All language subtitles for Double.Blind.2023.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,414 --> 00:01:38,002 Bem-vindo à Blackwood Pharmaceuticals. 2 00:01:39,590 --> 00:01:43,629 Obrigado pelo seu interesse nos nossos ensaios clínicos de Fase Um. 3 00:01:43,767 --> 00:01:46,528 A Blackwood está comprometida com a inovação, 4 00:01:46,666 --> 00:01:51,188 investigação pioneira de centenas de novos medicamentos todos os anos. 5 00:01:51,326 --> 00:01:55,019 Na Primeira Fase, usamos voluntários saudáveis como você, 6 00:01:55,158 --> 00:01:58,057 para nos ajudar a entender melhor como uma droga afeta o corpo 7 00:01:58,195 --> 00:02:01,647 antes de administrá-lo a pessoas com uma condição médica. 8 00:02:02,337 --> 00:02:06,203 Sem a vossa ajuda, nada disto seria possível. 9 00:02:09,413 --> 00:02:11,346 As nossas instalações estão totalmente equipadas 10 00:02:11,484 --> 00:02:13,383 e estado da arte. 11 00:02:13,521 --> 00:02:15,730 Esperamos que goste da sua estadia. 12 00:02:30,848 --> 00:02:32,471 Ei! 13 00:02:33,368 --> 00:02:36,337 Você deve ser Claire. Eu sou Alison. 14 00:02:37,441 --> 00:02:39,340 Parece que somos companheiros de quarto! 15 00:02:40,479 --> 00:02:42,412 Fresco. Sim, bom conhecê-lo. 16 00:02:48,521 --> 00:02:50,730 Ei... Eu sou Alison. 17 00:02:54,631 --> 00:02:56,667 Nós três somos as únicas meninas, parece. 18 00:02:58,290 --> 00:03:01,569 Uau... você com certeza trouxe muito por cinco dias. 19 00:03:04,399 --> 00:03:07,126 Eu nunca fiz nada assim antes, não é? 20 00:03:07,264 --> 00:03:09,093 Estou um pouco nervosa. 21 00:03:09,232 --> 00:03:11,095 É bobagem, eu sei, vamos ficar bem. 22 00:03:11,234 --> 00:03:13,546 Esta é provavelmente a pior parte, a espera... 23 00:03:13,684 --> 00:03:16,446 Alison, desculpe. Tive uma noite bastante difícil e estou exausta. 24 00:03:16,584 --> 00:03:18,413 Eu só queria tirar uma soneca antes de começarmos. 25 00:03:18,551 --> 00:03:20,933 - Sim, desculpe, vá em frente. Vou calar a boca. - Obrigado, é o meu trabalho. 26 00:03:23,073 --> 00:03:24,626 Bom dia. 27 00:03:24,764 --> 00:03:28,147 Todos os participantes devem reunir-se na Sala de Exames. 28 00:03:33,842 --> 00:03:37,018 Sem Wi-Fi. Sem receção. É disparate! 29 00:03:37,156 --> 00:03:38,985 O que você espera, estamos em um porão. 30 00:03:39,123 --> 00:03:40,780 não, eles estão fazendo isso de propósito. 31 00:03:40,918 --> 00:03:42,679 Portanto, não podemos tuitar sobre o julgamento enquanto ele está acontecendo ou o que quer que seja. 32 00:03:42,817 --> 00:03:44,646 É por isso que continuo a dizer que precisamos de uma união. 33 00:03:44,784 --> 00:03:46,545 A cada tentativa eles tentam puxar mais merda. 34 00:03:46,683 --> 00:03:50,100 Olá a todos. Eu sou o Dr. Burke e supervisionarei este julgamento. 35 00:03:50,238 --> 00:03:52,861 Tenho certeza que você já ouviu tudo isso antes, mas apenas para reiterar. 36 00:03:52,999 --> 00:03:55,968 Este é um estudo de segurança de fase um para Abexetine BRN14. 37 00:03:56,106 --> 00:03:57,728 Cinco dias no total. 38 00:03:57,866 --> 00:04:00,006 A dosagem começa em 25mg, 39 00:04:00,144 --> 00:04:03,286 e sobe para 85mg no final. 40 00:04:03,424 --> 00:04:05,460 Trata-se de um ensaio duplo-cego. 41 00:04:05,598 --> 00:04:08,360 Você será monitorado de perto para quaisquer irregularidades ou efeitos colaterais, 42 00:04:08,498 --> 00:04:10,293 mas é uma dose bastante mínima, 43 00:04:10,431 --> 00:04:12,329 por isso, esperamos que seja uma navegação tranquila. 44 00:04:12,467 --> 00:04:14,504 No entanto, se tiver alguma dúvida, 45 00:04:14,642 --> 00:04:16,851 por favor, fale com qualquer um dos enfermeiros... É, Ray? 46 00:04:16,989 --> 00:04:18,853 Vamos conseguir sair? 47 00:04:18,991 --> 00:04:22,235 Receio que não. Os participantes ficam confinados a este piso durante toda a duração. 48 00:04:22,374 --> 00:04:24,203 Ah, você está brincando, certo? 49 00:04:24,341 --> 00:04:26,205 Desculpe, mas não faço as regras aqui. 50 00:04:29,898 --> 00:04:31,728 ♪ ♪ 51 00:05:18,775 --> 00:05:20,673 O que há com todas as árvores? 52 00:05:20,811 --> 00:05:22,503 Não sei. 53 00:05:25,816 --> 00:05:27,715 A comida é melhor do que em Belmont, pelo menos. 54 00:05:27,853 --> 00:05:30,683 Sim, merda de cachorro frito seria melhor do que a comida em Belmont. 55 00:05:30,821 --> 00:05:32,892 O dinheiro também é bom, pelo que é. 56 00:05:33,030 --> 00:05:35,136 Ouviste falar do julgamento fora dos livros que realizaram no ano passado? 57 00:05:35,274 --> 00:05:37,276 50 grandiosos para parar o seu coração. 58 00:05:37,414 --> 00:05:39,278 - É um mito. - Não é, cara! 59 00:05:39,416 --> 00:05:41,453 Um amigo meu estava nele. 60 00:05:42,143 --> 00:05:44,076 - Bem, um amigo de um amigo. - Sim, certo. 61 00:05:46,250 --> 00:05:48,114 Não te vi antes. 62 00:05:48,252 --> 00:05:49,978 - É a primeira vez? - Sim, é um trabalho. 63 00:05:50,116 --> 00:05:51,808 Deixa-me adivinhar. 64 00:05:51,946 --> 00:05:53,706 Você ouviu falar sobre isso de um amigo e pensou 'dinheiro fácil', certo? 65 00:05:53,844 --> 00:05:55,674 Dunno sobre 'fácil'. 66 00:05:55,812 --> 00:05:58,849 Mas eu precisava do dinheiro e não tenho muitas outras opções, então... 67 00:05:58,987 --> 00:06:00,851 Jovem, quebrado e desesperado. 68 00:06:00,989 --> 00:06:02,888 O combo mágico do teste de drogas. 69 00:06:15,763 --> 00:06:18,490 Essa é a Vanessa. Vemo-la muito nestas coisas. 70 00:06:18,628 --> 00:06:20,284 Um pouco excêntrico. 71 00:06:20,423 --> 00:06:21,976 Uma daquelas crianças educadas em casa, sabe? 72 00:06:22,114 --> 00:06:24,081 Seus pais eram grandes malucos religiosos. 73 00:06:24,219 --> 00:06:26,152 Fogo e enxofre e tudo mais. 74 00:06:26,290 --> 00:06:28,154 São os silenciosos que você tem que assistir. 75 00:06:29,811 --> 00:06:31,986 Agora respire fundo e segure-o. 76 00:06:35,921 --> 00:06:38,441 - Desculpa... - Foder! 77 00:06:38,579 --> 00:06:40,304 - Alguma tontura? - Não. 78 00:06:40,443 --> 00:06:42,410 - Náusea? - Não. 79 00:06:42,548 --> 00:06:44,170 - Dor de cabeça? - Não. 80 00:06:44,308 --> 00:06:46,345 - Dormência, formigueiro? - Não. 81 00:06:46,483 --> 00:06:49,313 - Dor abdominal? -Não. - Boca seca. -Não. 82 00:06:49,452 --> 00:06:51,350 Eu sou grampeado, eu não posso fazer xixi tanto. 83 00:06:51,488 --> 00:06:53,179 - Dificuldade em respirar? - Não. 84 00:06:53,317 --> 00:06:55,250 Volto em 10 minutos. 85 00:07:03,845 --> 00:07:05,537 Claire... 86 00:07:06,469 --> 00:07:07,849 Claire... 87 00:07:07,987 --> 00:07:10,265 Claire, você está dormindo? 88 00:07:11,508 --> 00:07:12,923 - Claire... - O que é isto? 89 00:07:13,061 --> 00:07:15,408 Quer ver uma foto do meu gato? 90 00:07:16,237 --> 00:07:18,273 Sim, isso é um gato tudo bem. 91 00:07:19,240 --> 00:07:20,759 - Tem tatuagens? - Não. 92 00:07:20,897 --> 00:07:22,933 E aquele no tornozelo? 93 00:07:23,071 --> 00:07:25,349 Por que você perguntou se já sabia a resposta? 94 00:07:26,143 --> 00:07:28,525 Cos eu gosto disso. O que é que isso significa? 95 00:07:28,663 --> 00:07:30,665 É chinês para "por favor, fique quieto". 96 00:07:31,459 --> 00:07:33,426 Eu deveria fazer uma tatuagem. 97 00:07:33,565 --> 00:07:35,705 Embora eu não saiba o que eu receberia! 98 00:07:35,843 --> 00:07:38,570 Eu sinto que o que quer que eu receba, 99 00:07:38,708 --> 00:07:41,227 Vou pensar que é totalmente estúpido daqui a 5 anos. 100 00:07:41,365 --> 00:07:43,747 Como quando eu tinha 15 anos, eu queria fazer uma tatuagem de Relíquias da Morte. 101 00:07:43,885 --> 00:07:45,749 Tão embaraçoso até contemplar... 102 00:07:45,887 --> 00:07:47,924 Alison, você vai fechar...! 103 00:08:03,249 --> 00:08:04,872 Dia longo, não? 104 00:08:05,010 --> 00:08:06,459 Sim, é um trabalho. 105 00:08:07,150 --> 00:08:10,153 Ainda assim, é tudo por uma causa digna, certo? 106 00:08:10,291 --> 00:08:12,707 É? O que é que esta droga deve fazer novamente? 107 00:08:12,845 --> 00:08:14,744 Ah, eles estão olhando para todos os tipos de usos. 108 00:08:14,882 --> 00:08:17,712 Perda de peso, alergias, tratamento de enjoo. 109 00:08:17,850 --> 00:08:19,714 Sim, estamos realmente fazendo a obra do Senhor. 110 00:08:22,406 --> 00:08:24,270 Você também é estudante de medicina? 111 00:08:24,408 --> 00:08:26,376 - O quê?! Não. - Oh, não, não, não. 112 00:08:27,757 --> 00:08:29,793 Eu pensei que haveria alguns outros. 113 00:08:29,931 --> 00:08:32,106 Parece que eu sou o único. 114 00:08:32,244 --> 00:08:34,522 Candidatei-me ao estágio de verão na Blackwood. 115 00:08:34,660 --> 00:08:37,490 Ainda esperando para ouvir, mas eles me abordaram sobre este julgamento, 116 00:08:37,629 --> 00:08:39,527 dizendo que estavam tendo problemas para inventar os números. 117 00:08:39,665 --> 00:08:41,667 Então eu pensei que seria uma boa chance de mostrá-los 118 00:08:41,805 --> 00:08:44,463 Eu sou um jogador de equipe, sabe? 119 00:08:51,574 --> 00:08:55,439 Agora eu estou meio que me perguntando no que eu me meti. 120 00:09:41,140 --> 00:09:43,073 ♪ ♪ 121 00:10:36,886 --> 00:10:38,611 Não conseguia dormir. 122 00:10:39,267 --> 00:10:41,062 Sim, nós sabemos. 123 00:10:41,200 --> 00:10:43,064 Nenhum de nós poderia. 124 00:10:44,272 --> 00:10:46,274 Eu pensei que isso era para ser uma navegação suave? 125 00:10:46,412 --> 00:10:48,138 Sim, eles sempre dizem isso. 126 00:10:48,276 --> 00:10:50,382 A verdade é que, em metade destes julgamentos de primeira em homem 127 00:10:50,520 --> 00:10:52,384 eles não têm ideia do que vai acontecer. 128 00:10:52,522 --> 00:10:54,351 Não é como a velocidade de qualquer maneira, é... 129 00:10:54,489 --> 00:10:56,629 É muito mais do que isso. 130 00:10:57,561 --> 00:10:59,771 É... Nem consigo descrevê-lo. 131 00:10:59,909 --> 00:11:02,118 É apenas um pouco de insônia, não é o fim do mundo. 132 00:11:02,256 --> 00:11:04,292 Você executa o suficiente desses testes, 133 00:11:04,430 --> 00:11:06,432 Nada mais o surpreende. 134 00:11:07,986 --> 00:11:10,229 Você provavelmente é um pouco baixinho sem equipe noturna, certo? 135 00:11:10,367 --> 00:11:12,956 Se você precisar de ajuda para executar testes, ou qualquer coisa... 136 00:11:13,612 --> 00:11:15,545 Quero dizer... isso seria completamente antiético, 137 00:11:15,683 --> 00:11:18,168 para que você nunca... Eu sei isso. 138 00:11:18,306 --> 00:11:20,964 Eu sei isso. Eu estava... uhm... Eu estava brincando. 139 00:11:21,793 --> 00:11:23,380 Obviamente. 140 00:11:23,518 --> 00:11:26,107 Vamos ver quanto tempo dura. 141 00:11:53,307 --> 00:11:55,930 30 horas desde a última vez que dormi. 142 00:11:57,207 --> 00:11:59,175 É uma sensação estranha. 143 00:11:59,969 --> 00:12:01,522 Imagina que durou? 144 00:12:01,660 --> 00:12:03,420 Tipo, para sempre. 145 00:12:03,558 --> 00:12:05,698 Pense no que poderíamos fazer com todo esse tempo extra. 146 00:12:06,907 --> 00:12:09,047 Os dias são suficientemente longos. 147 00:12:09,185 --> 00:12:11,394 - Xeque-mate. - O que é que se passa? 148 00:12:11,532 --> 00:12:13,361 - Não... - Sim, é um trabalho. 149 00:12:14,535 --> 00:12:16,261 Ok, precisamos de uma revanche. 150 00:12:16,399 --> 00:12:18,090 Um jogo que você disse. Eu concordei com um. 151 00:12:18,228 --> 00:12:20,334 Eu sei, mas pensei que levaria mais tempo do que isso. 152 00:12:20,472 --> 00:12:24,131 Vamos lá, mais uma. Não há mais nada a fazer. 153 00:12:24,752 --> 00:12:26,271 Está bem, pronto. 154 00:12:36,039 --> 00:12:37,972 Estes todos seus? 155 00:12:39,318 --> 00:12:40,975 São muito bons. 156 00:12:43,081 --> 00:12:45,083 - Muito aqui do Paulo, eu vejo. - Não, não tem. 157 00:12:45,221 --> 00:12:47,085 Estou fazendo todo mundo. 158 00:12:48,293 --> 00:12:50,191 Você vai falar com ele? 159 00:12:51,434 --> 00:12:53,091 Não, não posso. 160 00:12:53,229 --> 00:12:55,748 Eu fico super tímido falando com os caras, não consigo pensar no que dizer... 161 00:12:55,887 --> 00:12:57,509 - Ei, Paulo! - Claire, não... 162 00:12:57,647 --> 00:12:59,718 - Quer vir posar para um retrato? - O quê? 163 00:12:59,856 --> 00:13:01,582 - Você quer postar para um retrato? -Como assim? 164 00:13:01,720 --> 00:13:03,515 Nada, nada. 165 00:13:06,104 --> 00:13:07,726 Não tem piada. 166 00:13:09,107 --> 00:13:11,523 Então, claramente, ninguém está tomando placebo. 167 00:13:11,661 --> 00:13:13,387 O que quer que isto seja, 168 00:13:13,525 --> 00:13:15,423 está indo direto para o sistema nervoso central 169 00:13:15,561 --> 00:13:17,529 e está a causar uma inflamação cerebral grave. 170 00:13:18,530 --> 00:13:20,843 Tem a certeza de que estes comprimidos são apenas 25mg? 171 00:13:20,981 --> 00:13:23,121 Trata-se de um ensaio duplo-cego. 172 00:13:23,259 --> 00:13:25,157 Você sabe que eu não posso lhe dar essa informação. 173 00:13:25,295 --> 00:13:27,435 Sim. Está bem... 174 00:13:27,573 --> 00:13:29,644 Você já viu os exames que eu enviei? 175 00:13:29,782 --> 00:13:31,784 Estou olhando para eles agora. 176 00:13:31,923 --> 00:13:35,754 Para o Sujeito 7, quantos dias depois foi feita a segunda varredura? 177 00:13:35,892 --> 00:13:37,721 Não, não está a perceber. 178 00:13:37,860 --> 00:13:40,759 Ambas as imagens foram tiradas durante a mesma varredura. 179 00:13:40,897 --> 00:13:43,382 Todo esse crescimento ocorreu durante um exame. 180 00:13:45,315 --> 00:13:46,730 Olá? 181 00:13:48,456 --> 00:13:50,734 Olá, este é George Bannon, Vice-Presidente Sênior de Pesquisa. 182 00:13:50,873 --> 00:13:53,047 Pode repetir? 183 00:13:59,088 --> 00:14:02,125 Claire, olhe. Há ratos lá! 184 00:14:03,575 --> 00:14:05,680 Parecem-me mais ratos. 185 00:14:05,818 --> 00:14:07,855 Não, eles são ratinhos fofos. 186 00:14:07,993 --> 00:14:09,788 É muito triste vê-los nessas gaiolas. 187 00:14:09,926 --> 00:14:11,479 Porquê? 188 00:14:11,617 --> 00:14:13,654 O que eles podem fazer em qualquer outro lugar que eles não podem fazer lá? 189 00:14:13,792 --> 00:14:15,483 Muitas coisas. 190 00:14:15,621 --> 00:14:17,830 Você não sabe do que um mouse é capaz, ok? 191 00:14:17,969 --> 00:14:20,730 Podiam conhecer outros ratos, podiam ter aventuras... 192 00:14:20,868 --> 00:14:22,732 Podiam apaixonar-se! 193 00:14:22,870 --> 00:14:25,010 Ou ser comido ou pisado. 194 00:14:25,148 --> 00:14:27,185 Pelo menos aqui eles têm um teto sobre suas cabeças. 195 00:14:29,394 --> 00:14:31,396 Você tem um teto sobre sua cabeça? 196 00:14:33,570 --> 00:14:35,365 Estou entre lugares. 197 00:14:35,503 --> 00:14:37,367 Sim, mas você tem alguém com quem pode ficar depois disso, 198 00:14:37,505 --> 00:14:39,576 Tipo, família ou algo assim? 199 00:14:42,959 --> 00:14:44,685 Honestamente, se eu fosse um rato, eu preferiria ser 200 00:14:44,823 --> 00:14:46,894 seguro em uma gaiola onde eu sou alimentado e cuidado 201 00:14:47,032 --> 00:14:49,207 do que fora me defendendo. 202 00:14:49,345 --> 00:14:52,417 Não... Não, isso não é verdade. 203 00:14:52,555 --> 00:14:55,385 Você estaria lá planejando um pequeno jailbreak de ratos ou algo assim. 204 00:14:55,523 --> 00:14:57,077 Olha para aquele tipo. 205 00:14:57,215 --> 00:14:59,700 Ele está morrendo de vontade de sair. 206 00:14:59,838 --> 00:15:03,221 Não liberte os ratos Alison, você estaria em profunda merda. 207 00:15:03,359 --> 00:15:05,533 Provavelmente valem mais do que nós. 208 00:15:09,779 --> 00:15:11,470 ♪ ♪ 209 00:15:12,782 --> 00:15:15,647 Assim, os parâmetros do julgamento mudaram. 210 00:15:15,785 --> 00:15:17,407 O que realmente nos interessa agora, 211 00:15:17,545 --> 00:15:19,547 é quanto tempo você pode ficar acordado. 212 00:15:19,685 --> 00:15:21,515 Portanto, não tente dormir, 213 00:15:21,653 --> 00:15:23,689 e se começar a sentir-se cansado, por favor informe-me 214 00:15:23,827 --> 00:15:25,726 ou outro membro do pessoal, imediatamente. 215 00:15:25,864 --> 00:15:27,452 Doutor Burke... 216 00:15:27,590 --> 00:15:29,730 Desculpe, doutor Burke. Eu só queria... 217 00:15:29,868 --> 00:15:32,146 Amir, volte com os outros. 218 00:15:48,335 --> 00:15:50,509 Claire, você está bem lá? 219 00:15:50,647 --> 00:15:52,477 A Claire? 220 00:15:53,133 --> 00:15:55,135 Sim, eu sou apenas... [respira fortemente[ 221 00:15:55,273 --> 00:15:57,240 Eu não sou ótimo com espaços fechados. 222 00:15:57,378 --> 00:15:59,346 Relaxa simplesmente. Não vai demorar muito. 223 00:16:13,774 --> 00:16:17,329 Claire, eu não posso lidar com você agora. Basta ficar lá. 224 00:16:20,194 --> 00:16:24,302 Pare com isso, faça uma pausa. Fique lá, fique quieto. 225 00:16:25,372 --> 00:16:28,892 Você pode chorar tudo o que quiser, eu não estou deixando você sair. 226 00:16:29,031 --> 00:16:30,756 Por favor... 227 00:16:30,894 --> 00:16:32,931 Você está quase pronto. Por favor, me tirem daqui! 228 00:16:33,656 --> 00:16:35,244 Por favor, deixe-me sair! 229 00:16:35,382 --> 00:16:37,660 Por favor, deixe-me sair! 230 00:16:52,778 --> 00:16:54,504 Foi ruim, hein? 231 00:17:00,614 --> 00:17:02,443 Eu tenho um truque. 232 00:17:02,581 --> 00:17:05,446 Eu costumava ver este conselheiro de juventude por um tempo, quando eu era mais jovem. 233 00:17:05,584 --> 00:17:10,589 E uma vez ele me falou sobre como jogar Tetris poderia ajudar com TEPT, 234 00:17:10,727 --> 00:17:14,455 Porque impede o seu cérebro de criar memórias visuais ou algo assim. 235 00:17:14,593 --> 00:17:18,494 Então, agora, sempre que me sinto oprimido por pensamentos negativos, 236 00:17:18,632 --> 00:17:21,324 Eu jogo um jogo de Tetris na minha cabeça. 237 00:17:21,462 --> 00:17:23,671 Experimente, funciona. Honestamente! Eu faço a música também. 238 00:17:28,711 --> 00:17:30,195 Alison...? 239 00:17:30,333 --> 00:17:33,336 Você tem que realmente imaginar os blocos como eles descem. 240 00:17:34,682 --> 00:17:36,305 Alison, pare... 241 00:17:38,203 --> 00:17:41,689 - Alison, isso é muito chato. - Bom! Isso significa que está funcionando. 242 00:17:46,729 --> 00:17:51,216 Alison, meu Deus! Você é a pessoa mais irritante que eu já conheci! 243 00:18:04,160 --> 00:18:06,058 Isso não pode ser bom para nós. 244 00:18:06,680 --> 00:18:08,785 Dormimos por um motivo, certo? 245 00:18:09,855 --> 00:18:12,134 Somos feitos para dormir. 246 00:18:14,895 --> 00:18:16,690 Você está aumentando a dose novamente? 247 00:18:16,828 --> 00:18:18,657 Estou levando metade disso. 248 00:18:18,795 --> 00:18:21,108 Estou tomando metade disso e isso provavelmente ainda é mais do que eu concordei. 249 00:18:21,246 --> 00:18:23,075 Eu pensei que era para ser 85mg, max. 250 00:18:23,214 --> 00:18:24,974 Sim, eu não estou tomando estes. 251 00:18:25,112 --> 00:18:27,908 Entendo que há alguma preocupação com a nova direção que este julgamento está tomando, 252 00:18:28,046 --> 00:18:30,117 e eu aprecio isso. 253 00:18:30,255 --> 00:18:32,947 Claro que você é bem-vindo para sair a qualquer momento. 254 00:18:33,085 --> 00:18:36,434 Mas acabei de ser informado de que agora há um pagamento de bônus em oferta 255 00:18:36,572 --> 00:18:38,574 para todos os participantes que ficarem até ao fim. 256 00:18:38,712 --> 00:18:40,645 30 mil euros. 257 00:18:41,680 --> 00:18:43,303 Cada um. 258 00:18:46,409 --> 00:18:48,722 - Você wha'? - Sem porra... - 30 grandiosos! 259 00:18:48,860 --> 00:18:51,276 30 grandiosos! - Cada! 260 00:19:00,078 --> 00:19:02,563 Bebê de 30 G! 261 00:19:04,531 --> 00:19:06,602 Certo, ok, esta é a coisa mais próxima que eles têm de champanhe. 262 00:19:08,845 --> 00:19:11,054 Dá-nos uma chance desse Paulo, vai? 263 00:19:11,676 --> 00:19:15,058 Somos ricos, meninos. Vamos ser ricos! 264 00:19:19,649 --> 00:19:21,720 Vamos, junte-se à festa. 265 00:19:24,516 --> 00:19:26,829 Você claramente nunca dançou antes em sua vida. 266 00:19:26,967 --> 00:19:29,694 Do que é que estás a falar? Olhe para estes movimentos! 267 00:19:30,557 --> 00:19:33,594 Continua... Por que você não está feliz? 268 00:19:34,837 --> 00:19:37,460 Você não acha estranho, eles estão apenas nos dando todo esse dinheiro? 269 00:19:37,598 --> 00:19:39,807 Só você estaria olhando para a desvantagem de 30 grand. 270 00:19:39,945 --> 00:19:42,258 Sim, porque há sempre uma pegadinha. 271 00:19:42,396 --> 00:19:43,984 Nem sempre. 272 00:19:44,122 --> 00:19:45,986 Não é como uma lei universal. 273 00:19:46,124 --> 00:19:48,471 - Bem... - Talvez tenhamos tido sorte. 274 00:19:48,609 --> 00:19:50,439 Vá lá... 275 00:19:51,647 --> 00:19:53,580 - Vamos, vamos... - Muito bem! 276 00:19:55,340 --> 00:19:57,169 Ai, ai! 277 00:19:57,308 --> 00:19:59,862 Bem-vindo à festa, amigo! 278 00:20:01,588 --> 00:20:03,659 Isso é estranho. Acho que nunca dancei com alguém 279 00:20:03,797 --> 00:20:05,350 que não estava tentando me foder. 280 00:20:07,076 --> 00:20:08,940 Ei, a noite é jovem...! 281 00:20:12,668 --> 00:20:14,635 Sente-se cansado? 282 00:20:15,257 --> 00:20:16,465 Não... 283 00:20:16,603 --> 00:20:18,536 Não, apenas uhm... 284 00:20:21,780 --> 00:20:24,127 Um pouco, sim. De repente, veio de repente. 285 00:20:24,266 --> 00:20:26,095 É melhor eu ir dizer ao Dr. Burke. 286 00:20:45,010 --> 00:20:47,875 "Não, não. Temos de parar com o julgamento!" 287 00:20:48,013 --> 00:20:50,775 Todo o seu sistema imunitário se descontrolou. 288 00:20:52,052 --> 00:20:54,054 Não podemos parar agora. 289 00:20:54,192 --> 00:20:56,159 Continue a administrar a dose. 290 00:20:57,368 --> 00:20:59,749 Vamos ver o que acontece. 291 00:21:02,856 --> 00:21:05,583 Eu finalmente posso me dar ao luxo de me mudar para algum lugar decente, 292 00:21:05,721 --> 00:21:07,895 saia do kip em que estou agora. 293 00:21:08,758 --> 00:21:11,865 Imagine ter um apartamento que você não está compartilhando com outras quatro pessoas. 294 00:21:13,280 --> 00:21:15,247 Minha própria sala de estar só para mim, 295 00:21:15,386 --> 00:21:17,111 isso seria insano. 296 00:21:17,733 --> 00:21:19,804 Eu posso realmente desaparecer por um tempo. 297 00:21:19,942 --> 00:21:23,635 Há partes da Índia onde 30 grand podem durar anos. 298 00:21:24,809 --> 00:21:27,708 Não há necessidade de trabalhar, apenas estar sozinho, 299 00:21:27,846 --> 00:21:29,676 viver livre. 300 00:21:29,814 --> 00:21:32,264 Serei o primeiro da minha família a ir para a faculdade. 301 00:21:33,852 --> 00:21:36,993 Estou economizando há anos, mas isso vai pagar tudo. 302 00:21:37,856 --> 00:21:39,720 Vocês estão todos pensando muito pequeno. 303 00:21:41,343 --> 00:21:43,137 Você tem que investir. 304 00:21:43,275 --> 00:21:45,139 Coloque em cripto. 305 00:21:46,106 --> 00:21:48,419 Entre no momento certo, você pode fazer sua fortuna. 306 00:21:53,285 --> 00:21:55,149 E tu? 307 00:21:55,978 --> 00:21:57,807 30 grand, você deve ter alguns planos. 308 00:21:57,945 --> 00:21:59,637 Uhm... 309 00:22:00,707 --> 00:22:02,709 Encontre um lugar para viver, eu acho. 310 00:22:04,124 --> 00:22:06,885 Além disso, eu diria que vou passar por isso muito rápido. 311 00:22:07,679 --> 00:22:09,371 Fácil chegar, fácil ir, você sabe. 312 00:22:09,509 --> 00:22:11,442 Poderíamos encontrar algum lugar juntos. 313 00:22:11,580 --> 00:22:13,961 Porque eu vou precisar encontrar um lugar para Uni, para que possamos ser companheiros de quarto. 314 00:22:14,099 --> 00:22:18,310 Nenhuma ofensa Alison, mas eu realmente não posso nos ver saindo depois que tudo isso terminou. 315 00:22:18,449 --> 00:22:20,382 Você não tem amigos de verdade? 316 00:22:25,594 --> 00:22:27,699 Eh... Eu não quis dizer assim. 317 00:22:27,837 --> 00:22:30,046 Não, obrigado. Honestamente, tudo bem. 318 00:22:32,186 --> 00:22:33,705 Uhm... 319 00:22:35,500 --> 00:22:37,537 Vou esticar as pernas. 320 00:22:44,336 --> 00:22:45,890 O que é que se passa? 321 00:22:48,548 --> 00:22:50,619 "Você está cometendo um grande erro. 322 00:22:50,757 --> 00:22:52,724 "A partir daqui, aconteça o que acontecer a estas pessoas, 323 00:22:52,862 --> 00:22:54,864 Não serei responsabilizado'. 324 00:23:45,570 --> 00:23:47,192 Ah, aqui. 325 00:23:49,643 --> 00:23:51,680 Não está lá, é o topo. 326 00:23:51,818 --> 00:23:54,268 O primeiro? Eu já tentei o topo. 327 00:24:03,070 --> 00:24:05,176 Alison olha, eu... 328 00:24:05,314 --> 00:24:07,143 Não quis dizer aquilo. 329 00:24:08,593 --> 00:24:10,492 Wakey, wakey. 330 00:24:12,528 --> 00:24:14,496 Alison... 331 00:24:21,157 --> 00:24:23,366 Alison, acorda! Pessoal... 332 00:24:23,505 --> 00:24:25,437 - O que é que se passa? - Gente, socorro! Alison... 333 00:24:25,576 --> 00:24:27,370 Ajuda! 334 00:24:29,614 --> 00:24:31,513 Alison... 335 00:24:33,411 --> 00:24:35,137 - Cristo... - Alison, alison! 336 00:24:37,933 --> 00:24:39,521 Alison, alison! 337 00:24:47,529 --> 00:24:49,116 Foder! 338 00:25:13,658 --> 00:25:16,730 Violação de segurança. Iniciando o protocolo de lockdown. 339 00:25:21,286 --> 00:25:23,530 30 segundos para o bloqueio. 340 00:25:25,843 --> 00:25:27,361 Claire... 341 00:25:27,499 --> 00:25:29,156 Claire, vamos lá! Temos que ir. 342 00:25:31,365 --> 00:25:33,264 20 segundos para o bloqueio. 343 00:25:40,754 --> 00:25:43,067 10 segundos para o bloqueio. 344 00:25:45,552 --> 00:25:46,760 Cinco... 345 00:25:46,898 --> 00:25:48,451 Quatro... 346 00:25:48,590 --> 00:25:50,108 Três... 347 00:25:50,695 --> 00:25:52,110 Dois. 348 00:25:52,870 --> 00:25:54,561 Ahhhh... 349 00:25:56,114 --> 00:25:57,564 Abre a porta. 350 00:26:15,271 --> 00:26:17,135 Desculpa... 351 00:26:23,348 --> 00:26:25,212 Bloqueio concluído. 352 00:26:43,265 --> 00:26:45,854 Nós... estávamos tentando sair, e então... 353 00:26:46,889 --> 00:26:48,580 A porta. 354 00:26:48,719 --> 00:26:50,513 Alison, ela é... 355 00:26:52,723 --> 00:26:54,517 Não, não, não! 356 00:26:54,656 --> 00:26:57,037 Fique acordado. Todos, fiquem acordados. 357 00:26:57,175 --> 00:27:00,144 Faça o que fizer, não vá dormir. Nem feche os olhos. 358 00:27:01,939 --> 00:27:03,388 Ouve-me... 359 00:27:03,526 --> 00:27:05,528 Se adormecer, vai morrer. 360 00:27:07,461 --> 00:27:08,946 O que é que se passa? 361 00:27:09,084 --> 00:27:12,294 Estou-te a dizer... Eu vi nossos exames. Eles... 362 00:27:12,432 --> 00:27:14,641 - Você viu nossos exames? - Entrei no escritório do Dr. Burke. 363 00:27:14,779 --> 00:27:17,437 Eu... Eu sabia que algo não estava certo. 364 00:27:17,575 --> 00:27:19,853 Nos últimos quatro dias, nossos cérebros foram empurrados para o overdrive, 365 00:27:19,991 --> 00:27:22,373 e agora estão fechando. - O que quer dizer desligar? 366 00:27:22,511 --> 00:27:24,444 - Como é que um cérebro entra em overdrive? - Como assim? 367 00:27:24,582 --> 00:27:26,446 Quando você está dormindo, seu cérebro ainda está ativo, 368 00:27:26,584 --> 00:27:28,793 O que você está sentindo agora, é seu cérebro tentando se fechar. A droga é... 369 00:27:29,691 --> 00:27:31,693 - Está a dizer-nos que vamos morrer? - Não. 370 00:27:32,486 --> 00:27:34,523 Não. Não se ficarmos acordados. 371 00:27:34,661 --> 00:27:36,456 Só precisamos ficar acordados até que possamos sair daqui 372 00:27:36,594 --> 00:27:38,527 e obtenha ajuda. 373 00:27:44,533 --> 00:27:45,810 ♪ ♪ 374 00:27:50,228 --> 00:27:52,127 Parece que você está em um lockdown. 375 00:27:52,265 --> 00:27:56,200 Na Blackwood, a segurança é a nossa prioridade número um. 376 00:28:04,208 --> 00:28:06,693 É um protocolo de segurança automatizado nas instalações mais recentes. 377 00:28:07,659 --> 00:28:09,592 Para conter ameaças, 378 00:28:09,731 --> 00:28:12,941 quer se trate de infeção, fugas de segurança, 379 00:28:13,079 --> 00:28:15,150 bioterrorismo, um milhão de coisas. 380 00:28:16,565 --> 00:28:18,878 Durante 24 horas a instalação é selada 381 00:28:19,016 --> 00:28:21,397 e todas as linhas de comunicação são cortadas. 382 00:28:23,054 --> 00:28:25,091 Como é que aconteceu? 383 00:28:26,230 --> 00:28:27,921 Não sei... 384 00:28:28,059 --> 00:28:30,372 O doutor Burke deve tê-lo desencadeado por acidente de alguma forma. 385 00:28:30,510 --> 00:28:32,546 Tem de haver alguma forma de a anular. 386 00:28:32,684 --> 00:28:34,583 Não pode ser substituído, não pode ser desativado, 387 00:28:34,721 --> 00:28:36,447 esse é o ponto. 388 00:28:36,585 --> 00:28:38,794 O chefe da empresa poderia estar aqui, não importa. 389 00:28:40,554 --> 00:28:42,660 Essa porta não se abrirá até que o relógio acabe. 390 00:28:55,638 --> 00:28:58,780 Encontrei alguns sais cheirosos. Deve ser suficiente para cinco por pessoa. 391 00:28:58,918 --> 00:29:00,954 Ei, vá com calma. Raio! 392 00:29:01,610 --> 00:29:03,854 - Ugh... - Eles têm que nos durar a noite toda. 393 00:29:03,992 --> 00:29:06,235 Só use um se for uma emergência, ok? 394 00:29:09,480 --> 00:29:11,482 Todos nós temos cinco, sim? 395 00:29:18,903 --> 00:29:21,319 E quanto a estas, algumas anfetaminas, dão-nos um impulso adequado. 396 00:29:21,457 --> 00:29:22,976 Não, não... Ei. 397 00:29:26,428 --> 00:29:28,499 Faça o que fizer, não tome nenhum estimulante. 398 00:29:28,637 --> 00:29:30,466 Eu nem bebia café. 399 00:29:30,604 --> 00:29:32,123 É como... 400 00:29:32,261 --> 00:29:36,438 Ok, imagine que seu cérebro é um computador. E está pegando fogo. 401 00:29:37,957 --> 00:29:40,338 Ok, não, não... essa é uma metáfora ruim. 402 00:29:40,476 --> 00:29:42,202 Ah... 403 00:29:42,340 --> 00:29:44,480 Está bem, está bem... Entendi. 404 00:29:44,618 --> 00:29:47,518 Imagine que seu cérebro é um carro e está pegando fogo. 405 00:29:47,656 --> 00:29:50,590 Mas você ainda pode dirigir e seu ímpeto vai mantê-lo em movimento. 406 00:29:50,728 --> 00:29:53,317 É por isso que, enquanto permanecermos acordados, estamos bem. 407 00:29:53,455 --> 00:29:57,183 Mas tomando superiores, qualquer coisa assim, você está apenas jogando gasolina nas chamas. 408 00:29:57,321 --> 00:29:59,254 Então essa é a má notícia. 409 00:29:59,392 --> 00:30:02,119 Mas a boa notícia é que é completamente tratável. 410 00:30:02,257 --> 00:30:04,155 Uma vez que estamos fora daqui, tudo o que eles precisam fazer, 411 00:30:04,293 --> 00:30:06,399 é colocar-nos em imunossupressores, manter-nos monitorizados 412 00:30:06,537 --> 00:30:08,988 e talvez, na pior das hipóteses, um coma induzido. 413 00:30:09,126 --> 00:30:10,437 O que é que se passa? 414 00:30:10,575 --> 00:30:12,992 Parece pior do que é. 415 00:30:13,130 --> 00:30:15,442 Vá lá! Vamos ficar bem. 416 00:30:15,580 --> 00:30:17,375 Tudo o que precisamos fazer é durar mais um dia. 417 00:30:17,513 --> 00:30:19,791 Uma vez que essas portas se abrem, somos salvos. 418 00:30:23,140 --> 00:30:25,142 Estamos acordados há mais de 100 horas. 419 00:30:26,764 --> 00:30:29,284 Como você pode ver, não parecendo tão sexy, 420 00:30:29,422 --> 00:30:31,148 mas... duradouro. 421 00:30:34,910 --> 00:30:36,670 Vai se cansar. 422 00:30:36,808 --> 00:30:39,087 O exercício é bom, cara. Mantém o sangue fluindo. 423 00:30:41,054 --> 00:30:43,056 Ainda faltam 20 horas. 424 00:30:44,540 --> 00:30:46,370 Seis sobreviventes. 425 00:30:46,508 --> 00:30:49,269 Maltratado, mas não quebrado. O clima é... 426 00:30:49,407 --> 00:30:51,375 Olá Attenborough, pare de narrar tudo. 427 00:30:51,513 --> 00:30:53,308 Estás a fazer-me a cabeça. 428 00:30:53,446 --> 00:30:55,379 Alguém precisa fazer um registro do que está acontecendo aqui. 429 00:30:55,517 --> 00:30:57,829 Quando tudo isto acaba, as pessoas têm de ser responsabilizadas. 430 00:30:59,728 --> 00:31:01,695 Na verdade, sim, você está certo. 431 00:31:01,833 --> 00:31:03,525 Negligência. 432 00:31:03,663 --> 00:31:05,527 Negligência grosseira. 433 00:31:05,665 --> 00:31:07,460 São apenas palavras. 434 00:31:07,598 --> 00:31:09,600 Somos seres humanos, 435 00:31:09,738 --> 00:31:11,602 e nenhum acordo de seis dígitos poderia jamais desfazer 436 00:31:11,740 --> 00:31:13,776 o mal que nos foi feito aqui. 437 00:31:15,088 --> 00:31:18,678 Podem colocar um preço no nosso sofrimento? 438 00:31:19,575 --> 00:31:21,750 5 milhões? 10 milhões? 439 00:31:22,785 --> 00:31:25,857 Será que 15 milhões me farão inteiro de novo? 440 00:31:27,652 --> 00:31:29,068 Muito bem. 441 00:31:29,206 --> 00:31:30,552 É subtil. 442 00:31:39,526 --> 00:31:41,494 Estou apenas acompanhando nosso progresso. 443 00:31:41,632 --> 00:31:43,599 De olho nas coisas. 444 00:31:44,324 --> 00:31:47,983 Seria muito arriscado tentar qualquer tratamento com o que temos aqui. 445 00:31:49,157 --> 00:31:51,987 Ainda há tanta coisa que eu não sei sobre a droga e como ela funciona. 446 00:31:52,125 --> 00:31:54,610 Assim, por enquanto, 447 00:31:54,748 --> 00:31:57,268 Nossa melhor aposta é ficar firme. 448 00:31:59,270 --> 00:32:00,858 E espere por ajuda. 449 00:32:13,422 --> 00:32:15,942 Ainda tenho o sangue dela debaixo das unhas. 450 00:32:16,908 --> 00:32:19,221 Não consigo tirá-lo. 451 00:32:21,775 --> 00:32:25,158 Sei que é difícil, mas temos de nos manter positivos. 452 00:32:25,296 --> 00:32:27,919 Ainda estamos aqui e vamos ficar bem. 453 00:32:28,058 --> 00:32:30,094 - Estamos? - Claro que somos. 454 00:32:30,232 --> 00:32:32,372 Esta é a pior parte. Agora que estamos fora da droga, 455 00:32:32,510 --> 00:32:34,719 A inflamação vai começar a diminuir e... 456 00:32:42,865 --> 00:32:44,867 Ok, é tudo o que eu preciso para o momento. 457 00:32:46,076 --> 00:32:47,974 Obrigado pela sua ajuda. 458 00:33:18,832 --> 00:33:20,800 ♪ Feche os olhos menina ♪ 459 00:33:20,938 --> 00:33:23,596 ♪ Ir dormir 'até de manhã ♪ 460 00:33:24,355 --> 00:33:28,256 ♪ A noite chegou, eu também ♪ 461 00:33:29,153 --> 00:33:32,053 ♪ Mantenha-o seguro 'até o amanhecer ♪ 462 00:33:41,027 --> 00:33:42,994 Meu nome é Claire Brady. 463 00:33:43,892 --> 00:33:47,068 E se você está assistindo a isso, é porque eu estou morto. 464 00:33:48,552 --> 00:33:52,073 Esta é uma mensagem para a minha mãe, Helen Brady. 465 00:33:52,211 --> 00:33:54,903 Ela é paciente no Hospital St. James. 466 00:33:55,869 --> 00:33:57,561 Enfermaria de cuidados paliativos. 467 00:34:00,840 --> 00:34:02,842 Então isso é uma reviravolta, hein? 468 00:34:04,119 --> 00:34:06,915 Acontece que eu tinha ainda menos tempo do que você. 469 00:34:08,744 --> 00:34:10,988 Levou 20 anos para arruinar seu fígado. 470 00:34:11,126 --> 00:34:13,715 Eu só precisei de quatro dias para fritar meu cérebro. 471 00:34:16,959 --> 00:34:22,310 Acho que foi frio da minha parte não retornar suas ligações. 472 00:34:23,345 --> 00:34:25,313 Frio e duro, sou eu. 473 00:34:26,659 --> 00:34:28,695 Onde eu aprenderia que eu me pergunto? 474 00:34:31,215 --> 00:34:34,253 Eu sei que você só queria me dizer que está arrependido, mas... 475 00:34:34,391 --> 00:34:36,669 .. desculpe não vai corrigir isso. 476 00:34:37,601 --> 00:34:39,568 Já é muito tarde. 477 00:35:10,565 --> 00:35:12,118 Ta-daa... 478 00:35:12,256 --> 00:35:13,947 Está livre. 479 00:35:14,603 --> 00:35:17,537 O que vai fazer agora? Tantas possibilidades. 480 00:35:24,993 --> 00:35:27,202 Sim, foi o que eu imaginei. 481 00:35:57,059 --> 00:35:59,545 - Quantos sais você tem? - Não te diz respeito. 482 00:35:59,683 --> 00:36:01,478 Caramba, não me segure agora. 483 00:36:01,616 --> 00:36:04,239 - Jesus, supere isso, Raio. - Apenas nos dê um, vai? 484 00:36:04,377 --> 00:36:05,792 Vanessa... 485 00:36:05,930 --> 00:36:07,932 - Pode poupar um sal? - Não. 486 00:36:08,070 --> 00:36:09,900 O que é que a Bíblia sempre diz? 487 00:36:10,038 --> 00:36:11,729 Bendito és tu que partilhas. 488 00:36:11,867 --> 00:36:14,215 Ah! Isso não é muito parecido com Deus. 489 00:36:14,353 --> 00:36:16,872 Marcus! Você tem sais, eu sei que você tem. 490 00:36:17,010 --> 00:36:19,012 - Ei, apenas me dê um, você vai? - Não, desculpa. 491 00:36:19,150 --> 00:36:21,670 Apenas me dê um sal, eu só estou pedindo um sal. 492 00:36:21,808 --> 00:36:23,914 Deixe-o em paz, Ray! Todos nós recebemos a mesma quantidade de sais. 493 00:36:24,052 --> 00:36:26,227 A culpa não é nossa, você é um maldito hoover. 494 00:36:26,365 --> 00:36:28,194 Você era uma dessas crianças, não era? 495 00:36:28,332 --> 00:36:30,127 Que sempre guardou seus ovos de Páscoa todos os anos, 496 00:36:30,265 --> 00:36:32,267 então você teria um em maio 497 00:36:32,405 --> 00:36:34,131 e poderia dominá-los sobre todos os outros. Aja como Mister Bigshot... 498 00:36:34,269 --> 00:36:37,168 - Ei! Eu não acredito em Deus. - O que é que se passa? 499 00:36:37,307 --> 00:36:39,516 Eu disse... Eu não acredito em Deus. 500 00:36:39,654 --> 00:36:41,414 Já lhe tinha dito isto antes. 501 00:36:41,552 --> 00:36:43,313 Saí de casa para fugir de tudo isso. 502 00:36:43,451 --> 00:36:45,453 Olha, você tem alguma ideia de como é, 503 00:36:45,591 --> 00:36:48,110 Ao crescer, ouvir que tudo o que tinha feito era um pecado. 504 00:36:49,146 --> 00:36:50,837 Eu o odiava! 505 00:36:50,975 --> 00:36:53,668 Jesus! Desculpa... Sim. 506 00:37:00,295 --> 00:37:02,124 Vocês estão todos rachando. 507 00:37:04,610 --> 00:37:06,232 Está bem... 508 00:37:06,370 --> 00:37:08,199 Você pode lidar com isso, Amir. 509 00:37:08,338 --> 00:37:10,788 É um teste. Você nunca falhou em um teste em sua vida. 510 00:37:10,926 --> 00:37:13,550 Você só precisa continuar trabalhando. 511 00:37:13,688 --> 00:37:15,414 Concentre-se. 512 00:37:15,552 --> 00:37:17,554 Continue trabalhando. Mantenha-se focado. 513 00:37:29,393 --> 00:37:31,499 Alucinações ligeiras. 514 00:37:32,431 --> 00:37:34,640 De se esperar depois de tanto tempo acordado. 515 00:37:35,779 --> 00:37:38,022 Basta continuar trabalhando. Mantenha-se focado. 516 00:37:39,748 --> 00:37:41,923 Continue trabalhando, mantenha o foco. 517 00:37:42,061 --> 00:37:43,890 Continue trabalhando, mantenha o foco... 518 00:37:47,894 --> 00:37:50,828 ♪ Feche os olhos, menina ♪ 519 00:37:50,966 --> 00:37:54,384 ♪ Ir dormir 'até de manhã ♪ 520 00:37:55,385 --> 00:37:59,112 ♪ A noite chegou, eu também ♪ 521 00:37:59,941 --> 00:38:02,771 ♪ Mantenha-o seguro 'até o amanhecer ♪ 522 00:38:22,860 --> 00:38:25,380 Claire... 523 00:38:25,518 --> 00:38:27,244 Estás bem? 524 00:38:31,593 --> 00:38:33,423 Vá lá. 525 00:38:34,976 --> 00:38:36,633 Como você está lidando tão bem com isso? 526 00:38:36,771 --> 00:38:38,531 Não sei. 527 00:38:39,429 --> 00:38:41,500 Quer dizer, é difícil. Mas... 528 00:38:42,190 --> 00:38:44,019 Eu não tenho medo, eu acho. 529 00:38:44,710 --> 00:38:46,436 Sei que vou ficar bem. 530 00:38:46,574 --> 00:38:48,748 Quem me dera ter a tua confiança. 531 00:38:50,543 --> 00:38:53,615 Viu isso? Eu estava em uma caminhada nas Sierras. 532 00:38:53,753 --> 00:38:55,721 Caiu. Quebrou meu tornozelo. 533 00:38:56,791 --> 00:38:59,794 A dor era excruciante. 534 00:38:59,932 --> 00:39:01,692 Pensei com certeza que eu não seria capaz de andar. 535 00:39:02,900 --> 00:39:04,626 Estava sozinha. 536 00:39:04,764 --> 00:39:07,318 uma noite fria estava chegando e eu não queria congelar até a morte. 537 00:39:07,457 --> 00:39:10,529 Então... Eu andei. 538 00:39:12,323 --> 00:39:14,464 Você ficaria surpreso com o que você pode fazer quando você precisa. 539 00:39:21,678 --> 00:39:23,404 Está bem... 540 00:39:27,062 --> 00:39:28,961 Ótimo plano. Mal passou em biologia na escola. 541 00:39:29,099 --> 00:39:31,239 Tenho certeza que terei isso rachado em pouco tempo. 542 00:39:34,898 --> 00:39:36,071 Oh... 543 00:39:41,939 --> 00:39:43,493 ♪ ♪ 544 00:40:31,402 --> 00:40:33,577 Estou tentando criar coragem para colocar a mão nele. 545 00:40:49,938 --> 00:40:51,802 Não tive uma vida fácil. 546 00:40:53,252 --> 00:40:55,047 Nem eu. 547 00:40:56,497 --> 00:40:58,395 Mas ainda não estou pronto para que isso acabe. 548 00:41:00,121 --> 00:41:01,881 Nem eu. 549 00:43:51,879 --> 00:43:53,743 Ok, veja. Nada mudou. 550 00:43:53,881 --> 00:43:56,746 Faltam apenas mais 15 horas. 551 00:43:57,850 --> 00:43:59,783 Mas chegamos até aqui. 552 00:44:14,349 --> 00:44:16,041 Ah, sim! 553 00:44:19,458 --> 00:44:21,356 Ah, não! 554 00:44:58,221 --> 00:45:00,119 Ei! 555 00:45:00,257 --> 00:45:02,432 É isso, percebe isso? 556 00:45:02,570 --> 00:45:05,849 Já perdemos dois. Qualquer um de nós pode ser o próximo. 557 00:45:05,987 --> 00:45:08,610 Você acha que a Blackwood espera que saiamos daqui? 558 00:45:08,749 --> 00:45:11,924 Eles já nos descartaram e têm razão. 559 00:45:12,062 --> 00:45:14,202 Porque se continuarmos assim, estamos mortos. 560 00:45:14,340 --> 00:45:16,826 Portanto, temos duas opções. 561 00:45:16,964 --> 00:45:19,138 Podemos ficar sentados à espera de sermos resgatados 562 00:45:19,276 --> 00:45:22,486 pelos mesmos fuckers que fizeram isso conosco em primeiro lugar. 563 00:45:22,624 --> 00:45:25,558 Ou trabalhamos juntos e encontramos uma saída. 564 00:45:27,008 --> 00:45:29,839 Eu não sei sobre você, mas estou cansado de esperar. 565 00:45:31,185 --> 00:45:33,601 Certo. Portanto, esta é a facilidade. 566 00:45:33,739 --> 00:45:35,741 Será que uma criança de 8 anos desenhou isso? 567 00:45:35,879 --> 00:45:37,881 Foi aqui que nos isolaram. 568 00:45:38,019 --> 00:45:39,814 Esta é a saída e somos nós aqui. 569 00:45:39,952 --> 00:45:43,128 Tudo o que precisamos fazer é romper esse muro 570 00:45:43,266 --> 00:45:44,854 e estamos fora. 571 00:45:44,992 --> 00:45:47,166 - Não vai funcionar. - Como é que sabes? 572 00:45:47,304 --> 00:45:49,997 Eu só sei. Confie em mim, eles constroem esses lugares 573 00:45:50,135 --> 00:45:52,137 Então, quando eles os trancam, não há como sair. 574 00:45:52,275 --> 00:45:54,725 Ótimo. Então isso é um voto a favor não tente. 575 00:45:54,864 --> 00:45:56,935 O que o resto de vocês acha? 576 00:46:59,100 --> 00:47:01,102 Eu pensei que você parecia frio. 577 00:47:04,692 --> 00:47:06,211 O que é que se passa? 578 00:47:06,349 --> 00:47:07,902 Ei... 579 00:47:08,558 --> 00:47:10,663 - Acho que é isso. Estou quase a terminar. - O que é que se passa? 580 00:47:11,388 --> 00:47:13,425 Sim, sim... Puxe-o. 581 00:47:13,563 --> 00:47:14,978 Sim... Sim, é um trabalho. 582 00:47:15,116 --> 00:47:16,877 Agora... 583 00:47:23,780 --> 00:47:25,678 Não, não, não, não! 584 00:47:25,816 --> 00:47:27,266 O que é que se passa? 585 00:47:27,404 --> 00:47:29,337 Não, não.... 586 00:47:29,475 --> 00:47:31,719 Não... FODER! 587 00:47:35,619 --> 00:47:37,449 Não! 588 00:47:38,968 --> 00:47:40,728 É um trabalho de abrigo antibomba. 589 00:47:40,866 --> 00:47:42,764 É o mesmo que a porta. Não há como passar por isso. 590 00:47:42,903 --> 00:47:45,595 Ok, olha, isso não é bom. 591 00:47:47,355 --> 00:47:49,116 Mas olha, é uma parede. 592 00:47:49,875 --> 00:47:52,671 Podemos tentar outro. Se for necessário, podemos destruir todo o lugar. 593 00:47:52,809 --> 00:47:54,569 Por que o próximo muro seria diferente? 594 00:47:54,707 --> 00:47:56,571 Estamos apenas desperdiçando energia. 595 00:47:56,709 --> 00:47:58,504 Tudo bem, vamos pensar. 596 00:47:58,642 --> 00:47:59,678 - Temos que pegar essas superiores. - Não! 597 00:47:59,816 --> 00:48:01,300 É a única maneira de passarmos por isso. 598 00:48:01,438 --> 00:48:02,715 - Não, Amir disse que só nos vão piorar. - Foda-se Amir, cara! 599 00:48:02,853 --> 00:48:04,545 Porque é que o estamos a ouvir? 600 00:48:04,683 --> 00:48:06,823 Porque ele é a coisa mais próxima que temos de um médico. 601 00:48:06,961 --> 00:48:09,412 Bem, eu não o vejo aqui fora. Não o vejo a ter novas ideias. 602 00:48:09,550 --> 00:48:11,897 Vê-o a ter novas ideias? 603 00:48:12,035 --> 00:48:13,830 Tudo bem, vou falar com ele. 604 00:48:22,183 --> 00:48:24,082 Como é que sabia? 605 00:48:25,359 --> 00:48:27,775 Como foi... como você sabia, Amir? 606 00:48:28,465 --> 00:48:30,122 Como é que sabia? 607 00:48:30,260 --> 00:48:32,642 Como ele sabia que nunca passaríamos por esse muro? 608 00:48:33,505 --> 00:48:35,369 Quer dizer, ele estava certo. Então? 609 00:48:35,507 --> 00:48:37,474 Sim, mas como ele sabia? 610 00:48:39,545 --> 00:48:42,238 Eu estive em muito mais provações do que qualquer um, 611 00:48:42,376 --> 00:48:44,550 e eu nunca vi nenhuma merda como essa. 612 00:48:44,688 --> 00:48:47,208 Mas, de alguma forma, Amir sabe tudo antes que isso aconteça. 613 00:48:47,726 --> 00:48:50,004 Ele conhece Blackwood, eu acho. 614 00:48:50,142 --> 00:48:52,213 Sabe como funcionam. 615 00:48:52,938 --> 00:48:54,802 Ele só está aqui porque estava tentando conseguir um emprego com eles. 616 00:48:55,734 --> 00:48:57,770 Talvez ele já tenha um. 617 00:48:59,910 --> 00:49:02,396 Pensa sobre isso. Quais são as chances, esse cara no julgamento 618 00:49:02,534 --> 00:49:05,813 quem sabe tudo sobre a droga, tudo sobre a instalação... 619 00:49:05,951 --> 00:49:08,781 Uma pessoa que pode executar testes, 620 00:49:08,919 --> 00:49:11,370 Pegue amostras, mantenha todos na fila. 621 00:49:12,820 --> 00:49:14,580 Ele não é o seu típico rato de laboratório. 622 00:49:14,718 --> 00:49:17,342 Não, nunca fez sentido ele estar nisso em primeiro lugar. 623 00:49:17,480 --> 00:49:19,689 Este estudante de medicina ranzinza com todos os ratos de laboratório. 624 00:49:19,827 --> 00:49:21,829 Nós rejeitamos porra, cara. 625 00:49:24,418 --> 00:49:26,351 Está bem... 626 00:49:28,111 --> 00:49:30,389 Mas como Amir não teria adormecido já? 627 00:49:31,735 --> 00:49:34,635 Ninguém que não está usando a droga poderia ter ficado acordado tanto tempo. 628 00:49:37,603 --> 00:49:39,640 Vamos descobrir. 629 00:49:40,813 --> 00:49:42,608 Amir... 630 00:49:44,921 --> 00:49:46,957 Nós realmente precisamos de você aqui. 631 00:49:49,512 --> 00:49:51,203 Você estava certo sobre o muro, 632 00:49:51,341 --> 00:49:53,516 agora estamos apenas tentando descobrir o que fazer a seguir. 633 00:49:55,311 --> 00:49:57,830 Olha, qualquer trabalho que você esteja fazendo pode esperar. 634 00:49:58,659 --> 00:50:00,074 Amir, amir! 635 00:50:02,870 --> 00:50:04,630 Desculpa. 636 00:50:05,597 --> 00:50:07,219 Eu não fui honesto com você. 637 00:50:12,949 --> 00:50:14,675 Isto é para ti. 638 00:50:17,540 --> 00:50:19,714 E os outros. 639 00:50:19,852 --> 00:50:21,820 Explica tudo. 640 00:50:29,897 --> 00:50:31,864 A culpa é toda minha. 641 00:50:32,002 --> 00:50:33,832 Eu causei o lockdown. 642 00:50:33,970 --> 00:50:37,525 Eu quebrei a segurança deles e tentei fazer cópias de nossos exames de ressonância magnética. 643 00:50:42,151 --> 00:50:43,911 Fui tão estúpida! 644 00:50:44,912 --> 00:50:47,087 Eu deveria saber o que aconteceria. 645 00:50:48,778 --> 00:50:50,504 Amir, não! 646 00:50:50,642 --> 00:50:52,402 Amir, levante-se! 647 00:50:52,540 --> 00:50:55,302 Não me ouviram? A culpa é minha, estamos presos aqui. 648 00:50:55,440 --> 00:50:57,752 Então? Mais uma razão para nos ajudar a encontrar uma saída. 649 00:50:57,890 --> 00:50:59,927 - Eu disse a você, não há saída. - Não tem jeito... 650 00:51:00,065 --> 00:51:01,929 Então todo mundo continua dizendo! 651 00:51:02,067 --> 00:51:04,345 Bem, então, você pode nos consertar sozinho? 652 00:51:04,483 --> 00:51:06,658 - Não. - Porque não? Você é inteligente. 653 00:51:06,796 --> 00:51:09,385 Você é quase um médico. Você tem um laboratório inteiro cheio de coisas aqui. 654 00:51:10,627 --> 00:51:12,733 Nosso cérebro é um carro, certo? 655 00:51:12,871 --> 00:51:15,943 Então, se estamos superaquecendo, podemos... 656 00:51:16,081 --> 00:51:18,635 .. abrir o capô? Não, isso soa doloroso. 657 00:51:18,773 --> 00:51:21,742 Podemos... iniciá-lo, 658 00:51:21,880 --> 00:51:23,951 ou sair e empurrar? 659 00:51:31,717 --> 00:51:33,581 Espera, de verdade? Acabei de lhe dar uma ideia? 660 00:51:33,719 --> 00:51:35,514 Poderíamos aproveitar a nossa dinâmica. 661 00:51:35,652 --> 00:51:38,552 O envenenamento por iodeto de metilo basicamente imita os efeitos de um acidente vascular cerebral isquêmico. 662 00:51:38,690 --> 00:51:41,071 Uma dose forte o suficiente pararia o fluxo sanguíneo para o nosso cérebro quase completamente, 663 00:51:41,210 --> 00:51:42,935 que normalmente causaria morte encefálica, 664 00:51:43,073 --> 00:51:45,283 mas com estes efeitos secundários... 665 00:51:46,249 --> 00:51:48,493 .. pode haver um período de carência. 666 00:51:48,631 --> 00:51:50,426 Tomamos uma dose de tPA logo após a dose 667 00:51:50,564 --> 00:51:52,221 e haveria apenas tempo suficiente para a enzima 668 00:51:52,359 --> 00:51:55,638 para catalisar a degradação do coágulo antes que os efeitos sejam irreversíveis. 669 00:51:58,227 --> 00:52:00,539 - Mas isso é um plano ou apenas um disparate? - Eu não sei, você me diz! 670 00:52:00,677 --> 00:52:02,990 Estou tão cansada que é difícil dizer se isso faz sentido ou não. 671 00:52:03,128 --> 00:52:05,924 Sim, sim! Parece um vencedor. Vamos catalisar a enzima. 672 00:52:06,062 --> 00:52:08,098 Estou a bordo. Vamos catalisar essa merda. 673 00:52:08,237 --> 00:52:10,342 - Vou contar aos outros. - Está bem. 674 00:52:25,564 --> 00:52:27,601 - Claire... - Aqui tens. 675 00:52:27,739 --> 00:52:29,948 Ouça, eu estava falando com Amir e... Qual é o problema? 676 00:52:30,811 --> 00:52:33,986 - Acho que não podemos confiar em Amir. - O que... Porquê? 677 00:52:38,543 --> 00:52:40,441 Não, eu não... Eu não compro. 678 00:52:40,579 --> 00:52:42,581 Isso soa como um dos contos de fogueira de cobaia de Ray. 679 00:52:42,719 --> 00:52:44,756 Eu sei, eu também pensava assim. 680 00:52:44,894 --> 00:52:46,654 Não tinha a certeza. 681 00:52:46,792 --> 00:52:49,278 Então eu passei pelas coisas de Amir e encontrei isso. 682 00:52:49,416 --> 00:52:51,590 São as partes superiores que ele nos disse para não tomarmos. 683 00:52:57,803 --> 00:52:59,495 Acabei de morrer? 684 00:53:00,668 --> 00:53:02,325 Paul, paul! 685 00:53:02,463 --> 00:53:04,948 Você não está morto! A energia acabou. 686 00:53:05,811 --> 00:53:07,951 Alguma coisa deve ter tropeçado. Eu acho que eu vi os fusíveis antes, 687 00:53:08,089 --> 00:53:09,988 descendo pela sala de ressonância magnética. 688 00:53:12,128 --> 00:53:13,819 Está tudo bem. 689 00:53:13,957 --> 00:53:15,890 Vá lá. 690 00:53:22,449 --> 00:53:24,554 Oh, não! Estou quase sem bateria. 691 00:53:25,210 --> 00:53:28,834 Ah... Sim! Sim... Não estou achando. 692 00:53:29,904 --> 00:53:31,630 Porra, meu telefone está morto. 693 00:53:31,768 --> 00:53:33,529 ♪ Fecha os olhos ♪ 694 00:53:33,667 --> 00:53:36,290 Merda, acho que estou alucinando. 695 00:53:36,428 --> 00:53:38,879 Ok, mantenha a calma. Concentre-se na minha voz. 696 00:53:39,949 --> 00:53:41,675 Fecha os olhos. 697 00:53:41,813 --> 00:53:43,918 - O que disseste? - Eu disse, concentre-se na minha voz. 698 00:53:44,056 --> 00:53:46,093 Fecha os olhos. 699 00:53:46,231 --> 00:53:48,785 Está tudo bem. A mamãe está aqui. 700 00:53:48,923 --> 00:53:51,409 Basta deitar-se. Fecha os olhos... 701 00:53:51,547 --> 00:53:53,652 Não estou encontrando nenhum fusível. 702 00:53:53,790 --> 00:53:55,482 Paulo! Ops! Você o perdeu. 703 00:53:55,620 --> 00:53:57,967 Por que você não vai dormir! Paulo! 704 00:53:58,105 --> 00:54:00,590 Estou tão animada! 705 00:54:00,728 --> 00:54:03,386 Ele está morto. Eles estão todos mortos. Você está sozinho. 706 00:54:03,524 --> 00:54:05,595 Ir dormir! Desista! 707 00:54:05,733 --> 00:54:08,426 Cabra. Cunt. Morrer. 708 00:54:08,564 --> 00:54:10,359 Claire... 709 00:54:40,147 --> 00:54:41,735 Paul, paul! 710 00:54:57,578 --> 00:54:59,200 Foi por pouco. 711 00:55:01,927 --> 00:55:04,551 Amir... onde estavam? 712 00:55:05,103 --> 00:55:06,967 Eu estava procurando os fusíveis. 713 00:55:12,628 --> 00:55:14,492 Vanessa... Graças a Deus você está bem. 714 00:55:19,531 --> 00:55:21,499 Gente, o que... 715 00:55:22,362 --> 00:55:25,330 - O que é que se passa? - Você tem tomado as partes superiores? 716 00:55:26,331 --> 00:55:28,816 - O que é que se passa? - Encontramos os frascos de comprimidos vazios. 717 00:55:30,093 --> 00:55:32,199 Isso foi... não, eu não os levei! 718 00:55:32,337 --> 00:55:34,960 Eu os despejei. Por precaução! 719 00:55:35,098 --> 00:55:36,721 Por que você está recuando? 720 00:55:36,859 --> 00:55:38,895 Estamos apenas fazendo perguntas. 721 00:55:43,106 --> 00:55:45,177 Por favor, não! Tira as mãos de cima de mim! 722 00:55:45,315 --> 00:55:47,628 Raio... pare! 723 00:55:49,112 --> 00:55:50,907 Paulo, agarra o outro braço! 724 00:55:51,045 --> 00:55:52,978 Paulo... Não! 725 00:55:53,772 --> 00:55:55,567 Ahhh! 726 00:55:56,326 --> 00:55:58,156 - Todos perderam a cabeça? - Cala-te! 727 00:55:58,294 --> 00:56:00,261 Cala-te. 728 00:56:00,400 --> 00:56:02,436 Você corta a energia. Eu disse que isso aconteceria. 729 00:56:02,574 --> 00:56:04,611 Eu disse-te. Ele sabia que estávamos em cima dele, então ele tentou nos acabar. 730 00:56:04,749 --> 00:56:06,923 Eu não toquei nos fusíveis. Eu nem sabia onde eles estavam. 731 00:56:07,061 --> 00:56:09,478 - Sim, quem o fez então? - Não sei! Eles simplesmente explodiram. Acontece. 732 00:56:09,616 --> 00:56:11,825 Você está trabalhando para a Blackwood. Admite. 733 00:56:11,963 --> 00:56:14,137 Não sei do que estás a falar. 734 00:56:14,759 --> 00:56:16,450 Pessoal... Pessoal, me ouçam. 735 00:56:16,588 --> 00:56:19,557 Você está cansado. Você está com medo. Você não está pensando claramente. 736 00:56:20,350 --> 00:56:22,318 Por favor, apenas me desamarre, 737 00:56:22,456 --> 00:56:24,251 e explicarei tudo. 738 00:56:24,803 --> 00:56:27,392 Você está agindo loucamente! Você não sabe o que está fazendo. 739 00:56:30,533 --> 00:56:32,121 Por favor, Claire... 740 00:56:32,259 --> 00:56:33,950 Ele está a preparar alguma. 741 00:56:34,088 --> 00:56:36,539 Eu sei que ele sabe alguma coisa e nós vamos descobrir porra, ok? 742 00:56:36,677 --> 00:56:38,921 Descubra. 743 00:56:43,097 --> 00:56:45,272 - Você acha que é só ele? - É possível. 744 00:56:45,410 --> 00:56:47,654 Poderiam ser outros. Eles poderiam estar nos observando agora. 745 00:56:47,792 --> 00:56:49,794 Poderia haver salas secretas em todo este lugar. 746 00:56:49,932 --> 00:56:53,142 Quartos secretos! Vão ouvir-se? 747 00:56:53,280 --> 00:56:54,523 Temos que tirar a verdade dele. 748 00:56:54,661 --> 00:56:56,490 E como vais fazer isso? 749 00:56:56,628 --> 00:56:58,527 Adivinha. 750 00:56:58,665 --> 00:57:01,495 Isto é vida ou morte. Você quer jogar bonito e acabar como Marcus? 751 00:57:01,633 --> 00:57:03,393 Ray está certo. 752 00:57:04,049 --> 00:57:07,259 Se Amir está escondendo algo, precisamos descobrir o que é. 753 00:57:07,397 --> 00:57:09,399 E acho que ele está escondendo alguma coisa. 754 00:57:10,331 --> 00:57:12,437 Ouça o que você está dizendo. 755 00:57:12,575 --> 00:57:15,129 O que você está falando sobre fazer com um ser humano. 756 00:57:16,234 --> 00:57:18,374 Já vou para o inferno. 757 00:57:18,961 --> 00:57:22,136 Não podemos fazer isso. Nós não podemos... Paulo! 758 00:57:23,448 --> 00:57:26,002 Paulo, diga alguma coisa! Não podemos fazer isso. 759 00:57:26,140 --> 00:57:27,797 Não... não, ela tem razão. 760 00:57:27,935 --> 00:57:29,834 Nós não podemos. 761 00:57:36,530 --> 00:57:37,980 Foda-se, eu estou fazendo isso. 762 00:57:38,118 --> 00:57:39,671 Raio... Não! 763 00:57:40,223 --> 00:57:41,811 Não! 764 00:57:41,949 --> 00:57:43,882 Aqui está o que vai acontecer, certo? Eu vou pegar essa faca, 765 00:57:44,020 --> 00:57:45,884 E toda vez que você mentir para mim, você vai ficar um pouco menor. 766 00:57:46,022 --> 00:57:47,886 - Por favor... por favor, pare. Por favor, não. - Raio... Não, não! 767 00:57:48,024 --> 00:57:50,095 - Você está trabalhando para a Blackwood? - Ray, você não pode fazer isso. Ele é... 768 00:57:50,233 --> 00:57:51,925 Você está trabalhando para a Blackwood. 769 00:57:52,063 --> 00:57:53,754 Ele tem uma cura! 770 00:57:59,553 --> 00:58:01,279 Estou a trabalhar numa coisa. 771 00:58:01,417 --> 00:58:04,040 Não é uma cura. É mais um tapa-buraco. 772 00:58:06,456 --> 00:58:08,389 Acho que posso nos ajudar. 773 00:58:08,528 --> 00:58:10,495 Compre-nos algum tempo, pelo menos. 774 00:58:11,703 --> 00:58:13,602 Bobagem! Não... 775 00:58:14,085 --> 00:58:16,294 não, é apenas mais uma mentira. Ele vai dizer qualquer coisa para sair dessa. 776 00:58:16,432 --> 00:58:18,952 - Não, não sabes disso. - Amir... 777 00:58:19,090 --> 00:58:20,781 Qual é a ideia? 778 00:58:20,919 --> 00:58:22,990 É uma solução de iodeto de metilo. 779 00:58:23,715 --> 00:58:25,648 É simples de fazer, posso falar com você. 780 00:58:25,786 --> 00:58:29,169 Não. Eu não estou levando nada que ele cozinha. Provavelmente vai nos matar na hora. 781 00:58:29,307 --> 00:58:31,136 Vou tentar. 782 00:58:31,827 --> 00:58:33,760 Nós vamos conseguir, eu vou testar. 783 00:58:34,933 --> 00:58:37,039 O que temos a perder? 784 00:59:08,415 --> 00:59:10,866 Ok, então está em 75 graus agora, o que vem a seguir? 785 00:59:13,282 --> 00:59:14,766 O Amir? 786 00:59:15,698 --> 00:59:17,286 Amir... 787 00:59:20,738 --> 00:59:22,394 Comece a adicionar o iodo. 788 00:59:22,532 --> 00:59:24,707 Devagar. Não deixe que superaqueça. 789 00:59:27,883 --> 00:59:29,919 Só temos uma hipótese. 790 00:59:30,748 --> 00:59:32,612 Isso foi uma coisa muito estúpida que você fez. 791 00:59:34,475 --> 00:59:36,581 - Você tropeçou no fusível. - Eu não tropecei no fusível. 792 00:59:36,719 --> 00:59:38,928 Eu vi-te a fazê-lo. 793 00:59:39,895 --> 00:59:41,517 Eu precisava de Amir para adormecer. 794 00:59:41,655 --> 00:59:44,624 Nenhum de vocês acreditou em mim, eu tive que provar que ele não estava usando a droga. 795 00:59:46,177 --> 00:59:48,179 Vai contar aos outros? 796 00:59:51,492 --> 00:59:53,943 É um sedativo. Ação rápida. 797 00:59:54,081 --> 00:59:55,911 Estou esperando que Claire se distraia. 798 00:59:56,049 --> 00:59:58,741 Se você me cobrir, então eu posso chegar a Amir. 799 00:59:59,569 --> 01:00:01,641 Então vamos descobrir se ele está mentindo ou não. 800 01:00:01,779 --> 01:00:03,712 Porra, isso é muito melhor do que o meu plano. 801 01:00:03,850 --> 01:00:05,610 Estou muito cansada. 802 01:00:07,232 --> 01:00:10,201 Está bem... você está quase lá. 803 01:00:10,339 --> 01:00:12,652 Agora adicione o último sulfato e mantenha-o a 70 graus 804 01:00:12,790 --> 01:00:14,584 até que esteja tudo destilado. 805 01:00:20,452 --> 01:00:22,351 - Isso não faz mal? - Não. 806 01:00:23,283 --> 01:00:25,043 Quer dizer, sim. Mas... 807 01:00:25,181 --> 01:00:27,321 Isso é bom. Isso me mantém afiado. 808 01:00:29,392 --> 01:00:31,567 Então, oriente-me novamente sobre o que está prestes a acontecer. 809 01:00:33,431 --> 01:00:35,882 Você pega a fórmula, ela faz você acariciar. 810 01:00:36,468 --> 01:00:38,781 Shot of tPA trata o AVC, traz você de volta. 811 01:00:39,644 --> 01:00:42,751 Você deve saber, no entanto, se não funcionar, ele vai matá-lo instantaneamente. 812 01:00:43,475 --> 01:00:45,408 Sim, pensei que. 813 01:00:46,513 --> 01:00:48,446 Estive a pensar. 814 01:00:48,584 --> 01:00:51,621 Considerando o que passamos, se tivéssemos que fazer isso novamente. 815 01:00:52,622 --> 01:00:54,970 Eu provavelmente não me inscreveria para este julgamento. 816 01:01:00,872 --> 01:01:04,186 Você sabe que a Blackwood recebe centenas de candidatos para seu estágio. 817 01:01:04,842 --> 01:01:06,775 Por isso, quando me pediram para vir a este julgamento, 818 01:01:06,913 --> 01:01:09,363 Eu pensei que eles viram alguém focado, 819 01:01:09,501 --> 01:01:11,124 determinado, 820 01:01:11,262 --> 01:01:13,298 dispostos a colocar tudo em sua carreira. 821 01:01:14,299 --> 01:01:17,613 Mas talvez o que eles viram foi alguém sem família, 822 01:01:17,751 --> 01:01:20,340 sem amigos, sem conexões com ninguém. 823 01:01:20,478 --> 01:01:22,342 Alguém que ninguém sentiria falta. 824 01:01:24,551 --> 01:01:26,864 Sinto que vivi toda a minha vida errada. 825 01:01:27,554 --> 01:01:30,315 Saímos daqui, temos uma segunda oportunidade. 826 01:01:31,282 --> 01:01:33,422 Não sei o que faria com uma segunda oportunidade. 827 01:01:34,561 --> 01:01:36,528 Eu nem sei mais o que eu quero. 828 01:01:37,495 --> 01:01:39,428 Eu só quero ver o sol novamente. 829 01:01:40,947 --> 01:01:44,191 Estamos neste porão há tanto tempo, tornou-se como uma memória distante. 830 01:01:45,675 --> 01:01:47,608 Isso não é muito objetivo. 831 01:01:48,264 --> 01:01:49,887 É um começo. 832 01:01:52,303 --> 01:01:53,683 Está bem.. 833 01:01:53,822 --> 01:01:55,824 Eu acho... 834 01:01:56,928 --> 01:01:58,861 Acho que está pronto. 835 01:02:07,318 --> 01:02:10,908 Após o tiro, espere 30 segundos antes de lhe dar o TPA. 836 01:02:43,354 --> 01:02:44,907 Vanessa, por favor! 837 01:02:45,390 --> 01:02:46,633 - Vanessa, por favor! - Vanessa... 838 01:02:46,771 --> 01:02:48,531 - Levante-a. - Vanessa, por favor! 839 01:02:52,363 --> 01:02:54,227 Vanessa... Vanessa! 840 01:02:55,711 --> 01:02:57,817 Vanessa... 841 01:03:15,662 --> 01:03:17,595 Tome a vacina! 842 01:03:58,394 --> 01:04:00,086 Amir, pare. 843 01:04:01,708 --> 01:04:03,330 Amir, pare! 844 01:04:07,645 --> 01:04:09,129 Continua... 845 01:04:10,475 --> 01:04:11,994 Faz isso... 846 01:04:15,032 --> 01:04:16,965 O que quer saber? 847 01:04:18,345 --> 01:04:20,175 Eu sou o único com todas as informações, certo? 848 01:04:20,313 --> 01:04:23,419 Quer que eu lhe diga que todos nós vamos morrer aqui? 849 01:04:23,557 --> 01:04:27,561 Que nossas vidas são apenas pontos de dados em uma planilha? 850 01:04:27,699 --> 01:04:29,563 É isso! 851 01:04:30,564 --> 01:04:32,704 Esse é o grande segredo. 852 01:04:36,087 --> 01:04:38,607 Claire... tudo bem? 853 01:04:41,748 --> 01:04:43,474 - Claire... - Estou bem. 854 01:04:45,614 --> 01:04:49,307 Só vou ver quanto tempo nos resta. 855 01:05:35,733 --> 01:05:38,770 ♪ Feche os olhos, menina ♪ 856 01:05:39,633 --> 01:05:42,912 ♪ Ir dormir 'até de manhã ♪ 857 01:05:44,052 --> 01:05:47,572 ♪ A noite chegou, eu também ♪ 858 01:05:48,470 --> 01:05:51,542 ♪ Mantenha-o seguro 'até o amanhecer ♪ 859 01:06:11,458 --> 01:06:13,460 Meu nome é Claire Brady. 860 01:06:14,875 --> 01:06:16,981 Esta é uma mensagem para a minha mãe. 861 01:06:18,362 --> 01:06:21,503 Qual era aquela música que você costumava cantar para mim quando criança? 862 01:06:24,333 --> 01:06:27,612 Eu sempre me perguntei se você inventou. 863 01:06:28,889 --> 01:06:31,927 De qualquer forma, ficou preso na minha cabeça a noite toda. 864 01:06:34,205 --> 01:06:36,552 É engraçado as coisas que voltam para você. 865 01:06:37,657 --> 01:06:40,108 Você era um verdadeiro demônio quando bebia. 866 01:06:43,559 --> 01:06:46,114 Mas no resto do tempo, você era minha mãe. 867 01:06:49,738 --> 01:06:51,843 E eu entendo agora. 868 01:06:53,569 --> 01:06:56,193 Como deve ter sido difícil, porquê... 869 01:06:56,331 --> 01:06:58,540 .. você não podia parar. 870 01:07:01,819 --> 01:07:03,407 Porque... 871 01:07:04,373 --> 01:07:08,205 .. mesmo que todas as partes de mim estejam lutando contra isso, 872 01:07:08,343 --> 01:07:10,345 Eu só... 873 01:07:11,070 --> 01:07:13,313 Eu só quero mesmo ir dormir. 874 01:09:01,939 --> 01:09:03,941 Quartos secretos malditos. . . 875 01:09:05,184 --> 01:09:06,909 Gente, vocês têm que vir e ver isso. 876 01:09:07,047 --> 01:09:08,842 Estamos a caminho de alguma coisa. 877 01:09:08,980 --> 01:09:10,534 Claire... 878 01:09:13,295 --> 01:09:15,366 Apenas espere, ok? Eu voltarei. 879 01:09:15,987 --> 01:09:18,783 Ouve-me. Você não é apenas uma estatística em uma planilha. 880 01:09:18,921 --> 01:09:21,614 Eles pensam que não somos ninguém, espere até que estejamos em todos os canais de notícias 881 01:09:21,752 --> 01:09:23,512 contar a nossa história. 882 01:09:23,650 --> 01:09:25,411 Vamos derrubar toda a porra da empresa. 883 01:09:50,884 --> 01:09:52,576 É uma sala de autópsia. 884 01:10:16,807 --> 01:10:18,257 Paul, paul! 885 01:10:40,244 --> 01:10:42,246 Não te estou a ouvir. 886 01:10:43,074 --> 01:10:44,835 Você só está na minha cabeça. 887 01:10:45,456 --> 01:10:47,734 Mas você é o mais inteligente aqui, Amir. 888 01:10:48,804 --> 01:10:51,531 Quem mais você deve ouvir, senão sua própria cabeça? 889 01:10:53,775 --> 01:10:55,259 A Claire? 890 01:10:55,397 --> 01:10:58,814 Você está contando com essa menina para vir e salvá-lo? 891 01:10:59,505 --> 01:11:01,886 Ela te deixou aqui, não é? 892 01:11:02,024 --> 01:11:03,888 Amarrado, 893 01:11:04,026 --> 01:11:05,752 sozinho. 894 01:11:05,890 --> 01:11:07,754 Mesmo que encontrassem uma saída, 895 01:11:07,892 --> 01:11:09,653 Você acha que eles deixariam você vir com eles? 896 01:11:09,791 --> 01:11:13,208 A única maneira de sair daqui é sozinho. 897 01:11:17,143 --> 01:11:19,835 Ei! O tempo não está do seu lado aqui. 898 01:11:20,560 --> 01:11:22,493 Você precisa assumir o controle da situação. 899 01:11:24,495 --> 01:11:26,532 Então é isso, não é? 900 01:11:26,670 --> 01:11:29,017 Você está simplesmente desistindo. 901 01:11:29,155 --> 01:11:31,847 Francamente, estou desapontado. 902 01:11:31,985 --> 01:11:34,402 Você tinha tanta promessa. 903 01:11:35,092 --> 01:11:38,854 Este foi um teste Amir, e você falhou. 904 01:11:38,992 --> 01:11:40,994 Não é possível controlar o grupo. 905 01:11:41,132 --> 01:11:43,480 Você não consegue lidar com a privação de sono. 906 01:11:43,618 --> 01:11:46,275 Nem reparei na faca. 907 01:11:57,148 --> 01:11:59,358 Obrigado por estar do meu lado. 908 01:12:00,876 --> 01:12:02,602 Desculpa, mas... 909 01:12:05,536 --> 01:12:07,469 Desculpe, não pude... 910 01:12:40,433 --> 01:12:42,746 Eles devem usá-lo para enviar os corpos após a autópsia. 911 01:12:44,057 --> 01:12:45,852 É uma saída. 912 01:12:47,682 --> 01:12:49,753 É uma saída foda! 913 01:12:49,891 --> 01:12:52,065 - Vou buscar os outros... - Não, espera. 914 01:12:54,240 --> 01:12:56,276 Podemos ir. 915 01:12:56,415 --> 01:12:58,244 Agora... 916 01:12:58,382 --> 01:13:00,280 Tu e eu. 917 01:13:13,121 --> 01:13:15,157 Leia a sua nota. 918 01:13:17,539 --> 01:13:19,265 Ajuda! 919 01:13:19,403 --> 01:13:21,405 Ray e Amir são ambos passivos. 920 01:13:21,543 --> 01:13:24,270 Sabe que são. Estamos mais seguros sem eles. 921 01:13:24,408 --> 01:13:26,997 Temos de começar a pensar em nós próprios. É a única maneira de sobrevivermos. 922 01:13:31,588 --> 01:13:33,279 Claire... 923 01:13:35,419 --> 01:13:37,041 É isso. 924 01:13:37,179 --> 01:13:39,354 Eu vou, eu posso sentir isso. 925 01:13:41,425 --> 01:13:43,185 Mas você vai primeiro. 926 01:13:48,225 --> 01:13:50,020 Vou fazer doer. 927 01:13:59,443 --> 01:14:01,376 O que é que eu estava a fazer? 928 01:14:08,072 --> 01:14:09,729 Oh sim. 929 01:14:23,812 --> 01:14:25,745 Vou começar pelos olhos. 930 01:14:30,923 --> 01:14:32,545 Unghh! 931 01:14:51,288 --> 01:14:52,910 Ahhh! 932 01:15:17,590 --> 01:15:19,109 Amir... 933 01:15:21,180 --> 01:15:22,906 Amir, sou eu. Abaixe a faca. 934 01:15:23,838 --> 01:15:25,391 Vamos, agora. 935 01:15:25,529 --> 01:15:27,566 Apenas mais dois para ir. 936 01:15:30,672 --> 01:15:32,225 Amir... 937 01:15:47,137 --> 01:15:48,587 Vá lá... 938 01:15:49,484 --> 01:15:50,727 Vá lá! 939 01:15:54,627 --> 01:15:56,353 Não! Paulo! 940 01:16:19,203 --> 01:16:20,757 Ahhh! 941 01:16:33,770 --> 01:16:36,876 Este é Paul Murray, fazendo minha última gravação. 942 01:16:38,222 --> 01:16:42,537 Eu sou o último sobrevivente do julgamento BRN14 da Blackwood Labs. 943 01:16:44,608 --> 01:16:46,886 Se eu não... se eu não sobreviver, 944 01:16:47,784 --> 01:16:50,096 neste telefone, é o único... 945 01:16:51,753 --> 01:16:54,100 Neste telefone é o único registro verdadeiro ... 946 01:16:55,964 --> 01:16:58,484 O único registro verdadeiro do que aconteceu aqui. 947 01:17:16,502 --> 01:17:18,538 Ahhhh! 948 01:18:29,886 --> 01:18:33,061 Obrigado pela sua paciência. O lockdown já terminou. 949 01:19:30,878 --> 01:19:32,845 Isto é real? 950 01:20:00,390 --> 01:20:02,185 Está limpo. 951 01:20:03,289 --> 01:20:04,843 Está limpo. 952 01:20:05,774 --> 01:20:07,293 Está limpo. 953 01:20:22,619 --> 01:20:24,138 Está limpo. 954 01:20:45,711 --> 01:20:47,540 A facilidade é clara. 955 01:20:47,678 --> 01:20:50,060 Toda a equipa, reagrupa-se junto à porta. 956 01:20:50,198 --> 01:20:52,028 Ok, vamos. 957 01:20:57,309 --> 01:20:58,551 ♪ ♪ 958 01:22:59,224 --> 01:23:00,811 Cristo, cuidado... 959 01:23:28,253 --> 01:23:29,909 Ah, não! 960 01:24:30,763 --> 01:24:32,800 Após quatro meses de investigação, 961 01:24:32,938 --> 01:24:35,389 A Blackwood Pharmaceuticals foi hoje inocentada 962 01:24:35,527 --> 01:24:38,806 de qualquer irregularidade, no incidente num Centro de Investigação, 963 01:24:38,944 --> 01:24:41,360 que deixou seis mortos e um em coma 964 01:24:41,498 --> 01:24:43,535 com poucas hipóteses de recuperação. 965 01:24:44,777 --> 01:24:46,814 O inquérito concluiu 966 01:24:46,952 --> 01:24:49,679 que a doutora Ellen Burke estava a conduzir um julgamento desonesto, 967 01:24:49,817 --> 01:24:52,440 e Blackwood não tinha conhecimento de suas ações. 968 01:24:52,578 --> 01:24:55,443 A Blackwood divulgou a seguinte declaração. 969 01:24:55,581 --> 01:24:57,445 Sentimo-nos vingados, 970 01:24:57,583 --> 01:24:59,965 mas ainda lamentar a grande perda de vidas 971 01:25:00,103 --> 01:25:02,519 nesta tragédia sem sentido. 972 01:25:03,279 --> 01:25:05,419 Esperemos que isto ponha fim 973 01:25:05,557 --> 01:25:08,491 a quaisquer teorias da conspiração que circulem, 974 01:25:08,629 --> 01:25:11,252 que são um insulto a ambas as vítimas 975 01:25:11,390 --> 01:25:13,323 e as suas famílias. 976 01:25:13,461 --> 01:25:16,257 A Blackwood continua comprometida com a nossa visão 977 01:25:16,395 --> 01:25:19,950 de um futuro melhor, através de uma medicina melhor. 978 01:25:20,088 --> 01:25:22,367 Nada nos impedirá. 979 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita 71779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.