Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:04,853
♪ It seems today
that all you see
2
00:00:04,922 --> 00:00:08,223
♪ Is violence in
movies and sex on TV
3
00:00:08,291 --> 00:00:11,910
♪ But where are those
good old-fashioned values
4
00:00:11,979 --> 00:00:14,929
♪ On which we used to rely?
5
00:00:15,016 --> 00:00:18,167
♪ Lucky there's a family guy
6
00:00:18,252 --> 00:00:21,486
♪ Lucky there's a man who
positively can do
7
00:00:21,555 --> 00:00:23,138
♪ All the things that make us
8
00:00:23,223 --> 00:00:24,890
♪ Laugh and cry
9
00:00:24,958 --> 00:00:29,661
♪ He's a family guy ♪
10
00:00:34,785 --> 00:00:36,785
Okay, Brian,
I'm going to the IGA.
11
00:00:36,854 --> 00:00:38,431
Don't let Peter get
into the cookie dough.
12
00:00:38,455 --> 00:00:39,921
Yeah, sure.
13
00:00:45,695 --> 00:00:50,182
Uh, Brian? I'm just gonna
go into the kitchen
and look at something.
14
00:00:50,251 --> 00:00:51,311
Peter, I know what you're doing.
15
00:00:51,335 --> 00:00:53,575
I'm just gonna
look at something.
16
00:00:55,089 --> 00:00:56,199
Oh!
17
00:00:56,223 --> 00:00:58,757
What a very interesting thing.
18
00:00:58,825 --> 00:01:00,870
Brian, can I give you money
and you write me a check
19
00:01:00,894 --> 00:01:03,712
so I can order
something from this
Abercrombie & Fitch catalog?
20
00:01:03,781 --> 00:01:06,198
What do you want to order?
Oh, wait, let me guess. Him.
21
00:01:06,267 --> 00:01:08,733
He got you, Stewie!
22
00:01:08,802 --> 00:01:10,597
Well, um, if it were you,
23
00:01:10,621 --> 00:01:13,533
you would take
the magazine and you'd
put it on the floor
24
00:01:13,557 --> 00:01:16,302
and pee on it,
'cause you're a dog
and you're stupid,
25
00:01:16,326 --> 00:01:19,828
and you have
a weird toenail
halfway up your elbow.
26
00:01:19,897 --> 00:01:21,730
Nice comeback.
27
00:01:21,815 --> 00:01:23,693
Jesus, that one was
all over the place.
28
00:01:23,717 --> 00:01:25,161
I should have been
quicker than that.
29
00:01:25,185 --> 00:01:27,797
I should've said, "Really?
Why would I order
your ex-boyfriend?"
30
00:01:27,821 --> 00:01:29,254
And then I'd go like this.
31
00:01:29,323 --> 00:01:30,756
Oh! That's so good!
32
00:01:30,824 --> 00:01:32,223
Why didn't I say that?
33
00:01:32,293 --> 00:01:34,337
If only I had a time machine,
I could go back in time
34
00:01:34,361 --> 00:01:35,960
and have that comeback ready.
35
00:01:36,029 --> 00:01:38,096
Wait a minute.
I do have a time machine!
36
00:01:48,975 --> 00:01:50,975
Okay, Brian,
I'm going to the IGA.
37
00:01:51,044 --> 00:01:52,756
Don't let Peter get
into the cookie dough.
38
00:01:52,780 --> 00:01:54,413
Yeah, sure.
39
00:01:59,836 --> 00:02:04,339
Uh, Brian? I'm just gonna
go into the kitchen
and look at something.
40
00:02:04,408 --> 00:02:05,468
Peter, I know what you're doing.
41
00:02:05,492 --> 00:02:07,732
I'm just gonna
look at something.
42
00:02:09,279 --> 00:02:10,423
Oh!
43
00:02:10,447 --> 00:02:12,948
What a very interesting thing.
44
00:02:13,016 --> 00:02:15,061
Brian, can I give you money
and you write me a check
45
00:02:15,085 --> 00:02:17,886
so I can order
something from this
Abercrombie & Fitch catalog?
46
00:02:17,954 --> 00:02:20,255
What do you want to order?
Oh, wait, let me guess. Him.
47
00:02:20,323 --> 00:02:23,308
Really? Why would I
order your ex-boyfriend?
48
00:02:23,376 --> 00:02:25,727
He got you, Brian!
49
00:02:27,714 --> 00:02:29,208
Why didn't I think
of this before?
50
00:02:29,232 --> 00:02:31,332
Now I can always
have the last word.
51
00:02:31,402 --> 00:02:34,202
Like that ground-control guy
during the moon landing.
52
00:02:34,271 --> 00:02:39,424
That's onesmall step for man,one giant leap for mankind.
53
00:02:39,492 --> 00:02:41,142
Roger that, Neil.
54
00:02:41,211 --> 00:02:44,179
We came in peacefor all the peoplesof the Earth.
55
00:02:44,247 --> 00:02:45,914
We read you, Neil.
56
00:02:45,983 --> 00:02:48,784
We choseto go to the moon,not because it is easy,
57
00:02:48,852 --> 00:02:50,518
but because it is hard.
58
00:02:50,588 --> 00:02:52,165
Had a lot of
help down here, Neil.
59
00:02:52,189 --> 00:02:53,855
We have slipped the surly bonds
60
00:02:53,924 --> 00:02:56,792
of Earth and
touched the face of God.
61
00:02:56,860 --> 00:02:58,672
Yeah, if youcould just grabsome rocks, Neil,
62
00:02:58,696 --> 00:03:02,136
throw them in a bag,we'll get youhome safe and sound.
63
00:03:03,467 --> 00:03:07,035
You know what's cool?
Lois let me stay up
till 7:30 last night
64
00:03:07,104 --> 00:03:09,237
to watch Phineas and Ferb.
65
00:03:09,306 --> 00:03:12,674
I'm so tired
from staying up that late.
66
00:03:12,742 --> 00:03:15,143
Stewie, security called.
They found your breath mints.
67
00:03:15,212 --> 00:03:17,712
Oh! Good one,
Brian. Turn the page.
68
00:03:17,781 --> 00:03:19,581
What?
Turn the page.
69
00:03:22,886 --> 00:03:24,903
What the... How did you...
70
00:03:30,160 --> 00:03:31,677
This is silly fun.
71
00:03:31,745 --> 00:03:35,065
I can go back in time
and change anything
in Brian's life.
72
00:03:38,669 --> 00:03:42,971
Oh, don't feel bad,
Peter. Hey, I know
what'll cheer you up.
73
00:03:43,040 --> 00:03:44,773
Hey, where the hell's
my banana thing?
74
00:03:44,842 --> 00:03:48,243
♪ It's peanutbutter jelly time!Peanut butter jelly time!
75
00:03:48,311 --> 00:03:49,811
♪ Peanut butter jelly time!
76
00:03:49,880 --> 00:03:51,346
♪ Where he at? Where he at? ♪
77
00:03:52,650 --> 00:03:56,534
Oh, my God. Stewie,
that is so funny!
78
00:03:56,604 --> 00:03:58,885
Oh! I did not
see that coming!
79
00:03:59,522 --> 00:04:01,172
But that was my thing.
80
00:04:01,241 --> 00:04:02,885
I'm pretty sure it was
the Internet's thing.
81
00:04:02,909 --> 00:04:04,704
♪ Peanut butter jelly,
peanut butter jelly
82
00:04:04,728 --> 00:04:07,208
♪ Peanut butter jelly
with a baseball bat ♪
83
00:04:10,517 --> 00:04:12,033
Hey, you remember
a few months ago
84
00:04:12,102 --> 00:04:14,535
when you scored
that date with that
Victoria's Secret model
85
00:04:14,604 --> 00:04:16,044
and then ended up
sealing the deal?
86
00:04:16,072 --> 00:04:17,572
Oh, yeah. That was amazing.
87
00:04:17,641 --> 00:04:19,436
What was the date of that?
August 15th.
88
00:04:19,460 --> 00:04:21,877
August 15th! You betcha!
89
00:04:26,600 --> 00:04:27,794
Now, I have to
leave enough time...
90
00:04:27,818 --> 00:04:29,011
Talking to yourself?
91
00:04:29,035 --> 00:04:31,303
Brian! Hello!
92
00:04:31,371 --> 00:04:34,033
Stewie, I know
you've been going back
in time to embarrass me.
93
00:04:34,057 --> 00:04:36,892
Oh, what... Come on!
94
00:04:36,977 --> 00:04:38,671
Oh, okay, then where
are you going now?
95
00:04:38,695 --> 00:04:40,639
Well, I have a very
important mission.
96
00:04:40,663 --> 00:04:41,758
Uh-huh. Let me
see that panel.
97
00:04:41,782 --> 00:04:42,822
No, no, don't touch that!
98
00:04:42,849 --> 00:04:43,965
Come on, let me see that!
99
00:04:44,034 --> 00:04:45,645
Move out of the way!
Don't. No, you can't...
100
00:04:45,669 --> 00:04:46,846
I'm not gonna
let you do this...
You just touched my boob.
101
00:04:46,870 --> 00:04:47,914
I'm gonna tell Mom.
102
00:05:21,972 --> 00:05:23,638
What happened?
103
00:05:23,707 --> 00:05:25,507
Where are we?
I don't know.
104
00:05:25,575 --> 00:05:28,309
It's like we're not anywhere.
105
00:05:28,378 --> 00:05:29,922
Stewie, what the hell
did your machine do?
106
00:05:29,946 --> 00:05:33,198
Just calm down,
calm down, Brian.
I've got the return pad.
107
00:05:34,450 --> 00:05:35,750
All right, step on.
108
00:05:38,172 --> 00:05:39,354
What happened?
109
00:05:39,422 --> 00:05:40,889
Good Lord!
110
00:05:40,958 --> 00:05:42,874
This is impossible!
What?
111
00:05:42,942 --> 00:05:46,077
Well, the return pad works
by first locking on
to our coordinates
112
00:05:46,146 --> 00:05:48,513
along the curve of
the space-time continuum.
113
00:05:48,581 --> 00:05:50,382
But it can't.
Why not?
114
00:05:50,451 --> 00:05:52,600
Well, the only explanation is
115
00:05:52,669 --> 00:05:56,588
we've somehow been
transported outside
the space-time continuum.
116
00:05:56,657 --> 00:05:57,977
I don't understand.
117
00:05:58,024 --> 00:06:01,676
Non-existence.
No past, no future.
No universe.
118
00:06:03,247 --> 00:06:05,881
But still somehow a large,
brightly-colored promo
119
00:06:05,949 --> 00:06:07,127
for The Cleveland Show.
120
00:06:07,151 --> 00:06:09,951
Hey, y'all, it's
The Cleveland Show!
121
00:06:10,020 --> 00:06:13,321
Huh. That's weird.
Black guys usually don't
promote themselves.
122
00:06:18,478 --> 00:06:20,439
Come on, Stewie,
can you fix that
damn thing or not?
123
00:06:20,463 --> 00:06:21,841
Well, it's not broken, Brian.
124
00:06:21,865 --> 00:06:24,076
It operates according
to the laws of physics,
125
00:06:24,100 --> 00:06:26,385
but we're outside
the space-time continuum,
126
00:06:26,453 --> 00:06:29,153
so there are no
laws of physics. Watch.
127
00:06:32,426 --> 00:06:33,626
How the hell did you do that?
128
00:06:33,660 --> 00:06:34,976
No laws of physics, Brian.
129
00:06:35,044 --> 00:06:37,962
We create our own physics.
See, watch this.
130
00:06:43,136 --> 00:06:45,369
♪ Heart and soul
131
00:06:45,438 --> 00:06:47,238
♪ I fell in love with you
132
00:06:47,307 --> 00:06:49,407
♪ Heart and soul
133
00:06:49,476 --> 00:06:51,275
♪ The way a fool would do
134
00:06:51,344 --> 00:06:53,612
♪ Madly
135
00:06:53,680 --> 00:06:56,648
♪ Because you held me tight
136
00:06:56,717 --> 00:06:59,985
♪ And stole
a kiss in the night ♪
137
00:07:00,053 --> 00:07:01,285
Huh? Did I tell you?
138
00:07:01,354 --> 00:07:02,854
Yeah, that was good.
We were good.
139
00:07:02,923 --> 00:07:04,834
Yeah, that's why it sucks
that we're alone here.
140
00:07:04,858 --> 00:07:07,136
Because if there
were people here,
they would say,
141
00:07:07,160 --> 00:07:09,238
"That was good. You guys
should do that more."
142
00:07:09,262 --> 00:07:10,573
Oh, yeah,
they totally would,
but look,
143
00:07:10,597 --> 00:07:11,908
I still want to go home, Stewie.
144
00:07:11,932 --> 00:07:13,531
How do we get out of here?
145
00:07:13,600 --> 00:07:16,968
Well, if I overload
the return pad's reactor,
it might release enough energy
146
00:07:17,036 --> 00:07:19,799
to blow us back
into the universe,
but it's too risky.
147
00:07:19,823 --> 00:07:21,138
But it could get us home.
148
00:07:21,207 --> 00:07:23,141
Well, maybe,
but it'll break my thing.
149
00:07:23,210 --> 00:07:25,437
And if I overload
that reactor,
we could both die.
150
00:07:25,461 --> 00:07:27,312
Well, you at least have to try.
151
00:07:27,380 --> 00:07:30,315
And if you don't,
I am gonna spend
the rest of eternity
152
00:07:30,383 --> 00:07:33,185
chuckling at
a joke that I am not
gonna share with you.
153
00:07:34,521 --> 00:07:35,653
Oh, man.
154
00:07:35,722 --> 00:07:37,088
What? What's the joke?
155
00:07:37,157 --> 00:07:39,090
Oh, yes!
156
00:07:39,159 --> 00:07:40,636
What? What is it?
157
00:07:40,660 --> 00:07:43,561
You can't say that!
But it got said!
158
00:07:43,630 --> 00:07:45,230
What? What? By who?
159
00:07:45,299 --> 00:07:47,493
All right, fine, fine!
I'll try it, you bastard!
160
00:07:47,517 --> 00:07:49,445
Now step onto the return pad.
161
00:07:49,469 --> 00:07:50,735
Now brace yourself.
162
00:07:50,804 --> 00:07:53,271
Hopefully, the explosion
will propel us into reality.
163
00:08:19,182 --> 00:08:20,343
We made it.
Yeah, we made it.
164
00:08:20,367 --> 00:08:21,410
Okay, now tell me the joke.
165
00:08:21,434 --> 00:08:23,034
Oh, it's nothing really.
166
00:08:23,103 --> 00:08:25,765
It's just this bit about
a Planned Parenthood
clinic on Halloween.
167
00:08:25,789 --> 00:08:26,888
Next.
168
00:08:30,560 --> 00:08:34,512
Brian, I am about
to show you something
that's gonna blow your mind!
169
00:08:34,581 --> 00:08:36,392
Do you know what
the big bang theory is?
170
00:08:36,416 --> 00:08:38,111
Yeah, the theory that
the universe started
171
00:08:38,135 --> 00:08:39,734
with a massive outward explosion
172
00:08:39,803 --> 00:08:42,503
from a singularity
of infinite mass
and infinite density.
173
00:08:42,572 --> 00:08:44,812
Check out the big
brain on Brian. Good.
174
00:08:44,841 --> 00:08:46,374
Now take a look.
175
00:08:46,443 --> 00:08:48,771
The universe's cosmic
background radiation,
176
00:08:48,795 --> 00:08:50,873
a kind of echo of the big bang,
177
00:08:50,897 --> 00:08:54,227
precisely matches
the energy spectrum
of my return pad.
178
00:08:54,251 --> 00:08:55,533
What does that mean?
179
00:08:55,602 --> 00:08:59,403
It means my return pad's
explosion was the big bang.
180
00:08:59,472 --> 00:09:01,973
But the big bang happened,
like, billions of years ago.
181
00:09:02,042 --> 00:09:04,943
No, no, we were outside
the space-time continuum.
182
00:09:05,011 --> 00:09:08,113
Time and space didn't
exist until my explosion.
183
00:09:08,181 --> 00:09:10,632
Which means I created
the universe, Brian.
184
00:09:10,700 --> 00:09:11,910
That doesn't make any sense.
185
00:09:11,934 --> 00:09:14,169
You were born in the universe.
How could you create it?
186
00:09:14,254 --> 00:09:16,337
It's called
a temporal causality loop.
187
00:09:16,405 --> 00:09:18,940
The universe created me,
so I could create it,
188
00:09:19,009 --> 00:09:21,049
so it could create me and so on.
189
00:09:21,078 --> 00:09:25,079
That's...
That's the most incredible
thing I've ever heard.
190
00:09:25,148 --> 00:09:28,516
So, wait, that means
that I kind of created
the universe, too.
191
00:09:28,585 --> 00:09:30,825
No, no, no, no.
192
00:09:30,853 --> 00:09:34,173
You're sort of
the Art Garfunkel
of the universe.
193
00:09:38,545 --> 00:09:41,257
Hey, Lois, check out
what I spelled with
my Alpha-Bits.
194
00:09:41,281 --> 00:09:43,548
Oh, my God.
195
00:09:43,617 --> 00:09:45,366
Yeah! Now watch.
196
00:09:49,706 --> 00:09:52,173
Maybe later you'll
want the real thing, huh?
197
00:09:53,710 --> 00:09:56,294
I prefer the Alpha-Bits.
198
00:09:56,363 --> 00:09:59,013
So, Brian, I see you're
enjoying that cup of joe.
199
00:09:59,082 --> 00:10:00,214
I thought you'd like it.
200
00:10:00,283 --> 00:10:02,128
What, you made
the coffee?
Created it, yeah.
201
00:10:02,152 --> 00:10:03,352
Oh, for God's sake...
202
00:10:03,386 --> 00:10:05,286
Stewie's...
For Stewie's sake.
203
00:10:05,354 --> 00:10:06,888
Well, I'm off to
the farmers' market.
204
00:10:06,957 --> 00:10:09,641
I've gotta pick
up some plutonium
for a new return pad.
205
00:10:09,709 --> 00:10:12,042
In case I decide to make
another universe later.
206
00:10:12,111 --> 00:10:13,756
Plutonium at
the farmers' market?
207
00:10:13,780 --> 00:10:16,113
Yeah, I'm only using
organic plutonium now.
208
00:10:16,182 --> 00:10:18,115
Think globally, buy locally.
209
00:10:18,184 --> 00:10:19,750
Hey, slut, get me out of this.
210
00:10:23,056 --> 00:10:24,199
Hello there, Yusuf.
211
00:10:24,223 --> 00:10:26,024
Hey, Stewie!
What can I get you?
212
00:10:26,092 --> 00:10:27,603
Just a little of the good stuff
213
00:10:27,627 --> 00:10:29,071
for a new time
machine return pad.
214
00:10:29,095 --> 00:10:30,594
Coming right up.
215
00:10:30,664 --> 00:10:32,475
So, how's the whole
terrorism thing going?
216
00:10:32,499 --> 00:10:35,466
Well, the good news is
my son died in a car bombing.
217
00:10:35,535 --> 00:10:38,269
The bad news is
he borrowed my car!
218
00:10:43,610 --> 00:10:44,876
Oh, God!
219
00:10:44,945 --> 00:10:47,065
Oh, that's the other
reason I come here.
220
00:10:47,130 --> 00:10:49,797
Okay, so here is your plutonium.
221
00:10:49,866 --> 00:10:52,166
I hope you kill my
bitch wife with it.
222
00:10:52,235 --> 00:10:53,862
Whoa, whoa.
Where's that coming from?
223
00:10:53,886 --> 00:10:56,738
Ahh, I'm just a little upset
because she left me.
224
00:10:56,806 --> 00:10:59,724
I guess she didn't
know what "jihad."
225
00:11:01,444 --> 00:11:03,284
Come on!
Oh, sorry!
226
00:11:07,266 --> 00:11:10,635
So, Stewie Griffin
invented a time machine.
227
00:11:36,829 --> 00:11:38,879
Bertram!
228
00:11:38,948 --> 00:11:40,598
Hello, Stewie.
229
00:11:40,666 --> 00:11:45,070
You don't realize it yet,
but your life is
about to cease to exist.
230
00:11:45,122 --> 00:11:46,215
What are you talking about?
231
00:11:46,239 --> 00:11:48,890
I am gonna kill one
of your ancestors,
232
00:11:48,959 --> 00:11:51,759
effectively erasing you
from history!
233
00:11:51,827 --> 00:11:53,278
Here! Play with this!
234
00:11:53,346 --> 00:11:57,248
At least you can
spend your final moments
doing something you enjoy.
235
00:11:57,317 --> 00:12:00,051
You know, it's funny,
I had actually stopped
playing with that toy,
236
00:12:00,120 --> 00:12:01,330
but now that I see you with it,
237
00:12:01,354 --> 00:12:02,921
I kind of want to
play with it again.
238
00:12:02,989 --> 00:12:06,357
Look at me!
I'm mowing the lawn!
239
00:12:13,082 --> 00:12:14,376
What the hell's all that noise?
240
00:12:14,400 --> 00:12:15,594
Brian, it was Bertram!
241
00:12:15,618 --> 00:12:18,085
He's gone into the past,
and he claims he's going to...
242
00:12:19,839 --> 00:12:21,889
Stewie, what's going on?
243
00:12:24,911 --> 00:12:27,151
Peter, what was that?
244
00:12:40,159 --> 00:12:42,443
Quick, Brian,
into the time machine!
245
00:12:43,963 --> 00:12:45,296
Stewie, what the hell was that?
246
00:12:45,365 --> 00:12:47,560
Those were ripples
in time, Brian,
247
00:12:47,584 --> 00:12:49,728
emanating from some
point in the past.
248
00:12:49,752 --> 00:12:51,697
And there's only
one explanation.
249
00:12:51,721 --> 00:12:54,767
Bertram told me
he planned to kill
one of my ancestors.
250
00:12:54,791 --> 00:12:55,991
He must have succeeded,
251
00:12:56,025 --> 00:12:59,327
thereby changing
the past and erasing me.
252
00:12:59,396 --> 00:13:00,439
But what has that
got to do with...
253
00:13:00,463 --> 00:13:02,330
I created the universe, Brian!
254
00:13:02,398 --> 00:13:04,843
Bertram didn't know
that by removing
me from history,
255
00:13:04,867 --> 00:13:07,646
I wouldn't be there to be
accidentally thrown
outside the universe
256
00:13:07,670 --> 00:13:08,969
and subsequently create it.
257
00:13:09,038 --> 00:13:10,867
So the universe never existed!
258
00:13:10,891 --> 00:13:12,540
But why didn't we disappear?
259
00:13:12,609 --> 00:13:15,488
I can only surmise
that the explosion
from my old return pad
260
00:13:15,512 --> 00:13:18,491
irradiated us
in highly charged
chronoton particles,
261
00:13:18,515 --> 00:13:20,293
allowing us to
momentarily survive.
262
00:13:20,317 --> 00:13:22,211
Boy, that was lucky.
Yeah, things worked out.
263
00:13:22,235 --> 00:13:23,684
Well, we have to stop him!
264
00:13:23,753 --> 00:13:26,820
Yes. Unfortunately,
Bertram took
the return pad with him,
265
00:13:26,890 --> 00:13:28,550
so we'll only get
one shot at this.
266
00:13:28,574 --> 00:13:29,908
Ah! Here it is.
267
00:13:29,976 --> 00:13:31,453
Now, we'll have to
travel back in time
268
00:13:31,477 --> 00:13:33,912
to a point shortly
before Bertram's arrival.
269
00:13:33,980 --> 00:13:35,363
Get ready, Brian.
270
00:13:48,695 --> 00:13:50,089
How long until Bertram arrives?
271
00:13:50,113 --> 00:13:52,724
I can't be certain,
but I'd say about
15 minutes.
272
00:13:52,748 --> 00:13:53,948
Where do you think we are?
273
00:13:54,016 --> 00:13:56,850
I don't know.
Looks like the Renaissance.
274
00:13:56,919 --> 00:13:58,186
It does.
275
00:13:58,254 --> 00:14:00,535
This doesn't count
as our trip to Italy.
276
00:14:00,573 --> 00:14:02,293
Brian, look!
There's the Mona Lisa.
277
00:14:03,509 --> 00:14:04,892
And it's unfinished!
278
00:14:04,961 --> 00:14:07,979
We must be in
Leonardo da Vinci's studio.
279
00:14:08,047 --> 00:14:09,263
Quick! Someone's coming!
280
00:14:16,806 --> 00:14:19,356
That must be Leonardo da Vinci.
281
00:14:19,425 --> 00:14:21,826
Stewie, he looks just like you.
282
00:14:21,895 --> 00:14:25,629
Da Vinci must be
my ancestor. Good Lord!
283
00:14:25,699 --> 00:14:27,609
That's who Bertram's
here to kill!
284
00:14:27,633 --> 00:14:29,300
So that means you're Italian.
285
00:14:29,368 --> 00:14:32,436
Of course!
My love for SpaghettiOs
and smoking on the toilet.
286
00:14:32,505 --> 00:14:33,838
It all makes sense.
287
00:14:33,907 --> 00:14:34,907
Ew!
288
00:14:42,332 --> 00:14:44,882
My God, da Vinci
is your ancestor.
289
00:14:44,951 --> 00:14:47,368
But why would Bertram
go back this far
to get rid of you?
290
00:14:47,437 --> 00:14:50,198
Ah, you're forgetting
I initially encountered
Bertram as a sperm
291
00:14:50,222 --> 00:14:51,856
in one of the fat man's balls,
292
00:14:51,925 --> 00:14:53,335
so he couldn't get
rid of the fat man
293
00:14:53,359 --> 00:14:55,876
or any recent ancestor
on my father's side.
294
00:14:55,945 --> 00:14:57,940
Bertram had to go back
enough generations
295
00:14:57,964 --> 00:14:59,775
to make sure he was snuffing out
296
00:14:59,799 --> 00:15:01,544
the ancestral
source of my genius
297
00:15:01,568 --> 00:15:03,100
without affecting his own.
298
00:15:03,169 --> 00:15:05,336
And apparently,
it's Leonardo da Vinci.
299
00:15:05,405 --> 00:15:07,722
Boy, I'm sick of the pizza.
300
00:15:07,790 --> 00:15:09,851
Well, we've gotta
stop Bertram.
What are we gonna do?
301
00:15:09,875 --> 00:15:11,904
Don't worry, Brian,
I'll come up with something.
302
00:15:11,928 --> 00:15:14,228
Remember, I'm a genius.
Like Thomas Edison.
303
00:15:15,282 --> 00:15:16,931
Thomas, what are you doing?
304
00:15:16,999 --> 00:15:18,916
Experimenting.
305
00:15:20,653 --> 00:15:21,919
Brian, look!
306
00:15:26,476 --> 00:15:28,275
Mamma mia! What is this?
307
00:15:28,344 --> 00:15:30,828
Leonardo da Vinci, I presume.
308
00:15:30,897 --> 00:15:32,977
Who are you,
little lisping baby?
309
00:15:33,016 --> 00:15:36,417
Your assassin,
you overrated caricaturist!
310
00:15:39,622 --> 00:15:40,955
Stewie!
311
00:15:41,024 --> 00:15:42,351
That's my name,
don't wear it out.
312
00:15:44,694 --> 00:15:46,854
See, that's brand new to him.
313
00:16:50,659 --> 00:16:52,359
Eh!
Eh!
314
00:17:28,915 --> 00:17:33,250
You're about to be
yesterday's hopscotch chalk
on a sidewalk, Stewie!
315
00:17:33,319 --> 00:17:34,568
Erased!
316
00:17:34,637 --> 00:17:36,799
Yeah, no,
I got the metaphor,
but, Bertram,
317
00:17:36,823 --> 00:17:38,918
if you erase me,
you'll destroy
the universe!
318
00:17:38,942 --> 00:17:40,258
What are you talking about?
319
00:17:40,326 --> 00:17:42,143
Listen to him,
Bertram! It's true!
320
00:17:42,211 --> 00:17:45,379
Brian and I were
trapped outside
the space-time continuum,
321
00:17:45,447 --> 00:17:46,959
and the only way
for us to get back
322
00:17:46,983 --> 00:17:48,961
was to overload
my old return pad.
323
00:17:48,985 --> 00:17:51,664
The resulting
explosion was
the big bang.
324
00:17:51,688 --> 00:17:53,766
So if you kill me,
you're killing yourself
325
00:17:53,790 --> 00:17:56,990
and everything else
that ever existed
or will exist.
326
00:17:58,027 --> 00:17:59,243
Worth it!
327
00:18:03,866 --> 00:18:04,986
You fool!
328
00:18:26,839 --> 00:18:29,790
Hey, Bertram,
what's your favorite
kind of bottled water?
329
00:18:29,858 --> 00:18:30,908
Huh?
330
00:18:30,977 --> 00:18:32,393
Mine's Arrowhead.
331
00:18:37,783 --> 00:18:40,117
Wow, that was dramatic.
332
00:18:43,322 --> 00:18:46,624
My God, he's really dead.
333
00:18:46,692 --> 00:18:49,327
This is it.
Yeah.
334
00:18:49,379 --> 00:18:52,163
But why hasn't
the universe
ceased to exist?
335
00:18:52,232 --> 00:18:53,380
I don't know.
336
00:18:53,449 --> 00:18:56,884
Unless there's still
a chance of me being born.
337
00:18:56,953 --> 00:18:58,352
But da Vinci is dead.
338
00:18:58,421 --> 00:19:00,320
Yes, but we're still here.
339
00:19:00,390 --> 00:19:02,590
So I must have done, or will do,
340
00:19:02,658 --> 00:19:05,142
something that will
save the universe.
341
00:19:05,211 --> 00:19:08,513
If I can just figure
out what that is...
342
00:19:08,581 --> 00:19:10,709
Ugh, Bertram just
voided his bowels.
343
00:19:10,733 --> 00:19:12,984
That's it!
The genetic material
344
00:19:13,052 --> 00:19:15,219
needed for my
creation is inside me.
345
00:19:15,287 --> 00:19:17,888
So I'll take da Vinci's
place and pass it on.
346
00:19:17,957 --> 00:19:19,969
Wait, how did you
get that from "bowels"?
Huh?
347
00:19:19,993 --> 00:19:22,604
I'm just wondering
how you got that from...
You know what? I don't care.
348
00:19:22,628 --> 00:19:25,095
Will that work, though?
You taking da Vinci's place?
349
00:19:25,164 --> 00:19:27,114
Only one way to find out.
350
00:19:27,200 --> 00:19:28,627
All right,
I'm going to send you back
351
00:19:28,651 --> 00:19:31,302
five minutes
after we disappeared
in the time machine.
352
00:19:31,370 --> 00:19:34,989
If all goes well,
the universe should
be intact this time.
353
00:19:35,074 --> 00:19:36,473
Good luck, old friend.
354
00:19:36,543 --> 00:19:39,577
Hopefully,
I'll be leaving you
a future to return to.
355
00:19:39,646 --> 00:19:42,279
I'm gonna miss you,
Stewie. Good luck.
356
00:20:01,884 --> 00:20:04,852
You did it, Stewie.
You did it.
357
00:20:19,368 --> 00:20:20,801
Uh, can I help you?
358
00:20:20,870 --> 00:20:23,120
Are you Brian Griffin?
Yes.
359
00:20:23,189 --> 00:20:26,240
I'm from the Vatican,
and this is for you.
What is it?
360
00:20:26,309 --> 00:20:30,310
The Vatican has
been holding this note
for you for about 500 years.
361
00:20:30,379 --> 00:20:33,481
It was left to us
by Leonardo da Vinci
himself,
362
00:20:33,549 --> 00:20:36,550
with instructions that
it be delivered to you
363
00:20:36,619 --> 00:20:39,787
on this exact date
at this exact time.
364
00:20:41,791 --> 00:20:44,202
Dear Brian,it's been a weeksince you left,
365
00:20:44,226 --> 00:20:46,577
and I'm pretty sure
I've set things right.
366
00:20:46,646 --> 00:20:48,528
So I've built
a cryogenic stasis device
367
00:20:48,597 --> 00:20:50,477
and am placing myself inside it,
368
00:20:50,532 --> 00:20:53,901
leaving instructionsfor it to be buriedin very specific coordinates
369
00:20:53,969 --> 00:20:56,086
in what will be future Quahog.
370
00:20:56,155 --> 00:20:57,982
If everything goes
according to plan,
371
00:20:58,006 --> 00:21:01,975
I will have spentthe next 500 yearsburied beneath our basement.
372
00:21:02,044 --> 00:21:03,911
Oh, my God!
373
00:21:03,979 --> 00:21:06,196
A tip is customary!
374
00:21:30,606 --> 00:21:31,822
Stewie!
375
00:21:35,394 --> 00:21:37,044
Stewie! Stewie, you okay?
376
00:21:38,147 --> 00:21:40,230
You gotta kiss
him to wake him up.
377
00:21:40,299 --> 00:21:41,949
What? I'm not
gonna kiss you.
378
00:21:42,018 --> 00:21:46,053
Stewie can't hear you.
He's not awake.
Only a kiss will wake him up.
379
00:21:46,139 --> 00:21:47,304
Well, I better get Meg.
380
00:21:47,373 --> 00:21:49,206
Oh. Oh. Where am I?
381
00:21:49,258 --> 00:21:50,674
Stewie, what the hell happened?
382
00:21:50,743 --> 00:21:52,320
Oh, well,
shortly after you left,
383
00:21:52,344 --> 00:21:53,889
da Vinci's girlfriend showed up,
384
00:21:53,913 --> 00:21:56,025
so I injected her with my DNA.
385
00:21:56,049 --> 00:21:57,081
You had sex?
386
00:21:57,150 --> 00:21:59,517
No, I put my DNA inside her.
387
00:21:59,585 --> 00:22:01,252
Right. You had sex.
388
00:22:01,320 --> 00:22:03,832
No, what are you not getting?
I put a sample of
my DNA in a syringe
389
00:22:03,856 --> 00:22:06,857
and I injected her
on the staircase,
the couch and the balcony.
390
00:22:06,925 --> 00:22:08,237
Well, whatever
the case, thank God.
391
00:22:08,261 --> 00:22:09,527
Yeah, I know.
392
00:22:09,595 --> 00:22:13,147
Oh, hey, I brought you
something from
da Vinci's workshop.
393
00:22:13,216 --> 00:22:15,849
A candle?
I can get a candle now.
394
00:22:15,918 --> 00:22:18,263
You couldn't have
grabbed me one of his
original notebooks?
395
00:22:18,287 --> 00:22:20,181
You know, I didn't have to
bring you back anything.
396
00:22:20,205 --> 00:22:21,822
It's almost like you didn't.
397
00:22:58,944 --> 00:23:00,024
English - US - Line 21
30805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.