All language subtitles for Family Guy - S08E12 - Extra Large Medium (Uncensored)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,838 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:05,906 --> 00:00:09,141 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:09,209 --> 00:00:12,561 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:12,630 --> 00:00:15,730 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:15,799 --> 00:00:19,217 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:19,286 --> 00:00:22,387 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:22,456 --> 00:00:24,167 ♪ All the things that make us 8 00:00:24,191 --> 00:00:25,924 ♪ Laugh and cry 9 00:00:25,993 --> 00:00:30,862 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:38,406 --> 00:00:40,989 Ah! It smells so good out here. 11 00:00:41,058 --> 00:00:43,692 You see, Peter? This is a much better way to spend a Sunday 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,493 than what you dragged us to last week. 13 00:00:45,562 --> 00:00:48,175 Hey, if I'm starring in a production of Starlight Express, 14 00:00:48,199 --> 00:00:49,893 I want my whole family there. 15 00:00:49,917 --> 00:00:52,401 Starlight Express! Starlight Express! 16 00:00:52,469 --> 00:00:55,036 Starlight Express! Starlight Express! 17 00:00:55,105 --> 00:00:57,138 Starlight Express! Starlight Express! 18 00:00:57,207 --> 00:00:59,308 Starlight Express! Starlight Express! 19 00:00:59,376 --> 00:01:02,227 Starlight Express! Starlight Express! 20 00:01:02,296 --> 00:01:05,898 Starlight Express! Starlight Express! 21 00:01:05,966 --> 00:01:11,537 Starlight Express! Starlight Express! Starlight Express! 22 00:01:17,528 --> 00:01:19,745 Stewie, look! A butterfly. 23 00:01:21,314 --> 00:01:22,394 Let's get it! 24 00:01:24,335 --> 00:01:26,746 Chris, I don't think we should be leaving the trail. 25 00:01:28,539 --> 00:01:32,307 I shall put you in a glass box to display on Saint Trimmings Day. 26 00:01:32,376 --> 00:01:35,777 Oh! British guys always capture my butterflies. 27 00:01:35,846 --> 00:01:37,957 Yes, and to add insult to injury, 28 00:01:37,981 --> 00:01:39,959 I shall present to you my fanny. 29 00:01:39,983 --> 00:01:41,383 Sir Chadwell Heath. 30 00:01:45,321 --> 00:01:46,788 Oh, darn it. 31 00:01:46,857 --> 00:01:49,140 Hey, wait a second. Where are we? 32 00:01:50,144 --> 00:01:51,743 Oh, no! 33 00:01:51,811 --> 00:01:54,913 Hey, Chris, do you know your bacne spells "Citibank" in Braille? 34 00:01:59,353 --> 00:02:01,620 Great. You had to chase the butterfly. 35 00:02:01,688 --> 00:02:04,055 Yes, I had to chase the butterfly. 36 00:02:04,125 --> 00:02:05,868 I came out here to observe nature. 37 00:02:05,892 --> 00:02:07,670 What did you come out here for? 38 00:02:07,694 --> 00:02:10,456 I came to the woods because I wished to live deliberately, 39 00:02:10,480 --> 00:02:12,714 and see if I could not learn what it had to teach, 40 00:02:12,783 --> 00:02:17,269 and not, when I came to die, discover that I had not lived. 41 00:02:17,338 --> 00:02:19,332 Wow, Stewie. That was beautiful. 42 00:02:19,356 --> 00:02:21,156 Did you write that? No. 43 00:02:21,224 --> 00:02:22,841 But can you tell me who did? 44 00:02:22,909 --> 00:02:24,076 Log on now. 45 00:02:28,015 --> 00:02:30,115 All right, let's tally up those responses. 46 00:02:32,619 --> 00:02:34,152 Wow. You know who that is? 47 00:02:34,221 --> 00:02:35,498 You know who Thornton Melon... 48 00:02:35,522 --> 00:02:36,732 First of all, it was Henry David Thoreau. 49 00:02:36,756 --> 00:02:38,335 But do you know who Thornton Melon is? 50 00:02:38,359 --> 00:02:42,094 That was Rodney Dangerfield's character in Back to School. 51 00:02:42,162 --> 00:02:44,029 You feel good about yourselves? Huh? 52 00:02:44,098 --> 00:02:46,798 This is why the other countries are beating us, you know! 53 00:02:46,867 --> 00:02:48,778 So you know, you got only yourself to blame 54 00:02:48,802 --> 00:02:50,180 next time you go to the vet and complain 55 00:02:50,204 --> 00:02:52,770 that that Indian doctor is too rough with your cat. 56 00:02:56,126 --> 00:02:59,411 Please, you gotta help us. They've been lost for hours. 57 00:02:59,479 --> 00:03:01,713 For God's sakes, Stewie's only a baby. 58 00:03:01,782 --> 00:03:04,160 A search party is being organized as we speak, ma'am. 59 00:03:04,184 --> 00:03:05,361 But I'm afraid, at the moment, 60 00:03:05,385 --> 00:03:06,785 I'm the only one on duty. 61 00:03:06,854 --> 00:03:08,353 Oh, my God! 62 00:03:08,422 --> 00:03:10,756 So, you're the only one working these woods, huh? 63 00:03:10,824 --> 00:03:11,957 Yes. 64 00:03:12,026 --> 00:03:13,770 So, there's no other guys like you out here? 65 00:03:13,794 --> 00:03:15,326 Nope. It's just me. 66 00:03:15,395 --> 00:03:18,597 And what would be another way for you to say that? 67 00:03:18,666 --> 00:03:20,432 I'm by myself. 68 00:03:20,500 --> 00:03:22,768 Maybe a more specific way. 69 00:03:22,836 --> 00:03:25,337 I'm the lone ranger. 70 00:03:25,405 --> 00:03:26,854 Yeah! You said it! 71 00:03:28,458 --> 00:03:30,236 Hey, your name wouldn't happen to be Rick, would it? 72 00:03:30,260 --> 00:03:31,404 No, it isn't. 73 00:03:31,428 --> 00:03:33,188 It's just too much to ask. Too much to ask. 74 00:03:36,467 --> 00:03:38,800 Stewie, are we gonna die? 75 00:03:38,886 --> 00:03:40,535 Hey, hey. 76 00:03:40,604 --> 00:03:41,870 Probably. 77 00:03:41,939 --> 00:03:43,888 I don't want to die! 78 00:03:43,957 --> 00:03:46,774 There's so much I have left to do. 79 00:03:46,843 --> 00:03:48,772 Yeah. You and me both, man. 80 00:03:48,796 --> 00:03:50,607 You know, Chris, if by some miracle, 81 00:03:50,631 --> 00:03:52,575 we do manage to get out of here alive, 82 00:03:52,599 --> 00:03:55,199 I'm gonna finally run for public office again. 83 00:03:55,268 --> 00:03:58,228 I think people have forgotten my last embarrassment. 84 00:04:00,474 --> 00:04:02,523 Harry Truman. Stupid jerk. 85 00:04:02,592 --> 00:04:04,576 Freakin' FDR's assbitch. 86 00:04:04,645 --> 00:04:06,278 If we get back home alive, 87 00:04:06,346 --> 00:04:08,947 I'm gonna finally open up to Ellen from my math class 88 00:04:09,015 --> 00:04:10,582 and tell her how much I like her. 89 00:04:10,650 --> 00:04:13,185 I'd like those things for us, Chris. 90 00:04:15,355 --> 00:04:16,421 What are you doing? 91 00:04:16,490 --> 00:04:17,567 I'm digging a hole. 92 00:04:17,591 --> 00:04:18,623 Why? 93 00:04:18,692 --> 00:04:21,052 'Cause I like to sleep on my side. 94 00:04:27,968 --> 00:04:29,250 Our top story. 95 00:04:29,319 --> 00:04:31,331 The search for two local boys lost in the woods 96 00:04:31,355 --> 00:04:33,165 drags on into its third day. 97 00:04:33,189 --> 00:04:36,123 That's right, Diane. Still no sign of Chris and Stewie Griffin. 98 00:04:36,192 --> 00:04:37,970 Here's the update from the local authorities 99 00:04:37,994 --> 00:04:39,961 who are overseeing the search party's efforts. 100 00:04:40,030 --> 00:04:42,697 We're still very optimistic that we're gonna find these kids, 101 00:04:42,766 --> 00:04:45,300 and we just want to urge everyone not to give up hope. 102 00:04:45,369 --> 00:04:48,870 All right, everyone, we are officially looking for corpses. 103 00:04:48,938 --> 00:04:50,938 Repeat, this is now a recovery effort. 104 00:04:51,007 --> 00:04:52,940 We are officially looking for corpses. 105 00:04:53,009 --> 00:04:55,893 So let's get back out there, bring back those dead bodies. 106 00:04:55,962 --> 00:04:58,980 Oh, God! This is horrible! I can't watch anymore! 107 00:04:59,049 --> 00:05:01,416 Mom, Daddy, thank you so much for coming over. 108 00:05:01,484 --> 00:05:03,018 Oh, of course, dear. 109 00:05:03,086 --> 00:05:04,719 I don't know what to do. 110 00:05:04,788 --> 00:05:07,055 They scoured the area, and there's no sign of them. 111 00:05:07,123 --> 00:05:09,090 I feel like I can't just sit here doing nothing, 112 00:05:09,159 --> 00:05:10,692 but I don't know what I can do. 113 00:05:10,761 --> 00:05:12,672 I'll tell you who could help. Medium. 114 00:05:12,696 --> 00:05:14,195 Daddy, that's not a real person. 115 00:05:14,264 --> 00:05:15,931 That's a character on a TV show. 116 00:05:15,999 --> 00:05:18,733 Don't you disparage Medium. Medium works very hard. 117 00:05:18,802 --> 00:05:21,130 You know, Mom, I saw this thing on the Discovery Channel 118 00:05:21,154 --> 00:05:23,315 about psychics who help find people who are lost. 119 00:05:23,339 --> 00:05:24,439 Really? 120 00:05:24,508 --> 00:05:25,785 I saw this thing on the Discovery Channel 121 00:05:25,809 --> 00:05:27,575 about this fat woman who sat on her dog 122 00:05:27,644 --> 00:05:29,410 and it went up inside her guts. 123 00:05:33,199 --> 00:05:36,318 It's been three days, and I just don't know where else to turn. 124 00:05:36,386 --> 00:05:37,986 Please, can you help me? 125 00:05:38,055 --> 00:05:42,440 Don't worry, Lois. The spirit world wants very much to assist you. 126 00:05:43,710 --> 00:05:45,943 Your missing sons will be found. 127 00:05:47,363 --> 00:05:49,964 Thank you. Thank you so much! 128 00:05:50,033 --> 00:05:52,801 I can't tell you how reassuring that is. Ah! 129 00:05:53,503 --> 00:05:55,603 My babies are okay. 130 00:05:57,591 --> 00:05:59,490 Will you answer one question for me? 131 00:05:59,559 --> 00:06:00,826 Yes. 132 00:06:00,894 --> 00:06:01,894 Thank you so much. 133 00:06:08,001 --> 00:06:11,252 Well, Stewie, I think we're finished. 134 00:06:11,321 --> 00:06:12,887 It sure looks that way. 135 00:06:12,956 --> 00:06:15,490 I'm so hungry. 136 00:06:20,063 --> 00:06:21,263 Me, too. 137 00:06:26,486 --> 00:06:29,037 It's been a pleasure serving with you, Chris. 138 00:06:29,106 --> 00:06:31,289 And with you, Stewie. 139 00:06:31,358 --> 00:06:35,210 Jeffrey! Jeffrey, come back. It's gonna get dark soon! 140 00:06:35,278 --> 00:06:37,945 All this drama over a turkey burger? 141 00:06:38,482 --> 00:06:40,281 Oh, thank God! 142 00:06:40,350 --> 00:06:43,784 Oh, you're not Jeffrey. You're that missing baby and boy. 143 00:06:43,853 --> 00:06:46,988 Jeffrey! I found that missing baby and boy! 144 00:06:47,057 --> 00:06:48,323 I don't care. 145 00:06:50,661 --> 00:06:51,976 Mommy! 146 00:06:52,045 --> 00:06:53,411 Chris! Stewie! 147 00:06:53,480 --> 00:06:54,880 My babies! 148 00:06:54,948 --> 00:06:57,398 Oh, I'm so happy you're safe! 149 00:06:57,467 --> 00:07:00,635 I knew they'd find you. I knew you were okay. 150 00:07:00,703 --> 00:07:02,437 It's just like the psychic said. 151 00:07:02,505 --> 00:07:04,589 Thank you all for your help, everybody. 152 00:07:04,657 --> 00:07:05,991 Oh, for definite. 153 00:07:06,059 --> 00:07:08,104 It's just like a childhood game of Hide and Find! 154 00:07:08,128 --> 00:07:09,305 You said it, friend! 155 00:07:09,329 --> 00:07:10,640 What do you say for celebration, 156 00:07:10,664 --> 00:07:12,508 we go dunk our whistles in the trough? 157 00:07:12,532 --> 00:07:14,666 Oh, we should totally phone Gaspard! 158 00:07:14,735 --> 00:07:16,846 Oh, he would love to hear this tale! 159 00:07:16,870 --> 00:07:20,672 Oh, but I only have 15 pfennigs on my phone card. 160 00:07:20,741 --> 00:07:22,941 Happy Gerbitz Day. 161 00:07:30,784 --> 00:07:34,202 Oh, it is so good to have my boys back home safe and sound. 162 00:07:34,270 --> 00:07:35,870 Thank God for that psychic. 163 00:07:35,956 --> 00:07:37,817 What are you talking about? The psychic didn't do anything. 164 00:07:37,841 --> 00:07:40,458 Well, she said we were gonna find them and we did. 165 00:07:40,527 --> 00:07:42,138 I always wondered about psychics, 166 00:07:42,162 --> 00:07:44,529 but I gotta tell you, I'm a believer now. 167 00:07:44,598 --> 00:07:47,043 Yeah, I'm gonna go back and see what else she has to say. 168 00:07:47,067 --> 00:07:48,600 Hey, check it out. Chris and Stewie, 169 00:07:48,668 --> 00:07:50,308 you're on the front page of the paper. 170 00:07:51,938 --> 00:07:53,332 You know, Chris, that girl from school 171 00:07:53,356 --> 00:07:54,956 sees that picture and you're in. 172 00:07:55,025 --> 00:07:57,202 Look, Stewie, I'm not really gonna ask her out. 173 00:07:57,226 --> 00:08:00,161 I think that just might have been cocky forest talk. 174 00:08:00,229 --> 00:08:02,797 No, but you got to take advantage of this. Seize your moment. 175 00:08:02,866 --> 00:08:04,649 Like the duck Founding Father. 176 00:08:04,718 --> 00:08:07,585 Gentlemen, these are all important fundamental rights, 177 00:08:07,654 --> 00:08:09,865 but I move we strike the right to bob 178 00:08:09,889 --> 00:08:11,800 for small fish with your butt in the air. 179 00:08:11,824 --> 00:08:13,503 - All in favor? - Aye. 180 00:08:13,527 --> 00:08:15,404 Opposed? 181 00:08:15,428 --> 00:08:16,628 The motion carries. 182 00:08:20,150 --> 00:08:21,761 I don't know about this, Stewie. 183 00:08:21,785 --> 00:08:24,218 Nonsense. You're a hero now. Your picture's in the paper. 184 00:08:24,288 --> 00:08:26,488 She'll be fawning all over you. Now, which one is she? 185 00:08:27,523 --> 00:08:28,523 There. 186 00:08:32,079 --> 00:08:33,561 Hi, Chris! 187 00:08:33,629 --> 00:08:35,480 Wait a minute. That's the girl? 188 00:08:35,548 --> 00:08:37,682 Yeah. Isn't she special? 189 00:08:37,751 --> 00:08:39,395 That's the way the state of Rhode Island would put it. 190 00:08:39,419 --> 00:08:42,754 There's something up with her, isn't there? 191 00:08:42,822 --> 00:08:44,800 Yeah. She's got Down's Syndrome. 192 00:08:44,824 --> 00:08:45,952 Oh, okay, well, there we go. 193 00:08:45,976 --> 00:08:47,325 She's so sweet. 194 00:08:47,394 --> 00:08:50,195 And doesn't she have the most beautiful eyes? 195 00:08:50,263 --> 00:08:51,757 Well, the spacing seems a tad off, 196 00:08:51,781 --> 00:08:53,526 but, yeah, individually, they're not awful. 197 00:08:53,550 --> 00:08:55,283 All right, I'm on board. Go talk to her. 198 00:08:56,586 --> 00:08:57,719 Um... 199 00:08:57,788 --> 00:08:59,854 Hi, Ellen. Hi, Chris. 200 00:08:59,923 --> 00:09:03,257 Um. This is my little brother Stewie. 201 00:09:03,327 --> 00:09:05,392 Your head makes me laugh. 202 00:09:05,461 --> 00:09:08,941 I'm guessing this one owned a bunny, but not anymore. 203 00:09:10,300 --> 00:09:12,366 Listen, there's something I've wanted 204 00:09:12,435 --> 00:09:14,702 to tell you for a really long time. 205 00:09:14,771 --> 00:09:16,187 Oh, yeah? What? 206 00:09:16,256 --> 00:09:17,872 Well, um, 207 00:09:17,940 --> 00:09:19,707 I really like you. 208 00:09:19,776 --> 00:09:22,510 And I was wondering if maybe, um, 209 00:09:22,579 --> 00:09:24,324 you want to go out on a date with me. 210 00:09:24,348 --> 00:09:26,314 You want me to be your girlfriend? 211 00:09:26,382 --> 00:09:28,293 Shucks. I guess that's what I'm driving at. 212 00:09:28,317 --> 00:09:30,985 Okay. Pick me up Saturday at 8:00. 213 00:09:31,054 --> 00:09:33,254 Great. See you then. 214 00:09:33,323 --> 00:09:35,301 There you go. Being confident. 215 00:09:35,325 --> 00:09:38,459 Like an Italian guy in any given theoretical situation. 216 00:09:38,528 --> 00:09:41,829 If that was me. I'm just saying, if that was me, 217 00:09:41,898 --> 00:09:43,931 they are lucky that was not me. 218 00:09:44,001 --> 00:09:46,301 Because if the circumstances were such 219 00:09:46,370 --> 00:09:49,270 as you have described them, but with me in them, 220 00:09:49,339 --> 00:09:52,740 that's a very different and scary outcome for those involved. 221 00:09:52,809 --> 00:09:53,825 If. 222 00:09:57,463 --> 00:09:59,530 Oh, my God, Brian. Oh, my God! 223 00:09:59,599 --> 00:10:01,076 Whoa. What is it? What happened? 224 00:10:01,100 --> 00:10:03,346 I just went to see my psychic Estelle, and she told me 225 00:10:03,370 --> 00:10:06,271 that Stewie is gonna grow up to be very successful. 226 00:10:06,339 --> 00:10:08,105 Ah! Isn't that great news? 227 00:10:08,174 --> 00:10:09,785 You went to see that psychic again? 228 00:10:09,809 --> 00:10:11,120 That's the third time this week. 229 00:10:11,144 --> 00:10:13,144 She's a lifesaver, Brian. 230 00:10:13,212 --> 00:10:15,079 She gives me the confidence to live my life 231 00:10:15,148 --> 00:10:17,098 knowing I'm making the right choices. 232 00:10:17,167 --> 00:10:19,361 Wow, and she does all this for free? 233 00:10:19,385 --> 00:10:20,919 No, she charges me. 234 00:10:20,987 --> 00:10:23,268 She charges you? Well, that's weird. 235 00:10:23,323 --> 00:10:26,235 Why would you pay her to hear things you want to hear? 236 00:10:26,259 --> 00:10:28,426 I'm not crazy about your tone, Brian. 237 00:10:28,494 --> 00:10:30,506 Well, I just think you're being sold a bill of goods. 238 00:10:30,530 --> 00:10:32,563 Brian, I don't care what you think. 239 00:10:32,632 --> 00:10:33,998 And for your information, 240 00:10:34,067 --> 00:10:36,384 there are gonna be some changes around here. 241 00:10:39,038 --> 00:10:41,472 Mom, why do I have to take a bath with Stewie? 242 00:10:41,541 --> 00:10:44,342 Because, Meg, Estelle told me that someone in the family 243 00:10:44,411 --> 00:10:46,022 was in danger of drowning and that 244 00:10:46,046 --> 00:10:47,857 I should take some steps to prevent it. 245 00:10:47,881 --> 00:10:50,648 So, from now on, everybody has a bath buddy. 246 00:10:51,517 --> 00:10:52,678 Hey, Meg, watch. 247 00:11:04,680 --> 00:11:06,080 What am I gonna do? 248 00:11:06,149 --> 00:11:08,527 I'm really nervous about my date with Ellen tonight. 249 00:11:08,551 --> 00:11:10,968 I mean, I want to impress her, 250 00:11:11,038 --> 00:11:12,515 but what if I mess things up? 251 00:11:12,539 --> 00:11:13,883 Come on, Chris, it's just a matter 252 00:11:13,907 --> 00:11:15,267 of getting off on the right foot. 253 00:11:15,308 --> 00:11:18,493 First things first. Let's get you looking sharp. 254 00:11:22,132 --> 00:11:23,926 ♪ You've got to look your best tonight 255 00:11:23,950 --> 00:11:25,717 ♪ You tubby little parasite 256 00:11:25,785 --> 00:11:29,437 ♪ 'Cause there's a lovely lady and she's waiting for you 257 00:11:29,506 --> 00:11:31,433 ♪ And though her pretty face may seem 258 00:11:31,457 --> 00:11:33,202 ♪ A special person's wettest dream 259 00:11:33,226 --> 00:11:36,811 ♪ Before you get to see it there are things you must do 260 00:11:36,879 --> 00:11:40,265 ♪ We'll try a tie and boutonniere of yellow 261 00:11:40,333 --> 00:11:44,001 ♪ Or a rose that shows that you're a classy fellow 262 00:11:44,070 --> 00:11:48,189 ♪ With the posh panache of Jefferson at Monticello 263 00:11:48,258 --> 00:11:51,543 ♪ Busting out a mile with style 264 00:11:51,611 --> 00:11:53,861 ♪ I know you just can't wait to stare at all 265 00:11:53,929 --> 00:11:55,263 ♪ that luscious orange hair 266 00:11:55,332 --> 00:11:58,867 ♪ But, boy, before you touch a single curl 267 00:11:58,935 --> 00:12:01,970 ♪ You must impress that ultra-boomin', all-consumin' 268 00:12:02,038 --> 00:12:08,176 ♪ Poorly groomin' Down's Syndrome girl 269 00:12:08,244 --> 00:12:11,930 ♪ On any normal day you reek As if you're on a farting streak 270 00:12:11,998 --> 00:12:15,582 ♪ Your finger's up your nose and you are dripping with drool 271 00:12:15,651 --> 00:12:17,597 ♪ But if you want a lady's love 272 00:12:17,621 --> 00:12:19,565 ♪ You're better off by smelling of 273 00:12:19,589 --> 00:12:22,940 ♪ A gentleman's cologne instead of sneakers and stool 274 00:12:23,009 --> 00:12:26,227 ♪ A squirt, a spurt Of somethin' just for Ellen 275 00:12:26,296 --> 00:12:29,997 ♪ And you'll see that she will find you so compellin' 276 00:12:30,083 --> 00:12:34,168 ♪ And she does because the only smell that she'll be smellin' 277 00:12:34,237 --> 00:12:37,188 ♪ Won't be coming from your bum 278 00:12:38,491 --> 00:12:39,935 ♪ You wanna take that little whore 279 00:12:39,959 --> 00:12:41,620 ♪ And spin her on the dancing floor 280 00:12:41,644 --> 00:12:45,079 ♪ But, boy, before you do a single twirl 281 00:12:45,147 --> 00:12:49,100 ♪ You must impress that effervescing self-possessing, no BS-ing 282 00:12:49,169 --> 00:12:53,004 ♪ Down's Syndrome girl 283 00:12:58,812 --> 00:13:02,213 ♪ Her eyes are emerald portals 284 00:13:02,281 --> 00:13:05,383 ♪ To a secret land of love 285 00:13:05,452 --> 00:13:11,005 ♪ And they seem to say "We'll open just for Chris" 286 00:13:12,525 --> 00:13:15,893 ♪ They shine like sunny weather 287 00:13:15,962 --> 00:13:20,647 ♪ And they're close enough together 288 00:13:20,716 --> 00:13:23,718 ♪ That if they should so desire to create a little fire 289 00:13:23,787 --> 00:13:26,971 ♪ They could reach across her nose and give each other a kiss 290 00:14:02,992 --> 00:14:04,770 ♪ My boy, between the two of us 291 00:14:04,794 --> 00:14:06,605 ♪ We'll get you on that shorty bus 292 00:14:06,629 --> 00:14:10,231 ♪ and then you're gonna take it for a whirl 293 00:14:10,300 --> 00:14:12,199 ♪ Now go impress that super-thrilling 294 00:14:12,268 --> 00:14:14,146 ♪ wish-fulfilling, Yoo-hoo spilling 295 00:14:14,170 --> 00:14:17,271 ♪ Ultra-swinging, boner-bringing gaily singing, ding-a-linging 296 00:14:17,340 --> 00:14:20,325 ♪ Stupefying, fortifying as of Monday, shoelace tying 297 00:14:20,393 --> 00:14:23,110 ♪ Stimulating, titillating kitty-cat impersonating 298 00:14:23,179 --> 00:14:24,590 ♪ Mega-rocking, pillow-talking 299 00:14:24,614 --> 00:14:25,924 ♪ just-a-little-crooked walking 300 00:14:25,948 --> 00:14:27,159 ♪ Coyly pouting, booby-sprouting 301 00:14:27,183 --> 00:14:28,693 ♪ For some reason, always shouting 302 00:14:28,717 --> 00:14:34,022 ♪ Fascinating, captivating happiness-and-joy creating 303 00:14:34,090 --> 00:14:37,675 ♪ Down's Syndrome girl! ♪ 304 00:14:42,215 --> 00:14:43,714 What the hell? 305 00:14:43,783 --> 00:14:46,183 Lois, did you put this muzzle on me while I was sleeping? 306 00:14:46,252 --> 00:14:49,465 Yeah, sorry, Brian. My psychic warned me you were gonna bite somebody, 307 00:14:49,489 --> 00:14:51,067 and I didn't want to see that happen. 308 00:14:51,091 --> 00:14:53,691 Okay, that's it. This psychic nonsense has gone way too far. 309 00:14:53,760 --> 00:14:55,338 What do you mean "nonsense"? 310 00:14:55,362 --> 00:14:58,212 Lois, there is no such thing as a person who is psychic. 311 00:14:58,280 --> 00:15:00,025 And though it's tempting to want to believe 312 00:15:00,049 --> 00:15:01,627 in something that brings you comfort, 313 00:15:01,651 --> 00:15:03,884 the reality is you're just being totally naive. 314 00:15:03,953 --> 00:15:06,187 Brian, of course you don't believe in psychics. 315 00:15:06,255 --> 00:15:09,335 Your cynicism prevents you from ever being in a receptive state. 316 00:15:09,359 --> 00:15:11,003 Look, I'll prove to you what I'm saying, all right? 317 00:15:11,027 --> 00:15:12,393 Let me read you your horoscope. 318 00:15:12,462 --> 00:15:14,879 "You have a very strong emotional nature. 319 00:15:14,948 --> 00:15:17,681 "You are riding the crest of a wave of good energy today 320 00:15:17,750 --> 00:15:18,961 "and you ought to be able to get 321 00:15:18,985 --> 00:15:21,185 "your friends to see how things ought to be. 322 00:15:21,254 --> 00:15:22,948 "You're on the ball and you know it." 323 00:15:22,972 --> 00:15:25,222 There you go. You just proved my point. 324 00:15:25,291 --> 00:15:27,024 That's 100% accurate. 325 00:15:27,093 --> 00:15:30,361 Oh, yeah? Well, you're a Sagittarius and I was reading Capricorn. 326 00:15:30,430 --> 00:15:33,013 And that last sentence was just a panel from Doonesbury. 327 00:15:33,082 --> 00:15:34,798 I hate that strip. 328 00:15:34,867 --> 00:15:36,845 There ain't nothing funny about four pictures of the Capitol Building 329 00:15:36,869 --> 00:15:38,136 and all that writing. 330 00:15:38,204 --> 00:15:39,965 What's your point, Brian? I'll tell you what, Lois. 331 00:15:39,989 --> 00:15:42,635 Meet me at the park later and I'll show you what I'm talking about. 332 00:15:42,659 --> 00:15:44,792 And you'll see you're being taken for a ride, 333 00:15:44,861 --> 00:15:46,944 like a snail on the back of a turtle. 334 00:15:49,149 --> 00:15:50,848 Slow down! I want to get there, 335 00:15:50,917 --> 00:15:52,717 but I want to get there alive! 336 00:15:55,488 --> 00:15:56,988 Okay, Brian, I'm here. 337 00:15:57,056 --> 00:15:59,073 Show me whatever it is you want to show me. 338 00:15:59,142 --> 00:16:00,569 All right, Lois. I'm going to prove 339 00:16:00,593 --> 00:16:01,971 that with the most minimal training 340 00:16:01,995 --> 00:16:03,371 and the right set of buzzwords, 341 00:16:03,395 --> 00:16:04,974 anyone can appear to be psychic. 342 00:16:04,998 --> 00:16:07,776 Even a complete boob like Peter. Watch this. 343 00:16:07,800 --> 00:16:11,419 Excuse me, ma'am. I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you. 344 00:16:11,487 --> 00:16:14,422 Do you have a watch or clock that no longer works? 345 00:16:14,490 --> 00:16:17,525 Wow. I used to have a watch that broke. 346 00:16:17,594 --> 00:16:19,960 You see, just by asking very general questions 347 00:16:20,029 --> 00:16:21,440 that would apply to most people, 348 00:16:21,464 --> 00:16:24,398 a person can appear to have inside knowledge about you. 349 00:16:24,484 --> 00:16:26,868 I'm also sensing that you have a dead relative. 350 00:16:26,936 --> 00:16:28,947 My husband died of cancer last year. 351 00:16:28,971 --> 00:16:32,106 Oh, my God! Awesome. Okay, I'm sensing some other bad stuff. 352 00:16:32,174 --> 00:16:33,952 My daughter was just in an accident. 353 00:16:33,976 --> 00:16:35,209 Sweet! High-five! 354 00:16:35,278 --> 00:16:36,844 You're awful. 355 00:16:36,913 --> 00:16:38,774 Hey, you don't want to hear the truth, don't come to the park. 356 00:16:38,798 --> 00:16:42,417 Okay. Okay, you made your point. I get it. 357 00:16:42,485 --> 00:16:44,351 Maybe I went a little overboard 358 00:16:44,421 --> 00:16:45,920 with the things Estelle told me. 359 00:16:45,988 --> 00:16:47,789 All right, look, can we just go home now? 360 00:16:47,857 --> 00:16:49,073 Come on, Peter, let's go. 361 00:16:49,125 --> 00:16:51,275 Brian, I felt something. 362 00:16:51,344 --> 00:16:53,556 Just now, talking to that bitch cancer widow. 363 00:16:53,580 --> 00:16:56,247 I think I may have a gift. 364 00:16:56,316 --> 00:16:57,660 Peter, we were just doing a demonstration... 365 00:16:57,684 --> 00:16:59,817 No, Brian. This is real. 366 00:16:59,885 --> 00:17:02,253 I believe I am psychic. 367 00:17:02,322 --> 00:17:03,965 My first prediction, I am either 368 00:17:03,989 --> 00:17:06,349 going to fly or ruin that family's picnic. 369 00:17:07,577 --> 00:17:09,710 Hey! You've ruined our picnic! 370 00:17:09,778 --> 00:17:10,911 Psychic. 371 00:17:18,654 --> 00:17:20,499 Peter, what are you doing? Quiet, Brian. 372 00:17:20,523 --> 00:17:22,407 I'm performing a psychic reading. 373 00:17:22,475 --> 00:17:24,708 Peter, for the last time, you're not psychic. 374 00:17:24,777 --> 00:17:26,377 I most certainly am. 375 00:17:26,446 --> 00:17:29,107 All right, Quagmire, clear your mind... Ooh. Soft hands. 376 00:17:29,131 --> 00:17:32,800 Clear your mind, remove all traces of unease and doubt, 377 00:17:32,868 --> 00:17:34,988 and I will tell you your future. 378 00:17:35,605 --> 00:17:37,271 What is it, Peter? 379 00:17:37,340 --> 00:17:40,891 You will die in a plane crash and be reincarnated as a prophylactic. 380 00:17:42,679 --> 00:17:43,679 All right! 381 00:17:44,380 --> 00:17:45,530 No, no, not all right! 382 00:17:49,185 --> 00:17:51,235 Well, I'm glad we're finally going out, Ellen. 383 00:17:51,304 --> 00:17:53,637 I've really liked you for a long time. 384 00:17:53,706 --> 00:17:56,173 Hey, what the hell you think you're doing? 385 00:17:56,242 --> 00:17:57,275 Sitting down. 386 00:17:57,343 --> 00:17:59,088 Get up and pull my chair out for me. 387 00:17:59,112 --> 00:18:02,280 Oh, goodness, I'm sorry. I'm so sorry. 388 00:18:02,865 --> 00:18:04,025 That's better. 389 00:18:05,284 --> 00:18:07,652 You going to be this rude all evening? 390 00:18:07,720 --> 00:18:10,254 You haven't asked me anything about myself. 391 00:18:10,323 --> 00:18:11,556 Oh! Um. 392 00:18:11,624 --> 00:18:14,358 Sorry. So, what do your parents do? 393 00:18:14,427 --> 00:18:15,493 That's better. 394 00:18:15,562 --> 00:18:16,794 My dad's an accountant, 395 00:18:16,863 --> 00:18:19,831 and my mom is the former governor of Alaska. 396 00:18:19,899 --> 00:18:21,015 Oh, that's cool. 397 00:18:21,084 --> 00:18:22,383 It's real cool. 398 00:18:22,451 --> 00:18:25,953 Now, get up, come over here and give me a shoulder massage. 399 00:18:26,022 --> 00:18:27,705 Okay. 400 00:18:27,774 --> 00:18:30,791 Boy, you're tougher than a doggy dominatrix. 401 00:18:30,859 --> 00:18:33,044 Do it, do it. Come on, do it. Do it. 402 00:18:35,147 --> 00:18:38,182 Ah! Yes! Yes, you bitch. 403 00:18:38,250 --> 00:18:39,299 Ah! 404 00:18:44,707 --> 00:18:47,491 Oh, my God, this is awful. There's got to be 200 people here. 405 00:18:54,133 --> 00:18:57,685 Thank you. Thank you so much for coming. Thank... Hold on. 406 00:18:57,753 --> 00:19:00,171 I'm sensing something psychic. 407 00:19:00,239 --> 00:19:02,006 Ma'am, did you have a female relative 408 00:19:02,075 --> 00:19:04,008 who's passed on to the other side named... 409 00:19:04,543 --> 00:19:06,610 Um... Um... 410 00:19:06,679 --> 00:19:08,719 Polly? Polly! I said it first. 411 00:19:09,065 --> 00:19:10,197 That was amazing. 412 00:19:10,265 --> 00:19:12,450 I've never seen a bad show at the Marriott. 413 00:19:12,518 --> 00:19:15,614 Oh, my God! They're all falling for this insanity. 414 00:19:15,638 --> 00:19:18,050 I'm sensing a black guy over here. Is there a black guy? 415 00:19:18,074 --> 00:19:19,723 Me! I'm a black guy. 416 00:19:21,344 --> 00:19:22,843 Yes, good, good. 417 00:19:22,912 --> 00:19:25,157 I'm sensing your infant daughter has earrings. 418 00:19:25,181 --> 00:19:26,664 He's right. She does. 419 00:19:28,585 --> 00:19:30,712 Peter, you got to stop this right now. 420 00:19:30,736 --> 00:19:33,015 Shut up, Lois. Don't mess up my psychic-ness. 421 00:19:33,039 --> 00:19:35,817 I'm sensing a doctor in the audience. Where is the doctor? 422 00:19:35,841 --> 00:19:37,291 I'm a doctor. 423 00:19:37,377 --> 00:19:39,722 Okay. Your great grandmother is contacting me right now, 424 00:19:39,746 --> 00:19:41,006 and she wants to know if this rash 425 00:19:41,030 --> 00:19:42,625 looks like it's going to go away. 426 00:19:42,649 --> 00:19:45,816 Well, I guess I'd tell her to use Bactine. 427 00:19:45,884 --> 00:19:48,169 No! She says Bactine hurts. 428 00:19:48,237 --> 00:19:49,957 She wants something more soothing. 429 00:19:51,507 --> 00:19:53,023 Peter, we need your help. 430 00:19:53,092 --> 00:19:55,520 We just got word of a kidnap victim buried alive 431 00:19:55,544 --> 00:19:57,511 with a bomb strapped to his chest. 432 00:19:57,580 --> 00:20:01,315 We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. 433 00:20:01,383 --> 00:20:04,768 Well, well. Finally, a true test of my abilities. 434 00:20:04,837 --> 00:20:06,353 You came to the right place, Joe. 435 00:20:06,422 --> 00:20:08,022 I'll psych that guy out for you. 436 00:20:08,091 --> 00:20:09,573 Peter, you can't do this. 437 00:20:09,642 --> 00:20:11,008 All right, I mean, it's one thing 438 00:20:11,077 --> 00:20:12,454 to take money from a bunch of suckers, 439 00:20:12,478 --> 00:20:13,977 but this is serious. You're a fraud. 440 00:20:14,047 --> 00:20:15,112 I am not. 441 00:20:15,181 --> 00:20:17,614 I'll tell you who's a fraud. Mr. Spock. 442 00:20:17,683 --> 00:20:19,578 Mr. Sulu, set a course for... One moment, Captain. 443 00:20:19,602 --> 00:20:21,513 They're about to announce the winning numbers 444 00:20:21,537 --> 00:20:23,148 for the Intergalactic Lottery. 445 00:20:23,172 --> 00:20:24,399 Today's winning numbers 446 00:20:24,423 --> 00:20:28,709 are 18, 24, 41 and 72. 447 00:20:30,646 --> 00:20:33,613 Yes! You're damn right! Hell, yeah! 448 00:20:33,682 --> 00:20:35,082 You can suck it! 449 00:20:35,151 --> 00:20:38,279 You can suck it! You can suck it! You can all suck me! 450 00:20:38,303 --> 00:20:39,753 Live long and suck it! 451 00:20:42,291 --> 00:20:46,377 Well, Ellen, I had a really interesting time with you tonight. 452 00:20:46,446 --> 00:20:47,686 I guess I'll talk to you soon. 453 00:20:47,714 --> 00:20:49,179 You're not leaving yet. 454 00:20:49,249 --> 00:20:52,583 I need somebody to make me an ice cream sundae. 455 00:20:52,652 --> 00:20:54,051 So, get in the house. 456 00:20:54,120 --> 00:20:55,486 Okay, okay. 457 00:20:59,591 --> 00:21:02,893 Unless you're going to pull a sundae out of your belly button, 458 00:21:02,962 --> 00:21:05,997 I'd get your ass in the fucking kitchen. 459 00:21:06,065 --> 00:21:09,000 Oh, boy. My dogs are mooing today. 460 00:21:10,686 --> 00:21:12,319 No, no, no, no, no, no. 461 00:21:12,388 --> 00:21:13,565 What's the matter? 462 00:21:13,589 --> 00:21:16,223 Did I say, "Put chocolate sauce on there"? 463 00:21:16,292 --> 00:21:19,026 Did you hear me say, "Put chocolate sauce on there"? 464 00:21:19,095 --> 00:21:20,305 Well, I just thought that... 465 00:21:20,329 --> 00:21:21,595 You thought what? 466 00:21:21,664 --> 00:21:24,398 You know, if you want access to this temple, 467 00:21:24,466 --> 00:21:26,567 you better pay the proper tribute. 468 00:21:26,635 --> 00:21:28,202 All right, that is it! 469 00:21:28,271 --> 00:21:30,511 I don't care how hot you are. 470 00:21:30,539 --> 00:21:32,940 I don't much like being treated this way. 471 00:21:33,009 --> 00:21:35,671 You know, I used to hear that people with Down's Syndrome 472 00:21:35,695 --> 00:21:37,939 were different than the rest of us, but you're not. 473 00:21:37,963 --> 00:21:39,408 You're not different at all. 474 00:21:39,432 --> 00:21:42,733 You're just a bunch of assholes like everyone else! 475 00:21:42,802 --> 00:21:46,387 I got bad news for you, buddy. You just blew it. 476 00:21:46,456 --> 00:21:48,389 Get out of my house now! 477 00:21:53,963 --> 00:21:55,046 How'd it go? 478 00:21:55,114 --> 00:21:57,042 Looks like I totally screwed that up. 479 00:21:57,066 --> 00:21:58,915 No, you didn't. You made a vow that you 480 00:21:58,985 --> 00:22:00,963 were going to ask Ellen out, and you did. 481 00:22:00,987 --> 00:22:02,503 That took courage, my friend. 482 00:22:02,571 --> 00:22:05,639 Especially for a poor, timid sap like you. I'm proud of you. 483 00:22:05,708 --> 00:22:07,024 Thanks, Stewie. 484 00:22:07,093 --> 00:22:09,237 I'm just sorry I never got to make out with her. 485 00:22:09,261 --> 00:22:11,311 She would have crushed your scrota into a diamond 486 00:22:11,380 --> 00:22:12,457 with her robot-strength hand. 487 00:22:12,481 --> 00:22:14,782 Come on, let's get out of here. 488 00:22:16,836 --> 00:22:19,786 All right, Peter, we know the victim is somewhere in this area. 489 00:22:19,855 --> 00:22:21,533 We don't have much time before the bomb... 490 00:22:22,658 --> 00:22:23,969 Okay, Joe, when I'm tracking someone, 491 00:22:23,993 --> 00:22:25,270 it often helps to touch something 492 00:22:25,294 --> 00:22:26,572 that belongs to the victim. 493 00:22:26,596 --> 00:22:28,562 Does he have a wife? Yeah. 494 00:22:31,400 --> 00:22:34,901 Yeah. Uh-huh. Uh-huh. 495 00:22:34,970 --> 00:22:38,105 Uh-huh. It's still very fuzzy. Does he have a daughter? 496 00:22:39,575 --> 00:22:40,885 Yeah, I see. Does he have maybe, 497 00:22:40,909 --> 00:22:42,254 like a thinner, hotter daughter? 498 00:22:42,278 --> 00:22:44,011 Well, yes, but she's only 12. 499 00:22:44,079 --> 00:22:45,979 Okay, like a young 12, 500 00:22:46,048 --> 00:22:47,526 or like a "She eats a lot of milk products 501 00:22:47,550 --> 00:22:48,994 "so she got her boobs early" 12? 502 00:22:49,018 --> 00:22:50,162 Which is a real thing, by the way. 503 00:22:50,186 --> 00:22:51,585 Peter, we're running out of time! 504 00:22:51,654 --> 00:22:53,215 All right, all right, we'll try something else. 505 00:22:53,239 --> 00:22:57,441 I will now use my psychic powers to seek help from beyond. 506 00:22:57,510 --> 00:23:00,210 I shall now channel the ghost of Lou Costello, 507 00:23:00,279 --> 00:23:02,519 who will guide us to this soul in distress. 508 00:23:04,367 --> 00:23:05,944 Hi, everybody. It's me, Lou Costello. 509 00:23:05,968 --> 00:23:07,579 All right, what's the name of the guy we're looking for? 510 00:23:07,603 --> 00:23:09,769 Well, he's an Asian fella. Melvin Hu. 511 00:23:09,838 --> 00:23:11,016 That's what I want to find out. What? 512 00:23:11,040 --> 00:23:12,451 The name of the guy. Melvin Hu. 513 00:23:12,475 --> 00:23:14,019 Are you a cop? You handling this case? Yeah. Yeah. 514 00:23:14,043 --> 00:23:15,120 Then what's the name of the guy? Hu. 515 00:23:15,144 --> 00:23:16,188 The guy we're looking for. Hu. 516 00:23:16,212 --> 00:23:17,289 The guy who's buried. Hu. 517 00:23:17,313 --> 00:23:18,357 The guy with the bomb. Hu. 518 00:23:18,381 --> 00:23:19,621 What street's he live on? First. 519 00:23:22,951 --> 00:23:24,351 Yeah, I'm not psychic. 520 00:24:01,474 --> 00:24:02,554 ENGLISH - US - LINE 21 41023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.