All language subtitles for Family Guy - S08E10 - Big Man on Hippocampus (Uncensored)-ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,203 --> 00:00:05,871 ♪ It seems today that all you see 2 00:00:05,939 --> 00:00:09,240 ♪ Is violence in movies and sex on TV 3 00:00:09,309 --> 00:00:12,844 ♪ But where are those good old-fashioned values 4 00:00:12,913 --> 00:00:15,897 ♪ On which we used to rely? 5 00:00:15,966 --> 00:00:19,217 ♪ Lucky there's a family guy 6 00:00:19,286 --> 00:00:22,554 ♪ Lucky there's a man who positively can do 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,167 ♪ All the things that make us 8 00:00:24,191 --> 00:00:25,891 ♪ Laugh and cry 9 00:00:25,959 --> 00:00:30,929 ♪ He's a family guy ♪ 10 00:00:35,986 --> 00:00:39,505 And now our feature presentation, Lawrence of Arabia, 11 00:00:39,573 --> 00:00:43,042 presented in its original, ultra-cinemascope letterbox format. 12 00:00:45,663 --> 00:00:47,195 Well, I can't see anything. 13 00:00:47,264 --> 00:00:49,409 Who's the rather attractive girl on the camel? 14 00:00:49,433 --> 00:00:50,593 That's Peter O'Toole. 15 00:00:50,634 --> 00:00:52,345 You film buffs might enjoy this. 16 00:00:52,369 --> 00:00:56,004 Both his first and last names are slang for "penis." 17 00:00:56,090 --> 00:00:58,590 We interrupt this program to bring you exciting news. 18 00:00:58,658 --> 00:01:01,042 Family Feud will be coming to Quahog. 19 00:01:01,111 --> 00:01:03,629 Auditions are being held tomorrow at the Civic Center. 20 00:01:03,697 --> 00:01:07,082 Also, six million German Jews suddenly show up. 21 00:01:07,151 --> 00:01:09,101 Find out where they've been at 11:00. 22 00:01:09,169 --> 00:01:11,164 Family Feud's coming to Quahog? 23 00:01:11,188 --> 00:01:12,632 Peter, we should try out. 24 00:01:12,656 --> 00:01:15,340 A family can win $5,000 on that show. 25 00:01:15,409 --> 00:01:17,125 $5,000? 26 00:01:17,194 --> 00:01:19,506 I could get that cave for the front yard I've always wanted, 27 00:01:19,530 --> 00:01:21,330 and then tell people not to go in there. 28 00:01:23,266 --> 00:01:24,866 Hey, you kids stay out of that cave! 29 00:01:24,935 --> 00:01:27,503 You don't know what's in there! 30 00:01:27,571 --> 00:01:29,771 Money well spent. 31 00:01:34,528 --> 00:01:36,556 We're looking for fun, interesting families 32 00:01:36,580 --> 00:01:37,991 that viewers will want to watch. 33 00:01:38,015 --> 00:01:39,693 You folks have any interesting stories? 34 00:01:39,717 --> 00:01:42,312 Lois, tell him about the whole stitches thing when Chris was born. 35 00:01:42,336 --> 00:01:43,613 Never mind, I'll tell it. 36 00:01:43,637 --> 00:01:46,070 Lois' vagina was so wrecked they had to sew it up, 37 00:01:46,140 --> 00:01:48,039 open up a new vagina right next to it. 38 00:01:48,108 --> 00:01:49,652 You know, kind of like when they build a new bridge 39 00:01:49,676 --> 00:01:51,316 next to the old bridge, and you're like, 40 00:01:51,378 --> 00:01:54,058 "Wow, I can't believe I used to use the old one. Looks so unsafe." 41 00:01:54,114 --> 00:01:55,475 All right, enough clowning around. 42 00:01:55,499 --> 00:01:57,226 Let's talk turkey. We want to play the Feud. 43 00:01:57,250 --> 00:01:58,566 Well, you're in luck. 44 00:01:58,635 --> 00:02:00,947 The other family we've chosen has three daughters, 45 00:02:00,971 --> 00:02:03,906 so we're picking you because you have three sons. 46 00:02:03,974 --> 00:02:05,941 But I'm not... Shut up, "Greg." 47 00:02:09,212 --> 00:02:13,131 It's time for the Family Feud. 48 00:02:13,200 --> 00:02:17,052 Introducing the Callaghan Family, ready for action. 49 00:02:18,905 --> 00:02:20,822 And the Griffin Family. 50 00:02:20,891 --> 00:02:27,528 On your marks, let's start the Family Feud! 51 00:02:27,597 --> 00:02:31,700 With the star of Family Feud, Richard Dawson! 52 00:02:31,768 --> 00:02:34,686 Thank you. Thank you very much. Oh, you're lovely. 53 00:02:34,755 --> 00:02:36,132 I haven't heard that much applause 54 00:02:36,156 --> 00:02:39,057 since Bob Crane premiered his home movies in my closet. 55 00:02:39,126 --> 00:02:41,446 All right, let's play the Feud. 56 00:02:44,331 --> 00:02:46,698 One hundred people surveyed, top four answers on the board. 57 00:02:46,766 --> 00:02:47,833 Here's the question. 58 00:02:47,901 --> 00:02:50,202 Name something you find in your bathroom. 59 00:02:51,505 --> 00:02:53,271 A sink. Show us "sink!" 60 00:02:56,326 --> 00:02:58,688 Peter, three answers on the board that can beat that. 61 00:02:58,712 --> 00:03:01,630 Name something you find in your bathroom. 62 00:03:01,698 --> 00:03:04,883 Find in your bathroom, find in your bathroom... 63 00:03:04,952 --> 00:03:07,263 Richard, I'm gonna go with "fetus in the toilet bowl." 64 00:03:07,287 --> 00:03:09,104 Show us "fetus in the toilet bowl!" 65 00:03:11,458 --> 00:03:13,258 Play or pass? We're gonna play. 66 00:03:14,511 --> 00:03:16,577 Oh, this must be your lovely wife. 67 00:03:18,649 --> 00:03:22,484 Uh-uh. I've been waiting for this for years. 68 00:03:26,840 --> 00:03:29,590 I want you to wear me like a pinky ring. 69 00:03:31,745 --> 00:03:35,413 Okay, Lois, name something you find in your bathroom. 70 00:03:35,482 --> 00:03:37,682 Okay, how about "bathtub"? 71 00:03:41,705 --> 00:03:44,472 Okay, name something you find in your bathroom. 72 00:03:45,843 --> 00:03:48,810 A razor blade and a note? 73 00:03:50,580 --> 00:03:53,142 Ooh, that's a strike. Can't do anything but take that personally. 74 00:03:53,166 --> 00:03:56,017 Young Chris Griffin. So, what are your hobbies, Chris? 75 00:03:56,086 --> 00:03:57,163 Masturbating. 76 00:03:57,187 --> 00:03:58,453 We should form a club. 77 00:03:58,522 --> 00:04:01,440 All right, name something you find in your bathroom. 78 00:04:01,508 --> 00:04:03,308 Me, masturbating. 79 00:04:03,376 --> 00:04:05,477 All right, show me "him, masturbating." 80 00:04:14,538 --> 00:04:16,633 All right, you've got two strikes, Callaghans. 81 00:04:16,657 --> 00:04:19,975 Name something you'd like to receive as a gift. 82 00:04:20,043 --> 00:04:22,093 Candy? Show me "candy!" 83 00:04:25,049 --> 00:04:27,843 Wait. We're out? You said if I slept with you... 84 00:04:27,867 --> 00:04:30,113 All right, Griffins, here's your chance to win the game. 85 00:04:30,137 --> 00:04:33,071 Name something you'd like to receive as a gift. 86 00:04:33,140 --> 00:04:34,584 Groceries! Assorted lotions! 87 00:04:34,608 --> 00:04:35,885 An Uzi! A dead squirrel! 88 00:04:35,909 --> 00:04:38,037 Money! All right, good answer, good answer! 89 00:04:38,061 --> 00:04:39,655 Very good! Good answer! Bingo! 90 00:04:39,679 --> 00:04:41,857 Well, Richard, my family seems to think money's the way to go, 91 00:04:41,881 --> 00:04:44,860 so I'm gonna go with the flute that Captain Picard played, 92 00:04:44,884 --> 00:04:47,097 first in his imagination and then in real life, 93 00:04:47,121 --> 00:04:48,498 in the episode "The Inner Light" 94 00:04:48,522 --> 00:04:50,216 from Star Trek: The Next Generation. 95 00:04:50,240 --> 00:04:52,824 What? No, you idiot! We said "money!" 96 00:04:52,892 --> 00:04:54,142 Show me "Picard's flute!" 97 00:04:58,949 --> 00:05:00,710 Peter, how did you... I was in the survey. 98 00:05:00,734 --> 00:05:03,174 Can you believe it? We're going to the bonus round! 99 00:05:05,956 --> 00:05:08,072 Okay, Lois, 15 seconds on the clock. 100 00:05:08,141 --> 00:05:09,708 Name something you sit in. 101 00:05:09,776 --> 00:05:11,220 A chair. My own feces. 102 00:05:11,244 --> 00:05:12,644 Name a popular fruit. 103 00:05:12,713 --> 00:05:13,790 Orange. Clay Aiken. 104 00:05:13,814 --> 00:05:15,146 Something in your closet. 105 00:05:15,215 --> 00:05:16,392 Shoes. Scary monsters. 106 00:05:16,416 --> 00:05:17,682 Your favorite holiday. 107 00:05:17,751 --> 00:05:18,861 Christmas. 9/11. 108 00:05:18,885 --> 00:05:20,752 Something you do on the weekends. 109 00:05:20,821 --> 00:05:23,102 Go to church. Black guys. 110 00:05:24,607 --> 00:05:27,486 All right, "Something you sit in." You said, "Chair." 111 00:05:27,510 --> 00:05:28,590 Survey said... 112 00:05:30,163 --> 00:05:32,825 Wait a sec. I said "feces." Where's my answer? 113 00:05:32,849 --> 00:05:34,761 You're just going to pretend I'm not here, huh? 114 00:05:34,785 --> 00:05:37,936 Just like Robin Williams' agent pretends he's still funny. 115 00:05:39,206 --> 00:05:41,217 Hello? Hey, Phil, it's Robin Williams. 116 00:05:41,241 --> 00:05:43,575 That's hilarious! 117 00:05:43,644 --> 00:05:46,222 I just wanted to make sure the meeting is still on for 2:30 tomorrow. 118 00:05:46,246 --> 00:05:48,024 Otherwise, I gotta go to that Chinese dentist. 119 00:05:48,048 --> 00:05:49,158 Get it? Tooth hurty? 120 00:05:49,182 --> 00:05:52,183 You son of a bitch! 121 00:05:52,252 --> 00:05:53,518 I had a mouthful of coffee! 122 00:05:53,587 --> 00:05:56,187 God, you are funny, and that is real! 123 00:05:56,256 --> 00:05:57,922 Okay, Peter, Lois did great. 124 00:05:57,991 --> 00:06:00,708 You only need one point to win the $5,000. 125 00:06:00,777 --> 00:06:03,795 Twenty seconds. Name something you sit in. 126 00:06:03,864 --> 00:06:05,831 Chair. Try again. 127 00:06:05,899 --> 00:06:07,032 Big chair. 128 00:06:07,101 --> 00:06:09,000 No, that's the same thing. Try again. 129 00:06:09,069 --> 00:06:11,770 High chair. That's still a chair. 130 00:06:11,839 --> 00:06:13,750 Chair. Say something other than "chair." 131 00:06:13,774 --> 00:06:15,785 What if I can't think of anything? You can pass. 132 00:06:15,809 --> 00:06:17,120 How do I pass? Just say it. 133 00:06:17,144 --> 00:06:19,477 Say what? Say "pass." 134 00:06:19,546 --> 00:06:21,140 Chair. 135 00:06:21,164 --> 00:06:23,764 I'm sorry, your time is up, and you didn't score enough points. 136 00:06:23,834 --> 00:06:25,074 But thank you for playing. 137 00:06:25,101 --> 00:06:26,946 What, that's it? We lose? 138 00:06:26,970 --> 00:06:29,370 I'm afraid so, but we enjoyed having you here. 139 00:06:29,439 --> 00:06:32,335 You son of a bitch! What about my cave in the yard? 140 00:06:32,359 --> 00:06:33,970 What about my cave in the yard? 141 00:06:33,994 --> 00:06:35,277 Get your hands off me. 142 00:06:35,345 --> 00:06:37,512 I served in the fictitious military. 143 00:06:38,849 --> 00:06:41,466 Peter! Oh, my God, are you all right? 144 00:06:42,936 --> 00:06:46,671 What happened? Where am I? Who are you? 145 00:06:46,740 --> 00:06:48,190 I'm Lois. 146 00:06:48,275 --> 00:06:51,142 Lois who? Who the hell am I? 147 00:06:51,561 --> 00:06:52,711 Uh-oh. 148 00:07:16,169 --> 00:07:18,887 Mrs. Griffin, I'm afraid your husband has amnesia. 149 00:07:18,955 --> 00:07:21,156 Oh, my God! Is it permanent? 150 00:07:21,224 --> 00:07:22,657 Well, there's no telling for sure. 151 00:07:22,726 --> 00:07:26,561 His memory could return in days, weeks, years, or never. 152 00:07:26,629 --> 00:07:27,695 Or weeks. 153 00:07:30,550 --> 00:07:33,418 Peter, I want you to meet your family. 154 00:07:33,487 --> 00:07:35,570 You're my family? 155 00:07:35,638 --> 00:07:38,322 That's right. These are your children. 156 00:07:38,391 --> 00:07:41,325 Dad, I'm Chris. I'm your son. 157 00:07:41,394 --> 00:07:43,038 Never seen you before in my life. 158 00:07:43,062 --> 00:07:45,546 Wow, then I must be invisible! 159 00:07:47,767 --> 00:07:50,318 Hey, everybody, I'm invisible! 160 00:07:50,387 --> 00:07:53,154 Oh, no, you're not! Hot diggity! 161 00:07:54,475 --> 00:07:56,752 This is Meg, your daughter. D'oh! 162 00:07:56,776 --> 00:07:58,787 No, Peter, that's not your catchphrase. 163 00:07:58,811 --> 00:07:59,844 Oh. 164 00:07:59,912 --> 00:08:02,413 Sorry, I just don't remember anything. 165 00:08:02,483 --> 00:08:05,149 Dad, this is your baby and your dog. 166 00:08:05,218 --> 00:08:06,567 He doesn't remember us. 167 00:08:06,636 --> 00:08:08,480 It's an opportunity to come up with our own names. 168 00:08:08,504 --> 00:08:10,271 I'm Tomax and this is Xamot. 169 00:08:10,340 --> 00:08:12,373 We're twins who can feel each other's pain. 170 00:08:12,442 --> 00:08:13,908 Ow! 171 00:08:13,977 --> 00:08:17,012 No, Brian, I'm supposed to say, "Ow!" You ruin everything! 172 00:08:17,080 --> 00:08:18,129 Ow. 173 00:08:21,201 --> 00:08:23,129 All right, Peter, we're gonna try to jog your memory 174 00:08:23,153 --> 00:08:25,003 with some old videotapes of the family. 175 00:08:25,071 --> 00:08:26,900 Boy, you got a lot of tapes here. 176 00:08:26,924 --> 00:08:29,205 I kind of want to watch some of these instead. 177 00:08:29,259 --> 00:08:30,636 Pretty Woman? What's that? 178 00:08:30,660 --> 00:08:32,076 It's just a movie from the '80s. 179 00:08:32,145 --> 00:08:33,865 Oh, my God, we gotta watch this. 180 00:08:33,931 --> 00:08:35,308 Look what they're saying about it. 181 00:08:35,332 --> 00:08:38,166 "As funny as it is touching. Gene Shalit." 182 00:08:38,235 --> 00:08:42,203 "I stood up and cheered, 'Go, Julia, go!' Joel Siegel." 183 00:08:42,272 --> 00:08:45,440 "This movie made me laugh so hard I had mild headaches, 184 00:08:45,508 --> 00:08:48,076 "so I went to the doctor and got myself checked out. 185 00:08:48,145 --> 00:08:50,823 "I'm currently awaiting results. Gene Siskel." 186 00:08:50,847 --> 00:08:53,131 Everyone seems to love this. We gotta watch it! 187 00:08:53,199 --> 00:08:54,760 We'll watch it later, Peter. 188 00:08:54,784 --> 00:08:57,396 I want to show you one of the most special times 189 00:08:57,420 --> 00:09:00,922 of your life and mine, our honeymoon. 190 00:09:09,766 --> 00:09:11,377 I think you've had enough, Peter. 191 00:09:11,401 --> 00:09:13,780 You don't know. Get away! 192 00:09:13,804 --> 00:09:16,204 I know my body better than you! 193 00:09:17,558 --> 00:09:18,957 Is that us? 194 00:09:19,026 --> 00:09:21,392 Yes, Peter. You were so handsome, 195 00:09:21,461 --> 00:09:23,781 and it was such a wonderful week. 196 00:09:24,947 --> 00:09:27,347 Hey, buddy, I think that girl likes me. 197 00:09:27,400 --> 00:09:29,517 Of course she does. She's your wife. 198 00:09:29,586 --> 00:09:31,102 Do you like her? 199 00:09:31,170 --> 00:09:32,803 I don't know! 200 00:09:36,193 --> 00:09:38,537 You know, this isn't gonna be easy, you guys. 201 00:09:38,561 --> 00:09:41,641 We're gonna have to re-teach your father everything he's forgotten. 202 00:09:41,681 --> 00:09:43,609 Hey, have you heard this awesome new song? 203 00:09:43,633 --> 00:09:44,966 No! 204 00:09:45,034 --> 00:09:46,946 ♪ A-well-a bird, bird, bird B-bird's the word 205 00:09:46,970 --> 00:09:49,770 ♪ A-well-a bird, bird, bird B-bird's the word, a-well-a... ♪ 206 00:09:52,492 --> 00:09:54,475 This is called a telephone, Peter. 207 00:09:54,544 --> 00:09:57,111 You use it to talk to people who aren't in the house. 208 00:09:57,180 --> 00:09:58,579 There are others? 209 00:09:58,648 --> 00:10:01,249 Yes, there are over six billion people in the world. 210 00:10:01,317 --> 00:10:03,951 Here, I'll show you. We'll call my parents. 211 00:10:04,771 --> 00:10:06,871 Hello? Hello. 212 00:10:06,940 --> 00:10:08,484 Who's this? Who's this? 213 00:10:08,508 --> 00:10:09,718 Carter. Who's this? 214 00:10:09,742 --> 00:10:11,409 I don't know. 215 00:10:11,478 --> 00:10:13,522 Do you have my OxyContin? What? 216 00:10:13,546 --> 00:10:14,657 Are you the guy? 217 00:10:14,681 --> 00:10:15,847 I'm a guy. 218 00:10:15,915 --> 00:10:17,060 I want my drugs. 219 00:10:17,084 --> 00:10:19,050 What are drugs? 220 00:10:19,119 --> 00:10:20,959 I don't think this is the call I was expecting. 221 00:10:24,291 --> 00:10:26,908 Now, Peter, this is your silverware. 222 00:10:26,976 --> 00:10:29,655 You see, this is your fork, and this is a knife. 223 00:10:29,679 --> 00:10:33,164 That's not a knife. That's a knife. 224 00:10:33,232 --> 00:10:35,032 This is also a knife. 225 00:10:35,101 --> 00:10:38,420 Oh. Well, I'll be on my way. 226 00:10:38,505 --> 00:10:41,551 I want to see more of him, and then suddenly none of him. 227 00:10:41,575 --> 00:10:42,941 Forever. 228 00:10:48,231 --> 00:10:50,198 All right, you know what? This is not working. 229 00:10:50,266 --> 00:10:53,585 If you're gonna learn to drive, you're gonna have to practice first. 230 00:10:53,653 --> 00:10:55,865 Here, play Grand Theft Auto for eight hours, 231 00:10:55,889 --> 00:10:58,556 and then we'll give it another try. 232 00:11:14,891 --> 00:11:16,174 Stewie, what's wrong? 233 00:11:17,543 --> 00:11:20,856 The fat man. He changed my diaper. 234 00:11:20,880 --> 00:11:21,913 So? 235 00:11:21,981 --> 00:11:27,284 Brian, he put it up inside. 236 00:11:27,353 --> 00:11:29,053 Oh, God. 237 00:11:29,122 --> 00:11:32,957 Look, he didn't know what he was doing. He's still without his memory. 238 00:11:33,026 --> 00:11:35,559 How am I going to get it out? 239 00:11:35,628 --> 00:11:39,764 I'd have to poop a diaper into a diaper. 240 00:11:39,833 --> 00:11:41,927 That's how you end up in another dimension. 241 00:11:41,951 --> 00:11:43,168 Gee, that's rough. 242 00:11:43,236 --> 00:11:45,520 I need a friend, Brian, 243 00:11:45,589 --> 00:11:49,440 like I've never needed a friend before. 244 00:11:49,509 --> 00:11:51,270 Damn it. All right, all right, I'll take it out. 245 00:11:51,294 --> 00:11:54,896 Oh, God. That smells like the food foreign guys reheat at work. 246 00:11:56,115 --> 00:11:58,933 Oh, God. What is that smell? 247 00:11:59,002 --> 00:12:01,602 Did somebody light a box of Band-Aids on fire? 248 00:12:03,539 --> 00:12:06,074 Would anyone like to try my gingbok? 249 00:12:11,732 --> 00:12:13,542 So, you guys are my best friends, 250 00:12:13,566 --> 00:12:15,011 and this is where we hang out? 251 00:12:15,035 --> 00:12:17,513 That's right. I'm Quagmire, and this is Joe. 252 00:12:17,537 --> 00:12:18,903 So, what do we do here? 253 00:12:18,972 --> 00:12:21,150 Well, we usually come here, you buy us drinks 254 00:12:21,174 --> 00:12:23,086 and tell us what Lois' nipples look like, 255 00:12:23,110 --> 00:12:25,443 like you always do. Giggity Giggity. 256 00:12:25,511 --> 00:12:27,411 Yeah, but first you usually go over there 257 00:12:27,480 --> 00:12:30,514 and pull down that blonde waitress' top. 258 00:12:33,520 --> 00:12:35,236 She screamed, so I had to slap her. 259 00:12:40,410 --> 00:12:41,726 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 260 00:12:41,794 --> 00:12:43,778 Get nude. Get nude. Please get nude. 261 00:12:43,847 --> 00:12:44,979 Please get nude. 262 00:12:45,048 --> 00:12:47,059 Peter, you don't have to spy on me. 263 00:12:47,083 --> 00:12:49,867 You're my husband. Come on in. 264 00:12:49,936 --> 00:12:52,754 Oh, boy, no fooling? Oh, boy! 265 00:12:52,822 --> 00:12:55,256 Wait a minute. Something's happening in my pants. 266 00:12:55,324 --> 00:12:56,540 In the front this time. 267 00:12:56,609 --> 00:12:58,226 That's all right, Peter. 268 00:12:58,294 --> 00:13:00,172 It just means you're excited. 269 00:13:00,196 --> 00:13:03,542 That's the way it's supposed to be between a husband and wife. 270 00:13:03,566 --> 00:13:05,544 It means you want to make love. 271 00:13:05,568 --> 00:13:08,319 But I forget how to make love. 272 00:13:09,706 --> 00:13:12,306 That's okay. I'll show you. 273 00:13:12,375 --> 00:13:13,941 Just follow my lead. 274 00:13:15,962 --> 00:13:20,331 ♪ It feels like the first time 275 00:13:20,400 --> 00:13:23,451 ♪ Feels like the very first time ♪ 276 00:13:42,371 --> 00:13:45,473 Wow! That was what they call sex? 277 00:13:45,542 --> 00:13:47,341 Yes, it was, Peter. 278 00:13:47,410 --> 00:13:49,744 Can we do it again? Can we? 279 00:13:49,813 --> 00:13:55,116 Wow! You're as excited as a porcupine meeting a pineapple. 280 00:13:55,184 --> 00:13:58,453 Hey, good-looking. Where have you been all my life? 281 00:14:05,678 --> 00:14:07,957 Morning, nice people who I still don't know your names 282 00:14:07,981 --> 00:14:09,208 and who mean nothing to me. 283 00:14:09,232 --> 00:14:11,782 I certainly hope that doesn't apply to me, 284 00:14:11,851 --> 00:14:13,918 especially after last night. 285 00:14:13,987 --> 00:14:15,798 You got a point there, hot stuff. 286 00:14:15,822 --> 00:14:18,918 And if sex with the rest of you is half as good as it was with her, 287 00:14:18,942 --> 00:14:21,842 then I think we're all gonna get along just fine. 288 00:14:21,911 --> 00:14:23,311 Yay! 289 00:14:23,396 --> 00:14:25,863 What? No, no, Peter, you can't have sex with the kids. 290 00:14:25,932 --> 00:14:28,616 I wish you'd told him that before he lost his memory. 291 00:14:29,919 --> 00:14:32,686 It was a joke! I was just making a joke. 292 00:14:32,755 --> 00:14:34,500 That's your sense of humor? 293 00:14:34,524 --> 00:14:36,824 I was just kidding. God! 294 00:14:36,892 --> 00:14:38,126 Meg, that's awful. 295 00:14:38,194 --> 00:14:40,060 Jeez, you open your mouth for a joke once, 296 00:14:40,130 --> 00:14:41,529 and that's what you come up with? 297 00:14:41,598 --> 00:14:42,691 That's messed up, Meg. 298 00:14:42,715 --> 00:14:44,043 I was just trying to be funny. 299 00:14:44,067 --> 00:14:46,094 That wasn't funny. That was just dark. 300 00:14:46,118 --> 00:14:47,535 Yeah, that's your father. 301 00:14:47,604 --> 00:14:49,770 Get out, Meg! Get out of the kitchen! 302 00:14:49,839 --> 00:14:52,173 Go on! Get out! Out! Out! Out! 303 00:14:52,258 --> 00:14:55,259 Out of the kitchen! Go on! Get out of here! 304 00:15:00,767 --> 00:15:03,567 Peter, there you are. I've been waiting. 305 00:15:03,636 --> 00:15:04,997 You ready to have sex? 306 00:15:05,021 --> 00:15:07,838 You bet. Move over, so Tiffani and I have room. 307 00:15:07,907 --> 00:15:09,785 What? Who the hell is she? 308 00:15:09,809 --> 00:15:11,787 She's the woman I'm gonna have sex with tonight. 309 00:15:11,811 --> 00:15:14,629 And don't worry about getting me pregnant. I'm already pregnant. 310 00:15:14,697 --> 00:15:16,392 Peter, what's the matter with you? 311 00:15:16,416 --> 00:15:18,727 You can't just have sex with some random woman! 312 00:15:18,751 --> 00:15:19,817 Why the hell not? 313 00:15:19,885 --> 00:15:21,485 Because we're married! 314 00:15:21,554 --> 00:15:24,255 Well, I'm sorry, but I don't remember marrying anybody. 315 00:15:24,324 --> 00:15:26,757 Why the hell would I commit to having sex with one person 316 00:15:26,826 --> 00:15:28,159 for the rest of my life? 317 00:15:28,227 --> 00:15:30,072 Because we love each other. 318 00:15:30,096 --> 00:15:31,873 That's part of being a family. 319 00:15:31,897 --> 00:15:34,393 It means being responsible and faithful. 320 00:15:34,417 --> 00:15:36,228 Well, that doesn't sound very fun. 321 00:15:36,252 --> 00:15:38,213 Well, if that's how you feel, 322 00:15:38,237 --> 00:15:40,537 then we no longer have a family. 323 00:15:40,606 --> 00:15:41,900 Boy, I'm glad you said it. 324 00:15:41,924 --> 00:15:44,291 But this is my house, and I'm not going anywhere. 325 00:15:44,360 --> 00:15:45,693 You don't have to. 326 00:15:45,762 --> 00:15:49,042 I'm leaving, and I'm taking the kids with me. 327 00:15:51,117 --> 00:15:53,062 That's a beautiful necklace you're wearing, Tiffani. 328 00:15:53,086 --> 00:15:54,685 Thank you. 329 00:15:54,754 --> 00:15:57,994 Is that what you do with your Saved by the Bell money? 330 00:16:04,280 --> 00:16:07,248 Mom, I don't want to live in a tiny, gross apartment. 331 00:16:07,316 --> 00:16:09,900 Well, I'm sorry, honey, but we don't have a choice. 332 00:16:09,970 --> 00:16:12,003 Your father doesn't remember his life, 333 00:16:12,072 --> 00:16:14,105 and he doesn't want us to be a part of it, 334 00:16:14,174 --> 00:16:15,923 so we've just got to move on. 335 00:16:15,991 --> 00:16:18,358 This is disgusting. I shouldn't be here. 336 00:16:18,428 --> 00:16:20,138 A baby doesn't belong in the inner city 337 00:16:20,162 --> 00:16:22,207 any more than a baby belongs on a plane. 338 00:16:23,582 --> 00:16:26,261 It's gonna be okay. Gonna be okay. 339 00:16:26,285 --> 00:16:29,053 Our in-flight movie this evening is Hancock. 340 00:16:44,003 --> 00:16:45,536 Peter, what the hell is all this? 341 00:16:45,604 --> 00:16:48,250 Well, I'm a bachelor, so I invited a bunch of people over, 342 00:16:48,274 --> 00:16:51,136 and now I'm waiting for them to leave. That's what bachelors do. 343 00:16:51,160 --> 00:16:52,921 Peter, I'm interested in the redhead 344 00:16:52,945 --> 00:16:54,490 with the wooden arms and legs over there. 345 00:16:54,514 --> 00:16:55,691 You think you could introduce me? 346 00:16:55,715 --> 00:16:57,014 That's a table, Seamus. 347 00:16:57,083 --> 00:16:58,527 Don't point at her. Don't point. She's looking. 348 00:16:58,551 --> 00:17:01,668 Oh, great. Now I gotta go in. Hey, I'm Seamus. 349 00:17:01,737 --> 00:17:04,700 Man, I'm telling you, this party is on the hook, man. 350 00:17:04,724 --> 00:17:06,240 You said it, friend. 351 00:17:06,309 --> 00:17:08,008 Don't let me near cassette player, 352 00:17:08,077 --> 00:17:09,810 or I will be disc jockey all night. 353 00:17:09,878 --> 00:17:11,312 Where is the alcoholic? 354 00:17:11,380 --> 00:17:13,058 I will guzzle four hectoliters, 355 00:17:13,082 --> 00:17:16,095 and that will very quickly get me to the buzzers. 356 00:17:16,119 --> 00:17:19,536 You're crazy. Your head is on sidewards, man. 357 00:17:19,605 --> 00:17:21,756 Peter, you left your family for this? 358 00:17:21,824 --> 00:17:23,636 Look, I don't know what I was doing before, 359 00:17:23,660 --> 00:17:25,771 but this is the way man was meant to live. 360 00:17:25,795 --> 00:17:28,312 I just know it. Check it out. 361 00:17:29,916 --> 00:17:31,710 Don't you miss your family? 362 00:17:31,734 --> 00:17:33,295 What, that lady and those kids? 363 00:17:33,319 --> 00:17:35,297 I don't even remember them. How could I miss them? 364 00:17:35,321 --> 00:17:36,649 I almost don't want to ask you out 365 00:17:36,673 --> 00:17:37,950 because I know you're gonna say no. 366 00:17:37,974 --> 00:17:40,308 You want to go out? No? Okay. 367 00:17:45,681 --> 00:17:47,248 Giggity. 368 00:17:48,484 --> 00:17:51,919 Giggity. 369 00:17:51,988 --> 00:17:55,467 Gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi, 370 00:17:55,491 --> 00:17:57,202 gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi, 371 00:17:57,226 --> 00:18:00,066 gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi, giggity! 372 00:18:00,947 --> 00:18:02,746 Lois! Oh, my gosh! Hi! 373 00:18:02,815 --> 00:18:04,982 Oh, hi, Quagmire. What a surprise. 374 00:18:05,051 --> 00:18:06,483 I know, right? 375 00:18:06,552 --> 00:18:08,230 Gosh, you know, I was just picking up a couple of hams 376 00:18:08,254 --> 00:18:10,632 to take down to the shelter, and here I run into you, 377 00:18:10,656 --> 00:18:12,651 buying food to make dinner for your husband. 378 00:18:12,675 --> 00:18:14,755 No, actually, Glenn, maybe you haven't heard, 379 00:18:14,794 --> 00:18:17,561 but Peter and I aren't together anymore. 380 00:18:17,630 --> 00:18:19,947 What? Why? 381 00:18:20,016 --> 00:18:22,528 It's a long story. You don't want to hear about it. 382 00:18:22,552 --> 00:18:24,880 Shut your face. I want to hear all about it. 383 00:18:24,904 --> 00:18:26,782 But listen, I got all this shopping to do, 384 00:18:26,806 --> 00:18:28,651 so you want to stop by tomorrow night? 385 00:18:28,675 --> 00:18:30,118 I'll just whip something up. 386 00:18:30,142 --> 00:18:31,175 Well, sure. 387 00:18:31,243 --> 00:18:35,245 You know, that sounds nice, Glenn. 388 00:18:35,314 --> 00:18:37,448 Holy smokes, this is a sure thing. 389 00:18:37,517 --> 00:18:39,237 Like the end of a Mexican wedding. 390 00:18:48,744 --> 00:18:50,461 Crap, we're out of milk. 391 00:18:50,530 --> 00:18:52,558 I'm gonna run next door to the airport and get some. 392 00:18:52,582 --> 00:18:54,977 Hey, when you're over there, can you get some rodent traps? 393 00:18:55,001 --> 00:18:57,902 We got a giant mutant rat living under the sink. 394 00:18:57,970 --> 00:19:00,582 I'm just gonna hide under the sink till y'all go to sleep, 395 00:19:00,606 --> 00:19:04,475 then I'm gonna come out and make my poops in your Kix. 396 00:19:04,544 --> 00:19:06,889 Hey, Stewie, is Lois back yet? I've been trying to get a hold of her. 397 00:19:06,913 --> 00:19:09,633 She went to Quagmire's for dinner. What? 398 00:19:13,502 --> 00:19:15,580 That was a delicious dinner, Glenn. 399 00:19:15,604 --> 00:19:17,116 I didn't know you could cook. 400 00:19:17,140 --> 00:19:19,307 Well, when a fella's been alone as long as I have, 401 00:19:19,375 --> 00:19:21,309 he learns to take care of himself. 402 00:19:21,377 --> 00:19:22,988 Well, you're a very sweet friend, 403 00:19:23,012 --> 00:19:25,124 and you're so good to listen to my troubles. 404 00:19:25,148 --> 00:19:27,815 I could listen for hours, Lois. 405 00:19:27,883 --> 00:19:32,486 Whoo! Boy, I don't know how a half a glass of wine got me so lightheaded. 406 00:19:32,555 --> 00:19:33,654 I better lie down. 407 00:19:33,722 --> 00:19:35,534 You want me to help you upstairs? 408 00:19:35,558 --> 00:19:37,691 Oh, my God, you are a saint! 409 00:19:41,347 --> 00:19:45,282 Oh, I think I can make it from here. I... Whoa, whoa! Whoa! Whoa! 410 00:19:47,619 --> 00:19:48,669 Whoops! 411 00:19:48,738 --> 00:19:50,833 Professor Klutz, the doctor is in! 412 00:19:50,857 --> 00:19:53,123 Where's this heading? 413 00:19:56,496 --> 00:19:58,045 Hiya, Brian. 414 00:19:58,114 --> 00:19:59,691 All right, Peter, now I know your head is still a blank slate, 415 00:19:59,715 --> 00:20:01,648 but you gotta listen to me when I say... 416 00:20:01,717 --> 00:20:03,717 Wait. Did you just call me "Brian"? 417 00:20:03,786 --> 00:20:05,964 Yeah. You've got your memory back? 418 00:20:05,988 --> 00:20:09,228 Uh-huh. Happened yesterday on my way back from the grocery store. 419 00:20:09,692 --> 00:20:11,492 Hi, Peter. 420 00:20:13,079 --> 00:20:15,663 Hey, you just snubbed me in front of my own house. 421 00:20:15,731 --> 00:20:17,409 I thought we'd come to an understanding. 422 00:20:17,433 --> 00:20:19,866 Look, fella, I don't know who you are and I don't want to, 423 00:20:19,935 --> 00:20:21,935 so why don't you just go back to your crabgrass? 424 00:20:22,004 --> 00:20:24,721 This happens to be fresh Marathon Sod! 425 00:20:26,108 --> 00:20:28,843 Man, I just got my memory back. 426 00:20:28,911 --> 00:20:32,346 And as I recall, I don't really care for you! 427 00:20:32,414 --> 00:20:35,332 Wait a minute. Who are you? Hey, I know you! 428 00:20:35,384 --> 00:20:36,917 What's your beef, stranger? 429 00:20:36,986 --> 00:20:39,119 Well, if it isn't my old nemesis! 430 00:20:39,188 --> 00:20:41,584 I was just lucky he had an odd number of objects. 431 00:20:41,608 --> 00:20:43,140 Why the hell didn't you tell anybody? 432 00:20:43,209 --> 00:20:45,387 Well, I figured I could enjoy the bachelor life 433 00:20:45,411 --> 00:20:47,556 for a few more days before getting Lois back. 434 00:20:47,580 --> 00:20:49,224 Well, you may have waited too long already. 435 00:20:49,248 --> 00:20:50,881 Lois is on a date with Quagmire, 436 00:20:50,950 --> 00:20:52,711 and you've gotta stop her before something happens. 437 00:20:52,735 --> 00:20:54,735 What? Oh, my God! Where is she? 438 00:20:54,770 --> 00:20:56,264 She's next door at his house. 439 00:20:56,288 --> 00:20:58,199 And you better get there quick, because with Quagmire, 440 00:20:58,223 --> 00:20:59,857 sex is inevitable. 441 00:20:59,926 --> 00:21:03,206 Like a fat guy ordering dessert when everyone else wants to leave. 442 00:21:03,746 --> 00:21:05,206 So, does anyone want dessert? 443 00:21:05,230 --> 00:21:06,997 Oh, I couldn't eat another bite. 444 00:21:07,065 --> 00:21:08,843 No. I gotta get home for the sitter. 445 00:21:08,867 --> 00:21:10,167 I'll have the souffle. 446 00:21:10,235 --> 00:21:12,235 That takes 45 minutes. That's okay. 447 00:21:16,742 --> 00:21:18,943 I can't believe we're doing this, 448 00:21:19,011 --> 00:21:21,178 but I gotta say, it feels kind of right. 449 00:21:21,246 --> 00:21:24,047 I know, it's so weird, right? I mean, it's, like, fast. 450 00:21:24,116 --> 00:21:27,195 I mean, it's fast, but it feels, like, okay, you know? 451 00:21:27,219 --> 00:21:29,319 I mean, like, isn't that crazy? 452 00:21:29,388 --> 00:21:31,722 It's like this adventure that we're having together. 453 00:21:31,791 --> 00:21:34,558 I know. That's exactly how I feel. 454 00:21:34,627 --> 00:21:36,594 I mean, it's a little strange, 455 00:21:36,662 --> 00:21:38,596 but if Peter's never coming back to me, 456 00:21:38,664 --> 00:21:42,332 it's at least nice to know I'm in the arms of a trusted friend. 457 00:21:42,401 --> 00:21:45,168 You... You trust me? 458 00:21:46,739 --> 00:21:47,771 Uh-oh. 459 00:21:47,840 --> 00:21:49,306 Is something wrong? 460 00:21:49,375 --> 00:21:51,535 I don't know. I'll be right back. 461 00:21:54,613 --> 00:21:55,846 Damn it! 462 00:21:56,616 --> 00:21:57,664 Lois! 463 00:21:57,733 --> 00:22:00,134 Peter? What are you doing here? 464 00:22:00,219 --> 00:22:02,769 I got my memory back, and I love you, Lois! 465 00:22:02,838 --> 00:22:06,640 I want you and the kids back. I want our old life back! 466 00:22:06,709 --> 00:22:10,494 I don't believe it! Sweetheart, it's you! You're back! 467 00:22:10,563 --> 00:22:12,040 Damn it! 468 00:22:12,064 --> 00:22:14,498 I'm back, Lois, and I'm sorry. 469 00:22:14,567 --> 00:22:16,299 I treated you so badly, 470 00:22:16,369 --> 00:22:19,770 but I hope you know it was only because I wasn't myself. 471 00:22:19,839 --> 00:22:23,056 I didn't just lose my memory. I lost my mind. 472 00:22:23,125 --> 00:22:24,742 Clear! 473 00:22:24,811 --> 00:22:25,826 Damn it! 474 00:22:25,895 --> 00:22:27,572 Oh, my God, Peter, I don't care! 475 00:22:27,596 --> 00:22:30,508 I don't care! I'm just overjoyed to have you back! 476 00:22:30,532 --> 00:22:31,652 Let's go home! 477 00:22:33,135 --> 00:22:35,519 Damn it! 478 00:22:35,588 --> 00:22:37,604 Damn it! Damn it! 479 00:23:16,195 --> 00:23:17,275 ENGLISH - US - LINE 21 37124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.