Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,414 --> 00:01:38,002
Bem-vindo à Blackwood
Pharmaceuticals.
2
00:01:39,590 --> 00:01:43,629
Obrigado pelo seu interesse nos
nossos ensaios clínicos de Fase Um.
3
00:01:43,767 --> 00:01:46,528
A Blackwood está comprometida com a
inovação,
4
00:01:46,666 --> 00:01:51,188
investigação pioneira de centenas
de novos medicamentos todos os anos.
5
00:01:51,326 --> 00:01:55,019
Na Primeira Fase, usamos voluntários
saudáveis como você,
6
00:01:55,158 --> 00:01:58,057
para nos ajudar a entender melhor
como uma droga afeta o corpo
7
00:01:58,195 --> 00:02:01,647
antes de administrá-lo a pessoas com
uma condição médica.
8
00:02:02,337 --> 00:02:06,203
Sem a vossa ajuda, nada disto seria
possível.
9
00:02:09,413 --> 00:02:11,346
As nossas instalações estão
totalmente equipadas
10
00:02:11,484 --> 00:02:13,383
e estado da arte.
11
00:02:13,521 --> 00:02:15,730
Esperamos que goste da sua estadia.
12
00:02:30,848 --> 00:02:32,471
Ei!
13
00:02:33,368 --> 00:02:36,337
Você deve ser Claire. Eu sou Alison.
14
00:02:37,441 --> 00:02:39,340
Parece que somos companheiros de
quarto!
15
00:02:40,479 --> 00:02:42,412
Fresco. Sim, bom conhecê-lo.
16
00:02:48,521 --> 00:02:50,730
Ei... Eu sou Alison.
17
00:02:54,631 --> 00:02:56,667
Nós três somos as únicas meninas,
parece.
18
00:02:58,290 --> 00:03:01,569
Uau... você com certeza trouxe muito
por cinco dias.
19
00:03:04,399 --> 00:03:07,126
Eu nunca fiz nada assim antes, não
é?
20
00:03:07,264 --> 00:03:09,093
Estou um pouco nervosa.
21
00:03:09,232 --> 00:03:11,095
É bobagem, eu sei, vamos ficar bem.
22
00:03:11,234 --> 00:03:13,546
Esta é provavelmente a pior parte, a
espera...
23
00:03:13,684 --> 00:03:16,446
Alison, desculpe. Tive uma noite
bastante difícil e estou exausta.
24
00:03:16,584 --> 00:03:18,413
Eu só queria tirar uma soneca antes
de começarmos.
25
00:03:18,551 --> 00:03:20,933
- Sim, desculpe, vá em frente. Vou
calar a boca.
- Obrigado, é o meu trabalho.
26
00:03:23,073 --> 00:03:24,626
Bom dia.
27
00:03:24,764 --> 00:03:28,147
Todos os participantes devem
reunir-se na Sala de Exames.
28
00:03:33,842 --> 00:03:37,018
Sem Wi-Fi. Sem receção. É
disparate!
29
00:03:37,156 --> 00:03:38,985
O que você espera, estamos em um
porão.
30
00:03:39,123 --> 00:03:40,780
não, eles estão fazendo isso de
propósito.
31
00:03:40,918 --> 00:03:42,679
Portanto, não podemos tuitar sobre o
julgamento enquanto ele está
acontecendo ou o que quer que seja.
32
00:03:42,817 --> 00:03:44,646
É por isso que continuo a dizer que
precisamos de uma união.
33
00:03:44,784 --> 00:03:46,545
A cada tentativa eles tentam puxar
mais merda.
34
00:03:46,683 --> 00:03:50,100
Olá a todos. Eu sou o Dr. Burke e
supervisionarei este julgamento.
35
00:03:50,238 --> 00:03:52,861
Tenho certeza que você já ouviu
tudo isso antes, mas apenas para
reiterar.
36
00:03:52,999 --> 00:03:55,968
Este é um estudo de segurança de
fase um para Abexetine BRN14.
37
00:03:56,106 --> 00:03:57,728
Cinco dias no total.
38
00:03:57,866 --> 00:04:00,006
A dosagem começa em 25mg,
39
00:04:00,144 --> 00:04:03,286
e sobe para 85mg no final.
40
00:04:03,424 --> 00:04:05,460
Trata-se de um ensaio duplo-cego.
41
00:04:05,598 --> 00:04:08,360
Você será monitorado de perto para
quaisquer irregularidades ou efeitos
colaterais,
42
00:04:08,498 --> 00:04:10,293
mas é uma dose bastante mínima,
43
00:04:10,431 --> 00:04:12,329
por isso, esperamos que seja uma
navegação tranquila.
44
00:04:12,467 --> 00:04:14,504
No entanto, se tiver alguma dúvida,
45
00:04:14,642 --> 00:04:16,851
por favor, fale com qualquer um dos
enfermeiros... É, Ray?
46
00:04:16,989 --> 00:04:18,853
Vamos conseguir sair?
47
00:04:18,991 --> 00:04:22,235
Receio que não. Os participantes
ficam confinados a este piso durante
toda a duração.
48
00:04:22,374 --> 00:04:24,203
Ah, você está brincando, certo?
49
00:04:24,341 --> 00:04:26,205
Desculpe, mas não faço as regras
aqui.
50
00:04:29,898 --> 00:04:31,728
♪ ♪
51
00:05:18,775 --> 00:05:20,673
O que há com todas as árvores?
52
00:05:20,811 --> 00:05:22,503
Não sei.
53
00:05:25,816 --> 00:05:27,715
A comida é melhor do que em Belmont,
pelo menos.
54
00:05:27,853 --> 00:05:30,683
Sim, merda de cachorro frito seria
melhor do que a comida em Belmont.
55
00:05:30,821 --> 00:05:32,892
O dinheiro também é bom, pelo que
é.
56
00:05:33,030 --> 00:05:35,136
Ouviste falar do julgamento fora dos
livros que realizaram no ano passado?
57
00:05:35,274 --> 00:05:37,276
50 grandiosos para parar o seu
coração.
58
00:05:37,414 --> 00:05:39,278
- É um mito.
- Não é, cara!
59
00:05:39,416 --> 00:05:41,453
Um amigo meu estava nele.
60
00:05:42,143 --> 00:05:44,076
- Bem, um amigo de um amigo.
- Sim, certo.
61
00:05:46,250 --> 00:05:48,114
Não te vi antes.
62
00:05:48,252 --> 00:05:49,978
- É a primeira vez?
- Sim, é um trabalho.
63
00:05:50,116 --> 00:05:51,808
Deixa-me adivinhar.
64
00:05:51,946 --> 00:05:53,706
Você ouviu falar sobre isso de um
amigo e pensou 'dinheiro fácil',
certo?
65
00:05:53,844 --> 00:05:55,674
Dunno sobre 'fácil'.
66
00:05:55,812 --> 00:05:58,849
Mas eu precisava do dinheiro e não
tenho muitas outras opções,
então...
67
00:05:58,987 --> 00:06:00,851
Jovem, quebrado e desesperado.
68
00:06:00,989 --> 00:06:02,888
O combo mágico do teste de drogas.
69
00:06:15,763 --> 00:06:18,490
Essa é a Vanessa. Vemo-la muito
nestas coisas.
70
00:06:18,628 --> 00:06:20,284
Um pouco excêntrico.
71
00:06:20,423 --> 00:06:21,976
Uma daquelas crianças educadas em
casa, sabe?
72
00:06:22,114 --> 00:06:24,081
Seus pais eram grandes malucos
religiosos.
73
00:06:24,219 --> 00:06:26,152
Fogo e enxofre e tudo mais.
74
00:06:26,290 --> 00:06:28,154
São os silenciosos que você tem que
assistir.
75
00:06:29,811 --> 00:06:31,986
Agora respire fundo e segure-o.
76
00:06:35,921 --> 00:06:38,441
- Desculpa...
- Foder!
77
00:06:38,579 --> 00:06:40,304
- Alguma tontura?
- Não.
78
00:06:40,443 --> 00:06:42,410
- Náusea?
- Não.
79
00:06:42,548 --> 00:06:44,170
- Dor de cabeça?
- Não.
80
00:06:44,308 --> 00:06:46,345
- Dormência, formigueiro?
- Não.
81
00:06:46,483 --> 00:06:49,313
- Dor abdominal? -Não.
- Boca seca. -Não.
82
00:06:49,452 --> 00:06:51,350
Eu sou grampeado, eu não posso fazer
xixi tanto.
83
00:06:51,488 --> 00:06:53,179
- Dificuldade em respirar?
- Não.
84
00:06:53,317 --> 00:06:55,250
Volto em 10 minutos.
85
00:07:03,845 --> 00:07:05,537
Claire...
86
00:07:06,469 --> 00:07:07,849
Claire...
87
00:07:07,987 --> 00:07:10,265
Claire, você está dormindo?
88
00:07:11,508 --> 00:07:12,923
- Claire...
- O que é isto?
89
00:07:13,061 --> 00:07:15,408
Quer ver uma foto do meu gato?
90
00:07:16,237 --> 00:07:18,273
Sim, isso é um gato tudo bem.
91
00:07:19,240 --> 00:07:20,759
- Tem tatuagens?
- Não.
92
00:07:20,897 --> 00:07:22,933
E aquele no tornozelo?
93
00:07:23,071 --> 00:07:25,349
Por que você perguntou se já sabia
a resposta?
94
00:07:26,143 --> 00:07:28,525
Cos eu gosto disso. O que é que isso
significa?
95
00:07:28,663 --> 00:07:30,665
É chinês para "por favor, fique
quieto".
96
00:07:31,459 --> 00:07:33,426
Eu deveria fazer uma tatuagem.
97
00:07:33,565 --> 00:07:35,705
Embora eu não saiba o que eu
receberia!
98
00:07:35,843 --> 00:07:38,570
Eu sinto que o que quer que eu receba,
99
00:07:38,708 --> 00:07:41,227
Vou pensar que é totalmente
estúpido daqui a 5 anos.
100
00:07:41,365 --> 00:07:43,747
Como quando eu tinha 15 anos, eu
queria fazer uma tatuagem de
Relíquias da Morte.
101
00:07:43,885 --> 00:07:45,749
Tão embaraçoso até contemplar...
102
00:07:45,887 --> 00:07:47,924
Alison, você vai fechar...!
103
00:08:03,249 --> 00:08:04,872
Dia longo, não?
104
00:08:05,010 --> 00:08:06,459
Sim, é um trabalho.
105
00:08:07,150 --> 00:08:10,153
Ainda assim, é tudo por uma causa
digna, certo?
106
00:08:10,291 --> 00:08:12,707
É? O que é que esta droga deve
fazer novamente?
107
00:08:12,845 --> 00:08:14,744
Ah, eles estão olhando para todos os
tipos de usos.
108
00:08:14,882 --> 00:08:17,712
Perda de peso, alergias, tratamento
de enjoo.
109
00:08:17,850 --> 00:08:19,714
Sim, estamos realmente fazendo a obra
do Senhor.
110
00:08:22,406 --> 00:08:24,270
Você também é estudante de
medicina?
111
00:08:24,408 --> 00:08:26,376
- O quê?! Não.
- Oh, não, não, não.
112
00:08:27,757 --> 00:08:29,793
Eu pensei que haveria alguns outros.
113
00:08:29,931 --> 00:08:32,106
Parece que eu sou o único.
114
00:08:32,244 --> 00:08:34,522
Candidatei-me ao estágio de verão
na Blackwood.
115
00:08:34,660 --> 00:08:37,490
Ainda esperando para ouvir, mas eles
me abordaram sobre este julgamento,
116
00:08:37,629 --> 00:08:39,527
dizendo que estavam tendo problemas
para inventar os números.
117
00:08:39,665 --> 00:08:41,667
Então eu pensei que seria uma boa
chance de mostrá-los
118
00:08:41,805 --> 00:08:44,463
Eu sou um jogador de equipe, sabe?
119
00:08:51,574 --> 00:08:55,439
Agora eu estou meio que me
perguntando no que eu me meti.
120
00:09:41,140 --> 00:09:43,073
♪ ♪
121
00:10:36,886 --> 00:10:38,611
Não conseguia dormir.
122
00:10:39,267 --> 00:10:41,062
Sim, nós sabemos.
123
00:10:41,200 --> 00:10:43,064
Nenhum de nós poderia.
124
00:10:44,272 --> 00:10:46,274
Eu pensei que isso era para ser uma
navegação suave?
125
00:10:46,412 --> 00:10:48,138
Sim, eles sempre dizem isso.
126
00:10:48,276 --> 00:10:50,382
A verdade é que, em metade destes
julgamentos de primeira em homem
127
00:10:50,520 --> 00:10:52,384
eles não têm ideia do que vai
acontecer.
128
00:10:52,522 --> 00:10:54,351
Não é como a velocidade de qualquer
maneira, é...
129
00:10:54,489 --> 00:10:56,629
É muito mais do que isso.
130
00:10:57,561 --> 00:10:59,771
É... Nem consigo descrevê-lo.
131
00:10:59,909 --> 00:11:02,118
É apenas um pouco de insônia, não
é o fim do mundo.
132
00:11:02,256 --> 00:11:04,292
Você executa o suficiente desses
testes,
133
00:11:04,430 --> 00:11:06,432
Nada mais o surpreende.
134
00:11:07,986 --> 00:11:10,229
Você provavelmente é um pouco
baixinho sem equipe noturna, certo?
135
00:11:10,367 --> 00:11:12,956
Se você precisar de ajuda para
executar testes, ou qualquer coisa...
136
00:11:13,612 --> 00:11:15,545
Quero dizer... isso seria
completamente antiético,
137
00:11:15,683 --> 00:11:18,168
para que você nunca... Eu sei isso.
138
00:11:18,306 --> 00:11:20,964
Eu sei isso. Eu estava... uhm... Eu
estava brincando.
139
00:11:21,793 --> 00:11:23,380
Obviamente.
140
00:11:23,518 --> 00:11:26,107
Vamos ver quanto tempo dura.
141
00:11:53,307 --> 00:11:55,930
30 horas desde a última vez que
dormi.
142
00:11:57,207 --> 00:11:59,175
É uma sensação estranha.
143
00:11:59,969 --> 00:12:01,522
Imagina que durou?
144
00:12:01,660 --> 00:12:03,420
Tipo, para sempre.
145
00:12:03,558 --> 00:12:05,698
Pense no que poderíamos fazer com
todo esse tempo extra.
146
00:12:06,907 --> 00:12:09,047
Os dias são suficientemente longos.
147
00:12:09,185 --> 00:12:11,394
- Xeque-mate.
- O que é que se passa?
148
00:12:11,532 --> 00:12:13,361
- Não...
- Sim, é um trabalho.
149
00:12:14,535 --> 00:12:16,261
Ok, precisamos de uma revanche.
150
00:12:16,399 --> 00:12:18,090
Um jogo que você disse. Eu concordei
com um.
151
00:12:18,228 --> 00:12:20,334
Eu sei, mas pensei que levaria mais
tempo do que isso.
152
00:12:20,472 --> 00:12:24,131
Vamos lá, mais uma. Não há mais
nada a fazer.
153
00:12:24,752 --> 00:12:26,271
Está bem, pronto.
154
00:12:36,039 --> 00:12:37,972
Estes todos seus?
155
00:12:39,318 --> 00:12:40,975
São muito bons.
156
00:12:43,081 --> 00:12:45,083
- Muito aqui do Paulo, eu vejo.
- Não, não tem.
157
00:12:45,221 --> 00:12:47,085
Estou fazendo todo mundo.
158
00:12:48,293 --> 00:12:50,191
Você vai falar com ele?
159
00:12:51,434 --> 00:12:53,091
Não, não posso.
160
00:12:53,229 --> 00:12:55,748
Eu fico super tímido falando com os
caras, não consigo pensar no que
dizer...
161
00:12:55,887 --> 00:12:57,509
- Ei, Paulo!
- Claire, não...
162
00:12:57,647 --> 00:12:59,718
- Quer vir posar para um retrato? - O
quê?
163
00:12:59,856 --> 00:13:01,582
- Você quer postar para um retrato?
-Como assim?
164
00:13:01,720 --> 00:13:03,515
Nada, nada.
165
00:13:06,104 --> 00:13:07,726
Não tem piada.
166
00:13:09,107 --> 00:13:11,523
Então, claramente, ninguém está
tomando placebo.
167
00:13:11,661 --> 00:13:13,387
O que quer que isto seja,
168
00:13:13,525 --> 00:13:15,423
está indo direto para o sistema
nervoso central
169
00:13:15,561 --> 00:13:17,529
e está a causar uma inflamação
cerebral grave.
170
00:13:18,530 --> 00:13:20,843
Tem a certeza de que estes
comprimidos são apenas 25mg?
171
00:13:20,981 --> 00:13:23,121
Trata-se de um ensaio duplo-cego.
172
00:13:23,259 --> 00:13:25,157
Você sabe que eu não posso lhe dar
essa informação.
173
00:13:25,295 --> 00:13:27,435
Sim. Está bem...
174
00:13:27,573 --> 00:13:29,644
Você já viu os exames que eu enviei?
175
00:13:29,782 --> 00:13:31,784
Estou olhando para eles agora.
176
00:13:31,923 --> 00:13:35,754
Para o Sujeito 7, quantos dias depois
foi feita a segunda varredura?
177
00:13:35,892 --> 00:13:37,721
Não, não está a perceber.
178
00:13:37,860 --> 00:13:40,759
Ambas as imagens foram tiradas
durante a mesma varredura.
179
00:13:40,897 --> 00:13:43,382
Todo esse crescimento ocorreu durante
um exame.
180
00:13:45,315 --> 00:13:46,730
Olá?
181
00:13:48,456 --> 00:13:50,734
Olá, este é George Bannon,
Vice-Presidente Sênior de Pesquisa.
182
00:13:50,873 --> 00:13:53,047
Pode repetir?
183
00:13:59,088 --> 00:14:02,125
Claire, olhe. Há ratos lá!
184
00:14:03,575 --> 00:14:05,680
Parecem-me mais ratos.
185
00:14:05,818 --> 00:14:07,855
Não, eles são ratinhos fofos.
186
00:14:07,993 --> 00:14:09,788
É muito triste vê-los nessas
gaiolas.
187
00:14:09,926 --> 00:14:11,479
Porquê?
188
00:14:11,617 --> 00:14:13,654
O que eles podem fazer em qualquer
outro lugar que eles não podem fazer
lá?
189
00:14:13,792 --> 00:14:15,483
Muitas coisas.
190
00:14:15,621 --> 00:14:17,830
Você não sabe do que um mouse é
capaz, ok?
191
00:14:17,969 --> 00:14:20,730
Podiam conhecer outros ratos, podiam
ter aventuras...
192
00:14:20,868 --> 00:14:22,732
Podiam apaixonar-se!
193
00:14:22,870 --> 00:14:25,010
Ou ser comido ou pisado.
194
00:14:25,148 --> 00:14:27,185
Pelo menos aqui eles têm um teto
sobre suas cabeças.
195
00:14:29,394 --> 00:14:31,396
Você tem um teto sobre sua cabeça?
196
00:14:33,570 --> 00:14:35,365
Estou entre lugares.
197
00:14:35,503 --> 00:14:37,367
Sim, mas você tem alguém com quem
pode ficar depois disso,
198
00:14:37,505 --> 00:14:39,576
Tipo, família ou algo assim?
199
00:14:42,959 --> 00:14:44,685
Honestamente, se eu fosse um rato, eu
preferiria ser
200
00:14:44,823 --> 00:14:46,894
seguro em uma gaiola onde eu sou
alimentado e cuidado
201
00:14:47,032 --> 00:14:49,207
do que fora me defendendo.
202
00:14:49,345 --> 00:14:52,417
Não... Não, isso não é verdade.
203
00:14:52,555 --> 00:14:55,385
Você estaria lá planejando um
pequeno jailbreak de ratos ou algo
assim.
204
00:14:55,523 --> 00:14:57,077
Olha para aquele tipo.
205
00:14:57,215 --> 00:14:59,700
Ele está morrendo de vontade de sair.
206
00:14:59,838 --> 00:15:03,221
Não liberte os ratos Alison, você
estaria em profunda merda.
207
00:15:03,359 --> 00:15:05,533
Provavelmente valem mais do que nós.
208
00:15:09,779 --> 00:15:11,470
♪ ♪
209
00:15:12,782 --> 00:15:15,647
Assim, os parâmetros do julgamento
mudaram.
210
00:15:15,785 --> 00:15:17,407
O que realmente nos interessa agora,
211
00:15:17,545 --> 00:15:19,547
é quanto tempo você pode ficar
acordado.
212
00:15:19,685 --> 00:15:21,515
Portanto, não tente dormir,
213
00:15:21,653 --> 00:15:23,689
e se começar a sentir-se cansado,
por favor informe-me
214
00:15:23,827 --> 00:15:25,726
ou outro membro do pessoal,
imediatamente.
215
00:15:25,864 --> 00:15:27,452
Doutor Burke...
216
00:15:27,590 --> 00:15:29,730
Desculpe, doutor Burke. Eu só
queria...
217
00:15:29,868 --> 00:15:32,146
Amir, volte com os outros.
218
00:15:48,335 --> 00:15:50,509
Claire, você está bem lá?
219
00:15:50,647 --> 00:15:52,477
A Claire?
220
00:15:53,133 --> 00:15:55,135
Sim, eu sou apenas... [respira
fortemente[
221
00:15:55,273 --> 00:15:57,240
Eu não sou ótimo com espaços
fechados.
222
00:15:57,378 --> 00:15:59,346
Relaxa simplesmente. Não vai demorar
muito.
223
00:16:13,774 --> 00:16:17,329
Claire, eu não posso lidar com você
agora. Basta ficar lá.
224
00:16:20,194 --> 00:16:24,302
Pare com isso, faça uma pausa. Fique
lá, fique quieto.
225
00:16:25,372 --> 00:16:28,892
Você pode chorar tudo o que quiser,
eu não estou deixando você sair.
226
00:16:29,031 --> 00:16:30,756
Por favor...
227
00:16:30,894 --> 00:16:32,931
Você está quase pronto. Por favor,
me tirem daqui!
228
00:16:33,656 --> 00:16:35,244
Por favor, deixe-me sair!
229
00:16:35,382 --> 00:16:37,660
Por favor, deixe-me sair!
230
00:16:52,778 --> 00:16:54,504
Foi ruim, hein?
231
00:17:00,614 --> 00:17:02,443
Eu tenho um truque.
232
00:17:02,581 --> 00:17:05,446
Eu costumava ver este conselheiro de
juventude por um tempo, quando eu era
mais jovem.
233
00:17:05,584 --> 00:17:10,589
E uma vez ele me falou sobre como
jogar Tetris poderia ajudar com TEPT,
234
00:17:10,727 --> 00:17:14,455
Porque impede o seu cérebro de criar
memórias visuais ou algo assim.
235
00:17:14,593 --> 00:17:18,494
Então, agora, sempre que me sinto
oprimido por pensamentos negativos,
236
00:17:18,632 --> 00:17:21,324
Eu jogo um jogo de Tetris na minha
cabeça.
237
00:17:21,462 --> 00:17:23,671
Experimente, funciona. Honestamente!
Eu faço a música também.
238
00:17:28,711 --> 00:17:30,195
Alison...?
239
00:17:30,333 --> 00:17:33,336
Você tem que realmente imaginar os
blocos como eles descem.
240
00:17:34,682 --> 00:17:36,305
Alison, pare...
241
00:17:38,203 --> 00:17:41,689
- Alison, isso é muito chato.
- Bom! Isso significa que está
funcionando.
242
00:17:46,729 --> 00:17:51,216
Alison, meu Deus! Você é a pessoa
mais irritante que eu já conheci!
243
00:18:04,160 --> 00:18:06,058
Isso não pode ser bom para nós.
244
00:18:06,680 --> 00:18:08,785
Dormimos por um motivo, certo?
245
00:18:09,855 --> 00:18:12,134
Somos feitos para dormir.
246
00:18:14,895 --> 00:18:16,690
Você está aumentando a dose
novamente?
247
00:18:16,828 --> 00:18:18,657
Estou levando metade disso.
248
00:18:18,795 --> 00:18:21,108
Estou tomando metade disso e isso
provavelmente ainda é mais do que eu
concordei.
249
00:18:21,246 --> 00:18:23,075
Eu pensei que era para ser 85mg, max.
250
00:18:23,214 --> 00:18:24,974
Sim, eu não estou tomando estes.
251
00:18:25,112 --> 00:18:27,908
Entendo que há alguma preocupação
com a nova direção que este
julgamento está tomando,
252
00:18:28,046 --> 00:18:30,117
e eu aprecio isso.
253
00:18:30,255 --> 00:18:32,947
Claro que você é bem-vindo para
sair a qualquer momento.
254
00:18:33,085 --> 00:18:36,434
Mas acabei de ser informado de que
agora há um pagamento de bônus em
oferta
255
00:18:36,572 --> 00:18:38,574
para todos os participantes que
ficarem até ao fim.
256
00:18:38,712 --> 00:18:40,645
30 mil euros.
257
00:18:41,680 --> 00:18:43,303
Cada um.
258
00:18:46,409 --> 00:18:48,722
- Você wha'? - Sem porra...
- 30 grandiosos!
259
00:18:48,860 --> 00:18:51,276
30 grandiosos! - Cada!
260
00:19:00,078 --> 00:19:02,563
Bebê de 30 G!
261
00:19:04,531 --> 00:19:06,602
Certo, ok, esta é a coisa mais
próxima que eles têm de champanhe.
262
00:19:08,845 --> 00:19:11,054
Dá-nos uma chance desse Paulo, vai?
263
00:19:11,676 --> 00:19:15,058
Somos ricos, meninos. Vamos ser ricos!
264
00:19:19,649 --> 00:19:21,720
Vamos, junte-se à festa.
265
00:19:24,516 --> 00:19:26,829
Você claramente nunca dançou antes
em sua vida.
266
00:19:26,967 --> 00:19:29,694
Do que é que estás a falar? Olhe
para estes movimentos!
267
00:19:30,557 --> 00:19:33,594
Continua... Por que você não está
feliz?
268
00:19:34,837 --> 00:19:37,460
Você não acha estranho, eles estão
apenas nos dando todo esse dinheiro?
269
00:19:37,598 --> 00:19:39,807
Só você estaria olhando para a
desvantagem de 30 grand.
270
00:19:39,945 --> 00:19:42,258
Sim, porque há sempre uma pegadinha.
271
00:19:42,396 --> 00:19:43,984
Nem sempre.
272
00:19:44,122 --> 00:19:45,986
Não é como uma lei universal.
273
00:19:46,124 --> 00:19:48,471
- Bem...
- Talvez tenhamos tido sorte.
274
00:19:48,609 --> 00:19:50,439
Vá lá...
275
00:19:51,647 --> 00:19:53,580
- Vamos, vamos...
- Muito bem!
276
00:19:55,340 --> 00:19:57,169
Ai, ai!
277
00:19:57,308 --> 00:19:59,862
Bem-vindo à festa, amigo!
278
00:20:01,588 --> 00:20:03,659
Isso é estranho. Acho que nunca
dancei com alguém
279
00:20:03,797 --> 00:20:05,350
que não estava tentando me foder.
280
00:20:07,076 --> 00:20:08,940
Ei, a noite é jovem...!
281
00:20:12,668 --> 00:20:14,635
Sente-se cansado?
282
00:20:15,257 --> 00:20:16,465
Não...
283
00:20:16,603 --> 00:20:18,536
Não, apenas uhm...
284
00:20:21,780 --> 00:20:24,127
Um pouco, sim. De repente, veio de
repente.
285
00:20:24,266 --> 00:20:26,095
É melhor eu ir dizer ao Dr. Burke.
286
00:20:45,010 --> 00:20:47,875
"Não, não. Temos de parar com o
julgamento!"
287
00:20:48,013 --> 00:20:50,775
Todo o seu sistema imunitário se
descontrolou.
288
00:20:52,052 --> 00:20:54,054
Não podemos parar agora.
289
00:20:54,192 --> 00:20:56,159
Continue a administrar a dose.
290
00:20:57,368 --> 00:20:59,749
Vamos ver o que acontece.
291
00:21:02,856 --> 00:21:05,583
Eu finalmente posso me dar ao luxo de
me mudar para algum lugar decente,
292
00:21:05,721 --> 00:21:07,895
saia do kip em que estou agora.
293
00:21:08,758 --> 00:21:11,865
Imagine ter um apartamento que você
não está compartilhando com outras
quatro pessoas.
294
00:21:13,280 --> 00:21:15,247
Minha própria sala de estar só para
mim,
295
00:21:15,386 --> 00:21:17,111
isso seria insano.
296
00:21:17,733 --> 00:21:19,804
Eu posso realmente desaparecer por um
tempo.
297
00:21:19,942 --> 00:21:23,635
Há partes da Índia onde 30 grand
podem durar anos.
298
00:21:24,809 --> 00:21:27,708
Não há necessidade de trabalhar,
apenas estar sozinho,
299
00:21:27,846 --> 00:21:29,676
viver livre.
300
00:21:29,814 --> 00:21:32,264
Serei o primeiro da minha família a
ir para a faculdade.
301
00:21:33,852 --> 00:21:36,993
Estou economizando há anos, mas isso
vai pagar tudo.
302
00:21:37,856 --> 00:21:39,720
Vocês estão todos pensando muito
pequeno.
303
00:21:41,343 --> 00:21:43,137
Você tem que investir.
304
00:21:43,275 --> 00:21:45,139
Coloque em cripto.
305
00:21:46,106 --> 00:21:48,419
Entre no momento certo, você pode
fazer sua fortuna.
306
00:21:53,285 --> 00:21:55,149
E tu?
307
00:21:55,978 --> 00:21:57,807
30 grand, você deve ter alguns
planos.
308
00:21:57,945 --> 00:21:59,637
Uhm...
309
00:22:00,707 --> 00:22:02,709
Encontre um lugar para viver, eu acho.
310
00:22:04,124 --> 00:22:06,885
Além disso, eu diria que vou passar
por isso muito rápido.
311
00:22:07,679 --> 00:22:09,371
Fácil chegar, fácil ir, você sabe.
312
00:22:09,509 --> 00:22:11,442
Poderíamos encontrar algum lugar
juntos.
313
00:22:11,580 --> 00:22:13,961
Porque eu vou precisar encontrar um
lugar para Uni, para que possamos ser
companheiros de quarto.
314
00:22:14,099 --> 00:22:18,310
Nenhuma ofensa Alison, mas eu
realmente não posso nos ver saindo
depois que tudo isso terminou.
315
00:22:18,449 --> 00:22:20,382
Você não tem amigos de verdade?
316
00:22:25,594 --> 00:22:27,699
Eh... Eu não quis dizer assim.
317
00:22:27,837 --> 00:22:30,046
Não, obrigado. Honestamente, tudo
bem.
318
00:22:32,186 --> 00:22:33,705
Uhm...
319
00:22:35,500 --> 00:22:37,537
Vou esticar as pernas.
320
00:22:44,336 --> 00:22:45,890
O que é que se passa?
321
00:22:48,548 --> 00:22:50,619
"Você está cometendo um grande erro.
322
00:22:50,757 --> 00:22:52,724
"A partir daqui, aconteça o que
acontecer a estas pessoas,
323
00:22:52,862 --> 00:22:54,864
Não serei responsabilizado'.
324
00:23:45,570 --> 00:23:47,192
Ah, aqui.
325
00:23:49,643 --> 00:23:51,680
Não está lá, é o topo.
326
00:23:51,818 --> 00:23:54,268
O primeiro? Eu já tentei o topo.
327
00:24:03,070 --> 00:24:05,176
Alison olha, eu...
328
00:24:05,314 --> 00:24:07,143
Não quis dizer aquilo.
329
00:24:08,593 --> 00:24:10,492
Wakey, wakey.
330
00:24:12,528 --> 00:24:14,496
Alison...
331
00:24:21,157 --> 00:24:23,366
Alison, acorda! Pessoal...
332
00:24:23,505 --> 00:24:25,437
- O que é que se passa?
- Gente, socorro! Alison...
333
00:24:25,576 --> 00:24:27,370
Ajuda!
334
00:24:29,614 --> 00:24:31,513
Alison...
335
00:24:33,411 --> 00:24:35,137
- Cristo...
- Alison, alison!
336
00:24:37,933 --> 00:24:39,521
Alison, alison!
337
00:24:47,529 --> 00:24:49,116
Foder!
338
00:25:13,658 --> 00:25:16,730
Violação de segurança. Iniciando o
protocolo de lockdown.
339
00:25:21,286 --> 00:25:23,530
30 segundos para o bloqueio.
340
00:25:25,843 --> 00:25:27,361
Claire...
341
00:25:27,499 --> 00:25:29,156
Claire, vamos lá! Temos que ir.
342
00:25:31,365 --> 00:25:33,264
20 segundos para o bloqueio.
343
00:25:40,754 --> 00:25:43,067
10 segundos para o bloqueio.
344
00:25:45,552 --> 00:25:46,760
Cinco...
345
00:25:46,898 --> 00:25:48,451
Quatro...
346
00:25:48,590 --> 00:25:50,108
Três...
347
00:25:50,695 --> 00:25:52,110
Dois.
348
00:25:52,870 --> 00:25:54,561
Ahhhh...
349
00:25:56,114 --> 00:25:57,564
Abre a porta.
350
00:26:15,271 --> 00:26:17,135
Desculpa...
351
00:26:23,348 --> 00:26:25,212
Bloqueio concluído.
352
00:26:43,265 --> 00:26:45,854
Nós... estávamos tentando sair, e
então...
353
00:26:46,889 --> 00:26:48,580
A porta.
354
00:26:48,719 --> 00:26:50,513
Alison, ela é...
355
00:26:52,723 --> 00:26:54,517
Não, não, não!
356
00:26:54,656 --> 00:26:57,037
Fique acordado. Todos, fiquem
acordados.
357
00:26:57,175 --> 00:27:00,144
Faça o que fizer, não vá dormir.
Nem feche os olhos.
358
00:27:01,939 --> 00:27:03,388
Ouve-me...
359
00:27:03,526 --> 00:27:05,528
Se adormecer, vai morrer.
360
00:27:07,461 --> 00:27:08,946
O que é que se passa?
361
00:27:09,084 --> 00:27:12,294
Estou-te a dizer... Eu vi nossos
exames. Eles...
362
00:27:12,432 --> 00:27:14,641
- Você viu nossos exames?
- Entrei no escritório do Dr. Burke.
363
00:27:14,779 --> 00:27:17,437
Eu... Eu sabia que algo não estava
certo.
364
00:27:17,575 --> 00:27:19,853
Nos últimos quatro dias, nossos
cérebros foram empurrados para o
overdrive,
365
00:27:19,991 --> 00:27:22,373
e agora estão fechando.
- O que quer dizer desligar?
366
00:27:22,511 --> 00:27:24,444
- Como é que um cérebro entra em
overdrive?
- Como assim?
367
00:27:24,582 --> 00:27:26,446
Quando você está dormindo, seu
cérebro ainda está ativo,
368
00:27:26,584 --> 00:27:28,793
O que você está sentindo agora, é
seu cérebro tentando se fechar. A
droga é...
369
00:27:29,691 --> 00:27:31,693
- Está a dizer-nos que vamos morrer?
- Não.
370
00:27:32,486 --> 00:27:34,523
Não. Não se ficarmos acordados.
371
00:27:34,661 --> 00:27:36,456
Só precisamos ficar acordados até
que possamos sair daqui
372
00:27:36,594 --> 00:27:38,527
e obtenha ajuda.
373
00:27:44,533 --> 00:27:45,810
♪ ♪
374
00:27:50,228 --> 00:27:52,127
Parece que você está em um lockdown.
375
00:27:52,265 --> 00:27:56,200
Na Blackwood, a segurança é a nossa
prioridade número um.
376
00:28:04,208 --> 00:28:06,693
É um protocolo de segurança
automatizado nas instalações mais
recentes.
377
00:28:07,659 --> 00:28:09,592
Para conter ameaças,
378
00:28:09,731 --> 00:28:12,941
quer se trate de infeção, fugas de
segurança,
379
00:28:13,079 --> 00:28:15,150
bioterrorismo, um milhão de coisas.
380
00:28:16,565 --> 00:28:18,878
Durante 24 horas a instalação é
selada
381
00:28:19,016 --> 00:28:21,397
e todas as linhas de comunicação
são cortadas.
382
00:28:23,054 --> 00:28:25,091
Como é que aconteceu?
383
00:28:26,230 --> 00:28:27,921
Não sei...
384
00:28:28,059 --> 00:28:30,372
O doutor Burke deve tê-lo
desencadeado por acidente de alguma
forma.
385
00:28:30,510 --> 00:28:32,546
Tem de haver alguma forma de a anular.
386
00:28:32,684 --> 00:28:34,583
Não pode ser substituído, não pode
ser desativado,
387
00:28:34,721 --> 00:28:36,447
esse é o ponto.
388
00:28:36,585 --> 00:28:38,794
O chefe da empresa poderia estar
aqui, não importa.
389
00:28:40,554 --> 00:28:42,660
Essa porta não se abrirá até que o
relógio acabe.
390
00:28:55,638 --> 00:28:58,780
Encontrei alguns sais cheirosos. Deve
ser suficiente para cinco por pessoa.
391
00:28:58,918 --> 00:29:00,954
Ei, vá com calma. Raio!
392
00:29:01,610 --> 00:29:03,854
- Ugh...
- Eles têm que nos durar a noite
toda.
393
00:29:03,992 --> 00:29:06,235
Só use um se for uma emergência, ok?
394
00:29:09,480 --> 00:29:11,482
Todos nós temos cinco, sim?
395
00:29:18,903 --> 00:29:21,319
E quanto a estas, algumas
anfetaminas, dão-nos um impulso
adequado.
396
00:29:21,457 --> 00:29:22,976
Não, não... Ei.
397
00:29:26,428 --> 00:29:28,499
Faça o que fizer, não tome nenhum
estimulante.
398
00:29:28,637 --> 00:29:30,466
Eu nem bebia café.
399
00:29:30,604 --> 00:29:32,123
É como...
400
00:29:32,261 --> 00:29:36,438
Ok, imagine que seu cérebro é um
computador. E está pegando fogo.
401
00:29:37,957 --> 00:29:40,338
Ok, não, não... essa é uma
metáfora ruim.
402
00:29:40,476 --> 00:29:42,202
Ah...
403
00:29:42,340 --> 00:29:44,480
Está bem, está bem... Entendi.
404
00:29:44,618 --> 00:29:47,518
Imagine que seu cérebro é um carro
e está pegando fogo.
405
00:29:47,656 --> 00:29:50,590
Mas você ainda pode dirigir e seu
ímpeto vai mantê-lo em movimento.
406
00:29:50,728 --> 00:29:53,317
É por isso que, enquanto
permanecermos acordados, estamos bem.
407
00:29:53,455 --> 00:29:57,183
Mas tomando superiores, qualquer
coisa assim, você está apenas
jogando gasolina nas chamas.
408
00:29:57,321 --> 00:29:59,254
Então essa é a má notícia.
409
00:29:59,392 --> 00:30:02,119
Mas a boa notícia é que é
completamente tratável.
410
00:30:02,257 --> 00:30:04,155
Uma vez que estamos fora daqui, tudo
o que eles precisam fazer,
411
00:30:04,293 --> 00:30:06,399
é colocar-nos em imunossupressores,
manter-nos monitorizados
412
00:30:06,537 --> 00:30:08,988
e talvez, na pior das hipóteses, um
coma induzido.
413
00:30:09,126 --> 00:30:10,437
O que é que se passa?
414
00:30:10,575 --> 00:30:12,992
Parece pior do que é.
415
00:30:13,130 --> 00:30:15,442
Vá lá! Vamos ficar bem.
416
00:30:15,580 --> 00:30:17,375
Tudo o que precisamos fazer é durar
mais um dia.
417
00:30:17,513 --> 00:30:19,791
Uma vez que essas portas se abrem,
somos salvos.
418
00:30:23,140 --> 00:30:25,142
Estamos acordados há mais de 100
horas.
419
00:30:26,764 --> 00:30:29,284
Como você pode ver, não parecendo
tão sexy,
420
00:30:29,422 --> 00:30:31,148
mas... duradouro.
421
00:30:34,910 --> 00:30:36,670
Vai se cansar.
422
00:30:36,808 --> 00:30:39,087
O exercício é bom, cara. Mantém o
sangue fluindo.
423
00:30:41,054 --> 00:30:43,056
Ainda faltam 20 horas.
424
00:30:44,540 --> 00:30:46,370
Seis sobreviventes.
425
00:30:46,508 --> 00:30:49,269
Maltratado, mas não quebrado. O
clima é...
426
00:30:49,407 --> 00:30:51,375
Olá Attenborough, pare de narrar
tudo.
427
00:30:51,513 --> 00:30:53,308
Estás a fazer-me a cabeça.
428
00:30:53,446 --> 00:30:55,379
Alguém precisa fazer um registro do
que está acontecendo aqui.
429
00:30:55,517 --> 00:30:57,829
Quando tudo isto acaba, as pessoas
têm de ser responsabilizadas.
430
00:30:59,728 --> 00:31:01,695
Na verdade, sim, você está certo.
431
00:31:01,833 --> 00:31:03,525
Negligência.
432
00:31:03,663 --> 00:31:05,527
Negligência grosseira.
433
00:31:05,665 --> 00:31:07,460
São apenas palavras.
434
00:31:07,598 --> 00:31:09,600
Somos seres humanos,
435
00:31:09,738 --> 00:31:11,602
e nenhum acordo de seis dígitos
poderia jamais desfazer
436
00:31:11,740 --> 00:31:13,776
o mal que nos foi feito aqui.
437
00:31:15,088 --> 00:31:18,678
Podem colocar um preço no nosso
sofrimento?
438
00:31:19,575 --> 00:31:21,750
5 milhões? 10 milhões?
439
00:31:22,785 --> 00:31:25,857
Será que 15 milhões me farão
inteiro de novo?
440
00:31:27,652 --> 00:31:29,068
Muito bem.
441
00:31:29,206 --> 00:31:30,552
É subtil.
442
00:31:39,526 --> 00:31:41,494
Estou apenas acompanhando nosso
progresso.
443
00:31:41,632 --> 00:31:43,599
De olho nas coisas.
444
00:31:44,324 --> 00:31:47,983
Seria muito arriscado tentar qualquer
tratamento com o que temos aqui.
445
00:31:49,157 --> 00:31:51,987
Ainda há tanta coisa que eu não sei
sobre a droga e como ela funciona.
446
00:31:52,125 --> 00:31:54,610
Assim, por enquanto,
447
00:31:54,748 --> 00:31:57,268
Nossa melhor aposta é ficar firme.
448
00:31:59,270 --> 00:32:00,858
E espere por ajuda.
449
00:32:13,422 --> 00:32:15,942
Ainda tenho o sangue dela debaixo das
unhas.
450
00:32:16,908 --> 00:32:19,221
Não consigo tirá-lo.
451
00:32:21,775 --> 00:32:25,158
Sei que é difícil, mas temos de nos
manter positivos.
452
00:32:25,296 --> 00:32:27,919
Ainda estamos aqui e vamos ficar bem.
453
00:32:28,058 --> 00:32:30,094
- Estamos?
- Claro que somos.
454
00:32:30,232 --> 00:32:32,372
Esta é a pior parte. Agora que
estamos fora da droga,
455
00:32:32,510 --> 00:32:34,719
A inflamação vai começar a
diminuir e...
456
00:32:42,865 --> 00:32:44,867
Ok, é tudo o que eu preciso para o
momento.
457
00:32:46,076 --> 00:32:47,974
Obrigado pela sua ajuda.
458
00:33:18,832 --> 00:33:20,800
♪ Feche os olhos menina ♪
459
00:33:20,938 --> 00:33:23,596
♪ Ir dormir 'até de manhã ♪
460
00:33:24,355 --> 00:33:28,256
♪ A noite chegou, eu também ♪
461
00:33:29,153 --> 00:33:32,053
♪ Mantenha-o seguro 'até o
amanhecer ♪
462
00:33:41,027 --> 00:33:42,994
Meu nome é Claire Brady.
463
00:33:43,892 --> 00:33:47,068
E se você está assistindo a isso,
é porque eu estou morto.
464
00:33:48,552 --> 00:33:52,073
Esta é uma mensagem para a minha
mãe, Helen Brady.
465
00:33:52,211 --> 00:33:54,903
Ela é paciente no Hospital St. James.
466
00:33:55,869 --> 00:33:57,561
Enfermaria de cuidados paliativos.
467
00:34:00,840 --> 00:34:02,842
Então isso é uma reviravolta, hein?
468
00:34:04,119 --> 00:34:06,915
Acontece que eu tinha ainda menos
tempo do que você.
469
00:34:08,744 --> 00:34:10,988
Levou 20 anos para arruinar seu
fígado.
470
00:34:11,126 --> 00:34:13,715
Eu só precisei de quatro dias para
fritar meu cérebro.
471
00:34:16,959 --> 00:34:22,310
Acho que foi frio da minha parte não
retornar suas ligações.
472
00:34:23,345 --> 00:34:25,313
Frio e duro, sou eu.
473
00:34:26,659 --> 00:34:28,695
Onde eu aprenderia que eu me pergunto?
474
00:34:31,215 --> 00:34:34,253
Eu sei que você só queria me dizer
que está arrependido, mas...
475
00:34:34,391 --> 00:34:36,669
.. desculpe não vai corrigir isso.
476
00:34:37,601 --> 00:34:39,568
Já é muito tarde.
477
00:35:10,565 --> 00:35:12,118
Ta-daa...
478
00:35:12,256 --> 00:35:13,947
Está livre.
479
00:35:14,603 --> 00:35:17,537
O que vai fazer agora? Tantas
possibilidades.
480
00:35:24,993 --> 00:35:27,202
Sim, foi o que eu imaginei.
481
00:35:57,059 --> 00:35:59,545
- Quantos sais você tem?
- Não te diz respeito.
482
00:35:59,683 --> 00:36:01,478
Caramba, não me segure agora.
483
00:36:01,616 --> 00:36:04,239
- Jesus, supere isso, Raio.
- Apenas nos dê um, vai?
484
00:36:04,377 --> 00:36:05,792
Vanessa...
485
00:36:05,930 --> 00:36:07,932
- Pode poupar um sal?
- Não.
486
00:36:08,070 --> 00:36:09,900
O que é que a Bíblia sempre diz?
487
00:36:10,038 --> 00:36:11,729
Bendito és tu que partilhas.
488
00:36:11,867 --> 00:36:14,215
Ah! Isso não é muito parecido com
Deus.
489
00:36:14,353 --> 00:36:16,872
Marcus! Você tem sais, eu sei que
você tem.
490
00:36:17,010 --> 00:36:19,012
- Ei, apenas me dê um, você vai?
- Não, desculpa.
491
00:36:19,150 --> 00:36:21,670
Apenas me dê um sal, eu só estou
pedindo um sal.
492
00:36:21,808 --> 00:36:23,914
Deixe-o em paz, Ray! Todos nós
recebemos a mesma quantidade de sais.
493
00:36:24,052 --> 00:36:26,227
A culpa não é nossa, você é um
maldito hoover.
494
00:36:26,365 --> 00:36:28,194
Você era uma dessas crianças, não
era?
495
00:36:28,332 --> 00:36:30,127
Que sempre guardou seus ovos de
Páscoa todos os anos,
496
00:36:30,265 --> 00:36:32,267
então você teria um em maio
497
00:36:32,405 --> 00:36:34,131
e poderia dominá-los sobre todos os
outros. Aja como Mister Bigshot...
498
00:36:34,269 --> 00:36:37,168
- Ei! Eu não acredito em Deus.
- O que é que se passa?
499
00:36:37,307 --> 00:36:39,516
Eu disse... Eu não acredito em Deus.
500
00:36:39,654 --> 00:36:41,414
Já lhe tinha dito isto antes.
501
00:36:41,552 --> 00:36:43,313
Saí de casa para fugir de tudo isso.
502
00:36:43,451 --> 00:36:45,453
Olha, você tem alguma ideia de como
é,
503
00:36:45,591 --> 00:36:48,110
Ao crescer, ouvir que tudo o que
tinha feito era um pecado.
504
00:36:49,146 --> 00:36:50,837
Eu o odiava!
505
00:36:50,975 --> 00:36:53,668
Jesus! Desculpa... Sim.
506
00:37:00,295 --> 00:37:02,124
Vocês estão todos rachando.
507
00:37:04,610 --> 00:37:06,232
Está bem...
508
00:37:06,370 --> 00:37:08,199
Você pode lidar com isso, Amir.
509
00:37:08,338 --> 00:37:10,788
É um teste. Você nunca falhou em um
teste em sua vida.
510
00:37:10,926 --> 00:37:13,550
Você só precisa continuar
trabalhando.
511
00:37:13,688 --> 00:37:15,414
Concentre-se.
512
00:37:15,552 --> 00:37:17,554
Continue trabalhando. Mantenha-se
focado.
513
00:37:29,393 --> 00:37:31,499
Alucinações ligeiras.
514
00:37:32,431 --> 00:37:34,640
De se esperar depois de tanto tempo
acordado.
515
00:37:35,779 --> 00:37:38,022
Basta continuar trabalhando.
Mantenha-se focado.
516
00:37:39,748 --> 00:37:41,923
Continue trabalhando, mantenha o foco.
517
00:37:42,061 --> 00:37:43,890
Continue trabalhando, mantenha o
foco...
518
00:37:47,894 --> 00:37:50,828
♪ Feche os olhos, menina ♪
519
00:37:50,966 --> 00:37:54,384
♪ Ir dormir 'até de manhã ♪
520
00:37:55,385 --> 00:37:59,112
♪ A noite chegou, eu também ♪
521
00:37:59,941 --> 00:38:02,771
♪ Mantenha-o seguro 'até o
amanhecer ♪
522
00:38:22,860 --> 00:38:25,380
Claire...
523
00:38:25,518 --> 00:38:27,244
Estás bem?
524
00:38:31,593 --> 00:38:33,423
Vá lá.
525
00:38:34,976 --> 00:38:36,633
Como você está lidando tão bem com
isso?
526
00:38:36,771 --> 00:38:38,531
Não sei.
527
00:38:39,429 --> 00:38:41,500
Quer dizer, é difícil. Mas...
528
00:38:42,190 --> 00:38:44,019
Eu não tenho medo, eu acho.
529
00:38:44,710 --> 00:38:46,436
Sei que vou ficar bem.
530
00:38:46,574 --> 00:38:48,748
Quem me dera ter a tua confiança.
531
00:38:50,543 --> 00:38:53,615
Viu isso? Eu estava em uma caminhada
nas Sierras.
532
00:38:53,753 --> 00:38:55,721
Caiu. Quebrou meu tornozelo.
533
00:38:56,791 --> 00:38:59,794
A dor era excruciante.
534
00:38:59,932 --> 00:39:01,692
Pensei com certeza que eu não seria
capaz de andar.
535
00:39:02,900 --> 00:39:04,626
Estava sozinha.
536
00:39:04,764 --> 00:39:07,318
uma noite fria estava chegando e eu
não queria congelar até a morte.
537
00:39:07,457 --> 00:39:10,529
Então... Eu andei.
538
00:39:12,323 --> 00:39:14,464
Você ficaria surpreso com o que
você pode fazer quando você precisa.
539
00:39:21,678 --> 00:39:23,404
Está bem...
540
00:39:27,062 --> 00:39:28,961
Ótimo plano. Mal passou em biologia
na escola.
541
00:39:29,099 --> 00:39:31,239
Tenho certeza que terei isso rachado
em pouco tempo.
542
00:39:34,898 --> 00:39:36,071
Oh...
543
00:39:41,939 --> 00:39:43,493
♪ ♪
544
00:40:31,402 --> 00:40:33,577
Estou tentando criar coragem para
colocar a mão nele.
545
00:40:49,938 --> 00:40:51,802
Não tive uma vida fácil.
546
00:40:53,252 --> 00:40:55,047
Nem eu.
547
00:40:56,497 --> 00:40:58,395
Mas ainda não estou pronto para que
isso acabe.
548
00:41:00,121 --> 00:41:01,881
Nem eu.
549
00:43:51,879 --> 00:43:53,743
Ok, veja. Nada mudou.
550
00:43:53,881 --> 00:43:56,746
Faltam apenas mais 15 horas.
551
00:43:57,850 --> 00:43:59,783
Mas chegamos até aqui.
552
00:44:14,349 --> 00:44:16,041
Ah, sim!
553
00:44:19,458 --> 00:44:21,356
Ah, não!
554
00:44:58,221 --> 00:45:00,119
Ei!
555
00:45:00,257 --> 00:45:02,432
É isso, percebe isso?
556
00:45:02,570 --> 00:45:05,849
Já perdemos dois. Qualquer um de
nós pode ser o próximo.
557
00:45:05,987 --> 00:45:08,610
Você acha que a Blackwood espera que
saiamos daqui?
558
00:45:08,749 --> 00:45:11,924
Eles já nos descartaram e têm
razão.
559
00:45:12,062 --> 00:45:14,202
Porque se continuarmos assim, estamos
mortos.
560
00:45:14,340 --> 00:45:16,826
Portanto, temos duas opções.
561
00:45:16,964 --> 00:45:19,138
Podemos ficar sentados à espera de
sermos resgatados
562
00:45:19,276 --> 00:45:22,486
pelos mesmos fuckers que fizeram isso
conosco em primeiro lugar.
563
00:45:22,624 --> 00:45:25,558
Ou trabalhamos juntos e encontramos
uma saída.
564
00:45:27,008 --> 00:45:29,839
Eu não sei sobre você, mas estou
cansado de esperar.
565
00:45:31,185 --> 00:45:33,601
Certo. Portanto, esta é a facilidade.
566
00:45:33,739 --> 00:45:35,741
Será que uma criança de 8 anos
desenhou isso?
567
00:45:35,879 --> 00:45:37,881
Foi aqui que nos isolaram.
568
00:45:38,019 --> 00:45:39,814
Esta é a saída e somos nós aqui.
569
00:45:39,952 --> 00:45:43,128
Tudo o que precisamos fazer é romper
esse muro
570
00:45:43,266 --> 00:45:44,854
e estamos fora.
571
00:45:44,992 --> 00:45:47,166
- Não vai funcionar.
- Como é que sabes?
572
00:45:47,304 --> 00:45:49,997
Eu só sei. Confie em mim, eles
constroem esses lugares
573
00:45:50,135 --> 00:45:52,137
Então, quando eles os trancam, não
há como sair.
574
00:45:52,275 --> 00:45:54,725
Ótimo. Então isso é um voto a
favor não tente.
575
00:45:54,864 --> 00:45:56,935
O que o resto de vocês acha?
576
00:46:59,100 --> 00:47:01,102
Eu pensei que você parecia frio.
577
00:47:04,692 --> 00:47:06,211
O que é que se passa?
578
00:47:06,349 --> 00:47:07,902
Ei...
579
00:47:08,558 --> 00:47:10,663
- Acho que é isso. Estou quase a
terminar.
- O que é que se passa?
580
00:47:11,388 --> 00:47:13,425
Sim, sim... Puxe-o.
581
00:47:13,563 --> 00:47:14,978
Sim... Sim, é um trabalho.
582
00:47:15,116 --> 00:47:16,877
Agora...
583
00:47:23,780 --> 00:47:25,678
Não, não, não, não!
584
00:47:25,816 --> 00:47:27,266
O que é que se passa?
585
00:47:27,404 --> 00:47:29,337
Não, não....
586
00:47:29,475 --> 00:47:31,719
Não... FODER!
587
00:47:35,619 --> 00:47:37,449
Não!
588
00:47:38,968 --> 00:47:40,728
É um trabalho de abrigo antibomba.
589
00:47:40,866 --> 00:47:42,764
É o mesmo que a porta. Não há como
passar por isso.
590
00:47:42,903 --> 00:47:45,595
Ok, olha, isso não é bom.
591
00:47:47,355 --> 00:47:49,116
Mas olha, é uma parede.
592
00:47:49,875 --> 00:47:52,671
Podemos tentar outro. Se for
necessário, podemos destruir todo o
lugar.
593
00:47:52,809 --> 00:47:54,569
Por que o próximo muro seria
diferente?
594
00:47:54,707 --> 00:47:56,571
Estamos apenas desperdiçando energia.
595
00:47:56,709 --> 00:47:58,504
Tudo bem, vamos pensar.
596
00:47:58,642 --> 00:47:59,678
- Temos que pegar essas superiores.
- Não!
597
00:47:59,816 --> 00:48:01,300
É a única maneira de passarmos por
isso.
598
00:48:01,438 --> 00:48:02,715
- Não, Amir disse que só nos vão
piorar.
- Foda-se Amir, cara!
599
00:48:02,853 --> 00:48:04,545
Porque é que o estamos a ouvir?
600
00:48:04,683 --> 00:48:06,823
Porque ele é a coisa mais próxima
que temos de um médico.
601
00:48:06,961 --> 00:48:09,412
Bem, eu não o vejo aqui fora. Não o
vejo a ter novas ideias.
602
00:48:09,550 --> 00:48:11,897
Vê-o a ter novas ideias?
603
00:48:12,035 --> 00:48:13,830
Tudo bem, vou falar com ele.
604
00:48:22,183 --> 00:48:24,082
Como é que sabia?
605
00:48:25,359 --> 00:48:27,775
Como foi... como você sabia, Amir?
606
00:48:28,465 --> 00:48:30,122
Como é que sabia?
607
00:48:30,260 --> 00:48:32,642
Como ele sabia que nunca passaríamos
por esse muro?
608
00:48:33,505 --> 00:48:35,369
Quer dizer, ele estava certo. Então?
609
00:48:35,507 --> 00:48:37,474
Sim, mas como ele sabia?
610
00:48:39,545 --> 00:48:42,238
Eu estive em muito mais provações
do que qualquer um,
611
00:48:42,376 --> 00:48:44,550
e eu nunca vi nenhuma merda como essa.
612
00:48:44,688 --> 00:48:47,208
Mas, de alguma forma, Amir sabe tudo
antes que isso aconteça.
613
00:48:47,726 --> 00:48:50,004
Ele conhece Blackwood, eu acho.
614
00:48:50,142 --> 00:48:52,213
Sabe como funcionam.
615
00:48:52,938 --> 00:48:54,802
Ele só está aqui porque estava
tentando conseguir um emprego com
eles.
616
00:48:55,734 --> 00:48:57,770
Talvez ele já tenha um.
617
00:48:59,910 --> 00:49:02,396
Pensa sobre isso. Quais são as
chances, esse cara no julgamento
618
00:49:02,534 --> 00:49:05,813
quem sabe tudo sobre a droga, tudo
sobre a instalação...
619
00:49:05,951 --> 00:49:08,781
Uma pessoa que pode executar testes,
620
00:49:08,919 --> 00:49:11,370
Pegue amostras, mantenha todos na
fila.
621
00:49:12,820 --> 00:49:14,580
Ele não é o seu típico rato de
laboratório.
622
00:49:14,718 --> 00:49:17,342
Não, nunca fez sentido ele estar
nisso em primeiro lugar.
623
00:49:17,480 --> 00:49:19,689
Este estudante de medicina ranzinza
com todos os ratos de laboratório.
624
00:49:19,827 --> 00:49:21,829
Nós rejeitamos porra, cara.
625
00:49:24,418 --> 00:49:26,351
Está bem...
626
00:49:28,111 --> 00:49:30,389
Mas como Amir não teria adormecido
já?
627
00:49:31,735 --> 00:49:34,635
Ninguém que não está usando a
droga poderia ter ficado acordado
tanto tempo.
628
00:49:37,603 --> 00:49:39,640
Vamos descobrir.
629
00:49:40,813 --> 00:49:42,608
Amir...
630
00:49:44,921 --> 00:49:46,957
Nós realmente precisamos de você
aqui.
631
00:49:49,512 --> 00:49:51,203
Você estava certo sobre o muro,
632
00:49:51,341 --> 00:49:53,516
agora estamos apenas tentando
descobrir o que fazer a seguir.
633
00:49:55,311 --> 00:49:57,830
Olha, qualquer trabalho que você
esteja fazendo pode esperar.
634
00:49:58,659 --> 00:50:00,074
Amir, amir!
635
00:50:02,870 --> 00:50:04,630
Desculpa.
636
00:50:05,597 --> 00:50:07,219
Eu não fui honesto com você.
637
00:50:12,949 --> 00:50:14,675
Isto é para ti.
638
00:50:17,540 --> 00:50:19,714
E os outros.
639
00:50:19,852 --> 00:50:21,820
Explica tudo.
640
00:50:29,897 --> 00:50:31,864
A culpa é toda minha.
641
00:50:32,002 --> 00:50:33,832
Eu causei o lockdown.
642
00:50:33,970 --> 00:50:37,525
Eu quebrei a segurança deles e
tentei fazer cópias de nossos exames
de ressonância magnética.
643
00:50:42,151 --> 00:50:43,911
Fui tão estúpida!
644
00:50:44,912 --> 00:50:47,087
Eu deveria saber o que aconteceria.
645
00:50:48,778 --> 00:50:50,504
Amir, não!
646
00:50:50,642 --> 00:50:52,402
Amir, levante-se!
647
00:50:52,540 --> 00:50:55,302
Não me ouviram? A culpa é minha,
estamos presos aqui.
648
00:50:55,440 --> 00:50:57,752
Então? Mais uma razão para nos
ajudar a encontrar uma saída.
649
00:50:57,890 --> 00:50:59,927
- Eu disse a você, não há saída.
- Não tem jeito...
650
00:51:00,065 --> 00:51:01,929
Então todo mundo continua dizendo!
651
00:51:02,067 --> 00:51:04,345
Bem, então, você pode nos consertar
sozinho?
652
00:51:04,483 --> 00:51:06,658
- Não.
- Porque não? Você é inteligente.
653
00:51:06,796 --> 00:51:09,385
Você é quase um médico. Você tem
um laboratório inteiro cheio de
coisas aqui.
654
00:51:10,627 --> 00:51:12,733
Nosso cérebro é um carro, certo?
655
00:51:12,871 --> 00:51:15,943
Então, se estamos superaquecendo,
podemos...
656
00:51:16,081 --> 00:51:18,635
.. abrir o capô? Não, isso soa
doloroso.
657
00:51:18,773 --> 00:51:21,742
Podemos... iniciá-lo,
658
00:51:21,880 --> 00:51:23,951
ou sair e empurrar?
659
00:51:31,717 --> 00:51:33,581
Espera, de verdade? Acabei de lhe dar
uma ideia?
660
00:51:33,719 --> 00:51:35,514
Poderíamos aproveitar a nossa
dinâmica.
661
00:51:35,652 --> 00:51:38,552
O envenenamento por iodeto de metilo
basicamente imita os efeitos de um
acidente vascular cerebral isquêmico.
662
00:51:38,690 --> 00:51:41,071
Uma dose forte o suficiente pararia o
fluxo sanguíneo para o nosso
cérebro quase completamente,
663
00:51:41,210 --> 00:51:42,935
que normalmente causaria morte
encefálica,
664
00:51:43,073 --> 00:51:45,283
mas com estes efeitos secundários...
665
00:51:46,249 --> 00:51:48,493
.. pode haver um período de
carência.
666
00:51:48,631 --> 00:51:50,426
Tomamos uma dose de tPA logo após a
dose
667
00:51:50,564 --> 00:51:52,221
e haveria apenas tempo suficiente
para a enzima
668
00:51:52,359 --> 00:51:55,638
para catalisar a degradação do
coágulo antes que os efeitos sejam
irreversíveis.
669
00:51:58,227 --> 00:52:00,539
- Mas isso é um plano ou apenas um
disparate?
- Eu não sei, você me diz!
670
00:52:00,677 --> 00:52:02,990
Estou tão cansada que é difícil
dizer se isso faz sentido ou não.
671
00:52:03,128 --> 00:52:05,924
Sim, sim! Parece um vencedor. Vamos
catalisar a enzima.
672
00:52:06,062 --> 00:52:08,098
Estou a bordo. Vamos catalisar essa
merda.
673
00:52:08,237 --> 00:52:10,342
- Vou contar aos outros.
- Está bem.
674
00:52:25,564 --> 00:52:27,601
- Claire...
- Aqui tens.
675
00:52:27,739 --> 00:52:29,948
Ouça, eu estava falando com Amir
e... Qual é o problema?
676
00:52:30,811 --> 00:52:33,986
- Acho que não podemos confiar em
Amir.
- O que... Porquê?
677
00:52:38,543 --> 00:52:40,441
Não, eu não... Eu não compro.
678
00:52:40,579 --> 00:52:42,581
Isso soa como um dos contos de
fogueira de cobaia de Ray.
679
00:52:42,719 --> 00:52:44,756
Eu sei, eu também pensava assim.
680
00:52:44,894 --> 00:52:46,654
Não tinha a certeza.
681
00:52:46,792 --> 00:52:49,278
Então eu passei pelas coisas de Amir
e encontrei isso.
682
00:52:49,416 --> 00:52:51,590
São as partes superiores que ele nos
disse para não tomarmos.
683
00:52:57,803 --> 00:52:59,495
Acabei de morrer?
684
00:53:00,668 --> 00:53:02,325
Paul, paul!
685
00:53:02,463 --> 00:53:04,948
Você não está morto! A energia
acabou.
686
00:53:05,811 --> 00:53:07,951
Alguma coisa deve ter tropeçado. Eu
acho que eu vi os fusíveis antes,
687
00:53:08,089 --> 00:53:09,988
descendo pela sala de ressonância
magnética.
688
00:53:12,128 --> 00:53:13,819
Está tudo bem.
689
00:53:13,957 --> 00:53:15,890
Vá lá.
690
00:53:22,449 --> 00:53:24,554
Oh, não! Estou quase sem bateria.
691
00:53:25,210 --> 00:53:28,834
Ah... Sim! Sim... Não estou achando.
692
00:53:29,904 --> 00:53:31,630
Porra, meu telefone está morto.
693
00:53:31,768 --> 00:53:33,529
♪ Fecha os olhos ♪
694
00:53:33,667 --> 00:53:36,290
Merda, acho que estou alucinando.
695
00:53:36,428 --> 00:53:38,879
Ok, mantenha a calma. Concentre-se na
minha voz.
696
00:53:39,949 --> 00:53:41,675
Fecha os olhos.
697
00:53:41,813 --> 00:53:43,918
- O que disseste?
- Eu disse, concentre-se na minha voz.
698
00:53:44,056 --> 00:53:46,093
Fecha os olhos.
699
00:53:46,231 --> 00:53:48,785
Está tudo bem. A mamãe está aqui.
700
00:53:48,923 --> 00:53:51,409
Basta deitar-se. Fecha os olhos...
701
00:53:51,547 --> 00:53:53,652
Não estou encontrando nenhum
fusível.
702
00:53:53,790 --> 00:53:55,482
Paulo! Ops! Você o perdeu.
703
00:53:55,620 --> 00:53:57,967
Por que você não vai dormir! Paulo!
704
00:53:58,105 --> 00:54:00,590
Estou tão animada!
705
00:54:00,728 --> 00:54:03,386
Ele está morto. Eles estão todos
mortos. Você está sozinho.
706
00:54:03,524 --> 00:54:05,595
Ir dormir! Desista!
707
00:54:05,733 --> 00:54:08,426
Cabra. Cunt. Morrer.
708
00:54:08,564 --> 00:54:10,359
Claire...
709
00:54:40,147 --> 00:54:41,735
Paul, paul!
710
00:54:57,578 --> 00:54:59,200
Foi por pouco.
711
00:55:01,927 --> 00:55:04,551
Amir... onde estavam?
712
00:55:05,103 --> 00:55:06,967
Eu estava procurando os fusíveis.
713
00:55:12,628 --> 00:55:14,492
Vanessa... Graças a Deus você está
bem.
714
00:55:19,531 --> 00:55:21,499
Gente, o que...
715
00:55:22,362 --> 00:55:25,330
- O que é que se passa?
- Você tem tomado as partes
superiores?
716
00:55:26,331 --> 00:55:28,816
- O que é que se passa?
- Encontramos os frascos de
comprimidos vazios.
717
00:55:30,093 --> 00:55:32,199
Isso foi... não, eu não os levei!
718
00:55:32,337 --> 00:55:34,960
Eu os despejei. Por precaução!
719
00:55:35,098 --> 00:55:36,721
Por que você está recuando?
720
00:55:36,859 --> 00:55:38,895
Estamos apenas fazendo perguntas.
721
00:55:43,106 --> 00:55:45,177
Por favor, não! Tira as mãos de
cima de mim!
722
00:55:45,315 --> 00:55:47,628
Raio... pare!
723
00:55:49,112 --> 00:55:50,907
Paulo, agarra o outro braço!
724
00:55:51,045 --> 00:55:52,978
Paulo... Não!
725
00:55:53,772 --> 00:55:55,567
Ahhh!
726
00:55:56,326 --> 00:55:58,156
- Todos perderam a cabeça?
- Cala-te!
727
00:55:58,294 --> 00:56:00,261
Cala-te.
728
00:56:00,400 --> 00:56:02,436
Você corta a energia. Eu disse que
isso aconteceria.
729
00:56:02,574 --> 00:56:04,611
Eu disse-te. Ele sabia que estávamos
em cima dele, então ele tentou nos
acabar.
730
00:56:04,749 --> 00:56:06,923
Eu não toquei nos fusíveis. Eu nem
sabia onde eles estavam.
731
00:56:07,061 --> 00:56:09,478
- Sim, quem o fez então?
- Não sei! Eles simplesmente
explodiram. Acontece.
732
00:56:09,616 --> 00:56:11,825
Você está trabalhando para a
Blackwood. Admite.
733
00:56:11,963 --> 00:56:14,137
Não sei do que estás a falar.
734
00:56:14,759 --> 00:56:16,450
Pessoal... Pessoal, me ouçam.
735
00:56:16,588 --> 00:56:19,557
Você está cansado. Você está com
medo. Você não está pensando
claramente.
736
00:56:20,350 --> 00:56:22,318
Por favor, apenas me desamarre,
737
00:56:22,456 --> 00:56:24,251
e explicarei tudo.
738
00:56:24,803 --> 00:56:27,392
Você está agindo loucamente! Você
não sabe o que está fazendo.
739
00:56:30,533 --> 00:56:32,121
Por favor, Claire...
740
00:56:32,259 --> 00:56:33,950
Ele está a preparar alguma.
741
00:56:34,088 --> 00:56:36,539
Eu sei que ele sabe alguma coisa e
nós vamos descobrir porra, ok?
742
00:56:36,677 --> 00:56:38,921
Descubra.
743
00:56:43,097 --> 00:56:45,272
- Você acha que é só ele?
- É possível.
744
00:56:45,410 --> 00:56:47,654
Poderiam ser outros. Eles poderiam
estar nos observando agora.
745
00:56:47,792 --> 00:56:49,794
Poderia haver salas secretas em todo
este lugar.
746
00:56:49,932 --> 00:56:53,142
Quartos secretos! Vão ouvir-se?
747
00:56:53,280 --> 00:56:54,523
Temos que tirar a verdade dele.
748
00:56:54,661 --> 00:56:56,490
E como vais fazer isso?
749
00:56:56,628 --> 00:56:58,527
Adivinha.
750
00:56:58,665 --> 00:57:01,495
Isto é vida ou morte. Você quer
jogar bonito e acabar como Marcus?
751
00:57:01,633 --> 00:57:03,393
Ray está certo.
752
00:57:04,049 --> 00:57:07,259
Se Amir está escondendo algo,
precisamos descobrir o que é.
753
00:57:07,397 --> 00:57:09,399
E acho que ele está escondendo
alguma coisa.
754
00:57:10,331 --> 00:57:12,437
Ouça o que você está dizendo.
755
00:57:12,575 --> 00:57:15,129
O que você está falando sobre fazer
com um ser humano.
756
00:57:16,234 --> 00:57:18,374
Já vou para o inferno.
757
00:57:18,961 --> 00:57:22,136
Não podemos fazer isso. Nós não
podemos... Paulo!
758
00:57:23,448 --> 00:57:26,002
Paulo, diga alguma coisa! Não
podemos fazer isso.
759
00:57:26,140 --> 00:57:27,797
Não... não, ela tem razão.
760
00:57:27,935 --> 00:57:29,834
Nós não podemos.
761
00:57:36,530 --> 00:57:37,980
Foda-se, eu estou fazendo isso.
762
00:57:38,118 --> 00:57:39,671
Raio... Não!
763
00:57:40,223 --> 00:57:41,811
Não!
764
00:57:41,949 --> 00:57:43,882
Aqui está o que vai acontecer,
certo? Eu vou pegar essa faca,
765
00:57:44,020 --> 00:57:45,884
E toda vez que você mentir para mim,
você vai ficar um pouco menor.
766
00:57:46,022 --> 00:57:47,886
- Por favor... por favor, pare. Por
favor, não.
- Raio... Não, não!
767
00:57:48,024 --> 00:57:50,095
- Você está trabalhando para a
Blackwood?
- Ray, você não pode fazer isso.
Ele é...
768
00:57:50,233 --> 00:57:51,925
Você está trabalhando para a
Blackwood.
769
00:57:52,063 --> 00:57:53,754
Ele tem uma cura!
770
00:57:59,553 --> 00:58:01,279
Estou a trabalhar numa coisa.
771
00:58:01,417 --> 00:58:04,040
Não é uma cura. É mais um
tapa-buraco.
772
00:58:06,456 --> 00:58:08,389
Acho que posso nos ajudar.
773
00:58:08,528 --> 00:58:10,495
Compre-nos algum tempo, pelo menos.
774
00:58:11,703 --> 00:58:13,602
Bobagem! Não...
775
00:58:14,085 --> 00:58:16,294
não, é apenas mais uma mentira. Ele
vai dizer qualquer coisa para sair
dessa.
776
00:58:16,432 --> 00:58:18,952
- Não, não sabes disso.
- Amir...
777
00:58:19,090 --> 00:58:20,781
Qual é a ideia?
778
00:58:20,919 --> 00:58:22,990
É uma solução de iodeto de metilo.
779
00:58:23,715 --> 00:58:25,648
É simples de fazer, posso falar com
você.
780
00:58:25,786 --> 00:58:29,169
Não. Eu não estou levando nada que
ele cozinha. Provavelmente vai nos
matar na hora.
781
00:58:29,307 --> 00:58:31,136
Vou tentar.
782
00:58:31,827 --> 00:58:33,760
Nós vamos conseguir, eu vou testar.
783
00:58:34,933 --> 00:58:37,039
O que temos a perder?
784
00:59:08,415 --> 00:59:10,866
Ok, então está em 75 graus agora, o
que vem a seguir?
785
00:59:13,282 --> 00:59:14,766
O Amir?
786
00:59:15,698 --> 00:59:17,286
Amir...
787
00:59:20,738 --> 00:59:22,394
Comece a adicionar o iodo.
788
00:59:22,532 --> 00:59:24,707
Devagar. Não deixe que superaqueça.
789
00:59:27,883 --> 00:59:29,919
Só temos uma hipótese.
790
00:59:30,748 --> 00:59:32,612
Isso foi uma coisa muito estúpida
que você fez.
791
00:59:34,475 --> 00:59:36,581
- Você tropeçou no fusível.
- Eu não tropecei no fusível.
792
00:59:36,719 --> 00:59:38,928
Eu vi-te a fazê-lo.
793
00:59:39,895 --> 00:59:41,517
Eu precisava de Amir para adormecer.
794
00:59:41,655 --> 00:59:44,624
Nenhum de vocês acreditou em mim, eu
tive que provar que ele não estava
usando a droga.
795
00:59:46,177 --> 00:59:48,179
Vai contar aos outros?
796
00:59:51,492 --> 00:59:53,943
É um sedativo. Ação rápida.
797
00:59:54,081 --> 00:59:55,911
Estou esperando que Claire se
distraia.
798
00:59:56,049 --> 00:59:58,741
Se você me cobrir, então eu posso
chegar a Amir.
799
00:59:59,569 --> 01:00:01,641
Então vamos descobrir se ele está
mentindo ou não.
800
01:00:01,779 --> 01:00:03,712
Porra, isso é muito melhor do que o
meu plano.
801
01:00:03,850 --> 01:00:05,610
Estou muito cansada.
802
01:00:07,232 --> 01:00:10,201
Está bem... você está quase lá.
803
01:00:10,339 --> 01:00:12,652
Agora adicione o último sulfato e
mantenha-o a 70 graus
804
01:00:12,790 --> 01:00:14,584
até que esteja tudo destilado.
805
01:00:20,452 --> 01:00:22,351
- Isso não faz mal?
- Não.
806
01:00:23,283 --> 01:00:25,043
Quer dizer, sim. Mas...
807
01:00:25,181 --> 01:00:27,321
Isso é bom. Isso me mantém afiado.
808
01:00:29,392 --> 01:00:31,567
Então, oriente-me novamente sobre o
que está prestes a acontecer.
809
01:00:33,431 --> 01:00:35,882
Você pega a fórmula, ela faz você
acariciar.
810
01:00:36,468 --> 01:00:38,781
Shot of tPA trata o AVC, traz você
de volta.
811
01:00:39,644 --> 01:00:42,751
Você deve saber, no entanto, se não
funcionar, ele vai matá-lo
instantaneamente.
812
01:00:43,475 --> 01:00:45,408
Sim, pensei que.
813
01:00:46,513 --> 01:00:48,446
Estive a pensar.
814
01:00:48,584 --> 01:00:51,621
Considerando o que passamos, se
tivéssemos que fazer isso novamente.
815
01:00:52,622 --> 01:00:54,970
Eu provavelmente não me inscreveria
para este julgamento.
816
01:01:00,872 --> 01:01:04,186
Você sabe que a Blackwood recebe
centenas de candidatos para seu
estágio.
817
01:01:04,842 --> 01:01:06,775
Por isso, quando me pediram para vir
a este julgamento,
818
01:01:06,913 --> 01:01:09,363
Eu pensei que eles viram alguém
focado,
819
01:01:09,501 --> 01:01:11,124
determinado,
820
01:01:11,262 --> 01:01:13,298
dispostos a colocar tudo em sua
carreira.
821
01:01:14,299 --> 01:01:17,613
Mas talvez o que eles viram foi
alguém sem família,
822
01:01:17,751 --> 01:01:20,340
sem amigos, sem conexões com
ninguém.
823
01:01:20,478 --> 01:01:22,342
Alguém que ninguém sentiria falta.
824
01:01:24,551 --> 01:01:26,864
Sinto que vivi toda a minha vida
errada.
825
01:01:27,554 --> 01:01:30,315
Saímos daqui, temos uma segunda
oportunidade.
826
01:01:31,282 --> 01:01:33,422
Não sei o que faria com uma segunda
oportunidade.
827
01:01:34,561 --> 01:01:36,528
Eu nem sei mais o que eu quero.
828
01:01:37,495 --> 01:01:39,428
Eu só quero ver o sol novamente.
829
01:01:40,947 --> 01:01:44,191
Estamos neste porão há tanto tempo,
tornou-se como uma memória distante.
830
01:01:45,675 --> 01:01:47,608
Isso não é muito objetivo.
831
01:01:48,264 --> 01:01:49,887
É um começo.
832
01:01:52,303 --> 01:01:53,683
Está bem..
833
01:01:53,822 --> 01:01:55,824
Eu acho...
834
01:01:56,928 --> 01:01:58,861
Acho que está pronto.
835
01:02:07,318 --> 01:02:10,908
Após o tiro, espere 30 segundos
antes de lhe dar o TPA.
836
01:02:43,354 --> 01:02:44,907
Vanessa, por favor!
837
01:02:45,390 --> 01:02:46,633
- Vanessa, por favor!
- Vanessa...
838
01:02:46,771 --> 01:02:48,531
- Levante-a.
- Vanessa, por favor!
839
01:02:52,363 --> 01:02:54,227
Vanessa... Vanessa!
840
01:02:55,711 --> 01:02:57,817
Vanessa...
841
01:03:15,662 --> 01:03:17,595
Tome a vacina!
842
01:03:58,394 --> 01:04:00,086
Amir, pare.
843
01:04:01,708 --> 01:04:03,330
Amir, pare!
844
01:04:07,645 --> 01:04:09,129
Continua...
845
01:04:10,475 --> 01:04:11,994
Faz isso...
846
01:04:15,032 --> 01:04:16,965
O que quer saber?
847
01:04:18,345 --> 01:04:20,175
Eu sou o único com todas as
informações, certo?
848
01:04:20,313 --> 01:04:23,419
Quer que eu lhe diga que todos nós
vamos morrer aqui?
849
01:04:23,557 --> 01:04:27,561
Que nossas vidas são apenas pontos
de dados em uma planilha?
850
01:04:27,699 --> 01:04:29,563
É isso!
851
01:04:30,564 --> 01:04:32,704
Esse é o grande segredo.
852
01:04:36,087 --> 01:04:38,607
Claire... tudo bem?
853
01:04:41,748 --> 01:04:43,474
- Claire...
- Estou bem.
854
01:04:45,614 --> 01:04:49,307
Só vou ver quanto tempo nos resta.
855
01:05:35,733 --> 01:05:38,770
♪ Feche os olhos, menina ♪
856
01:05:39,633 --> 01:05:42,912
♪ Ir dormir 'até de manhã ♪
857
01:05:44,052 --> 01:05:47,572
♪ A noite chegou, eu também ♪
858
01:05:48,470 --> 01:05:51,542
♪ Mantenha-o seguro 'até o
amanhecer ♪
859
01:06:11,458 --> 01:06:13,460
Meu nome é Claire Brady.
860
01:06:14,875 --> 01:06:16,981
Esta é uma mensagem para a minha
mãe.
861
01:06:18,362 --> 01:06:21,503
Qual era aquela música que você
costumava cantar para mim quando
criança?
862
01:06:24,333 --> 01:06:27,612
Eu sempre me perguntei se você
inventou.
863
01:06:28,889 --> 01:06:31,927
De qualquer forma, ficou preso na
minha cabeça a noite toda.
864
01:06:34,205 --> 01:06:36,552
É engraçado as coisas que voltam
para você.
865
01:06:37,657 --> 01:06:40,108
Você era um verdadeiro demônio
quando bebia.
866
01:06:43,559 --> 01:06:46,114
Mas no resto do tempo, você era
minha mãe.
867
01:06:49,738 --> 01:06:51,843
E eu entendo agora.
868
01:06:53,569 --> 01:06:56,193
Como deve ter sido difícil,
porquê...
869
01:06:56,331 --> 01:06:58,540
.. você não podia parar.
870
01:07:01,819 --> 01:07:03,407
Porque...
871
01:07:04,373 --> 01:07:08,205
.. mesmo que todas as partes de mim
estejam lutando contra isso,
872
01:07:08,343 --> 01:07:10,345
Eu só...
873
01:07:11,070 --> 01:07:13,313
Eu só quero mesmo ir dormir.
874
01:09:01,939 --> 01:09:03,941
Quartos secretos malditos. . .
875
01:09:05,184 --> 01:09:06,909
Gente, vocês têm que vir e ver isso.
876
01:09:07,047 --> 01:09:08,842
Estamos a caminho de alguma coisa.
877
01:09:08,980 --> 01:09:10,534
Claire...
878
01:09:13,295 --> 01:09:15,366
Apenas espere, ok? Eu voltarei.
879
01:09:15,987 --> 01:09:18,783
Ouve-me. Você não é apenas uma
estatística em uma planilha.
880
01:09:18,921 --> 01:09:21,614
Eles pensam que não somos ninguém,
espere até que estejamos em todos os
canais de notícias
881
01:09:21,752 --> 01:09:23,512
contar a nossa história.
882
01:09:23,650 --> 01:09:25,411
Vamos derrubar toda a porra da
empresa.
883
01:09:50,884 --> 01:09:52,576
É uma sala de autópsia.
884
01:10:16,807 --> 01:10:18,257
Paul, paul!
885
01:10:40,244 --> 01:10:42,246
Não te estou a ouvir.
886
01:10:43,074 --> 01:10:44,835
Você só está na minha cabeça.
887
01:10:45,456 --> 01:10:47,734
Mas você é o mais inteligente aqui,
Amir.
888
01:10:48,804 --> 01:10:51,531
Quem mais você deve ouvir, senão
sua própria cabeça?
889
01:10:53,775 --> 01:10:55,259
A Claire?
890
01:10:55,397 --> 01:10:58,814
Você está contando com essa menina
para vir e salvá-lo?
891
01:10:59,505 --> 01:11:01,886
Ela te deixou aqui, não é?
892
01:11:02,024 --> 01:11:03,888
Amarrado,
893
01:11:04,026 --> 01:11:05,752
sozinho.
894
01:11:05,890 --> 01:11:07,754
Mesmo que encontrassem uma saída,
895
01:11:07,892 --> 01:11:09,653
Você acha que eles deixariam você
vir com eles?
896
01:11:09,791 --> 01:11:13,208
A única maneira de sair daqui é
sozinho.
897
01:11:17,143 --> 01:11:19,835
Ei! O tempo não está do seu lado
aqui.
898
01:11:20,560 --> 01:11:22,493
Você precisa assumir o controle da
situação.
899
01:11:24,495 --> 01:11:26,532
Então é isso, não é?
900
01:11:26,670 --> 01:11:29,017
Você está simplesmente desistindo.
901
01:11:29,155 --> 01:11:31,847
Francamente, estou desapontado.
902
01:11:31,985 --> 01:11:34,402
Você tinha tanta promessa.
903
01:11:35,092 --> 01:11:38,854
Este foi um teste Amir, e você
falhou.
904
01:11:38,992 --> 01:11:40,994
Não é possível controlar o grupo.
905
01:11:41,132 --> 01:11:43,480
Você não consegue lidar com a
privação de sono.
906
01:11:43,618 --> 01:11:46,275
Nem reparei na faca.
907
01:11:57,148 --> 01:11:59,358
Obrigado por estar do meu lado.
908
01:12:00,876 --> 01:12:02,602
Desculpa, mas...
909
01:12:05,536 --> 01:12:07,469
Desculpe, não pude...
910
01:12:40,433 --> 01:12:42,746
Eles devem usá-lo para enviar os
corpos após a autópsia.
911
01:12:44,057 --> 01:12:45,852
É uma saída.
912
01:12:47,682 --> 01:12:49,753
É uma saída foda!
913
01:12:49,891 --> 01:12:52,065
- Vou buscar os outros...
- Não, espera.
914
01:12:54,240 --> 01:12:56,276
Podemos ir.
915
01:12:56,415 --> 01:12:58,244
Agora...
916
01:12:58,382 --> 01:13:00,280
Tu e eu.
917
01:13:13,121 --> 01:13:15,157
Leia a sua nota.
918
01:13:17,539 --> 01:13:19,265
Ajuda!
919
01:13:19,403 --> 01:13:21,405
Ray e Amir são ambos passivos.
920
01:13:21,543 --> 01:13:24,270
Sabe que são. Estamos mais seguros
sem eles.
921
01:13:24,408 --> 01:13:26,997
Temos de começar a pensar em nós
próprios. É a única maneira de
sobrevivermos.
922
01:13:31,588 --> 01:13:33,279
Claire...
923
01:13:35,419 --> 01:13:37,041
É isso.
924
01:13:37,179 --> 01:13:39,354
Eu vou, eu posso sentir isso.
925
01:13:41,425 --> 01:13:43,185
Mas você vai primeiro.
926
01:13:48,225 --> 01:13:50,020
Vou fazer doer.
927
01:13:59,443 --> 01:14:01,376
O que é que eu estava a fazer?
928
01:14:08,072 --> 01:14:09,729
Oh sim.
929
01:14:23,812 --> 01:14:25,745
Vou começar pelos olhos.
930
01:14:30,923 --> 01:14:32,545
Unghh!
931
01:14:51,288 --> 01:14:52,910
Ahhh!
932
01:15:17,590 --> 01:15:19,109
Amir...
933
01:15:21,180 --> 01:15:22,906
Amir, sou eu. Abaixe a faca.
934
01:15:23,838 --> 01:15:25,391
Vamos, agora.
935
01:15:25,529 --> 01:15:27,566
Apenas mais dois para ir.
936
01:15:30,672 --> 01:15:32,225
Amir...
937
01:15:47,137 --> 01:15:48,587
Vá lá...
938
01:15:49,484 --> 01:15:50,727
Vá lá!
939
01:15:54,627 --> 01:15:56,353
Não! Paulo!
940
01:16:19,203 --> 01:16:20,757
Ahhh!
941
01:16:33,770 --> 01:16:36,876
Este é Paul Murray, fazendo minha
última gravação.
942
01:16:38,222 --> 01:16:42,537
Eu sou o último sobrevivente do
julgamento BRN14 da Blackwood Labs.
943
01:16:44,608 --> 01:16:46,886
Se eu não... se eu não sobreviver,
944
01:16:47,784 --> 01:16:50,096
neste telefone, é o único...
945
01:16:51,753 --> 01:16:54,100
Neste telefone é o único registro
verdadeiro ...
946
01:16:55,964 --> 01:16:58,484
O único registro verdadeiro do que
aconteceu aqui.
947
01:17:16,502 --> 01:17:18,538
Ahhhh!
948
01:18:29,886 --> 01:18:33,061
Obrigado pela sua paciência. O
lockdown já terminou.
949
01:19:30,878 --> 01:19:32,845
Isto é real?
950
01:20:00,390 --> 01:20:02,185
Está limpo.
951
01:20:03,289 --> 01:20:04,843
Está limpo.
952
01:20:05,774 --> 01:20:07,293
Está limpo.
953
01:20:22,619 --> 01:20:24,138
Está limpo.
954
01:20:45,711 --> 01:20:47,540
A facilidade é clara.
955
01:20:47,678 --> 01:20:50,060
Toda a equipa, reagrupa-se junto à
porta.
956
01:20:50,198 --> 01:20:52,028
Ok, vamos.
957
01:20:57,309 --> 01:20:58,551
♪ ♪
958
01:22:59,224 --> 01:23:00,811
Cristo, cuidado...
959
01:23:28,253 --> 01:23:29,909
Ah, não!
960
01:24:30,763 --> 01:24:32,800
Após quatro meses de investigação,
961
01:24:32,938 --> 01:24:35,389
A Blackwood Pharmaceuticals foi hoje
inocentada
962
01:24:35,527 --> 01:24:38,806
de qualquer irregularidade, no
incidente num Centro de
Investigação,
963
01:24:38,944 --> 01:24:41,360
que deixou seis mortos e um em coma
964
01:24:41,498 --> 01:24:43,535
com poucas hipóteses de
recuperação.
965
01:24:44,777 --> 01:24:46,814
O inquérito concluiu
966
01:24:46,952 --> 01:24:49,679
que a doutora Ellen Burke estava a
conduzir um julgamento desonesto,
967
01:24:49,817 --> 01:24:52,440
e Blackwood não tinha conhecimento
de suas ações.
968
01:24:52,578 --> 01:24:55,443
A Blackwood divulgou a seguinte
declaração.
969
01:24:55,581 --> 01:24:57,445
Sentimo-nos vingados,
970
01:24:57,583 --> 01:24:59,965
mas ainda lamentar a grande perda de
vidas
971
01:25:00,103 --> 01:25:02,519
nesta tragédia sem sentido.
972
01:25:03,279 --> 01:25:05,419
Esperemos que isto ponha fim
973
01:25:05,557 --> 01:25:08,491
a quaisquer teorias da conspiração
que circulem,
974
01:25:08,629 --> 01:25:11,252
que são um insulto a ambas as
vítimas
975
01:25:11,390 --> 01:25:13,323
e as suas famílias.
976
01:25:13,461 --> 01:25:16,257
A Blackwood continua comprometida com
a nossa visão
977
01:25:16,395 --> 01:25:19,950
de um futuro melhor, através de uma
medicina melhor.
978
01:25:20,088 --> 01:25:22,367
Nada nos impedirá.
979
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita
71779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.