19:23,329 I'm her younger sister. 311 00:19:23,859 --> 00:19:25,129 My name is Lee Hye Ji. 312 00:19:26,200 --> 00:19:27,500 Have you heard of that name? 313 00:19:28,899 --> 00:19:31,740 I am Lee Hye Won's sister! 314 00:19:33,240 --> 00:19:34,409 Her sister? 315 00:19:35,569 --> 00:19:37,710 This is impossible. What are you saying? 316 00:19:38,180 --> 00:19:41,379 You can tell everyone, the media, and Yi Chul too. 317 00:19:42,450 --> 00:19:44,750 Hye Won put me up for everything. 318 00:19:44,750 --> 00:19:46,980 What are you saying? Hye Won put you up for this? Why? 319 00:19:47,290 --> 00:19:49,250 How? No... 320 00:19:50,119 --> 00:19:52,260 How can you be her sister? 321 00:19:53,059 --> 00:19:55,659 Right? I was surprised too. 322 00:19:56,889 --> 00:19:58,930 How can two sisters who parted as children... 323 00:19:59,099 --> 00:20:01,730 reunite under the same roof after 20 years? 324 00:20:02,300 --> 00:20:03,869 Stop talking nonsense. 325 00:20:04,040 --> 00:20:05,800 Your ridiculous claim is useless. 326 00:20:08,139 --> 00:20:10,540 Wake up, you naive woman. 327 00:20:11,309 --> 00:20:12,879 Hye Won said this to me. 328 00:20:13,909 --> 00:20:16,680 "Hye Ji, give me just a little more time." 329 00:20:17,849 --> 00:20:21,450 "I will kick out that woman and make a place for you." 330 00:20:22,290 --> 00:20:24,559 "Let us become family once again." 331 00:20:30,730 --> 00:20:34,099 How does it feel to be deceived by us sisters? 332 00:20:40,169 --> 00:20:43,309 So, I better keep this with me... 333 00:20:43,309 --> 00:20:44,710 for your son's peace of mind. 334 00:20:44,710 --> 00:20:46,339 Give that to me! 335 00:20:46,540 --> 00:20:47,710 Give that to me! 336 00:20:48,710 --> 00:20:51,180 Give that to me! 337 00:20:54,250 --> 00:20:55,919 Stop putting on a show. 338 00:20:59,859 --> 00:21:01,730 I can't breathe. 339 00:21:04,159 --> 00:21:05,300 What's wrong with you? 340 00:21:05,629 --> 00:21:08,270 I can't breathe. An ambulance. 341 00:21:09,129 --> 00:21:10,440 Why are you doing this? 342 00:21:11,500 --> 00:21:13,470 Stop joking around, old lady. 343 00:21:17,040 --> 00:21:19,139 What do I do? Call 911. 344 00:21:22,379 --> 00:21:25,579 No, I may take the blame if she dies! 345 00:21:33,059 --> 00:21:34,389 There are no security cameras. 346 00:22:20,869 --> 00:22:21,970 (General Manager Lee Hye Won) 347 00:22:22,669 --> 00:22:24,440 Why hasn't Mother called? 348 00:22:25,980 --> 00:22:27,379 Did their talk go smoothly? 349 00:22:56,010 --> 00:22:57,109 What's going on? 350 00:23:00,980 --> 00:23:02,849 Ma'am? 351 00:23:04,750 --> 00:23:05,819 Call 911. 352 00:23:21,470 --> 00:23:23,700 Darn it. Did she die? 353 00:23:24,440 --> 00:23:25,700 Is it too late to call 911 now? 354 00:23:31,309 --> 00:23:32,379 No. 355 00:23:33,440 --> 00:23:35,149 If she dies, it means this is as long as she lives. 356 00:23:36,409 --> 00:23:37,720 It means fate is on my side. 357 00:23:43,889 --> 00:23:45,119 That sly man. 358 00:23:46,889 --> 00:23:49,530 Lim Dan Ung, once I catch you, 359 00:23:49,990 --> 00:23:51,700 I'll put an end to your life. 360 00:24:00,639 --> 00:24:02,940 Lim Dan Ung. 361 00:24:03,240 --> 00:24:05,040 Kill him. 362 00:24:14,119 --> 00:24:19,659 (Emergency Response) 363 00:24:40,909 --> 00:24:43,550 My dear Dan Ung, you've been hiding here, 364 00:24:46,149 --> 00:24:47,520 like a rat. 365 00:25:09,669 --> 00:25:11,609 (Oh Soo Hyang, My Mother) 366 00:25:14,180 --> 00:25:15,309 Hey, Mom. 367 00:25:15,480 --> 00:25:18,379 Is this Ms. Oh Soo Hyang's son? 368 00:25:20,819 --> 00:25:22,790 Yes, that's me. 369 00:25:25,889 --> 00:25:28,230 What? My mom? 370 00:25:32,760 --> 00:25:34,599 Yes, all right. 371 00:25:37,470 --> 00:25:38,599 Mr. Yoon! 372 00:25:39,770 --> 00:25:40,940 What's going on? 373 00:25:52,220 --> 00:25:53,280 Hey, Ji Chang. 374 00:25:57,690 --> 00:25:58,790 Mother? 375 00:26:04,200 --> 00:26:05,460 Does Father know? 376 00:26:07,629 --> 00:26:11,399 Then, you should call him first. 377 00:26:11,740 --> 00:26:13,500 I'll call the other family. 378 00:26:15,470 --> 00:26:19,280 Ji Chang, nothing has happened yet. 379 00:26:19,780 --> 00:26:21,579 Don't get too worked up, 380 00:26:21,879 --> 00:26:23,780 and make sure you stay alert, okay? 381 00:26:25,480 --> 00:26:27,950 I'll see you at the hospital. Bye. 382 00:26:33,419 --> 00:26:40,629 (General Manager Lee Hye Won) 383 00:26:44,099 --> 00:26:46,639 Aunt Yi Ra, Mother is... 384 00:26:49,440 --> 00:26:52,710 Die! 385 00:26:57,109 --> 00:26:58,220 Lim Dan Ung. 386 00:26:59,220 --> 00:27:00,950 How dare you mess with me? 387 00:27:02,919 --> 00:27:04,359 The evidence is gone. 388 00:27:05,359 --> 00:27:07,559 All I have to do now is find that rat. 389 00:27:12,760 --> 00:27:14,059 Darn it. 390 00:27:16,000 --> 00:27:18,040 Is Oh Soo Hyang dead or alive? 391 00:27:19,139 --> 00:27:22,270 I need to find Lim Dan Ung before she does. 392 00:27:24,210 --> 00:27:25,379 My gosh. 393 00:27:27,339 --> 00:27:28,510 Why is he calling me? 394 00:27:32,180 --> 00:27:33,419 Hello, Mr. Kim? 395 00:27:36,149 --> 00:27:37,659 Why is Yi Chul at the hospital? 396 00:27:41,859 --> 00:27:43,930 Oh, my. 397 00:27:46,399 --> 00:27:47,599 All right. 398 00:28:11,819 --> 00:28:14,389 I'm in a whole different outfit now. 399 00:28:15,760 --> 00:28:17,730 I can't have... 400 00:28:18,260 --> 00:28:20,760 even a piece of her fingerprint anywhere on me. 401 00:28:24,129 --> 00:28:27,040 I have to burn these limited-edition luxury items? 402 00:28:28,909 --> 00:28:31,540 Mommy is sorry, my babies. 403 00:28:37,379 --> 00:28:39,550 (Youngji Hospital) 404 00:28:39,649 --> 00:28:42,690 (Patient Name: Oh Soo Hyang Progress: In operation ) 405 00:28:45,559 --> 00:28:49,790 (Authorized personnel only) 406 00:28:49,960 --> 00:28:52,960 (Operating Center) 407 00:28:53,530 --> 00:28:56,000 - Hye Won! - You're here. 408 00:28:56,530 --> 00:28:57,700 What did the doctor say? 409 00:28:59,069 --> 00:29:00,569 It was myocardial infarction. 410 00:29:01,940 --> 00:29:05,139 They found her on the floor at the hotel, 411 00:29:06,510 --> 00:29:08,149 but it was already too late. 412 00:29:08,379 --> 00:29:09,480 It was too late? 413 00:29:10,409 --> 00:29:14,180 And? What will happen to her? 414 00:29:15,619 --> 00:29:18,290 She's in operation now, so let's wait. 415 00:29:19,260 --> 00:29:22,059 I'm sure it'll go well. Let's pray. 416 00:29:23,790 --> 00:29:26,800 Anyway, she was at a hotel? Why was she there? 417 00:29:29,099 --> 00:29:31,240 I'm not so sure either. 418 00:29:32,770 --> 00:29:35,010 She said she was going to meet that woman. 419 00:29:36,139 --> 00:29:37,309 "That woman?" 420 00:29:39,180 --> 00:29:41,079 (Patient Name: Oh Soo Hyang Progress: Operation ended) 421 00:29:41,180 --> 00:29:43,780 (Operating Center) 422 00:29:44,149 --> 00:29:46,280 Doctor, what happened? 423 00:29:46,579 --> 00:29:48,389 She's all right, isn't she? 424 00:29:49,119 --> 00:29:51,790 Ms. Oh Soo Hyang passed away... 425 00:29:52,619 --> 00:29:53,760 at 14:08. 426 00:29:56,030 --> 00:29:57,129 I'm sorry. 427 00:29:57,129 --> 00:29:59,329 (Operating Center) 428 00:30:06,300 --> 00:30:07,470 Hye Won! 429 00:30:07,639 --> 00:30:08,740 Ji Chang. 430 00:30:09,470 --> 00:30:10,639 What happened? 431 00:30:19,780 --> 00:30:21,319 What did you do to my mother? 432 00:30:21,720 --> 00:30:23,990 What have you done to her? 433 00:30:25,059 --> 00:30:26,260 Why were you at the hotel? 434 00:30:26,919 --> 00:30:29,490 What happened between you and Mother at the hotel? 435 00:31:19,309 --> 00:31:21,680 (The Two Sisters) 436 00:31:21,809 --> 00:31:24,780 Bring Mother back! 437 00:31:24,879 --> 00:31:26,980 She's pregnant with your sibling. 438 00:31:27,680 --> 00:31:30,690 My poor mother... 439 00:31:30,690 --> 00:31:32,190 What did that woman do? 440 00:31:32,190 --> 00:31:33,720 How come you know and I don't? 441 00:31:33,720 --> 00:31:34,990 Let's meet now, Mr. Lim. 442 00:31:34,990 --> 00:31:36,490 Get Lim Dan Ung! 443 00:31:38,129 --> 00:31:40,500 Could you take me home? 444 00:31:40,500 --> 00:31:43,300 If you have anything to do with Mother's death, 445 00:31:43,300 --> 00:31:44,399 I don't know... 446 00:31:44,839 --> 00:31:46,569 what I'll do with you. 447 00:31:48,010 --> 00:31:49,510 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 31182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.