All language subtitles for Hi Nanna (2023) 1080p HDRip. [Dual Audio] [Hindi + Telugu] x264 ESubs [3.2GB] - QRips_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,666 --> 00:00:41,333 What are you going to sing for us today? 2 00:00:41,500 --> 00:00:42,750 This is a special one. 3 00:00:43,083 --> 00:00:45,875 And it's in my mother tongue… Telugu. 4 00:00:46,166 --> 00:00:47,208 Interesting. 5 00:00:47,541 --> 00:00:50,166 We just have to check your voice. Let's see if you got it in you. 6 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 Thank you. 7 00:01:21,041 --> 00:01:23,500 Just determine inside and see… 8 00:01:25,166 --> 00:01:29,375 It will be done just like that 9 00:01:30,833 --> 00:01:33,291 Your dream has to come behind… 10 00:01:35,000 --> 00:01:39,291 Following you like a shadow 11 00:01:39,958 --> 00:01:44,166 Listen to the thunders 12 00:01:44,708 --> 00:01:49,208 Stretch your hands for the raindrops 13 00:01:49,666 --> 00:01:53,041 Like seven colors 14 00:01:53,125 --> 00:01:57,125 Hundred years You have to flourish 15 00:01:57,208 --> 00:01:58,333 Yeah. Ready, guys? 16 00:02:11,583 --> 00:02:12,916 - Sir! - What is tomorrow's schedule? 17 00:02:13,083 --> 00:02:14,541 Meeting with the cloaks at 2:00 p.m. 18 00:02:14,625 --> 00:02:15,791 - After lunch, right? - Yeah, right. 19 00:02:15,875 --> 00:02:18,708 We have a calibration call with the Bronocks for the upcoming fashion week. 20 00:02:18,791 --> 00:02:19,916 And we need templates as well. 21 00:02:20,166 --> 00:02:21,083 They will be ready by tomorrow. 22 00:02:21,166 --> 00:02:22,666 - You will receive the email. - Okay, sir. 23 00:02:22,750 --> 00:02:24,708 Viraj, did you deny shooting for the Bravokis? 24 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 - Yes, I did. - Why? 25 00:02:25,708 --> 00:02:27,500 It is such a big company. We will lose our goodwill if we deny them. 26 00:02:27,583 --> 00:02:29,125 - When is the shoot? - Next month… Twenty… 27 00:02:30,000 --> 00:02:31,666 - First! - Hallelujah! 28 00:02:31,750 --> 00:02:33,958 - Send Amul. Tell them I recommended him. - Amul? 29 00:02:34,041 --> 00:02:35,875 Amul won't do. 30 00:02:35,958 --> 00:02:37,708 Would you send a soldier if they ask for a bishop? 31 00:02:37,791 --> 00:02:39,125 It is impossible. 32 00:02:39,208 --> 00:02:40,750 Look, I have committed. 33 00:02:41,208 --> 00:02:42,791 I will be screwed if you don't do this. 34 00:02:43,041 --> 00:02:43,875 Then get screwed. 35 00:02:44,750 --> 00:02:45,583 Vi… 36 00:02:45,916 --> 00:02:46,750 Viraj! 37 00:03:07,916 --> 00:03:09,625 Is it? Really? 38 00:03:10,125 --> 00:03:10,958 Hi! 39 00:03:16,625 --> 00:03:17,500 {\an8}Hey. 40 00:04:01,000 --> 00:04:02,750 Your favorite fish. Have at it! 41 00:04:02,833 --> 00:04:03,666 Thank you. 42 00:04:16,541 --> 00:04:18,500 What's up with the drawing on the plate? Something must be wrong. 43 00:04:20,000 --> 00:04:21,458 What happened to my darling Mahi? 44 00:04:21,958 --> 00:04:24,666 There is a boy called Varun in my class. 45 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 Is this an age to think about a boy? 46 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 Who is that guy? 47 00:04:37,666 --> 00:04:39,916 I don't know which school he came from. 48 00:04:40,416 --> 00:04:42,500 He has been topping since the last two exams! 49 00:04:43,583 --> 00:04:46,000 He beat me by one percent… 50 00:04:48,708 --> 00:04:49,625 You misunderstood. 51 00:04:53,125 --> 00:04:55,000 Mahi. It's okay. 52 00:04:55,083 --> 00:04:56,416 It's not okay, Grandpa. 53 00:04:56,500 --> 00:04:57,916 It's just one percent dear. 54 00:04:58,541 --> 00:04:59,958 One percent, Dad. 55 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 With one percent, I've lost my reputation. 56 00:05:02,666 --> 00:05:03,750 How can you say that? 57 00:05:05,250 --> 00:05:06,083 Mahi. 58 00:05:06,958 --> 00:05:08,041 Remember one thing. 59 00:05:08,666 --> 00:05:09,875 It isn't the goal, 60 00:05:09,958 --> 00:05:12,166 but the journey that should be amazing. 61 00:05:12,750 --> 00:05:13,833 Not the result, 62 00:05:14,458 --> 00:05:16,125 but the experience must be important. 63 00:05:16,750 --> 00:05:18,833 Winning and losing is God's will. 64 00:05:24,416 --> 00:05:26,166 Is this how you motivate a six-year-old girl? 65 00:05:26,666 --> 00:05:31,583 Says the father, who assumed his six-year-old daughter had a boyfriend. 66 00:05:35,666 --> 00:05:36,833 What's today's story? 67 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 A brand new one. 68 00:05:38,291 --> 00:05:40,458 Fine, let's go! 69 00:05:41,833 --> 00:05:44,416 {\an8}"Once upon a time, there was a king…" 70 00:05:44,500 --> 00:05:46,916 {\an8}Wait. Who should I imagine as the king? 71 00:05:47,916 --> 00:05:49,250 {\an8}Who else? Me! 72 00:05:50,916 --> 00:05:51,875 Okay, continue. 73 00:05:52,916 --> 00:05:56,208 {\an8}"And the king had a beautiful daughter named, Tara." 74 00:05:56,708 --> 00:05:58,708 That's me. 75 00:06:00,125 --> 00:06:00,958 {\an8}Obviously. 76 00:06:01,708 --> 00:06:04,083 {\an8}"One day, the king, his minister, and his commander…" 77 00:06:04,166 --> 00:06:05,416 {\an8}- Dad, wait… - I got it. 78 00:06:06,208 --> 00:06:08,208 Grandpa is the minister, and Justin is the commander. 79 00:06:08,625 --> 00:06:10,083 Okay, continue. 80 00:06:12,208 --> 00:06:13,083 {\an8}So… 81 00:06:13,375 --> 00:06:15,458 "They all went out…" 82 00:06:35,791 --> 00:06:39,250 "And that's how Tara found the wand and saved the king and the kingdom." 83 00:06:40,666 --> 00:06:42,583 - That's it? - That's it. 84 00:06:42,666 --> 00:06:44,416 No mother in this story as well? 85 00:06:47,625 --> 00:06:48,458 No. 86 00:06:51,583 --> 00:06:52,750 You keep doing this. 87 00:06:53,500 --> 00:06:55,291 Do stories exist without a mother? 88 00:06:55,375 --> 00:06:56,250 Some do. 89 00:06:57,041 --> 00:06:58,958 Then I want a story with a mother. 90 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Otherwise, I'm not taking tablets. 91 00:07:02,791 --> 00:07:05,333 You always come up with excuses. 92 00:07:06,041 --> 00:07:07,083 You have to tell me now. 93 00:07:07,375 --> 00:07:10,416 Even my school friends are asking about my mom. 94 00:07:14,666 --> 00:07:15,541 Fine, I will. 95 00:07:16,208 --> 00:07:17,083 But, not now. 96 00:07:18,000 --> 00:07:18,875 When? 97 00:07:21,041 --> 00:07:23,750 When you beat that Varun and come first in class. 98 00:07:25,250 --> 00:07:26,125 Then, I will tell you. 99 00:07:27,791 --> 00:07:28,666 Your mom's story. 100 00:07:29,750 --> 00:07:30,833 Mother promise? 101 00:07:36,916 --> 00:07:37,833 Promise. 102 00:07:39,375 --> 00:07:40,416 Shall we take tablets now? 103 00:08:05,333 --> 00:08:08,666 Dad, I want a ukulele for this birthday. 104 00:08:09,250 --> 00:08:10,291 Sure. 105 00:08:11,625 --> 00:08:12,916 I love you, Dad. 106 00:08:13,166 --> 00:08:14,291 I love you, dear. 107 00:08:19,250 --> 00:08:20,208 Good night. 108 00:08:20,666 --> 00:08:21,500 Good night. 109 00:08:46,000 --> 00:08:48,125 You're narrating stories, avoiding her mom. 110 00:08:48,833 --> 00:08:51,416 One day, you won't be able to avoid the truth. 111 00:08:51,875 --> 00:08:52,791 Can you? 112 00:09:00,708 --> 00:09:01,750 There is still time for that. 113 00:09:05,250 --> 00:09:06,750 She has begun asking me when you are not around. 114 00:09:07,750 --> 00:09:08,625 What should I say? 115 00:09:11,500 --> 00:09:15,125 Do you know what people around are discussing? 116 00:09:15,208 --> 00:09:16,583 I don't care what people do, think, or discuss. 117 00:09:16,875 --> 00:09:18,625 I only care about my daughter. 118 00:09:18,958 --> 00:09:21,041 But she is at a vulnerable age, she can believe anything. 119 00:09:21,291 --> 00:09:24,708 You can ignore it. But you are answerable to-- 120 00:09:24,791 --> 00:09:25,916 What's the update on the doctor's appointment? 121 00:09:28,791 --> 00:09:29,625 I spoke to her! 122 00:09:30,208 --> 00:09:32,666 She is an expert in 65 Roses. 123 00:09:33,041 --> 00:09:37,125 As per Sweden's time, 9:30 p.m., which is 2:00 a.m. for us. 124 00:09:37,458 --> 00:09:38,916 You have a video appointment. 125 00:09:44,833 --> 00:09:46,166 Don't stay up too late. 126 00:09:49,666 --> 00:09:50,500 Good night, Son. 127 00:11:28,791 --> 00:11:32,916 Come here my dear glass doll 128 00:11:33,208 --> 00:11:37,541 I’m your father and mother 129 00:11:37,625 --> 00:11:41,666 My heart is a cradle branch to you 130 00:11:41,875 --> 00:11:46,083 This swinging hand is my love 131 00:11:46,166 --> 00:11:49,750 Lay… 132 00:11:50,125 --> 00:11:54,666 On this heart 133 00:11:55,000 --> 00:11:58,666 Play… 134 00:11:59,166 --> 00:12:03,666 In this abode 135 00:12:04,750 --> 00:12:09,000 Don’t go away from me 136 00:12:25,458 --> 00:12:26,291 Mahi. 137 00:12:26,583 --> 00:12:27,583 Which one should I wear? This one or this? 138 00:12:27,666 --> 00:12:28,875 I liked the green one. 139 00:12:42,875 --> 00:12:47,166 I will bear these tiny tiny feet 140 00:12:47,500 --> 00:12:51,458 As the ground 141 00:12:52,083 --> 00:12:56,250 When you stumble while playing 142 00:12:56,541 --> 00:13:00,208 You will end up on me 143 00:13:00,291 --> 00:13:04,875 I will keep both my ears With you and leave 144 00:13:05,500 --> 00:13:12,500 So that whatever you speak 145 00:13:14,500 --> 00:13:18,375 I can get back to you in a minute 146 00:13:18,625 --> 00:13:23,166 Leaving everything behind 147 00:13:29,500 --> 00:13:32,458 - Laughing all the way… - Jingle bells-- 148 00:13:35,166 --> 00:13:36,083 - Hey. - Dad? 149 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 You know you can't eat this, right, Mahi? 150 00:13:38,958 --> 00:13:41,500 Don't worry. We will have a pasta party. 151 00:13:46,083 --> 00:13:53,083 I will stay as a guard To your tripping breath 152 00:13:55,041 --> 00:13:59,208 I will carefully monitor your 153 00:13:59,500 --> 00:14:03,291 Every inhale and exhale 154 00:14:03,375 --> 00:14:08,125 Any kind of light rays have to cross me 155 00:14:08,541 --> 00:14:14,291 Before they reach your sight 156 00:14:14,583 --> 00:14:21,458 {\an8}For that, I will become your eyelid… 157 00:14:21,541 --> 00:14:25,916 You are my eyelid! 158 00:14:26,000 --> 00:14:27,208 What happened to her mother? 159 00:14:28,208 --> 00:14:29,041 Who knows? 160 00:14:29,333 --> 00:14:30,708 Rumor is that he left her. 161 00:14:31,791 --> 00:14:34,708 The poor wife must have suffered because of Viraj. 162 00:14:39,875 --> 00:14:41,833 Miss Greeshma Desai, you are fired! 163 00:14:41,916 --> 00:14:43,791 Pack your things and leave. 164 00:14:51,541 --> 00:14:54,375 Come here my dear glass doll 165 00:14:56,041 --> 00:15:00,041 I’m your father and mother 166 00:15:00,416 --> 00:15:04,250 My heart is a cradle branch to you 167 00:15:04,666 --> 00:15:08,750 This swinging hand is my love 168 00:15:08,833 --> 00:15:12,541 Lay… 169 00:15:12,916 --> 00:15:17,250 This on my heart 170 00:15:17,791 --> 00:15:21,583 Play… 171 00:15:21,875 --> 00:15:26,291 In this abode 172 00:15:27,375 --> 00:15:32,041 Don’t go away from me 173 00:15:47,541 --> 00:15:48,958 Just cancel the whole goddamn event. 174 00:15:49,041 --> 00:15:49,916 Yes, you heard me right. 175 00:15:50,166 --> 00:15:52,583 It's not about money. It's more about our reputation. 176 00:15:52,916 --> 00:15:55,708 - Did Mahi take her medicine? - Yes sir. But, she isn't sleeping. 177 00:15:57,083 --> 00:15:57,916 Fine. You leave. 178 00:15:58,791 --> 00:16:00,125 I said I would talk to the client. 179 00:16:00,250 --> 00:16:01,125 Sir…? 180 00:16:01,500 --> 00:16:02,333 Okay. 181 00:16:02,625 --> 00:16:03,708 Just cancel the event. 182 00:16:17,416 --> 00:16:18,375 Haven't you slept yet? 183 00:16:32,458 --> 00:16:33,625 You've come first in the class. 184 00:16:33,708 --> 00:16:36,916 Not just one, I beat Varun by two percent. 185 00:16:39,041 --> 00:16:40,333 I knew you'd do it. 186 00:16:40,666 --> 00:16:42,208 Congratulations, Mahi. 187 00:16:42,833 --> 00:16:44,041 Thank you, Dad. 188 00:16:44,333 --> 00:16:45,750 Dad had a very long day. 189 00:16:46,041 --> 00:16:47,000 I will take a shower. 190 00:16:47,083 --> 00:16:48,875 Alright. Come back quickly. I'm waiting. 191 00:16:49,500 --> 00:16:50,958 Waiting? Why? 192 00:16:51,583 --> 00:16:53,041 Because I came first in class. 193 00:16:54,125 --> 00:16:55,750 And I congratulated you on that. 194 00:16:55,916 --> 00:16:57,666 Congrats are fine. But what about Mom's story? 195 00:17:13,208 --> 00:17:14,125 I told you right, Mahi? 196 00:17:14,833 --> 00:17:15,958 Dad is exhausted. 197 00:17:17,416 --> 00:17:18,500 I have a lot of work to do. 198 00:17:18,875 --> 00:17:19,791 I will tell you some other time. 199 00:17:20,166 --> 00:17:22,375 But, Dad you promised me. 200 00:17:22,458 --> 00:17:24,375 I got the first rank as well. 201 00:17:24,458 --> 00:17:25,375 I know, Mahi. 202 00:17:26,958 --> 00:17:28,916 Please try to understand. 203 00:17:29,000 --> 00:17:30,625 Dad had a really bad day at the office. 204 00:17:30,708 --> 00:17:32,125 Some other time for sure. 205 00:17:32,208 --> 00:17:33,791 But, you promised me! 206 00:17:33,875 --> 00:17:35,000 What promise? 207 00:17:36,500 --> 00:17:38,375 Can't you understand? 208 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 How many times have I told you, not to come into this room? 209 00:17:45,125 --> 00:17:45,958 Go! 210 00:18:24,708 --> 00:18:25,708 Viraj! Get up! 211 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Viraj! 212 00:18:27,208 --> 00:18:28,125 Viraj! 213 00:18:28,333 --> 00:18:29,166 Viraj! Get up! 214 00:18:32,666 --> 00:18:34,416 Viraj, Mahi is not to be seen. 215 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 I got a call from her school. She didn't turn up at school as well. 216 00:18:41,083 --> 00:18:44,125 I've searched everywhere. Pluto is missing as well. 217 00:18:47,625 --> 00:18:48,583 I'm coming to the school now. 218 00:18:49,666 --> 00:18:51,250 Please let me know if she comes there. 219 00:19:08,291 --> 00:19:09,375 Come quickly. 220 00:19:18,250 --> 00:19:19,958 Stop, Pluto, stop! 221 00:19:20,416 --> 00:19:22,625 Stop! Stop I say! 222 00:19:26,333 --> 00:19:27,541 Somebody, please help! 223 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 Somebody catch him, please! 224 00:19:35,541 --> 00:19:37,666 Good dog. Down boy! 225 00:19:41,166 --> 00:19:42,083 Here you go! 226 00:19:47,833 --> 00:19:49,875 - Water? - No, thank you. 227 00:19:50,541 --> 00:19:51,875 I don't drink outside water. 228 00:19:52,291 --> 00:19:54,875 Only warm water. 229 00:19:55,791 --> 00:19:57,875 Okay… 230 00:20:16,916 --> 00:20:19,333 I've got a condition called 65 Roses. 231 00:20:20,625 --> 00:20:23,791 Everyone says it is extremely fatal. 232 00:20:24,666 --> 00:20:28,250 But, Dad says that it is all a sham and nothing will happen to me. 233 00:20:31,250 --> 00:20:35,000 I'm not supposed to jump, 234 00:20:35,958 --> 00:20:38,416 or run, 235 00:20:38,541 --> 00:20:43,416 or even eat that cotton candy. 236 00:20:43,875 --> 00:20:47,416 But, whenever I'm angry with my Dad, I will eat. 237 00:20:50,458 --> 00:20:52,708 Thank you for your help. Bye. 238 00:20:53,125 --> 00:20:54,875 - Bye. - Come, Pluto. 239 00:20:58,750 --> 00:20:59,666 Come. 240 00:20:59,750 --> 00:21:00,875 Come, Pluto. 241 00:21:01,375 --> 00:21:02,250 Pluto, come. 242 00:21:02,750 --> 00:21:04,625 Pluto. 243 00:21:04,791 --> 00:21:05,625 Pluto, come. 244 00:21:09,791 --> 00:21:11,125 She's nowhere to be seen. 245 00:21:11,250 --> 00:21:12,541 - You better go to the police station. - Hello? 246 00:21:12,625 --> 00:21:13,541 Is this Mahi's father? 247 00:21:14,416 --> 00:21:16,500 - Yes. - Come quickly to this location. 248 00:21:24,291 --> 00:21:25,250 Mahi, are you crazy? 249 00:21:27,166 --> 00:21:28,125 You came without telling anyone. 250 00:21:29,666 --> 00:21:30,541 Do you have any idea what I went through? 251 00:21:31,083 --> 00:21:32,000 Do you think this is a game? 252 00:21:35,250 --> 00:21:36,125 My Dad. 253 00:21:38,500 --> 00:21:40,125 Did you even think a little? 254 00:21:40,375 --> 00:21:41,750 Hi, Dad. This is Yashna. 255 00:21:48,166 --> 00:21:50,375 - Viraj. - Viraj. 256 00:21:51,333 --> 00:21:52,750 Do you know what just happened? 257 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 Pluto. Pluto, come. 258 00:21:58,583 --> 00:21:59,416 Pluto… 259 00:22:02,250 --> 00:22:04,875 The pace at which that truck barged at us… I thought this was our last day. 260 00:22:07,625 --> 00:22:11,125 - Like in a flash. Everything-- - Thank you. Thank you so much. 261 00:22:11,625 --> 00:22:12,541 Not me. 262 00:22:12,958 --> 00:22:14,500 You should thank that truck driver. 263 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 What is this, Mahi? Why did you come here in the first place? 264 00:22:23,500 --> 00:22:24,666 To eat cotton candy. 265 00:22:25,791 --> 00:22:26,625 Cotton? 266 00:22:27,916 --> 00:22:29,000 Cotton candy! 267 00:22:30,791 --> 00:22:32,666 You know you aren't supposed to eat cotton candy. 268 00:22:36,041 --> 00:22:37,875 Don't you know you aren't supposed to break your promise? 269 00:22:40,666 --> 00:22:44,875 Just so she could hear her mother's story she studied day and night for one month, 270 00:22:44,958 --> 00:22:49,416 she defeated Varun by two percent and came first in the class. 271 00:22:49,500 --> 00:22:50,458 What did you do? 272 00:22:52,916 --> 00:22:55,916 You can break your promises. Can't she eat cotton candy? 273 00:23:00,125 --> 00:23:01,291 - Ma'am? - Yashna. 274 00:23:01,750 --> 00:23:02,583 Miss Yashna. 275 00:23:03,458 --> 00:23:05,541 I'm so grateful for your help. 276 00:23:06,500 --> 00:23:08,583 But, can I speak to my daughter in private? 277 00:23:08,875 --> 00:23:11,125 Yeah, please. Go ahead. 278 00:23:13,333 --> 00:23:14,583 Did you tell her everything? 279 00:23:18,458 --> 00:23:19,333 What now? 280 00:23:20,041 --> 00:23:23,416 You want your mom's story, right? 281 00:23:24,041 --> 00:23:25,916 I will tell you everything in the evening. I promise! 282 00:23:28,791 --> 00:23:30,541 A mother promise didn't work! 283 00:23:30,916 --> 00:23:33,041 What can a normal promise do? 284 00:23:35,916 --> 00:23:36,750 After you reach home, 285 00:23:36,833 --> 00:23:40,791 what's the guarantee that you won't come up with lame excuses? 286 00:23:41,333 --> 00:23:42,583 We don't trust you. 287 00:23:50,375 --> 00:23:51,666 Why are you intruding into our space? 288 00:23:52,625 --> 00:23:53,833 I will tell her whenever I wish to. 289 00:23:54,500 --> 00:23:55,333 Who are you? 290 00:23:55,458 --> 00:23:56,291 Look, Viraj. 291 00:23:56,625 --> 00:23:58,708 I was there today to save her. 292 00:23:59,083 --> 00:24:00,333 I might not be there every day. 293 00:24:00,833 --> 00:24:04,041 I promised Mahi that I would ensure she got her story. 294 00:24:04,625 --> 00:24:07,541 I can't break my promise like you. 295 00:24:08,791 --> 00:24:11,291 Anyway, I'm done with my shopping. 296 00:24:11,375 --> 00:24:15,041 I'm free till the evening and I have my coffee with me. And we are… 297 00:24:15,333 --> 00:24:16,291 all ears! 298 00:24:29,875 --> 00:24:31,458 We don't even know who she is. 299 00:24:31,708 --> 00:24:33,250 She is Yashna. My friend. 300 00:24:44,125 --> 00:24:44,958 Don't I have a choice? 301 00:24:53,125 --> 00:24:53,958 One cappuccino. 302 00:25:03,583 --> 00:25:04,625 Once upon a time… 303 00:25:06,208 --> 00:25:07,250 in a small town. 304 00:25:09,125 --> 00:25:09,958 Steady. 305 00:25:11,291 --> 00:25:12,250 Right… 306 00:25:16,458 --> 00:25:17,333 Stop… 307 00:25:23,875 --> 00:25:24,791 Are you done? 308 00:25:38,291 --> 00:25:39,416 A marvel in front of me. 309 00:25:41,125 --> 00:25:42,000 Like a wonder. 310 00:25:44,875 --> 00:25:46,000 The rain was a witness. 311 00:26:06,916 --> 00:26:07,875 Dad, wait! 312 00:26:08,666 --> 00:26:10,541 - What happened? - Whom should I Imagine? 313 00:26:11,583 --> 00:26:13,416 Who should I imagine as Mom? 314 00:26:23,750 --> 00:26:24,750 Mahi, look at me. 315 00:26:26,125 --> 00:26:27,083 Imagine me. 316 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 Dad, continue… 317 00:26:44,083 --> 00:26:46,125 Oh time! 318 00:26:46,291 --> 00:26:51,208 I swear you’ve helped me amazingly 319 00:26:52,458 --> 00:26:58,125 You’ve gifted my eyes with her beauty 320 00:26:59,041 --> 00:27:01,500 Isn’t it enough? 321 00:27:01,583 --> 00:27:05,708 Fine, fine don’t be hasty 322 00:27:05,791 --> 00:27:09,458 Where would this story go? 323 00:27:10,041 --> 00:27:13,958 Where do you think she is going? 324 00:27:14,166 --> 00:27:17,833 Finally, where would this end up? 325 00:27:17,916 --> 00:27:20,083 Oh time! 326 00:27:20,291 --> 00:27:25,166 I swear you’ve helped me amazingly 327 00:27:26,416 --> 00:27:32,083 You’ve gifted my eyes with her beauty 328 00:27:33,125 --> 00:27:34,791 Who is she? 329 00:27:34,875 --> 00:27:36,791 Is she a walking star? 330 00:27:37,083 --> 00:27:38,958 Is she a scintillating flow? 331 00:27:39,166 --> 00:27:42,625 I can’t sleep looking at her 332 00:27:43,416 --> 00:27:45,333 Did she speak? 333 00:27:45,541 --> 00:27:47,541 Her jauntiness is like wow! 334 00:27:47,708 --> 00:27:52,375 Is that floating beauty above her What is her name? 335 00:28:17,916 --> 00:28:21,916 Your eyes have drunk All the blue from the sky 336 00:28:22,166 --> 00:28:25,833 There is some magic in your glare 337 00:28:26,416 --> 00:28:33,416 The times of golden rains People like us never expected 338 00:28:35,041 --> 00:28:39,083 That naughty lipline Which can spin the earth 339 00:28:39,166 --> 00:28:42,750 Is showing a new dimension in you 340 00:28:43,416 --> 00:28:47,458 That jumping silence in Your orange cheeks are staring 341 00:28:47,708 --> 00:28:52,083 At me and plucking my life out 342 00:28:55,666 --> 00:28:57,250 What are you doing? 343 00:28:57,416 --> 00:28:58,250 Are you in love? 344 00:28:58,875 --> 00:29:00,125 Camera… 345 00:29:00,208 --> 00:29:01,791 - I'm talking to you. - Sister, what happened? 346 00:29:02,166 --> 00:29:05,166 Aren't you ashamed to click pictures of a girl you just saw? 347 00:29:06,166 --> 00:29:07,875 What happened, madam? What's the problem? 348 00:29:08,541 --> 00:29:09,375 He… 349 00:29:11,291 --> 00:29:12,583 This man has been following me, 350 00:29:12,666 --> 00:29:14,625 and taking my photographs without my permission. 351 00:29:15,125 --> 00:29:16,916 Sister, let's file a police complaint. 352 00:29:17,791 --> 00:29:18,666 Hi. 353 00:29:18,750 --> 00:29:21,875 What, brother? Are you crazy? 354 00:29:22,208 --> 00:29:23,041 What? 355 00:29:24,041 --> 00:29:24,875 Are you acting smart? 356 00:29:29,708 --> 00:29:31,916 He is behaving like a goon. 357 00:29:33,833 --> 00:29:36,000 - Camera. - Idiot! 358 00:29:39,666 --> 00:29:40,875 Hello, excuse me. 359 00:29:41,000 --> 00:29:42,041 Why did you scold my friend? 360 00:29:42,375 --> 00:29:44,250 Be glad that I didn't kill him. 361 00:29:44,666 --> 00:29:47,916 Isn't he ashamed to follow girls and take their pictures? 362 00:29:48,791 --> 00:29:50,750 - Sister, police complaint. - Police! 363 00:29:53,208 --> 00:29:54,666 He is a passionate, aspiring photographer. 364 00:29:54,833 --> 00:29:56,041 Do you know Manish Lakhia? 365 00:29:56,625 --> 00:29:58,541 He is a famous photographer in Bombay. 366 00:29:58,875 --> 00:30:02,375 He is making a portfolio to work under him. 367 00:30:02,625 --> 00:30:04,041 Look at those pictures. 368 00:30:04,333 --> 00:30:05,750 You won't find a single vulgar photo. 369 00:30:05,833 --> 00:30:06,666 Please. 370 00:30:10,833 --> 00:30:13,875 He was after you for his job, not because he was in love with you. 371 00:30:15,791 --> 00:30:16,625 Hey, Pomeranian. 372 00:30:16,833 --> 00:30:19,541 If you touch him again, I'll file a police complaint. 373 00:30:33,000 --> 00:30:34,208 - Hello. - Viraj. 374 00:30:36,166 --> 00:30:38,500 Viraj, I was not aware of all this. 375 00:30:39,500 --> 00:30:40,583 I'm new to this town. 376 00:30:41,583 --> 00:30:43,041 We are not even friends. 377 00:30:43,416 --> 00:30:45,958 What would anyone else think if you follow them like that and take pictures? 378 00:30:48,250 --> 00:30:50,500 - I'm really sorry. - I love you. 379 00:30:53,833 --> 00:30:56,666 What are you doing? Don't insult. Say sorry. 380 00:30:56,750 --> 00:30:57,833 It's love at first sight. 381 00:31:01,041 --> 00:31:03,583 Sister, I'm really sorry. 382 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 I just found out his true colors. 383 00:31:06,833 --> 00:31:08,708 You can file a complaint if you want to. 384 00:31:08,916 --> 00:31:10,291 I'm really sorry. 385 00:31:10,625 --> 00:31:11,625 You… 386 00:31:11,708 --> 00:31:15,125 My photography mentor used to say something. 387 00:31:15,750 --> 00:31:17,416 "Every photo we capture must tell a story." 388 00:31:17,750 --> 00:31:20,208 I didn't understand the meaning until I met you. 389 00:31:20,666 --> 00:31:21,833 Do you understand? 390 00:31:23,166 --> 00:31:25,583 When I clicked your picture… 391 00:31:26,416 --> 00:31:27,708 I found a story. 392 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 My story. 393 00:31:30,500 --> 00:31:31,375 Our story. 394 00:31:31,875 --> 00:31:33,250 How I met you? 395 00:31:33,625 --> 00:31:35,458 How I fell in love with you? How did we end up marrying? 396 00:31:35,666 --> 00:31:37,583 The story I'm going to tell our kids and their kids. 397 00:31:41,625 --> 00:31:42,458 Cam… 398 00:31:42,541 --> 00:31:48,416 I thought my first interaction with her must begin with the truth. 399 00:31:53,333 --> 00:31:54,458 Camera, dude! 400 00:31:55,041 --> 00:31:57,208 - It's with my wife. - To hell with you. 401 00:32:01,208 --> 00:32:02,583 - 35mm. - What's that? 402 00:32:02,833 --> 00:32:04,208 He will use that lens. 403 00:32:05,583 --> 00:32:07,833 If you don't find the camera the girl took, 404 00:32:08,833 --> 00:32:10,291 he will use a 35mm rod. 405 00:32:10,833 --> 00:32:12,166 Give me a 35mm lens. 406 00:32:13,250 --> 00:32:15,291 What to do now? I can't find her anywhere. 407 00:32:16,458 --> 00:32:20,541 A prime lens is a lens that has a fixed focal length. Prime lenses are… 408 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 Did you check in our studio? 409 00:32:22,041 --> 00:32:23,916 They offer a narrow field of view. 410 00:32:24,000 --> 00:32:24,916 Hi, Uncle. 411 00:32:25,291 --> 00:32:27,708 Hey, Varsha. What a pleasant surprise! 412 00:32:27,791 --> 00:32:28,875 Why did she come here? 413 00:32:29,250 --> 00:32:30,166 Yes. 414 00:32:31,916 --> 00:32:35,000 I just wanted to come and say hi to you and take some printouts. 415 00:32:36,458 --> 00:32:37,666 Seriously, are you laughing? 416 00:32:40,750 --> 00:32:42,458 We are done. 417 00:32:42,875 --> 00:32:46,166 I will go and join my uncle's tea estate. You join Gopi's Xerox shop. 418 00:32:47,250 --> 00:32:48,541 You. Come here. 419 00:32:49,041 --> 00:32:50,666 - Me? - You. Come 420 00:32:50,750 --> 00:32:51,625 He is calling you. 421 00:32:52,666 --> 00:32:54,000 You and I are not related. 422 00:32:54,333 --> 00:32:55,833 Don't reveal anything about me. 423 00:32:56,375 --> 00:32:57,416 - He is coming, sir. - Sir. 424 00:32:57,666 --> 00:32:58,875 This fellow only, sir. 425 00:32:58,958 --> 00:32:59,791 Viraj. 426 00:33:00,083 --> 00:33:01,500 She needs a few printouts. 427 00:33:02,083 --> 00:33:03,125 Don't worry, Varsha. 428 00:33:03,208 --> 00:33:05,333 - Go with him. He will help you. - Thank you, Uncle. 429 00:33:05,625 --> 00:33:06,500 See you. 430 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 So, students… 431 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 Prime lenses are often used for the following… 432 00:33:11,791 --> 00:33:12,708 - Hey. - This way… 433 00:33:12,791 --> 00:33:15,875 - Low light photography… - Dude, tell me what happened. 434 00:33:15,958 --> 00:33:18,125 Hey, dude. 435 00:33:18,750 --> 00:33:19,583 Here. 436 00:33:25,500 --> 00:33:26,416 I'm sorry. 437 00:33:26,541 --> 00:33:28,000 I didn't know that our boss was your uncle. 438 00:33:28,333 --> 00:33:30,333 Would you have spoken that way, if you knew? 439 00:33:33,000 --> 00:33:34,208 You're lying, right? 440 00:33:40,666 --> 00:33:41,583 Take prints. 441 00:33:50,208 --> 00:33:51,750 I don't believe in love at first sight. 442 00:33:52,708 --> 00:33:53,625 Like you. 443 00:33:54,375 --> 00:33:55,583 Not just love at first sight. 444 00:33:57,083 --> 00:33:58,583 In fact, I don't believe in love, 445 00:33:59,625 --> 00:34:01,416 marriage, or even kids. 446 00:34:08,541 --> 00:34:09,500 May I know, why? 447 00:34:14,375 --> 00:34:15,750 Why the hell are you involving kids? 448 00:34:15,833 --> 00:34:17,250 They've every right to know. 449 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 Where were you? 450 00:34:18,833 --> 00:34:20,583 You were never there for us. 451 00:34:27,708 --> 00:34:28,583 Varsha! 452 00:34:29,875 --> 00:34:31,541 Pack your luggage. 453 00:34:32,458 --> 00:34:34,541 You're going to Coonoor to stay with Mahendar Uncle. 454 00:34:47,208 --> 00:34:48,083 Prints? 455 00:34:56,583 --> 00:34:58,041 My parents are getting divorced. 456 00:35:00,416 --> 00:35:05,458 Probably because they thought we had enough love or because we were grown up. 457 00:35:06,500 --> 00:35:07,333 I don't know. 458 00:35:09,375 --> 00:35:13,666 They were together for us all these years, now they're parting ways for themselves. 459 00:35:17,166 --> 00:35:18,375 This is the story behind me. 460 00:35:20,083 --> 00:35:21,833 Not as beautiful as you assumed. 461 00:35:26,083 --> 00:35:27,458 These are wonderful pictures. 462 00:35:29,375 --> 00:35:31,125 If you think they can help your career… 463 00:35:32,458 --> 00:35:33,333 Go ahead. 464 00:35:36,500 --> 00:35:37,375 All the best. 465 00:35:44,083 --> 00:35:45,083 You are offering them to me to use. 466 00:35:47,750 --> 00:35:49,208 We're not even friends, right? 467 00:35:52,041 --> 00:35:52,958 You don't mind? 468 00:35:54,916 --> 00:35:56,291 I will be here for two weeks. 469 00:35:57,125 --> 00:35:59,000 If you can press pause on your love story. 470 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 We could be friends. 471 00:36:08,500 --> 00:36:09,333 Yes! 472 00:36:10,625 --> 00:36:11,916 Were you just friends? 473 00:36:13,666 --> 00:36:16,708 Your mom asked me to pause the love story, not to end it. 474 00:36:17,000 --> 00:36:19,875 So for the time being, I was in love with her friendship. 475 00:36:33,500 --> 00:36:35,375 Your mom's attachment circle is so tiny. 476 00:36:36,500 --> 00:36:38,083 I somehow managed to enter it. 477 00:36:40,083 --> 00:36:42,583 Poor Pluto, couldn't. 478 00:36:43,875 --> 00:36:45,375 Yeah, your mom didn't like dogs at all. 479 00:36:58,083 --> 00:36:59,958 - How is it? - Amazing food. 480 00:37:00,083 --> 00:37:02,458 - Yeah. - Really nice. It's not at all spicy. 481 00:37:06,250 --> 00:37:07,125 Are you alright? 482 00:37:11,375 --> 00:37:12,291 I think… 483 00:37:17,666 --> 00:37:18,958 Uncle, just try this. 484 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 It's so good. Delicious. 485 00:37:21,458 --> 00:37:22,291 Just try. 486 00:37:23,208 --> 00:37:24,166 It's lovely. 487 00:37:33,375 --> 00:37:36,125 Excuse me, I need to use the washroom. 488 00:37:36,333 --> 00:37:37,333 - Okay. - I will join you. 489 00:37:45,750 --> 00:37:46,625 Come. 490 00:37:51,708 --> 00:37:52,583 What are you doing here? 491 00:37:55,875 --> 00:37:56,875 Did you get it? 492 00:37:58,416 --> 00:38:00,125 - Open it. - Wait. 493 00:38:18,208 --> 00:38:20,375 One for me, one for you. 494 00:38:21,791 --> 00:38:24,541 Just determine inside and see… 495 00:38:25,958 --> 00:38:30,458 It will be done just like that 496 00:38:31,625 --> 00:38:34,083 Your dream has to come behind… 497 00:38:35,875 --> 00:38:40,125 Following you like a shadow 498 00:38:40,708 --> 00:38:45,000 Listen to the thunders 499 00:38:45,541 --> 00:38:50,041 Stretch your hands for the raindrops 500 00:38:50,375 --> 00:38:53,875 Like seven colors 501 00:38:53,958 --> 00:38:59,125 Hundred years You have to flourish 502 00:39:05,958 --> 00:39:09,708 Performing the same song on a grand stage will drive the audience wild! 503 00:39:10,416 --> 00:39:11,291 Not really. 504 00:39:11,916 --> 00:39:13,708 I wrote this song during my childhood. 505 00:39:15,458 --> 00:39:17,250 My mom doesn't like all this. 506 00:39:18,083 --> 00:39:19,458 Please sing for me once. 507 00:39:21,750 --> 00:39:23,708 If I sing again, I will fall in love. 508 00:39:27,625 --> 00:39:28,458 With the song. 509 00:39:32,791 --> 00:39:35,166 Leave me! I said leave me! 510 00:39:36,708 --> 00:39:39,083 Let go of me! Just leave me. 511 00:39:39,458 --> 00:39:40,291 What the hell? 512 00:39:46,500 --> 00:39:47,333 Damn it! 513 00:39:47,416 --> 00:39:49,041 You've made a scene in front of everyone. 514 00:39:49,125 --> 00:39:51,708 Aren't you ashamed of your behavior? Don't you care about your reputation? 515 00:39:51,916 --> 00:39:53,166 What the hell did I do? 516 00:39:53,916 --> 00:39:55,666 I saw you flirting with that bloody woman. 517 00:39:55,916 --> 00:39:57,083 Do you care about that? 518 00:39:57,833 --> 00:39:59,625 She is just a friend of mine, damn it! 519 00:40:44,208 --> 00:40:46,791 Okay. Are you okay? 520 00:40:48,250 --> 00:40:49,166 You always lie… 521 00:40:52,625 --> 00:40:53,458 Who's there? 522 00:40:54,083 --> 00:40:55,125 Hey… 523 00:41:05,208 --> 00:41:06,750 Stay here. I'll see you tomorrow. 524 00:41:08,291 --> 00:41:11,583 Pigs travel in groups, 525 00:41:12,083 --> 00:41:14,333 - but the lion hunts alone. - Come on. 526 00:41:14,958 --> 00:41:16,583 This way… to your right! 527 00:41:56,583 --> 00:42:00,750 How did my attention turn on you 528 00:42:00,833 --> 00:42:04,208 Like afresh 529 00:42:05,083 --> 00:42:10,625 When did this magic happen? Like really crazy 530 00:42:11,291 --> 00:42:13,500 Oh once upon a time 531 00:42:13,583 --> 00:42:15,458 It feels like a story 532 00:42:15,750 --> 00:42:20,500 And it’s just starting What happens in the end? 533 00:42:20,583 --> 00:42:21,708 It won’t tell me 534 00:42:21,958 --> 00:42:26,250 It’s like a whirlpool And it dragged me into it 535 00:42:26,333 --> 00:42:31,041 Even before I’m drowned in it It’s tying a knot around you and me 536 00:42:31,125 --> 00:42:35,166 I won’t leave you my darling 537 00:42:35,250 --> 00:42:39,125 If I leave, can I survive? 538 00:42:39,583 --> 00:42:43,750 Shall I pair up with you without leaving? 539 00:42:43,833 --> 00:42:48,000 You won’t leave me, even if I ask you to 540 00:42:54,833 --> 00:42:56,166 I have to tell you something. 541 00:42:56,250 --> 00:42:57,666 Me too. New camera. 542 00:42:58,208 --> 00:43:02,375 Canon 550D. Rs 45,000. Finally, I bought it. 543 00:43:02,791 --> 00:43:06,541 Check the image quality, madam. Eighteen megapixels. 544 00:43:06,625 --> 00:43:07,708 Single-lens reflex! 545 00:43:07,875 --> 00:43:10,291 If I try harder, I can see the stars as well. 546 00:43:12,375 --> 00:43:14,000 I wish for all the blessings for Pluto. 547 00:43:15,041 --> 00:43:15,875 What does that mean? 548 00:43:16,041 --> 00:43:19,708 It means a rich family has taken him. 549 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Did you sell him? 550 00:43:23,250 --> 00:43:24,291 No, I didn't. 551 00:43:25,375 --> 00:43:26,333 They only paid me. 552 00:43:27,791 --> 00:43:30,875 Anyway, I can't afford him in this position. 553 00:43:31,416 --> 00:43:33,541 There he has a big house, and people to take care of him. 554 00:43:33,833 --> 00:43:34,791 He will be very happy. 555 00:43:39,166 --> 00:43:44,041 Big house, people, cars, money. 556 00:43:45,500 --> 00:43:47,125 Maybe he doesn't want all of them. 557 00:43:48,375 --> 00:43:49,833 Do you know how rich I am? 558 00:43:52,916 --> 00:43:53,791 Let's say… 559 00:43:54,833 --> 00:43:56,958 If I loved you and came with you. 560 00:43:57,833 --> 00:44:01,833 Will you leave me, just like him? 561 00:44:02,416 --> 00:44:03,583 By saying you can't afford me? 562 00:44:06,250 --> 00:44:07,666 What's the connection? 563 00:44:09,416 --> 00:44:10,333 Responsibility. 564 00:44:12,500 --> 00:44:13,916 You have love… 565 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 But no responsibility. 566 00:44:17,958 --> 00:44:19,208 Why are you taking it personally? 567 00:44:20,000 --> 00:44:21,250 You don't even like him. 568 00:44:22,083 --> 00:44:25,500 I thought the same until I came here. 569 00:44:30,875 --> 00:44:32,041 What does it mean, leaving like that? 570 00:44:33,666 --> 00:44:34,958 It means I'm leaving. 571 00:44:36,083 --> 00:44:37,375 It means I won't return. 572 00:44:52,625 --> 00:44:54,125 Mom and I had a disagreement. 573 00:44:54,458 --> 00:44:57,625 Her parents had a significant disagreement. 574 00:44:58,041 --> 00:44:59,166 Mom was hurt. 575 00:45:56,416 --> 00:45:57,375 Why did you come? 576 00:45:57,750 --> 00:46:00,166 Why did you come to Coonoor? 577 00:46:01,041 --> 00:46:04,125 Because of my ill fate. I didn't know you'd be there. 578 00:46:04,958 --> 00:46:07,083 But, I came knowing that you'd be here. 579 00:46:07,625 --> 00:46:08,833 Why did it take so long? 580 00:46:09,958 --> 00:46:11,458 Because of Pluto. 581 00:46:12,500 --> 00:46:16,208 I would've come earlier, if I knew you'd hug me like this. 582 00:46:17,291 --> 00:46:21,166 Will you go if I let you? 583 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 Is this friendship? 584 00:46:37,958 --> 00:46:39,083 Is this called love? 585 00:46:45,958 --> 00:46:46,791 No. 586 00:46:47,958 --> 00:46:49,208 This is called love! 587 00:47:39,416 --> 00:47:40,291 Sir… 588 00:47:42,875 --> 00:47:43,708 Thank you. 589 00:47:44,416 --> 00:47:45,333 Get the check. 590 00:47:52,666 --> 00:47:53,583 Viraj. 591 00:47:56,416 --> 00:47:57,416 What do you do? 592 00:47:58,083 --> 00:47:59,750 I'm a photographer. 593 00:48:00,541 --> 00:48:01,375 How much do they pay? 594 00:48:03,583 --> 00:48:08,125 Like for a photo or a month. How much do they pay? 595 00:48:14,291 --> 00:48:15,125 What? 596 00:48:16,875 --> 00:48:17,791 Is it that disgraceful? 597 00:48:23,250 --> 00:48:24,083 Leave it. 598 00:48:25,083 --> 00:48:26,708 Where do you stay? 599 00:48:26,791 --> 00:48:28,666 At Thane. 600 00:48:29,333 --> 00:48:32,333 We live at Malabar Hill. 601 00:48:33,541 --> 00:48:36,666 How far is Thane from Malabar Hill? 602 00:48:37,583 --> 00:48:40,708 Roughly 35 to 40 kilometers, I assume. 603 00:48:43,208 --> 00:48:46,625 - And from Coonoor to our house? - Mom! 604 00:48:46,708 --> 00:48:50,541 What? He should know the distance between us, right? 605 00:48:53,041 --> 00:48:54,708 - Ma'am, check. - Give it to him. 606 00:48:55,166 --> 00:48:56,458 - Okay, ma'am - Mom this is too much. 607 00:48:57,333 --> 00:48:59,625 - You invited him. So, you should pay. - Sir. 608 00:49:00,791 --> 00:49:03,791 {\an8}So, he can't even afford the food we ate? 609 00:49:04,000 --> 00:49:05,875 I can't believe it. What is he up to? 610 00:49:10,458 --> 00:49:14,875 - I will go check on Pluto once. - Please, I need five minutes. 611 00:49:17,000 --> 00:49:17,916 Thank you, Viraj. 612 00:49:26,416 --> 00:49:28,083 What are you trying to prove? 613 00:49:28,833 --> 00:49:31,708 That he is after your money. 614 00:49:33,333 --> 00:49:35,916 Do you think love and marriage are a joke? 615 00:49:36,750 --> 00:49:39,333 How much should one analyze before getting married? 616 00:49:40,541 --> 00:49:43,958 Without even considering his background and financial status… 617 00:49:44,375 --> 00:49:47,166 You considered everything and got married, right? 618 00:49:47,791 --> 00:49:49,958 Did that stop you from getting a divorce? 619 00:49:52,791 --> 00:49:57,375 My failed marriage doesn't become a reason 620 00:49:57,625 --> 00:49:59,625 for you to love someone random. 621 00:50:00,375 --> 00:50:03,500 At least I'm crying in a bungalow. 622 00:50:05,208 --> 00:50:08,333 You'd grieve on the roads if you married him. 623 00:50:20,583 --> 00:50:21,500 What? 624 00:50:23,291 --> 00:50:24,625 He must've left long ago. 625 00:50:26,583 --> 00:50:27,500 Pay the bill. 626 00:50:28,541 --> 00:50:29,375 Let's go home. 627 00:50:34,375 --> 00:50:35,291 Sorry. 628 00:50:44,833 --> 00:50:45,666 Viraj… 629 00:50:47,916 --> 00:50:51,000 People tip 200 rupees in the hotel. 630 00:50:51,083 --> 00:50:52,083 - Thank you, sir, - Thank you. 631 00:50:52,791 --> 00:50:55,000 This is a tip. I've paid the bill already. 632 00:51:00,541 --> 00:51:03,541 Don't mistake me for a rich guy. 633 00:51:04,291 --> 00:51:06,375 I was skeptical about paying the bill. 634 00:51:06,583 --> 00:51:08,083 It was my monthly salary. 635 00:51:08,875 --> 00:51:10,833 Luckily, I received it yesterday. 636 00:51:14,000 --> 00:51:16,916 I managed to pay it due to sheer luck today. 637 00:51:18,166 --> 00:51:19,333 But, five years later, 638 00:51:20,416 --> 00:51:21,833 it'll be because of my hard work. 639 00:51:26,875 --> 00:51:31,833 Ma'am, it is 1200 kilometers from Coonoor to here. 640 00:51:33,958 --> 00:51:37,708 It took a couple of trains, one bus, and three autos to reach here. 641 00:51:38,875 --> 00:51:41,250 Tomorrow, it might take just an hour. 642 00:51:43,416 --> 00:51:46,791 I paid today's bill with my entire monthly salary. 643 00:51:48,708 --> 00:51:53,166 But after I set up my own studio, I may earn this amount in an hour. 644 00:51:56,875 --> 00:52:01,916 You are measuring our distance in kilometers. 645 00:52:03,250 --> 00:52:04,333 I measure it with time. 646 00:52:05,875 --> 00:52:07,083 Your distance will never change. 647 00:52:08,958 --> 00:52:11,375 But my time will. 648 00:52:16,916 --> 00:52:17,791 Varsha. 649 00:52:18,500 --> 00:52:20,458 Every single word your mom said is true. 650 00:52:22,291 --> 00:52:25,208 I really am a poor guy. 651 00:52:27,458 --> 00:52:31,416 All I have is a two-acre farm from my father. 652 00:52:34,083 --> 00:52:40,041 If you come with me, I'm clueless about how to take care of you. 653 00:52:44,875 --> 00:52:45,708 But… 654 00:52:48,125 --> 00:52:49,250 If you are with me… 655 00:52:51,166 --> 00:52:53,333 I feel like I can manage anything. 656 00:52:57,625 --> 00:52:58,541 In fact, 657 00:53:00,625 --> 00:53:02,166 I will win over the world. 658 00:53:06,250 --> 00:53:07,083 Varsha… 659 00:53:08,708 --> 00:53:09,583 Will you marry me? 660 00:53:16,541 --> 00:53:21,083 You, me, and Pluto. That's enough! 661 00:53:27,125 --> 00:53:29,166 Thank you guys. Thank you so much. 662 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 Well, this song is dedicated to my husband. 663 00:53:35,666 --> 00:53:37,833 It's my third anniversary. 664 00:53:38,041 --> 00:53:39,041 Congratulations! 665 00:53:40,291 --> 00:53:42,333 Thank you, but he is late as usual. 666 00:53:43,166 --> 00:53:45,875 This song, I wrote in my mother tongue, Telugu. 667 00:53:46,083 --> 00:53:48,083 And… I hope you guys like it. 668 00:53:49,333 --> 00:53:50,250 Ready? 669 00:53:52,500 --> 00:53:53,416 Here we go. 670 00:54:03,833 --> 00:54:08,416 Won't my life go bonkers, my dear 671 00:54:09,333 --> 00:54:14,000 If you bind beauty to yourself, my dear 672 00:54:14,833 --> 00:54:19,875 I’m still in the dream, my dear 673 00:54:20,333 --> 00:54:27,166 He keeps saying this And doesn’t leave me all day 674 00:54:27,250 --> 00:54:32,041 Hey, he keeps asking for a kiss And I find him cute 675 00:54:33,000 --> 00:54:37,583 When he says my feet shouldn’t touch The ground, I find him cute 676 00:54:38,625 --> 00:54:44,083 When he is carrying me on his back, I find him cute 677 00:54:44,166 --> 00:54:48,333 Even in anger, I find him cute 678 00:55:14,041 --> 00:55:17,000 While sleeping on your lap 679 00:55:19,666 --> 00:55:22,708 While caressing your hair 680 00:55:25,208 --> 00:55:28,291 I will become a kid 681 00:55:30,708 --> 00:55:33,291 I will smile silently 682 00:55:33,375 --> 00:55:38,750 True, I asked for half of you 683 00:55:38,916 --> 00:55:45,500 But you put the entire World in front of me 684 00:55:57,916 --> 00:55:59,666 - Justin. - Tell me. 685 00:56:00,541 --> 00:56:01,708 - You have to sell my land. - What? 686 00:56:02,791 --> 00:56:04,041 And come to Mumbai. 687 00:56:04,708 --> 00:56:05,708 We're starting a studio. 688 00:56:06,791 --> 00:56:07,625 What happened? 689 00:56:07,708 --> 00:56:09,333 I will explain everything after you come here. 690 00:56:42,916 --> 00:56:45,625 Eyes without tears 691 00:56:48,375 --> 00:56:51,583 Would suffice if those were yours 692 00:56:53,958 --> 00:56:56,875 Watching your smile 693 00:56:59,375 --> 00:57:02,083 My eyes are dampened 694 00:57:02,166 --> 00:57:07,666 I asked for a shoulder to lean 695 00:57:07,750 --> 00:57:13,791 You spread the sky and walked me 696 00:57:14,666 --> 00:57:19,541 Won't my life go bonkers, my dear 697 00:57:20,166 --> 00:57:24,666 {\an8}If you bind beauty to yourself, my dear 698 00:57:25,583 --> 00:57:30,625 {\an8}I’m still in the dream, my dear 699 00:57:31,083 --> 00:57:37,833 He keeps saying this And doesn’t leave me all day 700 00:57:37,916 --> 00:57:42,833 Hey, he keeps asking for a kiss, And I find him cute 701 00:57:43,875 --> 00:57:48,458 When he says my feet shouldn’t touch The ground, I find him cute 702 00:57:49,375 --> 00:57:54,916 When he is carrying me on his back, I find him cute 703 00:57:55,000 --> 00:57:59,166 Even in anger, I find him cute 704 00:58:05,416 --> 00:58:06,458 What are you thinking? 705 00:58:07,291 --> 00:58:08,958 Nothing, just thinking about if we'll have a boy or girl child… 706 00:58:09,541 --> 00:58:10,916 Will they get your nose or mine? 707 00:58:11,333 --> 00:58:12,166 What does that mean? 708 00:58:33,541 --> 00:58:34,375 What happened? 709 00:58:35,583 --> 00:58:37,541 I thought I was clear about the kids, Viraj. 710 00:58:38,750 --> 00:58:41,333 What did you say, when you asked me for marriage? 711 00:58:42,000 --> 00:58:44,625 You and I and we don't need anyone else. 712 00:58:45,208 --> 00:58:47,166 - Didn't you say that? - Yes, I did. 713 00:58:47,250 --> 00:58:48,541 Then, what is this now? 714 00:58:49,416 --> 00:58:50,500 Kids are not outsiders. 715 00:58:51,375 --> 00:58:52,458 They are our extension. 716 00:58:53,291 --> 00:58:54,666 Wow! Good one! 717 00:58:56,625 --> 00:58:58,791 Do you know how much I love you? 718 00:58:59,333 --> 00:59:05,666 I was ready to go through what my mom went through in her marriage. 719 00:59:06,083 --> 00:59:07,250 But, as their child. 720 00:59:08,125 --> 00:59:11,916 I'm not ready to let my children suffer like I have. 721 00:59:12,916 --> 00:59:13,916 What are you trying to say? 722 00:59:14,708 --> 00:59:15,875 That we won't stick together? 723 00:59:16,166 --> 00:59:17,250 Who knows? 724 00:59:17,916 --> 00:59:19,791 It has just been 3 years since we got married. 725 00:59:20,458 --> 00:59:24,666 Can you promise me that we will be happy always? 726 00:59:26,208 --> 00:59:28,500 See, you are scared to make a promise. 727 00:59:31,250 --> 00:59:34,291 I'm not scared to make a promise. I'm scared of your thought process. 728 00:59:35,291 --> 00:59:36,458 No two people will live without fights and differences. 729 00:59:37,291 --> 00:59:39,083 While I'm anticipating a beautiful future. 730 00:59:39,666 --> 00:59:40,958 You are anticipating troubles? 731 00:59:42,583 --> 00:59:44,250 Do you know what you are talking about? 732 00:59:44,541 --> 00:59:46,333 I'm not saying we will have trouble. 733 00:59:47,041 --> 00:59:49,291 Our kids will have them because of us. 734 00:59:49,916 --> 00:59:56,291 If something goes wrong in the beautiful future you are foreseeing. 735 00:59:56,708 --> 00:59:58,791 We won't suffer, our kids will. 736 01:00:04,833 --> 01:00:05,750 You've gone crazy. 737 01:00:06,916 --> 01:00:07,833 You're mad. 738 01:00:08,083 --> 01:00:08,916 I… 739 01:00:09,666 --> 01:00:10,500 Forget it. 740 01:00:12,250 --> 01:00:13,708 It's my mistake that I tried to talk to you. 741 01:00:15,166 --> 01:00:16,250 I made a mistake leaving the studio. 742 01:00:16,500 --> 01:00:17,458 I should have stayed there. 743 01:00:18,750 --> 01:00:20,375 Who is stopping you? Leave! 744 01:00:21,000 --> 01:00:23,500 Why did you come if you were so bothered? 745 01:00:25,000 --> 01:00:25,833 You are right! 746 01:00:26,125 --> 01:00:27,166 Because I was a fool. 747 01:00:27,916 --> 01:00:29,000 Do whatever you want. 748 01:00:29,375 --> 01:00:30,541 I made a mistake marrying you! 749 01:00:57,166 --> 01:00:58,000 I'm sorry. 750 01:00:59,708 --> 01:01:00,625 Sorry. 751 01:01:00,750 --> 01:01:02,583 Sorry… 752 01:01:03,500 --> 01:01:06,250 Was marrying me a mistake? 753 01:01:11,958 --> 01:01:13,083 Sorry. 754 01:01:14,375 --> 01:01:16,875 Fine, whatever you say. 755 01:01:17,250 --> 01:01:18,083 It's up to you. 756 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Even if you want to… 757 01:01:20,166 --> 01:01:21,000 Actually, it's up to you. 758 01:01:21,875 --> 01:01:24,166 Let's see whose nose the kid will get. 759 01:01:29,083 --> 01:01:30,791 I never believed in love, Viraj. 760 01:01:32,250 --> 01:01:33,625 But, you proved me wrong. 761 01:01:37,041 --> 01:01:38,875 I never believed in marriage as well. 762 01:01:41,000 --> 01:01:44,458 But, look where you've brought me. 763 01:01:46,166 --> 01:01:48,000 I thought of not having kids. 764 01:01:50,875 --> 01:01:51,750 But, I know… 765 01:01:52,833 --> 01:01:54,666 you will prove me wrong once again. 766 01:01:56,583 --> 01:01:59,125 But, I'm scared Viraj. 767 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Trust me. 768 01:02:02,041 --> 01:02:04,291 This will be the best decision of our life. 769 01:02:05,750 --> 01:02:09,375 I'm sure he or she will bring us a lot of joy. 770 01:02:10,791 --> 01:02:13,208 - Promise? - Promise. 771 01:02:18,416 --> 01:02:19,708 Then, let's get pregnant. 772 01:02:25,375 --> 01:02:26,291 Do you call this love? 773 01:02:30,666 --> 01:02:32,000 This is called love. 774 01:02:49,791 --> 01:02:50,666 And? 775 01:02:51,208 --> 01:02:52,166 And… 776 01:02:53,791 --> 01:02:55,916 My world has called me Dad. 777 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 What about me? 778 01:02:58,208 --> 01:02:59,375 What happened to me? 779 01:03:00,958 --> 01:03:01,791 Her! 780 01:03:03,583 --> 01:03:04,541 Yeah, sorry. 781 01:03:05,416 --> 01:03:06,250 Her. 782 01:03:06,750 --> 01:03:07,875 What happened to her? 783 01:03:15,208 --> 01:03:16,041 Singing. 784 01:03:17,708 --> 01:03:19,666 She was always very passionate about singing. 785 01:03:20,958 --> 01:03:22,291 And she left chasing her passion. 786 01:03:22,375 --> 01:03:23,208 Wait. 787 01:03:23,708 --> 01:03:25,208 This doesn't make any sense. 788 01:03:25,958 --> 01:03:28,250 A girl who despised love and marriage… 789 01:03:28,625 --> 01:03:31,708 Left everyone for you. 790 01:03:32,250 --> 01:03:34,583 And when Mahi was born, she chose her career? 791 01:03:35,416 --> 01:03:36,291 I don't believe it. 792 01:03:36,583 --> 01:03:39,041 It wasn't folklore for you to believe it or not. 793 01:03:39,791 --> 01:03:41,000 It's a true story. 794 01:03:41,916 --> 01:03:44,166 Even then. It doesn't add up. 795 01:03:44,625 --> 01:03:45,791 You're hiding something. 796 01:03:46,291 --> 01:03:47,125 Tell me the truth. 797 01:03:53,875 --> 01:03:55,083 Mahi, you asked for Mom's story. 798 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 I told you. 799 01:03:56,625 --> 01:03:58,125 We are done. Let's leave. 800 01:03:58,458 --> 01:03:59,291 Pluto. 801 01:04:07,625 --> 01:04:08,458 I got it. 802 01:04:08,958 --> 01:04:11,791 There was a time when you struggled to pay the bill. 803 01:04:12,250 --> 01:04:15,166 Now you can afford 2000 bucks for just a coffee. 804 01:04:17,291 --> 01:04:20,791 So, your status might have shifted your priorities. 805 01:04:23,666 --> 01:04:24,500 Mahi, let's go. 806 01:04:25,083 --> 01:04:25,916 Pluto! 807 01:04:27,583 --> 01:04:31,291 You must have left her like you left the story. 808 01:04:33,208 --> 01:04:34,041 Mahi! 809 01:04:36,833 --> 01:04:40,083 Dad, did you leave Mom? 810 01:04:46,416 --> 01:04:49,875 I don't care about others, only my daughter's opinion matters. 811 01:05:02,250 --> 01:05:03,208 You heard Mom's story. 812 01:05:04,666 --> 01:05:05,625 Should I tell you Dad's? 813 01:05:10,375 --> 01:05:14,750 With a lot of beautiful things 814 01:05:15,041 --> 01:05:19,791 The world is waiting for you 815 01:05:19,875 --> 01:05:22,125 For your arrival 816 01:05:22,333 --> 01:05:28,625 The times are waiting with all eyes 817 01:05:28,708 --> 01:05:33,708 Hoping that someday You will play tantrums 818 01:05:34,333 --> 01:05:38,291 I have prepared to shower love on you 819 01:05:38,375 --> 01:05:43,375 This wind has become my voice 820 01:05:43,875 --> 01:05:48,750 And kept humming 821 01:06:08,708 --> 01:06:09,583 He's here… 822 01:06:11,375 --> 01:06:13,000 It's a baby girl. 823 01:06:13,666 --> 01:06:14,500 Viraj. 824 01:06:24,708 --> 01:06:25,625 Dr. Ranjan. 825 01:06:29,208 --> 01:06:32,750 Your daughter was born with a condition called Cystic Fibrosis. 826 01:06:32,958 --> 01:06:34,208 It is a fatal condition. 827 01:06:34,541 --> 01:06:36,666 She may not live long. 828 01:06:37,166 --> 01:06:38,375 She was put in an incubator. 829 01:07:02,083 --> 01:07:03,041 You are here. 830 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 Look at the baby. 831 01:07:10,125 --> 01:07:15,208 I can't figure out if she got your nose or mine. 832 01:07:18,375 --> 01:07:20,541 They're saying she has some lung disease. 833 01:07:21,083 --> 01:07:22,333 Apparently, she won't survive. 834 01:07:24,458 --> 01:07:26,041 Even if I try to feed her… 835 01:07:26,833 --> 01:07:28,791 they say her heart might stop beating. 836 01:07:30,750 --> 01:07:32,750 They're not letting me touch her. 837 01:07:34,916 --> 01:07:36,666 You promised me, right? 838 01:07:37,750 --> 01:07:40,291 This will be the best decision of our life. 839 01:07:43,083 --> 01:07:47,750 You said this kid will bring us joy. 840 01:07:49,916 --> 01:07:51,583 I had refused. 841 01:07:53,416 --> 01:07:55,208 Why did this happen? 842 01:07:55,916 --> 01:07:56,750 I'm sorry. 843 01:07:57,458 --> 01:08:02,583 - I asked for beautiful raindrops - I'm sorry. 844 01:08:02,666 --> 01:08:06,083 Without knowing a thunder would strike 845 01:08:06,166 --> 01:08:11,041 - I called the seven sparkles of colors - I'm sorry. 846 01:08:11,125 --> 01:08:15,791 But the black has joined like destiny 847 01:08:16,375 --> 01:08:22,625 Anyways the fault is mine I showed you dreams 848 01:08:23,041 --> 01:08:25,625 But I gave you sorrow 849 01:08:26,458 --> 01:08:31,583 I won’t ask forgiveness of the heart 850 01:08:31,666 --> 01:08:36,708 It won’t happen again with my knowledge 851 01:08:36,791 --> 01:08:41,750 The eyes are left with tears dried off 852 01:08:41,833 --> 01:08:47,083 White would be the correcting agent 853 01:08:50,416 --> 01:08:51,291 Mahi, wake up. 854 01:08:56,458 --> 01:08:57,500 Mahi, wake up. 855 01:09:23,833 --> 01:09:24,666 Hey… 856 01:09:30,625 --> 01:09:32,250 You go home. I will look after the baby. 857 01:09:33,000 --> 01:09:34,625 It's okay. I'm fine. 858 01:09:35,125 --> 01:09:37,583 I'm not saying it for you. I'm saying it for her. 859 01:09:44,125 --> 01:09:46,250 She hasn't moved since yesterday. 860 01:09:46,541 --> 01:09:47,708 Talk to her 861 01:09:47,875 --> 01:09:50,583 She will return to normalcy only if you talk through it. 862 01:09:56,416 --> 01:09:58,250 It's been four months since you spoke to me properly. 863 01:10:01,416 --> 01:10:02,291 Trust me. 864 01:10:04,125 --> 01:10:05,041 Nothing will happen to her. 865 01:10:07,166 --> 01:10:08,166 I will do something. 866 01:10:12,875 --> 01:10:14,250 Talk to me Varsha, please! 867 01:10:17,083 --> 01:10:19,416 I wish I hadn't come to Coonoor. 868 01:10:23,583 --> 01:10:25,666 I wish I hadn't met you. 869 01:10:28,291 --> 01:10:31,000 I wish I hadn't fallen in love with you. 870 01:10:34,166 --> 01:10:36,583 I wish I hadn't married you. 871 01:10:38,958 --> 01:10:41,000 When you asked for kids, 872 01:10:42,208 --> 01:10:44,166 I wish I hadn't agreed with you. 873 01:10:48,166 --> 01:10:50,458 I wish Mahi hadn't been born to me! 874 01:10:54,958 --> 01:10:56,416 Don't tell me anymore. 875 01:10:57,083 --> 01:10:58,916 Let's go home, Dad. 876 01:11:19,958 --> 01:11:20,791 Mahi! 877 01:11:22,041 --> 01:11:22,875 Mahi! 878 01:11:22,958 --> 01:11:23,958 Mahi. Please, look at me. 879 01:11:26,041 --> 01:11:26,875 Mahi. 880 01:11:26,958 --> 01:11:28,000 - Mahi, please… - One minute. 881 01:11:39,083 --> 01:11:40,583 Viraj, what did I do? 882 01:11:42,750 --> 01:11:44,500 Why isn't she talking to me? 883 01:11:47,500 --> 01:11:48,708 She imagined you as her mother. 884 01:11:49,416 --> 01:11:50,291 So… 885 01:11:50,541 --> 01:11:51,458 So… 886 01:11:52,750 --> 01:11:55,458 She is upset with me because I disowned her. 887 01:11:57,375 --> 01:11:58,208 But… 888 01:11:59,000 --> 01:12:00,875 Tell her I'm not the real mother. 889 01:12:02,416 --> 01:12:03,250 Don't worry. 890 01:12:03,375 --> 01:12:04,583 She will be fine by tomorrow. 891 01:12:04,833 --> 01:12:06,541 Can you please call me, once she is alright? 892 01:12:06,750 --> 01:12:08,000 She has my number. 893 01:12:10,958 --> 01:12:11,791 Viraj… 894 01:12:13,750 --> 01:12:16,208 I don't know if I can ask you this. 895 01:12:18,625 --> 01:12:19,666 But, if you don't mind. 896 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 May I know what happened later? 897 01:14:01,958 --> 01:14:02,875 I'm… 898 01:14:03,375 --> 01:14:04,958 I'm really sorry. 899 01:14:06,416 --> 01:14:08,000 I wasn't aware of all of this… 900 01:14:09,083 --> 01:14:10,208 It's okay. What can you do? 901 01:14:10,666 --> 01:14:11,625 Some stories are like that. 902 01:14:12,916 --> 01:14:14,791 I'm actually really sorry. 903 01:14:15,625 --> 01:14:16,583 Please, don't cry. 904 01:14:17,750 --> 01:14:18,708 It's been years. 905 01:14:19,208 --> 01:14:20,125 We moved on. 906 01:14:20,541 --> 01:14:21,416 Don't worry. 907 01:14:26,833 --> 01:14:27,666 Pluto, get in. 908 01:14:28,708 --> 01:14:30,291 Pluto, get in. 909 01:14:33,416 --> 01:14:37,541 Shards of dreams 910 01:14:38,750 --> 01:14:41,083 - Now fallen apart - We should get going. 911 01:14:41,166 --> 01:14:42,000 Yeah. 912 01:14:45,208 --> 01:14:48,666 Echoes of you 913 01:14:49,375 --> 01:14:54,125 Still haunt my heart 914 01:14:54,583 --> 01:14:55,833 Surprise! 915 01:15:02,125 --> 01:15:06,000 In the pain 916 01:15:06,958 --> 01:15:07,791 - Congratulations. - Thank you. 917 01:15:07,875 --> 01:15:12,291 Where our love used to be 918 01:15:14,333 --> 01:15:20,625 Lies the ghost of you and me 919 01:15:27,708 --> 01:15:29,375 - What happened? - Nothing. 920 01:15:29,833 --> 01:15:30,666 I'm fine. 921 01:15:33,375 --> 01:15:34,250 What happened to Mahi? 922 01:15:34,916 --> 01:15:35,750 Everything is alright. 923 01:15:36,125 --> 01:15:37,000 Okay… 924 01:16:26,208 --> 01:16:27,083 Yashna! 925 01:16:28,083 --> 01:16:28,958 Yashna! 926 01:16:30,291 --> 01:16:31,125 Ya-- 927 01:16:32,625 --> 01:16:35,291 Everyone is asking for the bride. 928 01:16:38,458 --> 01:16:39,375 What are you doing? 929 01:16:39,958 --> 01:16:40,875 Nothing, Mom. 930 01:16:41,208 --> 01:16:42,083 I'm going. 931 01:16:48,500 --> 01:16:49,916 You can't see her. 932 01:16:50,416 --> 01:16:52,125 I have every right. She is my wife. 933 01:16:52,208 --> 01:16:53,208 No, she is not. 934 01:16:53,708 --> 01:16:55,583 She doesn't even remember you. 935 01:16:59,541 --> 01:17:01,291 She doesn't remember that she is married, 936 01:17:02,333 --> 01:17:04,500 and has a kid. 937 01:17:04,833 --> 01:17:08,000 In fact, she doesn't remember that we are divorced. 938 01:17:10,625 --> 01:17:12,416 She forgot everything. 939 01:17:16,625 --> 01:17:20,625 Shards of dreams… 940 01:17:21,250 --> 01:17:22,375 Traumatic amnesia. 941 01:17:22,666 --> 01:17:24,208 We didn't think she would survive. 942 01:17:24,708 --> 01:17:25,958 You should thank Dr. Aravind. 943 01:17:26,458 --> 01:17:30,208 We do not have control over recovering lost memories. 944 01:17:32,333 --> 01:17:36,166 Still haunt my heart 945 01:17:40,833 --> 01:17:41,666 Why did you do this? 946 01:18:05,458 --> 01:18:12,250 Shards of dreams, now fallen apart 947 01:18:12,833 --> 01:18:17,583 Echoes of you still haunt my heart 948 01:18:18,875 --> 01:18:21,166 Somebody, please help! 949 01:18:30,041 --> 01:18:34,875 Shards of dreams, now fallen apart 950 01:18:41,458 --> 01:18:46,333 Echoes of you still haunt my heart 951 01:18:47,375 --> 01:18:48,750 She wanted a divorce. 952 01:18:50,000 --> 01:18:51,666 She spoke about it two days ago. 953 01:18:53,833 --> 01:18:54,833 Meanwhile… 954 01:19:01,500 --> 01:19:05,458 She has suffered enough for loving you. 955 01:19:07,000 --> 01:19:08,666 This is another life for her. 956 01:19:09,416 --> 01:19:11,083 Leave her now at least. 957 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Please. 958 01:19:12,916 --> 01:19:13,791 Please. 959 01:20:03,541 --> 01:20:05,208 I don't know which God she prayed to. 960 01:20:07,458 --> 01:20:09,083 But, she prayed for it firmly. 961 01:20:12,916 --> 01:20:15,500 I wanted to see her without tears. 962 01:20:18,916 --> 01:20:19,875 But, I turned into the sole reason for those tears. 963 01:20:26,250 --> 01:20:28,250 We will never come into her life again. 964 01:20:33,750 --> 01:20:34,708 Hi, Dad. 965 01:20:36,250 --> 01:20:37,583 This is Yashna. 966 01:20:37,958 --> 01:20:41,958 Shards of dreams 967 01:20:43,125 --> 01:20:46,000 Now fallen apart 968 01:20:53,083 --> 01:20:57,833 Echoes of you still haunt my heart 969 01:21:24,750 --> 01:21:25,583 Jeez man! 970 01:21:26,041 --> 01:21:28,208 Does anyone in this house intend to speak? Or… 971 01:21:28,791 --> 01:21:29,875 Is it entirely dumb charades? 972 01:21:32,583 --> 01:21:34,833 Hindi, English, Telugu? 973 01:21:35,458 --> 01:21:36,708 Say something. 974 01:21:37,500 --> 01:21:40,041 God, make someone open their mouth in this house. 975 01:21:42,916 --> 01:21:44,291 That was quick. 976 01:21:45,041 --> 01:21:47,208 You continue with your cold war. 977 01:21:47,291 --> 01:21:51,083 Let it be the paperboy or the milkman, I will make friends with them. 978 01:21:51,416 --> 01:21:52,583 You just keep watching. 979 01:21:53,166 --> 01:21:54,000 Yeah! 980 01:22:00,750 --> 01:22:01,875 Hallelujah. 981 01:22:02,666 --> 01:22:03,500 Justin? 982 01:22:03,958 --> 01:22:05,166 Yashna! 983 01:22:07,583 --> 01:22:08,916 How do you know me? 984 01:22:12,375 --> 01:22:13,291 How do you know me? 985 01:22:13,458 --> 01:22:18,333 You're exactly like I imagined when Viraj was narrating the story. 986 01:22:20,416 --> 01:22:22,458 By the way, how do you know me? 987 01:22:22,541 --> 01:22:23,541 That… 988 01:22:24,500 --> 01:22:25,333 Move aside. 989 01:22:25,541 --> 01:22:26,500 How is Mahi? 990 01:23:02,833 --> 01:23:03,708 Yashna! 991 01:23:09,208 --> 01:23:10,083 Yashna! 992 01:23:10,875 --> 01:23:11,750 How do you know this address? 993 01:23:12,250 --> 01:23:14,666 I got this address from your office. 994 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 How's Mahi? 995 01:23:20,708 --> 01:23:21,541 She is fine. 996 01:23:22,708 --> 01:23:26,416 Since last night, I have been researching her condition. 997 01:23:30,000 --> 01:23:31,333 As I read… 998 01:23:32,708 --> 01:23:35,041 Mahi won't make-- 999 01:23:35,125 --> 01:23:36,000 That's what they exactly said. 1000 01:23:38,041 --> 01:23:39,125 They put her in an incubator. 1001 01:23:40,375 --> 01:23:41,583 They said she couldn't leave the hospital. 1002 01:23:42,958 --> 01:23:43,791 You know what I did? 1003 01:23:45,666 --> 01:23:47,041 I went home and prepared her room. 1004 01:23:48,750 --> 01:23:50,291 I believed firmly that she would come home. 1005 01:23:52,000 --> 01:23:53,000 In a week, she was home. 1006 01:23:56,875 --> 01:23:58,125 They said she couldn't join the nursery. 1007 01:24:00,000 --> 01:24:01,791 I got her admission to the school till her tenth. 1008 01:24:03,250 --> 01:24:04,250 Now, she is first in the class. 1009 01:24:09,791 --> 01:24:11,500 They said it’ll be a miracle if she makes it beyond three 1010 01:24:14,458 --> 01:24:15,833 Now that miracle's age is six. 1011 01:24:18,000 --> 01:24:20,541 Similarly, I have planned a beautiful 65 years of her life. 1012 01:24:22,583 --> 01:24:25,166 How will I let her go if she leaves? 1013 01:24:40,916 --> 01:24:43,833 I got this thread for Mahi's well-being. 1014 01:24:44,666 --> 01:24:45,666 But, I get it. 1015 01:24:46,208 --> 01:24:47,333 This is for you. 1016 01:24:48,416 --> 01:24:50,791 If you are safe, she remains safe. 1017 01:24:56,208 --> 01:24:57,333 She is lucky to have you! 1018 01:25:03,583 --> 01:25:06,333 What is 65 Roses? 1019 01:25:06,958 --> 01:25:09,041 It’s Cystic Fibrosis! 1020 01:25:11,916 --> 01:25:18,875 One day she overheard me discussing her condition. 1021 01:25:19,458 --> 01:25:20,708 She couldn't pronounce it properly. 1022 01:25:21,291 --> 01:25:22,375 We never corrected her and started following her. 1023 01:25:22,875 --> 01:25:25,000 - Can I see her once? - Not now. 1024 01:25:25,833 --> 01:25:28,750 Please… I won't take much time. I promise you. 1025 01:25:28,833 --> 01:25:30,333 Please try to understand. 1026 01:25:30,583 --> 01:25:32,083 - She is not in a state… - Dad… 1027 01:25:48,333 --> 01:25:49,208 Mahi! 1028 01:25:52,375 --> 01:25:53,625 Are you still angry with me? 1029 01:25:54,000 --> 01:25:55,166 I'm sorry. 1030 01:25:56,375 --> 01:26:00,458 - Why? - For my rude behavior. 1031 01:26:00,541 --> 01:26:02,125 Do friends apologize to each other? 1032 01:26:02,541 --> 01:26:04,500 So, are we friends? 1033 01:26:04,916 --> 01:26:05,958 I'm not sure. 1034 01:26:06,458 --> 01:26:09,250 Friends, usually hug and kiss each other… 1035 01:26:27,875 --> 01:26:29,958 You know what? I have a surprise planned for you. 1036 01:26:31,291 --> 01:26:34,291 We will go out in the evening and we will have lots of fun. 1037 01:26:35,291 --> 01:26:36,791 When will she return from her school? 1038 01:26:37,458 --> 01:26:38,291 It'll be four. 1039 01:26:38,666 --> 01:26:40,916 - Fine, I will come by five. - Dentist appointment at five. 1040 01:26:42,125 --> 01:26:43,458 - Then… - Six to eight, homework. 1041 01:26:43,541 --> 01:26:44,625 Dinner at eight, and nine her bedtime. 1042 01:26:45,208 --> 01:26:46,041 Wow. 1043 01:26:46,916 --> 01:26:48,791 Are you sure? Is it not possible? 1044 01:26:50,958 --> 01:26:53,000 Dad, tomorrow is Saturday. Holiday! 1045 01:26:57,666 --> 01:26:58,500 Perfect! 1046 01:26:58,750 --> 01:26:59,833 Nine o'clock, fix. 1047 01:27:00,083 --> 01:27:01,916 I will reserve a table in the Hyatt. 1048 01:27:02,458 --> 01:27:03,375 Please join us. 1049 01:27:03,958 --> 01:27:05,416 I have a surprise planned for her. 1050 01:27:06,541 --> 01:27:08,333 Bye, Mahi. See you in the evening. 1051 01:27:08,625 --> 01:27:10,083 Sharp nine. Don't forget. 1052 01:27:11,500 --> 01:27:13,083 - Bye. - Bye, Yashna. 1053 01:27:13,166 --> 01:27:14,125 See you. 1054 01:27:14,208 --> 01:27:15,166 See you. Love you. 1055 01:27:17,666 --> 01:27:19,250 Bye. 1056 01:27:19,333 --> 01:27:20,250 Bye. 1057 01:27:20,458 --> 01:27:21,375 Bye. 1058 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Why aren't you talking? 1059 01:27:34,625 --> 01:27:35,541 Dumb charades? 1060 01:27:40,375 --> 01:27:41,416 What do you want me to say? 1061 01:27:43,791 --> 01:27:44,958 Are you taking Mahi to meet her in the evening? 1062 01:27:47,125 --> 01:27:48,000 No chance. 1063 01:27:57,625 --> 01:27:59,416 Dad, my school is that way. 1064 01:27:59,500 --> 01:28:00,583 You aren't going to school today. 1065 01:28:01,750 --> 01:28:02,583 Did you check the schedule? 1066 01:28:02,833 --> 01:28:03,666 What shoots do we have today? 1067 01:28:03,916 --> 01:28:05,208 You have Maxim. 1068 01:28:05,958 --> 01:28:07,333 Amul and I are covering the Goa shoot. 1069 01:28:07,916 --> 01:28:08,958 I will also come to Goa. 1070 01:28:09,208 --> 01:28:10,083 We're taking Mahi with us. 1071 01:28:10,583 --> 01:28:11,500 Goa? 1072 01:28:13,666 --> 01:28:14,833 What about tomorrow? 1073 01:28:14,916 --> 01:28:16,083 Saturday is a holiday. 1074 01:28:17,708 --> 01:28:18,541 Did you forget? 1075 01:28:18,958 --> 01:28:19,833 But… 1076 01:28:21,375 --> 01:28:22,333 Yashna… 1077 01:28:24,375 --> 01:28:26,000 Surprise. 1078 01:28:26,416 --> 01:28:27,916 Viraj, what you're doing is wrong. 1079 01:28:37,875 --> 01:28:38,708 Wrong? 1080 01:28:40,583 --> 01:28:43,541 Because of an accident, we were out of her life. 1081 01:28:45,625 --> 01:28:46,541 By stopping an accident, 1082 01:28:47,416 --> 01:28:48,750 she came back into our lives. 1083 01:28:49,416 --> 01:28:50,583 She turned up at my house for my daughter 1084 01:28:51,000 --> 01:28:52,750 with just a brief introduction in the cafe yesterday. 1085 01:28:53,791 --> 01:28:57,833 Would she have come if she knew that it was her daughter? 1086 01:29:01,541 --> 01:29:03,791 Mahi couldn't cope just imagining her as her mom. 1087 01:29:04,083 --> 01:29:06,541 Can she take it, if she knew she is her real mother? 1088 01:29:15,291 --> 01:29:17,041 They are unable to refrain from meeting each other. 1089 01:29:17,375 --> 01:29:18,916 But, they cannot live together as well. 1090 01:29:25,666 --> 01:29:26,583 Mahi… 1091 01:29:26,875 --> 01:29:27,708 Yashna. 1092 01:29:28,875 --> 01:29:29,750 It's their fate. 1093 01:29:32,500 --> 01:29:33,708 How far will you keep running? 1094 01:29:36,833 --> 01:29:37,666 I don't know. 1095 01:29:43,291 --> 01:29:46,666 Didn't it occur to you to tell me that Yashna is in Mumbai? 1096 01:29:47,750 --> 01:29:50,083 - Hi! - She is getting married in a week. 1097 01:29:51,708 --> 01:29:52,541 Hi, Yashna. 1098 01:29:52,833 --> 01:29:55,666 I didn't know how to tell you. 1099 01:29:59,208 --> 01:30:00,041 Great! 1100 01:30:01,708 --> 01:30:02,916 You just asked me how far will I run. 1101 01:30:03,916 --> 01:30:04,875 Just a week. 1102 01:30:05,875 --> 01:30:07,250 And our paths will never cross. 1103 01:30:08,208 --> 01:30:09,333 Brother, this is the plan. 1104 01:30:09,708 --> 01:30:11,541 Here we are planning for the Pediatric Division. 1105 01:30:11,625 --> 01:30:12,458 Hello? 1106 01:30:12,708 --> 01:30:13,541 Yashna. 1107 01:30:15,375 --> 01:30:16,250 Mahi. 1108 01:30:16,916 --> 01:30:18,375 - Where are you? - Goa. 1109 01:30:18,791 --> 01:30:22,166 Goa? I waited for you last night. 1110 01:30:22,666 --> 01:30:24,333 Do you know how many times have I called you? 1111 01:30:24,583 --> 01:30:25,500 I don't know. 1112 01:30:27,208 --> 01:30:28,083 Why don't you know? 1113 01:30:28,166 --> 01:30:30,208 I don't have a phone, Yashna. 1114 01:30:30,291 --> 01:30:32,125 Not you, your Dad. Leave it. Now, I am telling you to listen. 1115 01:30:32,625 --> 01:30:33,791 Happy birthday, Mahi. 1116 01:30:34,208 --> 01:30:35,875 May you get everything you wished for! 1117 01:30:35,958 --> 01:30:38,125 - Do you remember? - Of course. 1118 01:30:38,416 --> 01:30:40,333 How can I forget your birthday? 1119 01:30:42,375 --> 01:30:45,000 But, Dad doesn't remember. 1120 01:30:47,833 --> 01:30:49,500 Fine, I will call you later. 1121 01:30:50,333 --> 01:30:51,250 Mahi. 1122 01:30:55,333 --> 01:30:56,250 Is everything okay? 1123 01:30:59,416 --> 01:31:01,541 This hospital will be the heart of the country. 1124 01:31:02,666 --> 01:31:04,666 In case, we leave for the US after we get married… 1125 01:31:07,916 --> 01:31:08,875 My brother will look after this place. 1126 01:31:09,916 --> 01:31:11,291 He will be the managing director. 1127 01:31:12,000 --> 01:31:13,208 Aravind, I have to leave. 1128 01:31:15,208 --> 01:31:17,125 - Is there any problem? - Everything is fine. 1129 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 But, a bit of urgent work. 1130 01:31:19,458 --> 01:31:21,083 Are you sure? I can drop you off. 1131 01:31:21,166 --> 01:31:22,500 No, I have the car. Bye. 1132 01:31:38,458 --> 01:31:39,333 Did you take my phone? 1133 01:31:46,541 --> 01:31:47,416 Are you lying? 1134 01:31:49,541 --> 01:31:50,375 Fine. 1135 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 Don't tell Dad. 1136 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 Yashna. 1137 01:33:04,916 --> 01:33:07,583 I thought you forgot my birthday for the first time! 1138 01:33:31,166 --> 01:33:33,125 My Ukulele. Thank you, Dad. 1139 01:33:39,875 --> 01:33:40,750 Mahi, come… 1140 01:33:40,958 --> 01:33:42,625 Dad got a special cake for you. 1141 01:33:58,500 --> 01:33:59,458 Hi, Viraj. 1142 01:34:09,375 --> 01:34:11,500 How did Yashna know Mahi's birthday? 1143 01:34:13,041 --> 01:34:14,333 You just narrated the story. 1144 01:34:14,625 --> 01:34:18,083 Your daughter has told her everything, including your ATM pin. 1145 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 Didn't she figure that out? 1146 01:34:22,416 --> 01:34:23,416 How can she? 1147 01:34:23,916 --> 01:34:26,666 You changed me as her brother in your story. 1148 01:34:32,625 --> 01:34:35,250 Yashna didn't know that she came to Coonoor. 1149 01:34:36,833 --> 01:34:39,750 She didn't even know that my parents were divorced. 1150 01:34:42,125 --> 01:34:45,833 She thinks my dad has been with me all these years in the U.S. 1151 01:34:46,125 --> 01:34:47,666 He seldom meets my sister. 1152 01:34:48,000 --> 01:34:49,708 I never liked you. 1153 01:34:50,916 --> 01:34:51,875 Just like my mom. 1154 01:34:52,500 --> 01:34:55,625 I thought she had a tragic life with you. 1155 01:35:00,333 --> 01:35:01,166 What changed? 1156 01:35:18,250 --> 01:35:19,958 I know a great deal about my sister. 1157 01:35:20,916 --> 01:35:22,708 Giving birth to a daughter with you… 1158 01:35:23,333 --> 01:35:25,208 is proof that she must have been in a happy marriage. 1159 01:35:28,708 --> 01:35:29,541 Please… 1160 01:35:30,125 --> 01:35:33,208 let Yashna be with Mahi for at least a few days. 1161 01:35:33,750 --> 01:35:36,833 They planned a lot of shopping and lunch for tomorrow. 1162 01:35:39,208 --> 01:35:43,833 Dimitrov, my diva, from Russia. Adjust your hair, baby. 1163 01:35:44,083 --> 01:35:44,916 Yeah! 1164 01:35:46,166 --> 01:35:48,833 Dimitrov, you're looking beautiful. 1165 01:35:48,916 --> 01:35:50,791 One more pose. 1166 01:35:50,875 --> 01:35:51,833 Where is Viraj? 1167 01:35:52,083 --> 01:35:54,750 Viraj is dealing with the Gone Girl. Okay? 1168 01:35:54,833 --> 01:35:57,041 One more shot. One for Putin. One for me. 1169 01:35:57,125 --> 01:35:58,000 No, I won't. 1170 01:35:58,333 --> 01:35:59,750 You're not Viraj. Where is Viraj? 1171 01:36:00,375 --> 01:36:02,000 You're also not Deepika Padukone! 1172 01:36:03,541 --> 01:36:04,708 How insensitive! 1173 01:36:05,625 --> 01:36:06,541 Excuse me? 1174 01:36:06,875 --> 01:36:08,208 Did you forget me? 1175 01:36:10,875 --> 01:36:12,958 Hey, Pomeranian! 1176 01:36:14,291 --> 01:36:15,458 How can I forget you? 1177 01:36:16,333 --> 01:36:18,541 That reminds me… Where is your sister? 1178 01:36:39,583 --> 01:36:40,416 Hi, Dad. 1179 01:36:44,500 --> 01:36:45,333 Thank you for today. 1180 01:36:46,958 --> 01:36:50,458 I cannot fathom how I forgot Mahi's birthday. 1181 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 I can never forgive myself. 1182 01:36:55,208 --> 01:36:56,041 Viraj. 1183 01:36:56,750 --> 01:37:01,208 I met with an accident six years ago, just like yours. 1184 01:37:02,750 --> 01:37:04,541 You just forgot an event. 1185 01:37:05,875 --> 01:37:08,000 I forgot a great deal. 1186 01:37:10,250 --> 01:37:11,708 But, I don't regret anything. 1187 01:37:13,166 --> 01:37:14,000 Do you know why? 1188 01:37:15,958 --> 01:37:20,458 I have my people who will remember things for me. 1189 01:37:22,666 --> 01:37:27,416 Same way, I remembered this time for you. 1190 01:37:28,458 --> 01:37:30,333 So, chill! 1191 01:37:37,791 --> 01:37:42,250 Why are you profoundly staring at the sea? 1192 01:37:42,833 --> 01:37:43,833 Phytoplankton Algae. 1193 01:37:45,708 --> 01:37:46,916 Very rarely seen. 1194 01:37:48,541 --> 01:37:50,875 You mean, will the sea glow? 1195 01:37:50,958 --> 01:37:51,791 Apparently. 1196 01:37:54,583 --> 01:37:55,458 No chance. 1197 01:37:57,625 --> 01:37:58,500 What if it does? 1198 01:37:59,958 --> 01:38:00,916 I will miss the photograph. 1199 01:38:03,833 --> 01:38:07,916 You sat here waiting for an unsure occurrence. 1200 01:38:08,666 --> 01:38:12,666 But, don't you have a photograph of your wife who shared her life with you? 1201 01:38:13,875 --> 01:38:16,875 Shouldn't Mahi know, what her mother looks like? 1202 01:38:20,625 --> 01:38:21,833 I don't have any photos. 1203 01:38:23,833 --> 01:38:28,708 What about the one you captured for the first time, in the rain? 1204 01:38:29,125 --> 01:38:30,833 - Don't you have that? - Am I not telling you? I don't have them. 1205 01:38:31,125 --> 01:38:34,041 Okay… Sorry… 1206 01:38:34,125 --> 01:38:36,416 It's okay if you don't wish to show. 1207 01:38:38,083 --> 01:38:38,916 Cool! 1208 01:38:42,875 --> 01:38:45,916 At least you can describe her looks, right? 1209 01:38:54,333 --> 01:38:55,166 What? 1210 01:38:55,375 --> 01:38:56,708 Did you forget her appearance? 1211 01:38:57,333 --> 01:38:58,916 Do you even remember her face? 1212 01:39:12,833 --> 01:39:13,916 Small eyes. 1213 01:39:16,041 --> 01:39:19,291 Her smile would bulge her cheeks and make her eyes even smaller. 1214 01:39:22,291 --> 01:39:25,208 Her skin is like this sand's color. 1215 01:39:29,000 --> 01:39:30,166 No matter how irked I was… 1216 01:39:32,625 --> 01:39:34,458 she was a heart-melting sight. 1217 01:39:38,125 --> 01:39:39,416 Sometimes she wore a sari. 1218 01:39:40,708 --> 01:39:41,583 In a black sari… 1219 01:39:44,000 --> 01:39:46,291 it feels like she smeared all the darkness on her body. 1220 01:39:49,833 --> 01:39:50,791 A black dot on the forehead. 1221 01:39:54,958 --> 01:39:56,958 A nose piercing… 1222 01:40:00,125 --> 01:40:01,041 balancing all the beauty. 1223 01:40:02,833 --> 01:40:04,916 After taking a shower, 1224 01:40:06,833 --> 01:40:07,875 she probably intentionally leaves her hair wet. 1225 01:40:11,166 --> 01:40:12,291 All the hair falls on one side 1226 01:40:13,875 --> 01:40:15,041 and it looks wavy. 1227 01:40:17,875 --> 01:40:19,166 In one word… 1228 01:40:22,083 --> 01:40:22,958 She looks like this. 1229 01:40:53,333 --> 01:40:56,625 Why do you love her so much, even after she left you? 1230 01:40:58,958 --> 01:41:01,916 I just described her… is this called love? 1231 01:41:02,458 --> 01:41:03,375 No… 1232 01:41:04,208 --> 01:41:05,458 This is called love! 1233 01:41:35,375 --> 01:41:36,541 What are you doing, Yashna? 1234 01:41:38,208 --> 01:41:39,833 Are you remembering everything? 1235 01:41:40,625 --> 01:41:42,166 Or am I triggering those memories? 1236 01:41:43,833 --> 01:41:46,291 You wished all this hadn’t happened. Even if I tell you everything… 1237 01:41:47,291 --> 01:41:50,708 Would you consider this the truth? Or a dream? 1238 01:41:52,083 --> 01:41:55,666 Or would you assume that I cooked up a story? 1239 01:41:56,625 --> 01:42:00,500 If I continue to stay close to you, would you pull me close like a wave? 1240 01:42:37,416 --> 01:42:42,583 Like the swinging wave 1241 01:42:43,041 --> 01:42:48,458 Did you flatter me With that dangling hair? 1242 01:42:48,708 --> 01:42:53,458 Are those the same naughty eyes? 1243 01:42:54,291 --> 01:42:58,000 See the same thunder again 1244 01:42:58,208 --> 01:43:03,833 Isn’t this a dream? 1245 01:43:04,583 --> 01:43:09,250 To join the heart again 1246 01:43:09,416 --> 01:43:15,250 Has the river walked down? 1247 01:43:15,833 --> 01:43:22,416 My life has become a rock and not moving 1248 01:43:22,500 --> 01:43:29,500 This is like the first time 1249 01:43:33,875 --> 01:43:40,875 It’s shaking my heart 1250 01:43:44,875 --> 01:43:50,458 Like a breath 1251 01:44:16,125 --> 01:44:21,500 Is the skin tone, the sand’s color? 1252 01:44:21,750 --> 01:44:27,291 The sari looks like A dark sky during the night 1253 01:44:27,458 --> 01:44:32,458 Your nose-piercing is appreciating you 1254 01:44:33,125 --> 01:44:36,750 Your sectarian mark is Caressing your forehead 1255 01:44:36,958 --> 01:44:42,750 Memories… 1256 01:44:43,375 --> 01:44:47,958 Have walked back 1257 01:44:48,416 --> 01:44:54,333 And shook me 1258 01:44:54,625 --> 01:45:01,291 {\an8}This silence isn’t letting me speak 1259 01:45:01,375 --> 01:45:07,916 {\an8}This is like for the first time 1260 01:45:12,666 --> 01:45:19,666 It’s shaking my heart 1261 01:45:23,750 --> 01:45:24,583 Where is she? 1262 01:45:29,708 --> 01:45:32,500 Aravind, you know how marriages work, right? 1263 01:45:33,000 --> 01:45:35,166 I think she just started to get cold feet. 1264 01:45:37,708 --> 01:45:39,666 She said beaches calm her down. 1265 01:45:40,666 --> 01:45:42,625 But, if I don't allow her… 1266 01:45:43,750 --> 01:45:46,041 she said she would ask her Dad. 1267 01:45:49,708 --> 01:45:50,916 And I don't want that. 1268 01:45:53,541 --> 01:45:55,000 What's so special about the Goan beaches… 1269 01:45:57,791 --> 01:45:58,958 that you can't get on Mumbai's beaches? 1270 01:46:10,625 --> 01:46:12,041 Well, my dear friends and family… 1271 01:46:12,958 --> 01:46:15,166 I have some good news and some bad news. 1272 01:46:15,833 --> 01:46:18,166 The bad news is that Yashna won't be joining us. 1273 01:46:20,166 --> 01:46:21,500 But the good news is… 1274 01:46:33,208 --> 01:46:34,916 - Mahi. - She is sleeping. 1275 01:46:36,083 --> 01:46:37,666 - I will take her. - Why? 1276 01:46:37,833 --> 01:46:39,041 Let her sleep here. 1277 01:46:40,500 --> 01:46:41,916 - It's okay. - Viraj. 1278 01:46:43,250 --> 01:46:44,791 Come on! It's just one day. 1279 01:46:48,166 --> 01:46:50,000 I'm sorry. I insist. Don't mind. 1280 01:46:55,000 --> 01:46:56,166 Why do you have to be so adamant about this? 1281 01:46:56,333 --> 01:46:57,708 What will happen over one night? 1282 01:46:58,000 --> 01:46:58,833 You are there today. 1283 01:46:59,541 --> 01:47:01,375 Tomorrow you won't. What if she gets habituated to you? 1284 01:47:03,750 --> 01:47:05,875 So, you will take her away this harshly? 1285 01:47:06,041 --> 01:47:07,541 You know, how happy she was today? 1286 01:47:07,625 --> 01:47:09,125 You don't know a girl's needs. 1287 01:47:09,291 --> 01:47:10,708 She needs a feminine touch. 1288 01:47:11,000 --> 01:47:11,833 She needs female parenting. 1289 01:47:11,916 --> 01:47:16,958 Buying a few accessories and clothes is not parenting 1290 01:47:18,958 --> 01:47:21,041 I'm not in a position to hear it from you. 1291 01:47:25,541 --> 01:47:26,500 Your vacation is over, right? 1292 01:47:27,458 --> 01:47:28,291 Now, please leave us. 1293 01:47:47,791 --> 01:47:48,666 Was she hurt? 1294 01:47:49,041 --> 01:47:49,875 A lot. 1295 01:47:54,166 --> 01:47:55,041 What do I do? 1296 01:47:55,250 --> 01:47:56,500 Go get my sister. 1297 01:48:16,708 --> 01:48:18,250 You have to do a shot. 1298 01:48:18,500 --> 01:48:19,333 Come on… 1299 01:48:23,541 --> 01:48:26,833 Can't you do one shot? You're such a baby! 1300 01:48:43,708 --> 01:48:48,291 Bring out the comfort inside you Throw out the guy inside you 1301 01:48:48,375 --> 01:48:52,041 Don’t hide anything anymore Your job is to freak out 1302 01:48:53,083 --> 01:48:57,583 Bend and look at the sky below Paint new colors to the air 1303 01:48:57,666 --> 01:49:01,416 Let tomorrow swallow the yesterday Why do you need it anyway? 1304 01:49:01,875 --> 01:49:06,500 Pour some excitement in one shot Pour some joy in one shot 1305 01:49:06,583 --> 01:49:10,666 Pour some resentment in one shot and Pour everything inside the body 1306 01:49:11,500 --> 01:49:15,791 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1307 01:49:16,041 --> 01:49:20,000 Radium like light Here and there in this party 1308 01:49:29,916 --> 01:49:34,208 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1309 01:49:34,500 --> 01:49:38,625 Radium like light Here and there in this party 1310 01:49:57,291 --> 01:50:01,875 Feel high, feel this high Join hands with me 1311 01:50:01,958 --> 01:50:05,791 Why do you stare at Something or someone else 1312 01:50:06,541 --> 01:50:11,125 Time moves, the brain gets sloshed 1313 01:50:11,208 --> 01:50:15,708 Leave and come to me! 1314 01:50:15,791 --> 01:50:20,291 Pour some happiness into one glass Pour some thought into one glass 1315 01:50:20,375 --> 01:50:24,666 Pour some fury into one glass Empty every glass 1316 01:50:25,166 --> 01:50:29,625 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1317 01:50:29,833 --> 01:50:33,958 Radium like light Here and there in this party 1318 01:50:48,416 --> 01:50:52,875 Is it vibrant or slipping off Or what happened to life? 1319 01:50:52,958 --> 01:50:57,458 Did the imagination feel like truth 1320 01:50:57,541 --> 01:51:02,208 Or truth feel like imagination 1321 01:51:02,291 --> 01:51:06,375 Is the deja vu spinning Or is it spinning me? 1322 01:51:06,458 --> 01:51:11,041 Your past is an underworld There is Kailash in this ebriety 1323 01:51:11,125 --> 01:51:15,583 There is Vaikunth in this vibe This stupor is salvation 1324 01:51:15,958 --> 01:51:20,458 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1325 01:51:20,625 --> 01:51:24,791 Radium like light Here and there in this party 1326 01:51:34,500 --> 01:51:38,875 Oh my god, this heat, EDM-like beat 1327 01:51:39,041 --> 01:51:43,291 Radium like light Here and there in this party 1328 01:51:49,083 --> 01:51:54,000 I heard your love story and imagined it as a great one. 1329 01:51:54,208 --> 01:51:58,125 And here you're getting drunk and dancing with heroines. 1330 01:51:58,583 --> 01:51:59,416 Shame on you! 1331 01:52:02,750 --> 01:52:06,625 God, I wish that kid didn't give me that puppy back. 1332 01:52:07,041 --> 01:52:08,791 My life would have been blissful. 1333 01:52:10,666 --> 01:52:12,916 What kid? What did you just say? 1334 01:52:13,333 --> 01:52:15,000 I dare you to speak loudly. 1335 01:52:16,166 --> 01:52:18,583 Speak loudly? Then listen. 1336 01:52:19,208 --> 01:52:21,083 Your wiring in the brain got screwed in that accident. 1337 01:52:27,791 --> 01:52:31,375 You don't have the wiring in the first place. 1338 01:52:32,416 --> 01:52:33,291 Hey! 1339 01:52:34,666 --> 01:52:38,583 Speak about anything but my accident. 1340 01:52:39,750 --> 01:52:42,041 What will you do? 1341 01:52:42,125 --> 01:52:44,250 Beat me. Come on, beat me. 1342 01:52:44,333 --> 01:52:45,416 One minute… One minute. 1343 01:52:46,500 --> 01:52:47,916 Why are we openly discussing things? 1344 01:52:49,125 --> 01:52:50,541 Oh sorry, you won't remember this by morning. 1345 01:52:52,583 --> 01:52:54,250 So far, you deleted everything selectively. 1346 01:52:56,833 --> 01:52:58,458 I won't forget. 1347 01:52:58,708 --> 01:53:00,666 I remember everything. 1348 01:53:01,500 --> 01:53:02,833 - Is it? - Yes. 1349 01:53:17,083 --> 01:53:17,916 Say it again. 1350 01:53:20,125 --> 01:53:21,833 I don't forget anything. 1351 01:53:22,125 --> 01:53:23,000 Five seconds. 1352 01:53:23,125 --> 01:53:26,500 One, two, three, four, five. 1353 01:53:26,583 --> 01:53:27,750 Repeat what you just said. 1354 01:53:28,041 --> 01:53:28,875 What? 1355 01:53:29,125 --> 01:53:30,875 You don't remember what you just said. 1356 01:53:32,375 --> 01:53:33,333 What did you say the other day? 1357 01:53:35,458 --> 01:53:40,291 You have people who will remember things for you. 1358 01:53:40,583 --> 01:53:44,000 That's why I have no regrets. 1359 01:53:45,208 --> 01:53:46,666 Why will you have regrets? 1360 01:53:48,250 --> 01:53:50,708 The one next to you with all the memory… 1361 01:53:52,541 --> 01:53:53,458 will have regrets. 1362 01:53:56,000 --> 01:53:58,500 Regrets… 1363 01:54:00,208 --> 01:54:03,541 You enjoy your shopping and your wedding. 1364 01:54:03,625 --> 01:54:05,416 But, you turn a blind eye to what others are going through. 1365 01:54:07,791 --> 01:54:08,958 You're great! 1366 01:54:11,625 --> 01:54:12,583 How dare you? 1367 01:54:17,291 --> 01:54:18,166 How dare you? 1368 01:54:18,541 --> 01:54:20,958 See, what I'll do. 1369 01:54:21,833 --> 01:54:23,375 I shared my problems with you… And you… 1370 01:55:03,166 --> 01:55:04,041 Hi. 1371 01:55:47,416 --> 01:55:48,458 Yashna. 1372 01:55:54,208 --> 01:55:55,791 Can I ask you something? 1373 01:56:00,666 --> 01:56:03,041 Will you stay with us forever? 1374 01:56:28,083 --> 01:56:30,208 You seem quite confident that we'll be blessed with a girl. 1375 01:56:31,000 --> 01:56:33,083 What did you think about the baby's name? 1376 01:56:34,791 --> 01:56:35,666 What's your name? 1377 01:56:36,583 --> 01:56:37,458 Mahima. 1378 01:56:40,958 --> 01:56:41,833 Mahi. 1379 01:57:06,666 --> 01:57:08,041 Apparently, Dimitrov has a boyfriend. 1380 01:57:08,125 --> 01:57:09,875 But, Selena doesn't have one. But, it's-- 1381 01:57:09,958 --> 01:57:11,583 Justin, where is Viraj? 1382 01:57:12,333 --> 01:57:13,291 I just got a call. 1383 01:57:14,333 --> 01:57:16,375 The lung you applied for has been sanctioned. 1384 01:57:16,625 --> 01:57:17,458 That's it. 1385 01:57:18,125 --> 01:57:19,083 We are saving her. 1386 01:57:19,541 --> 01:57:21,166 But, it's not about the lungs. 1387 01:57:22,250 --> 01:57:25,083 It's about Mahi's condition and her age. 1388 01:57:25,666 --> 01:57:28,791 The survival rate is just 0.1 percent. 1389 01:57:29,833 --> 01:57:32,125 And no doctor will take this risk. 1390 01:57:33,083 --> 01:57:36,791 If you leave her like this, she might survive another six years. 1391 01:57:37,916 --> 01:57:40,083 Why are you taking her chances away? 1392 01:57:41,333 --> 01:57:42,375 You said three once. 1393 01:57:43,875 --> 01:57:45,250 Now you are saying six. 1394 01:57:47,041 --> 01:57:48,125 When were you right? Then or now? 1395 01:57:51,250 --> 01:57:52,083 Okay, then leave. 1396 01:57:53,541 --> 01:57:54,625 If you can't acquire a lung… 1397 01:57:58,166 --> 01:57:59,166 If something happens to my daughter… 1398 01:58:05,083 --> 01:58:06,333 We're getting this operation done. 1399 01:58:07,375 --> 01:58:08,291 No matter what. 1400 01:58:09,833 --> 01:58:11,250 Whatever the percentage may be. 1401 01:58:12,583 --> 01:58:14,000 My daughter and I will battle it. 1402 01:58:21,791 --> 01:58:22,625 Viraj. 1403 01:58:25,000 --> 01:58:26,833 Were you aware that you will have a daughter? 1404 01:58:29,416 --> 01:58:31,833 The girl who gave Pluto to you… was her name Mahi? 1405 01:58:35,500 --> 01:58:36,333 What are you saying? 1406 01:58:37,208 --> 01:58:38,541 I'm not understanding anything. 1407 01:58:39,250 --> 01:58:43,041 I might've imagined myself as Varsha, more than your daughter. 1408 01:58:44,291 --> 01:58:47,541 I'm dreaming about things that I didn't hear in your story. 1409 01:58:51,625 --> 01:58:54,041 I assumed all this was because of my accident. 1410 01:58:54,791 --> 01:58:56,375 Because of my overthinking. 1411 01:58:56,875 --> 01:58:59,000 Because of my crazy fondness for Mahi. 1412 01:59:11,416 --> 01:59:14,583 I like you, Viraj. 1413 01:59:18,208 --> 01:59:19,500 I'm not assuming it. 1414 01:59:21,541 --> 01:59:22,458 I know it already. 1415 01:59:26,333 --> 01:59:27,208 Do you like me? 1416 01:59:45,875 --> 01:59:46,708 Sister-in-law. 1417 01:59:47,791 --> 01:59:50,250 There you are. I was searching for you in the resort. 1418 01:59:54,916 --> 01:59:56,750 What? Are you surprised to see me? 1419 01:59:57,416 --> 01:59:58,958 There is a bigger surprise waiting for you. 1420 01:59:59,083 --> 02:00:00,583 Come. We're leaving. 1421 02:00:07,458 --> 02:00:08,291 Sister-in-law. 1422 02:00:11,208 --> 02:00:12,041 Neha. 1423 02:00:55,458 --> 02:00:57,000 Were you scared of the wedding, all of a sudden? 1424 02:01:01,833 --> 02:01:03,375 I heard these beaches calm you down. 1425 02:01:05,250 --> 02:01:07,750 So, I brought the whole wedding here for you. 1426 02:01:10,583 --> 02:01:11,500 You asked me, right? 1427 02:01:13,541 --> 02:01:14,375 Yashna! 1428 02:01:16,625 --> 02:01:17,500 My fiancée. 1429 02:01:22,958 --> 02:01:24,125 Did she have a dream or was that true? 1430 02:01:27,541 --> 02:01:28,541 Fine, don't tell me. 1431 02:01:28,833 --> 02:01:30,666 But she returned and expressed her feelings for you. 1432 02:01:31,125 --> 02:01:32,250 At least tell her. 1433 02:01:32,833 --> 02:01:33,666 Tell her and what…? 1434 02:01:33,750 --> 02:01:34,916 You can get your life back. 1435 02:01:35,625 --> 02:01:37,250 Or start a new one altogether. 1436 02:01:38,500 --> 02:01:39,416 Start and…? 1437 02:01:40,083 --> 02:01:44,583 Don't be stubborn. You, Yashna, and Mahi can live happily. 1438 02:01:50,875 --> 02:01:52,791 Me, Yashna, and Mahi. 1439 02:02:01,875 --> 02:02:02,750 Happy? 1440 02:02:18,916 --> 02:02:20,333 Yashna! 1441 02:02:31,541 --> 02:02:32,791 Yashna! 1442 02:02:48,833 --> 02:02:50,416 Yashna! 1443 02:03:12,708 --> 02:03:15,125 Dad, Yashna! 1444 02:03:52,208 --> 02:03:56,916 All your dreams have Melted in front of you 1445 02:03:57,416 --> 02:04:02,041 Still you're hopeful 1446 02:04:02,500 --> 02:04:07,208 What happened? This love was born suddenly 1447 02:04:07,583 --> 02:04:11,708 For which I have no answers 1448 02:04:11,791 --> 02:04:16,750 Did you imagine things? Did you love with your life? 1449 02:04:17,250 --> 02:04:20,708 It pulled my heart 1450 02:04:20,791 --> 02:04:26,458 It pulled my heart 1451 02:04:27,458 --> 02:04:32,333 One bitter truth And a haunting past 1452 02:04:32,416 --> 02:04:38,666 Has distanced our dreams 1453 02:04:38,750 --> 02:04:42,500 Once upon a time, there was a young fairy. 1454 02:04:43,250 --> 02:04:45,791 She lived in a dense forest. 1455 02:04:48,750 --> 02:04:50,166 I really need you, Dad. 1456 02:04:55,666 --> 02:04:58,208 I loved someone. 1457 02:05:03,916 --> 02:05:04,833 His name is Viraj. 1458 02:05:06,166 --> 02:05:07,708 I have to meet Yashna. 1459 02:05:13,375 --> 02:05:15,250 I have to ask her something. 1460 02:05:17,541 --> 02:05:20,875 Mahi, you know tomorrow is her wedding. 1461 02:05:21,541 --> 02:05:22,416 We shouldn't disturb her. 1462 02:05:23,333 --> 02:05:24,625 Please, Dad. 1463 02:05:25,416 --> 02:05:26,291 No, Mahi. 1464 02:05:28,708 --> 02:05:31,000 Mahi, we're leaving for Mumbai. We have an important appointment. 1465 02:05:31,083 --> 02:05:31,916 Go to sleep now. 1466 02:05:32,000 --> 02:05:36,708 One bitter truth And a haunting past 1467 02:05:36,791 --> 02:05:41,375 Has distanced our dreams 1468 02:05:41,458 --> 02:05:43,875 One bitter truth And a haunting past 1469 02:05:44,375 --> 02:05:45,250 Pluto. 1470 02:05:46,791 --> 02:05:47,625 Mahi. 1471 02:05:56,375 --> 02:05:57,291 I didn't find her. 1472 02:06:02,083 --> 02:06:03,000 Where is Yashna's wedding? 1473 02:06:11,000 --> 02:06:12,291 You guys have to get it done. 1474 02:06:15,458 --> 02:06:16,291 You check on that side. 1475 02:06:21,000 --> 02:06:21,875 Mahi! 1476 02:06:23,750 --> 02:06:24,625 Hey. 1477 02:06:25,000 --> 02:06:26,041 Are you looking for someone? 1478 02:06:26,791 --> 02:06:28,791 Yashna… My daughter… 1479 02:06:28,875 --> 02:06:30,041 - Yashna? - Yes. 1480 02:06:30,125 --> 02:06:30,958 This way. 1481 02:06:40,416 --> 02:06:41,375 Yashna. 1482 02:06:41,833 --> 02:06:43,583 Hi, come here… 1483 02:06:43,708 --> 02:06:44,625 Hey… 1484 02:07:04,291 --> 02:07:05,166 Mahi. 1485 02:07:06,500 --> 02:07:08,208 Where are you going? Dad is searching for you. 1486 02:07:08,791 --> 02:07:10,666 Uncle, I have to talk to Yashna. 1487 02:07:10,916 --> 02:07:11,791 Come now. 1488 02:07:12,375 --> 02:07:13,291 Two minutes… 1489 02:07:13,958 --> 02:07:16,791 - Please. - No, Mahi. Dad is… 1490 02:07:33,875 --> 02:07:35,958 I think there is a misunderstanding. 1491 02:07:45,958 --> 02:07:48,250 He promised that he would never turn up again in our lives. 1492 02:07:48,750 --> 02:07:49,583 Is that why… 1493 02:07:50,916 --> 02:07:53,625 he sent you and his daughter? 1494 02:07:53,875 --> 02:07:56,458 You're worrying unnecessarily, ma'am. 1495 02:07:56,666 --> 02:07:59,125 We're just here to take the child away. That's it. 1496 02:07:59,291 --> 02:08:02,833 My daughter survived the accident, 1497 02:08:04,291 --> 02:08:05,375 not his wife. 1498 02:08:06,000 --> 02:08:07,208 No… 1499 02:08:07,500 --> 02:08:09,458 Ma'am, please speak softly. 1500 02:08:10,625 --> 02:08:11,750 The child doesn't know anything. 1501 02:08:11,833 --> 02:08:14,625 Did she come this far without knowing anything? 1502 02:08:16,041 --> 02:08:19,458 Did they meet her without any plan? 1503 02:08:34,791 --> 02:08:40,333 Can Yashna bear the news that her child won't live long enough? 1504 02:08:44,083 --> 02:08:46,541 - I'm not sure what your dad has told you. - Ma'am. 1505 02:08:46,833 --> 02:08:48,458 - But let me tell you. - Please, ma'am. 1506 02:08:48,875 --> 02:08:49,791 Please, ma'am. 1507 02:08:51,000 --> 02:08:53,375 Yashna forgot that you are her daughter. 1508 02:08:55,583 --> 02:08:57,458 You can forget that she is your mother as well. 1509 02:09:02,625 --> 02:09:03,500 Ashok. 1510 02:09:09,041 --> 02:09:09,875 Leave this place. 1511 02:09:09,958 --> 02:09:11,125 Do you know what he did? 1512 02:09:11,208 --> 02:09:12,166 Leave. 1513 02:09:27,833 --> 02:09:28,666 Viraj, right? 1514 02:09:31,375 --> 02:09:32,250 I know you. 1515 02:09:34,458 --> 02:09:36,333 I'm sorry for what my brother did. He is a bit… 1516 02:09:38,708 --> 02:09:39,708 I'm Dr. Aravind. 1517 02:09:40,666 --> 02:09:42,291 I'm the one marrying your ex-wife. 1518 02:09:44,541 --> 02:09:47,416 I don't have a problem if your arrival is a coincidence. 1519 02:09:47,916 --> 02:09:49,291 But, if it's a plan, 1520 02:09:50,583 --> 02:09:51,833 we both have a problem. 1521 02:09:52,583 --> 02:09:55,208 She has suffered enough because of you. 1522 02:09:58,416 --> 02:09:59,416 I suggest you leave. 1523 02:10:07,291 --> 02:10:08,208 Pluto. 1524 02:10:09,083 --> 02:10:10,875 Mahi! Where is Mahi? 1525 02:10:10,958 --> 02:10:11,875 Mahi! 1526 02:10:14,083 --> 02:10:14,958 Pluto. 1527 02:10:23,416 --> 02:10:24,291 Dad. 1528 02:10:33,041 --> 02:10:33,958 Where did you go, Mahi? 1529 02:10:37,083 --> 02:10:38,083 Do you know what happened to me? 1530 02:10:42,458 --> 02:10:43,791 You left once because I didn't tell you your mother's story. 1531 02:10:45,958 --> 02:10:47,583 Now you are leaving in search of Yashna. 1532 02:10:52,791 --> 02:10:54,250 Do you remember that I'm here? 1533 02:10:59,625 --> 02:11:01,416 Did you never feel like waiting for your dad? 1534 02:11:08,708 --> 02:11:10,208 Where did I go so wrong? 1535 02:11:14,666 --> 02:11:16,000 Where? 1536 02:11:23,583 --> 02:11:25,458 Isn't my love enough, Mahi? 1537 02:11:39,083 --> 02:11:41,708 I won't leave you again, Dad. 1538 02:11:44,625 --> 02:11:48,166 Take me wherever you go this time. 1539 02:11:51,458 --> 02:11:53,041 You wanted to ask Yashna something, right? 1540 02:11:54,166 --> 02:11:55,208 Did you? 1541 02:11:57,958 --> 02:11:58,833 Why? 1542 02:12:00,000 --> 02:12:01,416 65 Roses. 1543 02:12:02,500 --> 02:12:04,541 Mom will cry, Dad. 1544 02:12:05,750 --> 02:12:06,791 Sorry. 1545 02:12:07,750 --> 02:12:08,625 I tried really hard. 1546 02:12:10,083 --> 02:12:11,250 Aunty spilled the beans. 1547 02:12:30,000 --> 02:12:30,875 Pluto! 1548 02:12:42,708 --> 02:12:44,000 You came for me, right? 1549 02:12:44,708 --> 02:12:46,375 You really like me a lot, right? 1550 02:12:48,541 --> 02:12:50,041 Just tell me you like me. 1551 02:12:52,166 --> 02:12:53,791 I will leave everything behind and come with you. 1552 02:12:55,958 --> 02:12:56,958 Aren't you ashamed? 1553 02:13:00,375 --> 02:13:01,333 You've decided to come with a stranger like me, 1554 02:13:02,458 --> 02:13:04,375 while you're about to get married. 1555 02:13:05,708 --> 02:13:07,250 What kind of a character is this? 1556 02:13:12,166 --> 02:13:14,125 I'm not sure, why you imagined yourself as Varsha. 1557 02:13:15,958 --> 02:13:18,625 But, you are similar in one aspect. 1558 02:13:20,333 --> 02:13:23,625 You both tend to run away from problems. 1559 02:13:26,708 --> 02:13:27,583 Just give up. 1560 02:13:30,666 --> 02:13:33,375 You are insulting me for being honest. 1561 02:13:36,750 --> 02:13:39,291 Mahi, did you hear what your father said? 1562 02:13:40,750 --> 02:13:41,583 Mahi… 1563 02:13:44,333 --> 02:13:45,166 Mahi… 1564 02:13:45,833 --> 02:13:46,791 you tell me. 1565 02:13:47,333 --> 02:13:48,875 Didn't you imagine me as your mother? 1566 02:13:50,166 --> 02:13:51,541 I did. 1567 02:13:52,041 --> 02:13:54,041 But, you are not my real mother. 1568 02:14:36,583 --> 02:14:37,500 Take Mahi out. 1569 02:14:46,625 --> 02:14:47,458 Take her out. 1570 02:15:40,458 --> 02:15:41,458 Deal with me. 1571 02:15:43,750 --> 02:15:44,625 I'll bear it. 1572 02:15:47,791 --> 02:15:48,875 But dealing with Mahi… 1573 02:15:54,875 --> 02:15:55,958 You've revealed the secret… 1574 02:15:57,416 --> 02:15:58,625 that I hid from my daughter. 1575 02:16:00,458 --> 02:16:03,750 Should I reveal it to your daughter? 1576 02:16:07,958 --> 02:16:10,333 One bitter truth 1577 02:16:10,583 --> 02:16:12,875 And a haunting past 1578 02:16:13,041 --> 02:16:18,875 Has distanced our dreams 1579 02:16:18,958 --> 02:16:20,625 One bitter truth 1580 02:16:20,791 --> 02:16:23,166 And a wounded past 1581 02:16:23,375 --> 02:16:29,458 Has distanced our love 1582 02:16:40,375 --> 02:16:41,541 - Mahi! - What happened? 1583 02:16:41,833 --> 02:16:43,041 Mahi… 1584 02:16:43,625 --> 02:16:44,500 - Mahi! - Mahi! 1585 02:16:44,791 --> 02:16:45,750 {\an8}Mahi! 1586 02:16:45,833 --> 02:16:46,666 {\an8}Mahi! 1587 02:16:50,041 --> 02:16:50,875 Doctor! 1588 02:16:59,666 --> 02:17:00,583 Mahi, get up. 1589 02:17:10,583 --> 02:17:11,583 Mahi, get up. 1590 02:17:12,333 --> 02:17:17,041 You’re no one to us We don’t want you 1591 02:17:17,625 --> 02:17:22,166 Why can’t you listen to them? Why do you cry, my heart? 1592 02:17:22,583 --> 02:17:27,291 In your imaginary palace We don’t have a place for you 1593 02:17:27,708 --> 02:17:31,916 Look, It has collapsed today Like this 1594 02:17:32,000 --> 02:17:36,833 Was I delusional? Or was I absent despite staying with you? 1595 02:17:37,500 --> 02:17:43,083 You keep saying I’m no one to you 1596 02:17:43,166 --> 02:17:46,750 While I’m losing my mind here 1597 02:17:46,833 --> 02:17:47,666 Yashna. 1598 02:17:52,708 --> 02:17:53,916 So, you're getting married? 1599 02:17:55,166 --> 02:17:56,125 So, you're getting married? 1600 02:17:57,625 --> 02:17:58,833 You finally got the time? 1601 02:17:59,958 --> 02:18:01,875 I had important work. 1602 02:18:03,833 --> 02:18:07,291 What is more important than your daughter's wedding, Dad? 1603 02:18:40,833 --> 02:18:42,458 You like Viraj, right? 1604 02:18:42,791 --> 02:18:44,416 Why are you marrying Aravind? 1605 02:18:45,083 --> 02:18:47,250 He doesn't like me. 1606 02:18:48,666 --> 02:18:51,125 I thought at least his daughter would like me. 1607 02:18:51,708 --> 02:18:54,333 But, she was worse than him. 1608 02:18:55,708 --> 02:18:59,166 He insulted me for proposing my love. 1609 02:19:01,333 --> 02:19:02,708 He compared me with his wife. 1610 02:19:03,666 --> 02:19:05,875 Said that we are similar. 1611 02:19:08,333 --> 02:19:11,625 He was right, wasn't he? 1612 02:19:13,541 --> 02:19:14,375 Right? 1613 02:19:20,791 --> 02:19:22,708 Don't I ever fight? 1614 02:19:23,666 --> 02:19:25,125 When did I ever give up, Dad? 1615 02:19:26,833 --> 02:19:27,791 Now. 1616 02:19:28,458 --> 02:19:29,541 Not when he said so. 1617 02:19:30,000 --> 02:19:33,500 When you gave up fighting for your love, after what he said. 1618 02:19:34,291 --> 02:19:35,916 That's when you behaved like his wife. 1619 02:19:39,750 --> 02:19:41,916 What else could I do, Dad? 1620 02:19:42,416 --> 02:19:48,500 Prove that you're not like his wife and you won't run away from problems. 1621 02:19:51,250 --> 02:19:56,333 His daughter is admitted to the ICU. She is battling death. 1622 02:19:57,000 --> 02:19:59,958 She may not make it. 1623 02:20:01,416 --> 02:20:02,333 Yashna… 1624 02:20:02,666 --> 02:20:04,416 Will you stand with him and fight 1625 02:20:04,625 --> 02:20:07,041 or will you give up like his wife? 1626 02:20:08,750 --> 02:20:11,708 It's your call. 1627 02:20:14,250 --> 02:20:15,166 Yashna… 1628 02:20:16,250 --> 02:20:17,708 we are running late. 1629 02:20:19,541 --> 02:20:22,041 - You can speak to your dad later. - Go. 1630 02:20:22,791 --> 02:20:24,333 Everyone is waiting… Go. 1631 02:20:24,791 --> 02:20:25,666 Dad… 1632 02:20:26,708 --> 02:20:27,541 What? 1633 02:20:29,375 --> 02:20:32,083 It's your life. You loved him. 1634 02:20:32,375 --> 02:20:34,125 You must battle. 1635 02:20:42,083 --> 02:20:43,208 Everyone is waiting. 1636 02:20:44,958 --> 02:20:45,791 Come, let's go. 1637 02:20:49,875 --> 02:20:52,291 One bitter truth 1638 02:20:52,375 --> 02:20:54,625 And a haunting past 1639 02:20:54,708 --> 02:20:59,958 Has distanced our dreams 1640 02:21:00,041 --> 02:21:01,791 One bitter truth 1641 02:21:01,958 --> 02:21:04,250 And a wounded past 1642 02:21:04,333 --> 02:21:09,791 - Has distanced our love - Come on. 1643 02:21:24,041 --> 02:21:24,958 What happened? 1644 02:21:26,083 --> 02:21:27,166 Aravind, I have to go. 1645 02:21:29,708 --> 02:21:31,791 What are you even talking about? 1646 02:21:32,333 --> 02:21:33,166 Is it Viraj? 1647 02:21:33,833 --> 02:21:34,958 Do you know Viraj? 1648 02:21:35,625 --> 02:21:36,833 Do you even know Viraj? 1649 02:21:38,208 --> 02:21:39,041 Fine. 1650 02:21:39,375 --> 02:21:40,708 You can leave if you don't like this marriage. 1651 02:21:42,083 --> 02:21:44,125 But, he isn't the right guy for you. 1652 02:21:44,833 --> 02:21:45,875 How can you say that? 1653 02:21:46,875 --> 02:21:49,875 You don't know how much his wife suffered because of him. 1654 02:21:50,375 --> 02:21:52,291 He suffered a lot as well. 1655 02:21:53,916 --> 02:21:55,250 She wanted a divorce. 1656 02:21:59,208 --> 02:22:00,958 - No, she didn't. - She did. 1657 02:22:01,416 --> 02:22:02,291 She must not have. 1658 02:22:02,375 --> 02:22:03,958 I'm telling you, she asked for a divorce. 1659 02:22:04,166 --> 02:22:05,125 I didn't ask for it. 1660 02:22:17,458 --> 02:22:18,333 I'm sorry. 1661 02:22:21,166 --> 02:22:23,166 She must not have asked for it. 1662 02:22:24,333 --> 02:22:27,791 This just doesn't add up. 1663 02:22:29,708 --> 02:22:30,625 How could she? 1664 02:22:31,958 --> 02:22:32,833 She didn't. 1665 02:22:34,416 --> 02:22:35,583 She didn't. 1666 02:22:37,500 --> 02:22:38,875 She didn't. 1667 02:22:46,208 --> 02:22:47,083 She didn't. 1668 02:22:52,208 --> 02:22:53,041 Go. 1669 02:22:54,583 --> 02:22:55,416 Aravind. 1670 02:23:01,000 --> 02:23:02,583 Leave before I change my mind. 1671 02:23:20,333 --> 02:23:22,000 Are you mad? 1672 02:23:22,666 --> 02:23:23,708 Why did you let her go? 1673 02:23:26,500 --> 02:23:27,375 Tell me something. 1674 02:23:27,750 --> 02:23:30,125 Did Yashna really ask for a divorce before the accident? 1675 02:23:31,750 --> 02:23:32,583 Did she? 1676 02:23:34,583 --> 02:23:35,416 I thought so. 1677 02:23:38,500 --> 02:23:39,875 She must leave him first… 1678 02:23:41,708 --> 02:23:43,083 to ever love me. 1679 02:23:44,375 --> 02:23:46,166 Unnecessarily, they beat him… 1680 02:23:48,541 --> 02:23:49,375 Ashok…? 1681 02:23:58,250 --> 02:24:00,291 Is he more important than your family? 1682 02:24:02,166 --> 02:24:05,208 You ruined your daughter's wedding. 1683 02:24:06,291 --> 02:24:07,916 My daughter got married long ago. 1684 02:24:09,333 --> 02:24:10,708 You did not attend then… 1685 02:24:11,291 --> 02:24:12,750 And I saved it now. 1686 02:24:13,541 --> 02:24:14,375 That's it. 1687 02:24:14,458 --> 02:24:17,958 That's not even a marriage and it was not even a life she led. 1688 02:24:19,208 --> 02:24:21,208 Is tying the knot with someone… 1689 02:24:22,208 --> 02:24:24,083 and living according to your choices called marriage and life? 1690 02:24:25,625 --> 02:24:29,750 It will take a lifetime for you to get her someone like Viraj. 1691 02:24:31,416 --> 02:24:34,041 Yes, he is more important than you. 1692 02:24:34,875 --> 02:24:36,750 That accident proved a point. 1693 02:24:38,041 --> 02:24:41,500 I felt that he and my granddaughter required me… 1694 02:24:43,541 --> 02:24:48,083 more than my daughter who had forgotten everything. 1695 02:24:52,000 --> 02:24:52,916 That's why I went to them. 1696 02:24:53,625 --> 02:24:54,500 I stayed with him. 1697 02:24:56,541 --> 02:24:59,291 There is no seminar about Mahi's condition that he didn't attend. 1698 02:25:03,416 --> 02:25:04,750 No doctor he didn't meet. 1699 02:25:07,750 --> 02:25:10,958 He fought with everyone who suspected her survival chances. 1700 02:25:11,416 --> 02:25:12,333 He is continuing to do so. 1701 02:25:15,166 --> 02:25:17,750 He has been the son I never asked for. 1702 02:25:20,833 --> 02:25:25,291 It won't take a second for him to demolish the glass castle you built for Yashna. 1703 02:25:26,541 --> 02:25:28,000 But, he won't do that. 1704 02:25:29,083 --> 02:25:31,791 Somewhere, he loves your daughter… 1705 02:25:32,583 --> 02:25:38,125 a bit more than he loves his own. 1706 02:25:40,375 --> 02:25:42,958 Every time, she had to bear the burden… 1707 02:25:43,416 --> 02:25:46,708 He moved away all her memories. 1708 02:25:49,333 --> 02:25:51,375 Yashna lost her memory six years ago, right? 1709 02:25:52,166 --> 02:25:54,208 She witnessed a great deal of life. 1710 02:25:55,250 --> 02:25:59,208 You, me, her friends and family were all there for her. 1711 02:25:59,291 --> 02:26:01,666 Despite that if she ends up falling in love with him again… 1712 02:26:02,625 --> 02:26:03,958 What can we do? 1713 02:26:06,666 --> 02:26:07,875 Some marriages are like that. 1714 02:26:08,791 --> 02:26:11,000 No matter how hard to keep it intact… 1715 02:26:11,166 --> 02:26:13,416 They fail like this one. 1716 02:26:14,250 --> 02:26:15,083 Like ours. 1717 02:26:18,125 --> 02:26:23,000 Some just find their way and reunite no matter what the differences are. 1718 02:26:26,416 --> 02:26:27,250 Like them. 1719 02:26:28,666 --> 02:26:29,708 We failed as a couple. 1720 02:26:31,541 --> 02:26:34,583 Let's not fail as parents. 1721 02:26:35,541 --> 02:26:36,375 Please. 1722 02:26:44,291 --> 02:26:45,458 She said… 1723 02:26:47,041 --> 02:26:48,041 she would never leave me again. 1724 02:26:52,541 --> 02:26:54,291 She isn't answering me now. 1725 02:26:58,791 --> 02:27:00,000 Everyone thought… 1726 02:27:01,333 --> 02:27:03,250 Mahi survived because of me. 1727 02:27:05,000 --> 02:27:05,833 No… 1728 02:27:07,625 --> 02:27:09,000 But the fact is, I survived because of her. 1729 02:27:13,583 --> 02:27:14,625 I'm scared… 1730 02:27:34,666 --> 02:27:35,583 Look at me. 1731 02:27:37,208 --> 02:27:44,166 I left my marriage and came for you after seven days of acquaintance. 1732 02:27:46,250 --> 02:27:47,458 She is your daughter. 1733 02:27:48,375 --> 02:27:50,666 How will she leave you? 1734 02:27:52,416 --> 02:27:54,750 If you cry, she will lose. 1735 02:27:55,750 --> 02:27:56,625 You fight for her. 1736 02:27:57,458 --> 02:27:58,500 She will win. 1737 02:28:00,458 --> 02:28:01,583 Nothing will happen to Mahi. 1738 02:28:05,791 --> 02:28:06,750 Promise? 1739 02:28:13,958 --> 02:28:14,958 Promise. 1740 02:28:39,583 --> 02:28:41,625 I was mad at him and felt like killing him. 1741 02:28:42,083 --> 02:28:42,916 What did you do? 1742 02:28:43,958 --> 02:28:46,583 His daughter was in the ICU. I didn't feel like hurting him. 1743 02:28:48,916 --> 02:28:50,500 It's a case of Cystic Fibrosis. 1744 02:28:52,583 --> 02:28:54,583 The survival rate is 0.1 percent. 1745 02:28:54,750 --> 02:28:55,875 Respiratory failure. 1746 02:28:56,291 --> 02:28:57,291 {\an8}Vitals are dropping. 1747 02:28:58,708 --> 02:28:59,625 We have a lung, right? 1748 02:29:00,375 --> 02:29:01,416 What is stopping us? 1749 02:29:01,708 --> 02:29:03,125 But, if we operate… 1750 02:29:05,458 --> 02:29:06,541 the child won't survive. 1751 02:29:06,625 --> 02:29:07,666 Will she survive if we don't? 1752 02:29:07,833 --> 02:29:09,041 Maybe a few hours. 1753 02:29:09,583 --> 02:29:10,666 Anyhow, she is dying. 1754 02:29:11,416 --> 02:29:12,416 What is stopping you, sir? 1755 02:29:14,708 --> 02:29:18,791 This hospital is not equipped with qualified doctors to perform surgery. 1756 02:29:19,958 --> 02:29:21,375 It has to be done under critical care, and the the guidance of 1757 02:29:21,625 --> 02:29:25,833 transplant pulmonologists, and so many others. 1758 02:29:26,791 --> 02:29:28,125 Sir, that's Arjun Srivastav. 1759 02:29:28,375 --> 02:29:31,208 He is a senior consultant. Pulmonologist, AIIMS, New Delhi. 1760 02:29:31,791 --> 02:29:33,583 That is Mr. Sudeep Bhattacharya. 1761 02:29:33,666 --> 02:29:36,833 He is a senior consultant. Critical care, Leelavathi Hospital. 1762 02:29:37,125 --> 02:29:38,916 That's Joseph and Hari. 1763 02:29:39,041 --> 02:29:41,250 Two of the best anesthesiologists. 1764 02:29:41,541 --> 02:29:44,000 That's my brother, Ashok. He is a general surgeon. 1765 02:29:44,458 --> 02:29:46,833 And I'm Aravind Bhatia, sir. Neurosurgeon. 1766 02:29:50,333 --> 02:29:51,375 It was my wedding. 1767 02:29:52,833 --> 02:29:54,750 Not just me, all my friends are doctors. 1768 02:29:56,416 --> 02:29:58,416 The country's best doctors are all here. 1769 02:29:59,250 --> 02:30:02,125 If not us, who will save her? 1770 02:30:05,208 --> 02:30:06,458 What if something happens to that child? 1771 02:30:07,166 --> 02:30:08,791 Our reputation will be at stake. 1772 02:30:08,875 --> 02:30:10,208 Then let's make sure she lives. 1773 02:30:13,833 --> 02:30:14,750 Aravind. 1774 02:30:16,291 --> 02:30:18,166 You saved me once. 1775 02:30:20,833 --> 02:30:23,791 Please, save my daughter now. 1776 02:30:25,958 --> 02:30:26,791 Please… 1777 02:30:30,083 --> 02:30:31,041 I'll try my best. 1778 02:30:56,958 --> 02:30:57,791 Mahi. 1779 02:31:02,291 --> 02:31:03,125 Mahi. 1780 02:31:12,625 --> 02:31:13,875 Don't you want me? 1781 02:31:18,958 --> 02:31:19,875 Do you want me? 1782 02:31:27,208 --> 02:31:30,083 Can I stay with you people forever? 1783 02:31:31,416 --> 02:31:35,708 Just determine inside See… 1784 02:31:37,083 --> 02:31:39,458 It will be done just like that 1785 02:31:42,416 --> 02:31:44,000 Alright, tell me. 1786 02:31:45,000 --> 02:31:47,916 What do you want to become, when you grow up? 1787 02:31:50,166 --> 02:31:51,541 A singer like my mother. 1788 02:31:51,625 --> 02:31:58,625 Stretch your hands for raindrops 1789 02:31:58,916 --> 02:32:00,333 Come back smiling. 1790 02:32:02,125 --> 02:32:04,750 I will teach you the best song ever. 1791 02:32:06,583 --> 02:32:11,041 Both the sky and earth are yours 1792 02:32:12,250 --> 02:32:13,625 I can sing as well. 1793 02:32:13,791 --> 02:32:15,708 Nothing is impossible to reach 1794 02:32:16,000 --> 02:32:20,791 The life inside is yours 1795 02:32:20,958 --> 02:32:23,375 As long as you have that courage in you 1796 02:32:23,458 --> 02:32:25,583 Your smile always accompanies you 1797 02:32:30,833 --> 02:32:33,375 I wish I met you in Coonoor. 1798 02:32:35,625 --> 02:32:37,916 I wish I fell in love with you. 1799 02:32:40,583 --> 02:32:42,916 I wish I married you. 1800 02:32:48,083 --> 02:32:48,958 Mahi… 1801 02:32:50,708 --> 02:32:52,500 I wish Mahi had been born to me. 1802 02:32:53,083 --> 02:32:58,916 Turn time into your path 1803 02:32:59,000 --> 02:33:04,500 Write down 1804 02:33:04,958 --> 02:33:10,791 That your journey is your destination 1805 02:33:10,958 --> 02:33:15,583 Like the continents are your companions 1806 02:33:15,875 --> 02:33:20,416 Attract all those worlds 1807 02:33:20,625 --> 02:33:26,583 Like the stars are pals with your song 1808 02:33:26,666 --> 02:33:29,625 They should swing 1809 02:33:31,458 --> 02:33:36,083 Both the sky and earth are yours If you can believe in yourself 1810 02:33:36,166 --> 02:33:40,791 Nothing is impossible to reach 1811 02:33:41,000 --> 02:33:45,625 The life inside is yours 1812 02:33:45,833 --> 02:33:48,250 As long as you have that courage in you 1813 02:33:48,333 --> 02:33:50,708 Your smile always accompanies you 1814 02:33:50,791 --> 02:33:53,291 Breath turned into a string 1815 02:33:54,250 --> 02:33:58,791 Swinging in the heart 1816 02:33:59,708 --> 02:34:03,208 Listen to the sonorous tune 1817 02:34:05,083 --> 02:34:09,958 Listen to it 120671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.