All language subtitles for Family Guy - S09E16 - The Big Bang Theory (Uncensored)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,853 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:04,922 --> 00:00:08,223 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:08,291 --> 00:00:11,910 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:11,979 --> 00:00:14,929 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:15,016 --> 00:00:18,167 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:18,252 --> 00:00:21,486 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:21,555 --> 00:00:23,138 ♪ All the things that make us 8 00:00:23,223 --> 00:00:24,890 ♪ Laugh and cry 9 00:00:24,958 --> 00:00:29,661 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:34,785 --> 00:00:36,785 Okay, Brian, I'm going to the IGA. 11 00:00:36,854 --> 00:00:38,431 Don't let Peter get into the cookie dough. 12 00:00:38,455 --> 00:00:39,921 Yeah, sure. 13 00:00:45,695 --> 00:00:50,182 Uh, Brian? I'm just gonna go into the kitchen and look at something. 14 00:00:50,251 --> 00:00:51,311 Peter, I know what you're doing. 15 00:00:51,335 --> 00:00:53,575 I'm just gonna look at something. 16 00:00:55,089 --> 00:00:56,199 Oh! 17 00:00:56,223 --> 00:00:58,757 What a very interesting thing. 18 00:00:58,825 --> 00:01:00,870 Brian, can I give you money and you write me a check 19 00:01:00,894 --> 00:01:03,712 so I can order something from this Abercrombie & Fitch catalog? 20 00:01:03,781 --> 00:01:06,198 What do you want to order? Oh, wait, let me guess. Him. 21 00:01:06,267 --> 00:01:08,733 He got you, Stewie! 22 00:01:08,802 --> 00:01:10,597 Well, um, if it were you, 23 00:01:10,621 --> 00:01:13,533 you would take the magazine and you'd put it on the floor 24 00:01:13,557 --> 00:01:16,302 and pee on it, 'cause you're a dog and you're stupid, 25 00:01:16,326 --> 00:01:19,828 and you have a weird toenail halfway up your elbow. 26 00:01:19,897 --> 00:01:21,730 Nice comeback. 27 00:01:21,815 --> 00:01:23,693 Jesus, that one was all over the place. 28 00:01:23,717 --> 00:01:25,161 I should have been quicker than that. 29 00:01:25,185 --> 00:01:27,797 I should've said, "Really? Why would I order your ex-boyfriend?" 30 00:01:27,821 --> 00:01:29,254 And then I'd go like this. 31 00:01:29,323 --> 00:01:30,756 Oh! That's so good! 32 00:01:30,824 --> 00:01:32,223 Why didn't I say that? 33 00:01:32,293 --> 00:01:34,337 If only I had a time machine, I could go back in time 34 00:01:34,361 --> 00:01:35,960 and have that comeback ready. 35 00:01:36,029 --> 00:01:38,096 Wait a minute. I do have a time machine! 36 00:01:48,975 --> 00:01:50,975 Okay, Brian, I'm going to the IGA. 37 00:01:51,044 --> 00:01:52,756 Don't let Peter get into the cookie dough. 38 00:01:52,780 --> 00:01:54,413 Yeah, sure. 39 00:01:59,836 --> 00:02:04,339 Uh, Brian? I'm just gonna go into the kitchen and look at something. 40 00:02:04,408 --> 00:02:05,468 Peter, I know what you're doing. 41 00:02:05,492 --> 00:02:07,732 I'm just gonna look at something. 42 00:02:09,279 --> 00:02:10,423 Oh! 43 00:02:10,447 --> 00:02:12,948 What a very interesting thing. 44 00:02:13,016 --> 00:02:15,061 Brian, can I give you money and you write me a check 45 00:02:15,085 --> 00:02:17,886 so I can order something from this Abercrombie & Fitch catalog? 46 00:02:17,954 --> 00:02:20,255 What do you want to order? Oh, wait, let me guess. Him. 47 00:02:20,323 --> 00:02:23,308 Really? Why would I order your ex-boyfriend? 48 00:02:23,376 --> 00:02:25,727 He got you, Brian! 49 00:02:27,714 --> 00:02:29,208 Why didn't I think of this before? 50 00:02:29,232 --> 00:02:31,332 Now I can always have the last word. 51 00:02:31,402 --> 00:02:34,202 Like that ground-control guy during the moon landing. 52 00:02:34,271 --> 00:02:39,424 That's one small step for man, one giant leap for mankind. 53 00:02:39,492 --> 00:02:41,142 Roger that, Neil. 54 00:02:41,211 --> 00:02:44,179 We came in peace for all the peoples of the Earth. 55 00:02:44,247 --> 00:02:45,914 We read you, Neil. 56 00:02:45,983 --> 00:02:48,784 We chose to go to the moon, not because it is easy, 57 00:02:48,852 --> 00:02:50,518 but because it is hard. 58 00:02:50,588 --> 00:02:52,165 Had a lot of help down here, Neil. 59 00:02:52,189 --> 00:02:53,855 We have slipped the surly bonds 60 00:02:53,924 --> 00:02:56,792 of Earth and touched the face of God. 61 00:02:56,860 --> 00:02:58,672 Yeah, if you could just grab some rocks, Neil, 62 00:02:58,696 --> 00:03:02,136 throw them in a bag, we'll get you home safe and sound. 63 00:03:03,467 --> 00:03:07,035 You know what's cool? Lois let me stay up till 7:30 last night 64 00:03:07,104 --> 00:03:09,237 to watch Phineas and Ferb. 65 00:03:09,306 --> 00:03:12,674 I'm so tired from staying up that late. 66 00:03:12,742 --> 00:03:15,143 Stewie, security called. They found your breath mints. 67 00:03:15,212 --> 00:03:17,712 Oh! Good one, Brian. Turn the page. 68 00:03:17,781 --> 00:03:19,581 What? Turn the page. 69 00:03:22,886 --> 00:03:24,903 What the... How did you... 70 00:03:30,160 --> 00:03:31,677 This is silly fun. 71 00:03:31,745 --> 00:03:35,065 I can go back in time and change anything in Brian's life. 72 00:03:38,669 --> 00:03:42,971 Oh, don't feel bad, Peter. Hey, I know what'll cheer you up. 73 00:03:43,040 --> 00:03:44,773 Hey, where the hell's my banana thing? 74 00:03:44,842 --> 00:03:48,243 ♪ It's peanut butter jelly time! Peanut butter jelly time! 75 00:03:48,311 --> 00:03:49,811 ♪ Peanut butter jelly time! 76 00:03:49,880 --> 00:03:51,346 ♪ Where he at? Where he at? ♪ 77 00:03:52,650 --> 00:03:56,534 Oh, my God. Stewie, that is so funny! 78 00:03:56,604 --> 00:03:58,885 Oh! I did not see that coming! 79 00:03:59,522 --> 00:04:01,172 But that was my thing. 80 00:04:01,241 --> 00:04:02,885 I'm pretty sure it was the Internet's thing. 81 00:04:02,909 --> 00:04:04,704 ♪ Peanut butter jelly, peanut butter jelly 82 00:04:04,728 --> 00:04:07,208 ♪ Peanut butter jelly with a baseball bat ♪ 83 00:04:10,517 --> 00:04:12,033 Hey, you remember a few months ago 84 00:04:12,102 --> 00:04:14,535 when you scored that date with that Victoria's Secret model 85 00:04:14,604 --> 00:04:16,044 and then ended up sealing the deal? 86 00:04:16,072 --> 00:04:17,572 Oh, yeah. That was amazing. 87 00:04:17,641 --> 00:04:19,436 What was the date of that? August 15th. 88 00:04:19,460 --> 00:04:21,877 August 15th! You betcha! 89 00:04:26,600 --> 00:04:27,794 Now, I have to leave enough time... 90 00:04:27,818 --> 00:04:29,011 Talking to yourself? 91 00:04:29,035 --> 00:04:31,303 Brian! Hello! 92 00:04:31,371 --> 00:04:34,033 Stewie, I know you've been going back in time to embarrass me. 93 00:04:34,057 --> 00:04:36,892 Oh, what... Come on! 94 00:04:36,977 --> 00:04:38,671 Oh, okay, then where are you going now? 95 00:04:38,695 --> 00:04:40,639 Well, I have a very important mission. 96 00:04:40,663 --> 00:04:41,758 Uh-huh. Let me see that panel. 97 00:04:41,782 --> 00:04:42,822 No, no, don't touch that! 98 00:04:42,849 --> 00:04:43,965 Come on, let me see that! 99 00:04:44,034 --> 00:04:45,645 Move out of the way! Don't. No, you can't... 100 00:04:45,669 --> 00:04:46,846 I'm not gonna let you do this... You just touched my boob. 101 00:04:46,870 --> 00:04:47,914 I'm gonna tell Mom. 102 00:05:21,972 --> 00:05:23,638 What happened? 103 00:05:23,707 --> 00:05:25,507 Where are we? I don't know. 104 00:05:25,575 --> 00:05:28,309 It's like we're not anywhere. 105 00:05:28,378 --> 00:05:29,922 Stewie, what the hell did your machine do? 106 00:05:29,946 --> 00:05:33,198 Just calm down, calm down, Brian. I've got the return pad. 107 00:05:34,450 --> 00:05:35,750 All right, step on. 108 00:05:38,172 --> 00:05:39,354 What happened? 109 00:05:39,422 --> 00:05:40,889 Good Lord! 110 00:05:40,958 --> 00:05:42,874 This is impossible! What? 111 00:05:42,942 --> 00:05:46,077 Well, the return pad works by first locking on to our coordinates 112 00:05:46,146 --> 00:05:48,513 along the curve of the space-time continuum. 113 00:05:48,581 --> 00:05:50,382 But it can't. Why not? 114 00:05:50,451 --> 00:05:52,600 Well, the only explanation is 115 00:05:52,669 --> 00:05:56,588 we've somehow been transported outside the space-time continuum. 116 00:05:56,657 --> 00:05:57,977 I don't understand. 117 00:05:58,024 --> 00:06:01,676 Non-existence. No past, no future. No universe. 118 00:06:03,247 --> 00:06:05,881 But still somehow a large, brightly-colored promo 119 00:06:05,949 --> 00:06:07,127 for The Cleveland Show. 120 00:06:07,151 --> 00:06:09,951 Hey, y'all, it's The Cleveland Show! 121 00:06:10,020 --> 00:06:13,321 Huh. That's weird. Black guys usually don't promote themselves. 122 00:06:18,478 --> 00:06:20,439 Come on, Stewie, can you fix that damn thing or not? 123 00:06:20,463 --> 00:06:21,841 Well, it's not broken, Brian. 124 00:06:21,865 --> 00:06:24,076 It operates according to the laws of physics, 125 00:06:24,100 --> 00:06:26,385 but we're outside the space-time continuum, 126 00:06:26,453 --> 00:06:29,153 so there are no laws of physics. Watch. 127 00:06:32,426 --> 00:06:33,626 How the hell did you do that? 128 00:06:33,660 --> 00:06:34,976 No laws of physics, Brian. 129 00:06:35,044 --> 00:06:37,962 We create our own physics. See, watch this. 130 00:06:43,136 --> 00:06:45,369 ♪ Heart and soul 131 00:06:45,438 --> 00:06:47,238 ♪ I fell in love with you 132 00:06:47,307 --> 00:06:49,407 ♪ Heart and soul 133 00:06:49,476 --> 00:06:51,275 ♪ The way a fool would do 134 00:06:51,344 --> 00:06:53,612 ♪ Madly 135 00:06:53,680 --> 00:06:56,648 ♪ Because you held me tight 136 00:06:56,717 --> 00:06:59,985 ♪ And stole a kiss in the night ♪ 137 00:07:00,053 --> 00:07:01,285 Huh? Did I tell you? 138 00:07:01,354 --> 00:07:02,854 Yeah, that was good. We were good. 139 00:07:02,923 --> 00:07:04,834 Yeah, that's why it sucks that we're alone here. 140 00:07:04,858 --> 00:07:07,136 Because if there were people here, they would say, 141 00:07:07,160 --> 00:07:09,238 "That was good. You guys should do that more." 142 00:07:09,262 --> 00:07:10,573 Oh, yeah, they totally would, but look, 143 00:07:10,597 --> 00:07:11,908 I still want to go home, Stewie. 144 00:07:11,932 --> 00:07:13,531 How do we get out of here? 145 00:07:13,600 --> 00:07:16,968 Well, if I overload the return pad's reactor, it might release enough energy 146 00:07:17,036 --> 00:07:19,799 to blow us back into the universe, but it's too risky. 147 00:07:19,823 --> 00:07:21,138 But it could get us home. 148 00:07:21,207 --> 00:07:23,141 Well, maybe, but it'll break my thing. 149 00:07:23,210 --> 00:07:25,437 And if I overload that reactor, we could both die. 150 00:07:25,461 --> 00:07:27,312 Well, you at least have to try. 151 00:07:27,380 --> 00:07:30,315 And if you don't, I am gonna spend the rest of eternity 152 00:07:30,383 --> 00:07:33,185 chuckling at a joke that I am not gonna share with you. 153 00:07:34,521 --> 00:07:35,653 Oh, man. 154 00:07:35,722 --> 00:07:37,088 What? What's the joke? 155 00:07:37,157 --> 00:07:39,090 Oh, yes! 156 00:07:39,159 --> 00:07:40,636 What? What is it? 157 00:07:40,660 --> 00:07:43,561 You can't say that! But it got said! 158 00:07:43,630 --> 00:07:45,230 What? What? By who? 159 00:07:45,299 --> 00:07:47,493 All right, fine, fine! I'll try it, you bastard! 160 00:07:47,517 --> 00:07:49,445 Now step onto the return pad. 161 00:07:49,469 --> 00:07:50,735 Now brace yourself. 162 00:07:50,804 --> 00:07:53,271 Hopefully, the explosion will propel us into reality. 163 00:08:19,182 --> 00:08:20,343 We made it. Yeah, we made it. 164 00:08:20,367 --> 00:08:21,410 Okay, now tell me the joke. 165 00:08:21,434 --> 00:08:23,034 Oh, it's nothing really. 166 00:08:23,103 --> 00:08:25,765 It's just this bit about a Planned Parenthood clinic on Halloween. 167 00:08:25,789 --> 00:08:26,888 Next. 168 00:08:30,560 --> 00:08:34,512 Brian, I am about to show you something that's gonna blow your mind! 169 00:08:34,581 --> 00:08:36,392 Do you know what the big bang theory is? 170 00:08:36,416 --> 00:08:38,111 Yeah, the theory that the universe started 171 00:08:38,135 --> 00:08:39,734 with a massive outward explosion 172 00:08:39,803 --> 00:08:42,503 from a singularity of infinite mass and infinite density. 173 00:08:42,572 --> 00:08:44,812 Check out the big brain on Brian. Good. 174 00:08:44,841 --> 00:08:46,374 Now take a look. 175 00:08:46,443 --> 00:08:48,771 The universe's cosmic background radiation, 176 00:08:48,795 --> 00:08:50,873 a kind of echo of the big bang, 177 00:08:50,897 --> 00:08:54,227 precisely matches the energy spectrum of my return pad. 178 00:08:54,251 --> 00:08:55,533 What does that mean? 179 00:08:55,602 --> 00:08:59,403 It means my return pad's explosion was the big bang. 180 00:08:59,472 --> 00:09:01,973 But the big bang happened, like, billions of years ago. 181 00:09:02,042 --> 00:09:04,943 No, no, we were outside the space-time continuum. 182 00:09:05,011 --> 00:09:08,113 Time and space didn't exist until my explosion. 183 00:09:08,181 --> 00:09:10,632 Which means I created the universe, Brian. 184 00:09:10,700 --> 00:09:11,910 That doesn't make any sense. 185 00:09:11,934 --> 00:09:14,169 You were born in the universe. How could you create it? 186 00:09:14,254 --> 00:09:16,337 It's called a temporal causality loop. 187 00:09:16,405 --> 00:09:18,940 The universe created me, so I could create it, 188 00:09:19,009 --> 00:09:21,049 so it could create me and so on. 189 00:09:21,078 --> 00:09:25,079 That's... That's the most incredible thing I've ever heard. 190 00:09:25,148 --> 00:09:28,516 So, wait, that means that I kind of created the universe, too. 191 00:09:28,585 --> 00:09:30,825 No, no, no, no. 192 00:09:30,853 --> 00:09:34,173 You're sort of the Art Garfunkel of the universe. 193 00:09:38,545 --> 00:09:41,257 Hey, Lois, check out what I spelled with my Alpha-Bits. 194 00:09:41,281 --> 00:09:43,548 Oh, my God. 195 00:09:43,617 --> 00:09:45,366 Yeah! Now watch. 196 00:09:49,706 --> 00:09:52,173 Maybe later you'll want the real thing, huh? 197 00:09:53,710 --> 00:09:56,294 I prefer the Alpha-Bits. 198 00:09:56,363 --> 00:09:59,013 So, Brian, I see you're enjoying that cup of joe. 199 00:09:59,082 --> 00:10:00,214 I thought you'd like it. 200 00:10:00,283 --> 00:10:02,128 What, you made the coffee? Created it, yeah. 201 00:10:02,152 --> 00:10:03,352 Oh, for God's sake... 202 00:10:03,386 --> 00:10:05,286 Stewie's... For Stewie's sake. 203 00:10:05,354 --> 00:10:06,888 Well, I'm off to the farmers' market. 204 00:10:06,957 --> 00:10:09,641 I've gotta pick up some plutonium for a new return pad. 205 00:10:09,709 --> 00:10:12,042 In case I decide to make another universe later. 206 00:10:12,111 --> 00:10:13,756 Plutonium at the farmers' market? 207 00:10:13,780 --> 00:10:16,113 Yeah, I'm only using organic plutonium now. 208 00:10:16,182 --> 00:10:18,115 Think globally, buy locally. 209 00:10:18,184 --> 00:10:19,750 Hey, slut, get me out of this. 210 00:10:23,056 --> 00:10:24,199 Hello there, Yusuf. 211 00:10:24,223 --> 00:10:26,024 Hey, Stewie! What can I get you? 212 00:10:26,092 --> 00:10:27,603 Just a little of the good stuff 213 00:10:27,627 --> 00:10:29,071 for a new time machine return pad. 214 00:10:29,095 --> 00:10:30,594 Coming right up. 215 00:10:30,664 --> 00:10:32,475 So, how's the whole terrorism thing going? 216 00:10:32,499 --> 00:10:35,466 Well, the good news is my son died in a car bombing. 217 00:10:35,535 --> 00:10:38,269 The bad news is he borrowed my car! 218 00:10:43,610 --> 00:10:44,876 Oh, God! 219 00:10:44,945 --> 00:10:47,065 Oh, that's the other reason I come here. 220 00:10:47,130 --> 00:10:49,797 Okay, so here is your plutonium. 221 00:10:49,866 --> 00:10:52,166 I hope you kill my bitch wife with it. 222 00:10:52,235 --> 00:10:53,862 Whoa, whoa. Where's that coming from? 223 00:10:53,886 --> 00:10:56,738 Ahh, I'm just a little upset because she left me. 224 00:10:56,806 --> 00:10:59,724 I guess she didn't know what "jihad." 225 00:11:01,444 --> 00:11:03,284 Come on! Oh, sorry! 226 00:11:07,266 --> 00:11:10,635 So, Stewie Griffin invented a time machine. 227 00:11:36,829 --> 00:11:38,879 Bertram! 228 00:11:38,948 --> 00:11:40,598 Hello, Stewie. 229 00:11:40,666 --> 00:11:45,070 You don't realize it yet, but your life is about to cease to exist. 230 00:11:45,122 --> 00:11:46,215 What are you talking about? 231 00:11:46,239 --> 00:11:48,890 I am gonna kill one of your ancestors, 232 00:11:48,959 --> 00:11:51,759 effectively erasing you from history! 233 00:11:51,827 --> 00:11:53,278 Here! Play with this! 234 00:11:53,346 --> 00:11:57,248 At least you can spend your final moments doing something you enjoy. 235 00:11:57,317 --> 00:12:00,051 You know, it's funny, I had actually stopped playing with that toy, 236 00:12:00,120 --> 00:12:01,330 but now that I see you with it, 237 00:12:01,354 --> 00:12:02,921 I kind of want to play with it again. 238 00:12:02,989 --> 00:12:06,357 Look at me! I'm mowing the lawn! 239 00:12:13,082 --> 00:12:14,376 What the hell's all that noise? 240 00:12:14,400 --> 00:12:15,594 Brian, it was Bertram! 241 00:12:15,618 --> 00:12:18,085 He's gone into the past, and he claims he's going to... 242 00:12:19,839 --> 00:12:21,889 Stewie, what's going on? 243 00:12:24,911 --> 00:12:27,151 Peter, what was that? 244 00:12:40,159 --> 00:12:42,443 Quick, Brian, into the time machine! 245 00:12:43,963 --> 00:12:45,296 Stewie, what the hell was that? 246 00:12:45,365 --> 00:12:47,560 Those were ripples in time, Brian, 247 00:12:47,584 --> 00:12:49,728 emanating from some point in the past. 248 00:12:49,752 --> 00:12:51,697 And there's only one explanation. 249 00:12:51,721 --> 00:12:54,767 Bertram told me he planned to kill one of my ancestors. 250 00:12:54,791 --> 00:12:55,991 He must have succeeded, 251 00:12:56,025 --> 00:12:59,327 thereby changing the past and erasing me. 252 00:12:59,396 --> 00:13:00,439 But what has that got to do with... 253 00:13:00,463 --> 00:13:02,330 I created the universe, Brian! 254 00:13:02,398 --> 00:13:04,843 Bertram didn't know that by removing me from history, 255 00:13:04,867 --> 00:13:07,646 I wouldn't be there to be accidentally thrown outside the universe 256 00:13:07,670 --> 00:13:08,969 and subsequently create it. 257 00:13:09,038 --> 00:13:10,867 So the universe never existed! 258 00:13:10,891 --> 00:13:12,540 But why didn't we disappear? 259 00:13:12,609 --> 00:13:15,488 I can only surmise that the explosion from my old return pad 260 00:13:15,512 --> 00:13:18,491 irradiated us in highly charged chronoton particles, 261 00:13:18,515 --> 00:13:20,293 allowing us to momentarily survive. 262 00:13:20,317 --> 00:13:22,211 Boy, that was lucky. Yeah, things worked out. 263 00:13:22,235 --> 00:13:23,684 Well, we have to stop him! 264 00:13:23,753 --> 00:13:26,820 Yes. Unfortunately, Bertram took the return pad with him, 265 00:13:26,890 --> 00:13:28,550 so we'll only get one shot at this. 266 00:13:28,574 --> 00:13:29,908 Ah! Here it is. 267 00:13:29,976 --> 00:13:31,453 Now, we'll have to travel back in time 268 00:13:31,477 --> 00:13:33,912 to a point shortly before Bertram's arrival. 269 00:13:33,980 --> 00:13:35,363 Get ready, Brian. 270 00:13:48,695 --> 00:13:50,089 How long until Bertram arrives? 271 00:13:50,113 --> 00:13:52,724 I can't be certain, but I'd say about 15 minutes. 272 00:13:52,748 --> 00:13:53,948 Where do you think we are? 273 00:13:54,016 --> 00:13:56,850 I don't know. Looks like the Renaissance. 274 00:13:56,919 --> 00:13:58,186 It does. 275 00:13:58,254 --> 00:14:00,535 This doesn't count as our trip to Italy. 276 00:14:00,573 --> 00:14:02,293 Brian, look! There's the Mona Lisa. 277 00:14:03,509 --> 00:14:04,892 And it's unfinished! 278 00:14:04,961 --> 00:14:07,979 We must be in Leonardo da Vinci's studio. 279 00:14:08,047 --> 00:14:09,263 Quick! Someone's coming! 280 00:14:16,806 --> 00:14:19,356 That must be Leonardo da Vinci. 281 00:14:19,425 --> 00:14:21,826 Stewie, he looks just like you. 282 00:14:21,895 --> 00:14:25,629 Da Vinci must be my ancestor. Good Lord! 283 00:14:25,699 --> 00:14:27,609 That's who Bertram's here to kill! 284 00:14:27,633 --> 00:14:29,300 So that means you're Italian. 285 00:14:29,368 --> 00:14:32,436 Of course! My love for SpaghettiOs and smoking on the toilet. 286 00:14:32,505 --> 00:14:33,838 It all makes sense. 287 00:14:33,907 --> 00:14:34,907 Ew! 288 00:14:42,332 --> 00:14:44,882 My God, da Vinci is your ancestor. 289 00:14:44,951 --> 00:14:47,368 But why would Bertram go back this far to get rid of you? 290 00:14:47,437 --> 00:14:50,198 Ah, you're forgetting I initially encountered Bertram as a sperm 291 00:14:50,222 --> 00:14:51,856 in one of the fat man's balls, 292 00:14:51,925 --> 00:14:53,335 so he couldn't get rid of the fat man 293 00:14:53,359 --> 00:14:55,876 or any recent ancestor on my father's side. 294 00:14:55,945 --> 00:14:57,940 Bertram had to go back enough generations 295 00:14:57,964 --> 00:14:59,775 to make sure he was snuffing out 296 00:14:59,799 --> 00:15:01,544 the ancestral source of my genius 297 00:15:01,568 --> 00:15:03,100 without affecting his own. 298 00:15:03,169 --> 00:15:05,336 And apparently, it's Leonardo da Vinci. 299 00:15:05,405 --> 00:15:07,722 Boy, I'm sick of the pizza. 300 00:15:07,790 --> 00:15:09,851 Well, we've gotta stop Bertram. What are we gonna do? 301 00:15:09,875 --> 00:15:11,904 Don't worry, Brian, I'll come up with something. 302 00:15:11,928 --> 00:15:14,228 Remember, I'm a genius. Like Thomas Edison. 303 00:15:15,282 --> 00:15:16,931 Thomas, what are you doing? 304 00:15:16,999 --> 00:15:18,916 Experimenting. 305 00:15:20,653 --> 00:15:21,919 Brian, look! 306 00:15:26,476 --> 00:15:28,275 Mamma mia! What is this? 307 00:15:28,344 --> 00:15:30,828 Leonardo da Vinci, I presume. 308 00:15:30,897 --> 00:15:32,977 Who are you, little lisping baby? 309 00:15:33,016 --> 00:15:36,417 Your assassin, you overrated caricaturist! 310 00:15:39,622 --> 00:15:40,955 Stewie! 311 00:15:41,024 --> 00:15:42,351 That's my name, don't wear it out. 312 00:15:44,694 --> 00:15:46,854 See, that's brand new to him. 313 00:16:50,659 --> 00:16:52,359 Eh! Eh! 314 00:17:28,915 --> 00:17:33,250 You're about to be yesterday's hopscotch chalk on a sidewalk, Stewie! 315 00:17:33,319 --> 00:17:34,568 Erased! 316 00:17:34,637 --> 00:17:36,799 Yeah, no, I got the metaphor, but, Bertram, 317 00:17:36,823 --> 00:17:38,918 if you erase me, you'll destroy the universe! 318 00:17:38,942 --> 00:17:40,258 What are you talking about? 319 00:17:40,326 --> 00:17:42,143 Listen to him, Bertram! It's true! 320 00:17:42,211 --> 00:17:45,379 Brian and I were trapped outside the space-time continuum, 321 00:17:45,447 --> 00:17:46,959 and the only way for us to get back 322 00:17:46,983 --> 00:17:48,961 was to overload my old return pad. 323 00:17:48,985 --> 00:17:51,664 The resulting explosion was the big bang. 324 00:17:51,688 --> 00:17:53,766 So if you kill me, you're killing yourself 325 00:17:53,790 --> 00:17:56,990 and everything else that ever existed or will exist. 326 00:17:58,027 --> 00:17:59,243 Worth it! 327 00:18:03,866 --> 00:18:04,986 You fool! 328 00:18:26,839 --> 00:18:29,790 Hey, Bertram, what's your favorite kind of bottled water? 329 00:18:29,858 --> 00:18:30,908 Huh? 330 00:18:30,977 --> 00:18:32,393 Mine's Arrowhead. 331 00:18:37,783 --> 00:18:40,117 Wow, that was dramatic. 332 00:18:43,322 --> 00:18:46,624 My God, he's really dead. 333 00:18:46,692 --> 00:18:49,327 This is it. Yeah. 334 00:18:49,379 --> 00:18:52,163 But why hasn't the universe ceased to exist? 335 00:18:52,232 --> 00:18:53,380 I don't know. 336 00:18:53,449 --> 00:18:56,884 Unless there's still a chance of me being born. 337 00:18:56,953 --> 00:18:58,352 But da Vinci is dead. 338 00:18:58,421 --> 00:19:00,320 Yes, but we're still here. 339 00:19:00,390 --> 00:19:02,590 So I must have done, or will do, 340 00:19:02,658 --> 00:19:05,142 something that will save the universe. 341 00:19:05,211 --> 00:19:08,513 If I can just figure out what that is... 342 00:19:08,581 --> 00:19:10,709 Ugh, Bertram just voided his bowels. 343 00:19:10,733 --> 00:19:12,984 That's it! The genetic material 344 00:19:13,052 --> 00:19:15,219 needed for my creation is inside me. 345 00:19:15,287 --> 00:19:17,888 So I'll take da Vinci's place and pass it on. 346 00:19:17,957 --> 00:19:19,969 Wait, how did you get that from "bowels"? Huh? 347 00:19:19,993 --> 00:19:22,604 I'm just wondering how you got that from... You know what? I don't care. 348 00:19:22,628 --> 00:19:25,095 Will that work, though? You taking da Vinci's place? 349 00:19:25,164 --> 00:19:27,114 Only one way to find out. 350 00:19:27,200 --> 00:19:28,627 All right, I'm going to send you back 351 00:19:28,651 --> 00:19:31,302 five minutes after we disappeared in the time machine. 352 00:19:31,370 --> 00:19:34,989 If all goes well, the universe should be intact this time. 353 00:19:35,074 --> 00:19:36,473 Good luck, old friend. 354 00:19:36,543 --> 00:19:39,577 Hopefully, I'll be leaving you a future to return to. 355 00:19:39,646 --> 00:19:42,279 I'm gonna miss you, Stewie. Good luck. 356 00:20:01,884 --> 00:20:04,852 You did it, Stewie. You did it. 357 00:20:19,368 --> 00:20:20,801 Uh, can I help you? 358 00:20:20,870 --> 00:20:23,120 Are you Brian Griffin? Yes. 359 00:20:23,189 --> 00:20:26,240 I'm from the Vatican, and this is for you. What is it? 360 00:20:26,309 --> 00:20:30,310 The Vatican has been holding this note for you for about 500 years. 361 00:20:30,379 --> 00:20:33,481 It was left to us by Leonardo da Vinci himself, 362 00:20:33,549 --> 00:20:36,550 with instructions that it be delivered to you 363 00:20:36,619 --> 00:20:39,787 on this exact date at this exact time. 364 00:20:41,791 --> 00:20:44,202 Dear Brian, it's been a week since you left, 365 00:20:44,226 --> 00:20:46,577 and I'm pretty sure I've set things right. 366 00:20:46,646 --> 00:20:48,528 So I've built a cryogenic stasis device 367 00:20:48,597 --> 00:20:50,477 and am placing myself inside it, 368 00:20:50,532 --> 00:20:53,901 leaving instructions for it to be buried in very specific coordinates 369 00:20:53,969 --> 00:20:56,086 in what will be future Quahog. 370 00:20:56,155 --> 00:20:57,982 If everything goes according to plan, 371 00:20:58,006 --> 00:21:01,975 I will have spent the next 500 years buried beneath our basement. 372 00:21:02,044 --> 00:21:03,911 Oh, my God! 373 00:21:03,979 --> 00:21:06,196 A tip is customary! 374 00:21:30,606 --> 00:21:31,822 Stewie! 375 00:21:35,394 --> 00:21:37,044 Stewie! Stewie, you okay? 376 00:21:38,147 --> 00:21:40,230 You gotta kiss him to wake him up. 377 00:21:40,299 --> 00:21:41,949 What? I'm not gonna kiss you. 378 00:21:42,018 --> 00:21:46,053 Stewie can't hear you. He's not awake. Only a kiss will wake him up. 379 00:21:46,139 --> 00:21:47,304 Well, I better get Meg. 380 00:21:47,373 --> 00:21:49,206 Oh. Oh. Where am I? 381 00:21:49,258 --> 00:21:50,674 Stewie, what the hell happened? 382 00:21:50,743 --> 00:21:52,320 Oh, well, shortly after you left, 383 00:21:52,344 --> 00:21:53,889 da Vinci's girlfriend showed up, 384 00:21:53,913 --> 00:21:56,025 so I injected her with my DNA. 385 00:21:56,049 --> 00:21:57,081 You had sex? 386 00:21:57,150 --> 00:21:59,517 No, I put my DNA inside her. 387 00:21:59,585 --> 00:22:01,252 Right. You had sex. 388 00:22:01,320 --> 00:22:03,832 No, what are you not getting? I put a sample of my DNA in a syringe 389 00:22:03,856 --> 00:22:06,857 and I injected her on the staircase, the couch and the balcony. 390 00:22:06,925 --> 00:22:08,237 Well, whatever the case, thank God. 391 00:22:08,261 --> 00:22:09,527 Yeah, I know. 392 00:22:09,595 --> 00:22:13,147 Oh, hey, I brought you something from da Vinci's workshop. 393 00:22:13,216 --> 00:22:15,849 A candle? I can get a candle now. 394 00:22:15,918 --> 00:22:18,263 You couldn't have grabbed me one of his original notebooks? 395 00:22:18,287 --> 00:22:20,181 You know, I didn't have to bring you back anything. 396 00:22:20,205 --> 00:22:21,822 It's almost like you didn't. 397 00:22:58,944 --> 00:23:00,024 English - US - Line 21 30805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.