Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:04,800
Bisher beim "Pass"...
2
00:00:04,800 --> 00:00:05,440
Bisher beim "Pass"...
3
00:00:08,760 --> 00:00:09,600
Ich bin Yela Antic, Kripo Traunstein.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,320
Ich bin Yela Antic, Kripo Traunstein.
5
00:00:11,320 --> 00:00:12,800
- Was wollen Sie?
- Ich will den Tätern in die Augen sehen.
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,400
- Was wollen Sie?
- Ich will den Tätern in die Augen sehen.
7
00:00:14,400 --> 00:00:14,800
- Was wollen Sie?
- Ich will den Tätern in die Augen sehen.
8
00:00:14,800 --> 00:00:16,880
Wenn Sie dem Täter in die Augen schauen,
9
00:00:16,880 --> 00:00:17,600
dann schaut er auch in Ihre.
10
00:00:17,600 --> 00:00:18,800
dann schaut er auch in Ihre.
11
00:00:20,840 --> 00:00:22,400
Das ist Ihr erster
größerer Fall, Frau Antic?
12
00:00:22,400 --> 00:00:23,400
Das ist Ihr erster
größerer Fall, Frau Antic?
13
00:00:23,400 --> 00:00:24,000
Ja.
14
00:00:24,000 --> 00:00:24,440
Ja.
15
00:00:24,440 --> 00:00:25,600
Du bist jetzt eine deutsche Polizistin.
16
00:00:25,600 --> 00:00:27,280
Du bist jetzt eine deutsche Polizistin.
17
00:00:27,280 --> 00:00:28,800
Aber du wirst immer sein meine Tochter.
18
00:00:28,800 --> 00:00:30,400
Aber du wirst immer sein meine Tochter.
19
00:00:30,400 --> 00:00:30,480
Aber du wirst immer sein meine Tochter.
20
00:00:30,480 --> 00:00:32,000
Jeder hat die Wahl, wer er sein will.
21
00:00:32,000 --> 00:00:32,759
Jeder hat die Wahl, wer er sein will.
22
00:00:32,759 --> 00:00:33,600
Dein Kollege von damals, der
österreichische Inspektor Winter
23
00:00:33,600 --> 00:00:35,200
Dein Kollege von damals, der
österreichische Inspektor Winter
24
00:00:35,200 --> 00:00:35,680
Dein Kollege von damals, der
österreichische Inspektor Winter
25
00:00:35,680 --> 00:00:36,800
ist aus dem Koma aufgewacht.
26
00:00:36,800 --> 00:00:37,160
ist aus dem Koma aufgewacht.
27
00:00:37,160 --> 00:00:38,400
Ich will wieder zurück in
den Dienst, ich muss zurück.
28
00:00:38,400 --> 00:00:40,000
Ich will wieder zurück in
den Dienst, ich muss zurück.
29
00:00:40,000 --> 00:00:40,120
Ich will wieder zurück in
den Dienst, ich muss zurück.
30
00:00:40,120 --> 00:00:42,840
Sie haben eine Kugel im Kopf.
31
00:00:45,280 --> 00:00:46,400
Hallo, Herr Winter.
32
00:00:46,400 --> 00:00:46,960
Hallo, Herr Winter.
33
00:00:48,120 --> 00:00:49,600
Jeder kann sich ändern,
34
00:00:49,600 --> 00:00:49,680
Jeder kann sich ändern,
35
00:00:49,680 --> 00:00:51,200
wenn er will.
36
00:00:51,200 --> 00:00:51,320
wenn er will.
37
00:00:51,920 --> 00:00:52,800
Bei mir hängt alles dran:
Unternehmen, Familie, alles.
38
00:00:52,800 --> 00:00:54,400
Bei mir hängt alles dran:
Unternehmen, Familie, alles.
39
00:00:54,400 --> 00:00:55,160
Bei mir hängt alles dran:
Unternehmen, Familie, alles.
40
00:00:57,040 --> 00:00:59,040
Ich hab sie für den Job empfohlen.
41
00:00:59,040 --> 00:01:01,360
Sie war viel zu jung
und viel zu unerfahren.
42
00:01:02,080 --> 00:01:02,400
Uns beiden steckt was im Kopf.
Das werden wir nicht mehr los.
43
00:01:02,400 --> 00:01:05,280
Uns beiden steckt was im Kopf.
Das werden wir nicht mehr los.
44
00:01:05,280 --> 00:01:07,640
Dann haben wir nix mehr zu verlieren.
45
00:01:09,520 --> 00:01:12,160
Ich muss den Fall Antic
nochmal überprüfen.
46
00:01:12,320 --> 00:01:15,680
Der Wolfgang war das. Mit
dem Gewehr meines Mannes.
47
00:01:15,680 --> 00:01:17,000
Helfen Sie mir.
48
00:01:17,000 --> 00:01:20,039
Ein Gewehr verschwindet
doch nicht so einfach.
49
00:01:20,039 --> 00:01:22,880
Es hat ein Signal gegeben,
aber das ist ja logisch.
50
00:01:22,880 --> 00:01:24,600
Ihm steckt eine Kugel im Hirn.
51
00:01:24,880 --> 00:01:27,920
Herr Winter, verschonen Sie meinen Sohn,
52
00:01:27,920 --> 00:01:29,960
und Sie bekommen ein neues Leben.
53
00:01:30,800 --> 00:01:33,479
Willkommen zurück im
Dienst, Herr Inspektor.
54
00:01:33,479 --> 00:01:34,400
Sie hat dir was bedeutet,
aber ich werde nicht aufhören.
55
00:01:34,400 --> 00:01:36,600
Sie hat dir was bedeutet,
aber ich werde nicht aufhören.
56
00:01:36,600 --> 00:01:38,640
Ich werde die Sache aufklären, egal wie.
57
00:01:38,640 --> 00:01:40,640
Auch wenn uns das zu Gegnern macht.
58
00:01:40,640 --> 00:01:41,800
Ich weiß.
59
00:03:39,480 --> 00:03:40,560
Hallo.
60
00:03:40,560 --> 00:03:40,800
- Alles aus den Taschen, bitte.
- Ja.
61
00:03:40,800 --> 00:03:42,400
- Alles aus den Taschen, bitte.
- Ja.
62
00:03:42,400 --> 00:03:42,600
- Alles aus den Taschen, bitte.
- Ja.
63
00:03:47,880 --> 00:03:48,800
- Danke.
- Danke.
64
00:03:48,800 --> 00:03:49,960
- Danke.
- Danke.
65
00:04:50,120 --> 00:04:52,320
Guten Tag, Herr Antic.
66
00:04:52,320 --> 00:04:54,560
Ich bin Ellie Stocker
von der Kripo Traunstein.
67
00:04:56,480 --> 00:04:58,520
Ich wollte Ihnen nur
persönlich mitteilen,
68
00:04:58,520 --> 00:05:01,400
wie leid es mir tut, was mit
Ihrer Tochter passiert ist.
69
00:05:02,680 --> 00:05:05,000
Uns allen ist ihr Tod sehr nahegegangen.
70
00:05:08,360 --> 00:05:12,080
Ich habe hier noch persönliche Dinge,
die Yela in ihrem Schreibtisch hatte.
71
00:05:12,600 --> 00:05:14,800
Fotos, ein Notizblock.
72
00:05:14,800 --> 00:05:15,920
Glauben Sie wirklich,
73
00:05:15,920 --> 00:05:18,400
dass es interessieren
mir, ob es Ihnen leidtut?
74
00:05:18,400 --> 00:05:18,440
dass es interessieren
mir, ob es Ihnen leidtut?
75
00:05:21,440 --> 00:05:23,520
Nein, wahrscheinlich nicht.
76
00:05:24,440 --> 00:05:26,240
Aber mir ist es
wichtig, dass Sie wissen,
77
00:05:26,240 --> 00:05:28,400
dass Yela eine sehr gute Polizistin war.
78
00:05:29,080 --> 00:05:31,240
Und ich verspreche Ihnen,
ich werde alles tun,
79
00:05:31,240 --> 00:05:33,960
den Täter zu finden und
zur Rechenschaft zu ziehen.
80
00:05:34,960 --> 00:05:37,080
"Yela", wissen Sie, was das bedeutet?
81
00:05:38,240 --> 00:05:40,000
Hm?
82
00:05:40,760 --> 00:05:42,720
Nein.
83
00:05:43,320 --> 00:05:45,240
"Willkommen".
84
00:05:45,240 --> 00:05:46,960
Das war sie.
85
00:05:46,960 --> 00:05:49,000
Nur ich hier leider nicht.
86
00:05:49,840 --> 00:05:50,400
Wissen Sie, was meine Tochter
bei meiner Verhaftung gesagt hat?
87
00:05:50,400 --> 00:05:53,280
Wissen Sie, was meine Tochter
bei meiner Verhaftung gesagt hat?
88
00:05:54,680 --> 00:05:57,600
Einepas.Eine Hund.
89
00:05:57,600 --> 00:06:00,640
Ihren eigenen Vater. Weil ich
sie im Stich gelassen habe.
90
00:06:01,600 --> 00:06:02,800
Aber sie hatte recht.
91
00:06:02,800 --> 00:06:05,960
Ich habe sie im Stich gelassen,
sonst wäre sie noch am Leben.
92
00:06:07,760 --> 00:06:11,600
Herr Antic, ich...
- Einecudowar Yela, eine Wunder.
93
00:06:12,880 --> 00:06:16,520
Meine Frau konnte keine Kinder
bekommen und war mit Yela schwanger.
94
00:06:18,120 --> 00:06:20,240
Yela war eine außergewöhnliche Kind.
95
00:06:22,120 --> 00:06:22,400
Sie hatte die Gabe, zuzuhören.
96
00:06:22,400 --> 00:06:24,320
Sie hatte die Gabe, zuzuhören.
97
00:06:25,480 --> 00:06:27,840
Sie konnte Menschen vereinen.
98
00:06:27,840 --> 00:06:30,360
Nicht trennen und nicht verurteilen.
99
00:06:34,200 --> 00:06:37,280
Yela war Ihnen überlegen, und ich weiß,
100
00:06:37,280 --> 00:06:38,400
Sie sind für ihren Tod verantwortlich,
101
00:06:38,400 --> 00:06:40,040
Sie sind für ihren Tod verantwortlich,
102
00:06:40,040 --> 00:06:42,440
und damit müssen Sie jetzt leben.
103
00:06:42,440 --> 00:06:44,440
Halten Sie Ihr Versprechen!
104
00:08:10,360 --> 00:08:12,120
Was ist?
105
00:08:12,120 --> 00:08:14,040
Ich fahre nach Hause.
106
00:08:14,040 --> 00:08:14,400
Ich muss morgen früh raus.
107
00:08:14,400 --> 00:08:15,960
Ich muss morgen früh raus.
108
00:08:15,960 --> 00:08:18,000
Warum?
109
00:08:19,320 --> 00:08:22,240
Dachte mir, du willst
vielleicht wieder allein sein.
110
00:08:22,240 --> 00:08:23,880
M-mm.
111
00:08:23,880 --> 00:08:26,120
Ich fänd's schön, wenn du bleibst.
112
00:08:31,360 --> 00:08:33,799
Es ist nicht leicht,
aus dir schlau zu werden.
113
00:08:36,280 --> 00:08:38,360
Manche Dinge brauchen Zeit.
114
00:08:40,120 --> 00:08:41,760
Aber ich gebe mir doch Mühe.
115
00:08:41,760 --> 00:08:44,000
Ja, ich weiß.
116
00:08:45,320 --> 00:08:46,400
Hm?
117
00:08:46,400 --> 00:08:47,400
Hm?
118
00:09:01,640 --> 00:09:02,400
Ellie?
119
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
Ellie?
120
00:09:04,840 --> 00:09:06,920
Ellie?
121
00:14:07,280 --> 00:14:09,360
Mm-hm.
122
00:21:22,720 --> 00:21:25,920
Noch eine Aufgabe, die
erledigt werden muss.
123
00:21:26,720 --> 00:21:29,520
Ich habe auch versucht, auf
all eure Wünsche eingehen,
124
00:21:29,520 --> 00:21:31,800
aber es geht halt einfach nicht.
125
00:21:32,880 --> 00:21:34,560
Es gibt noch einen weiteren Punkt,
126
00:21:34,560 --> 00:21:36,720
und zwar hat die Kripo
Traunstein angefragt,
127
00:21:36,720 --> 00:21:39,320
ob wir sie bei einer
Observation unterstützen können.
128
00:21:39,320 --> 00:21:41,360
Sie haben um zwei Personen gebeten.
129
00:21:42,720 --> 00:21:44,960
Gibt's Freiwillige?
130
00:21:47,040 --> 00:21:49,480
Zahlreich. Gut, äh...
131
00:21:49,480 --> 00:21:51,520
Binder und Grohvac, bitte.
132
00:21:52,160 --> 00:21:54,880
- Ja. Sonst noch was? Ja.
133
00:21:54,880 --> 00:21:57,800
Gestern in der Nacht hat's auf der
deutschen Seite von der Passstraße
134
00:21:57,800 --> 00:22:00,640
einen Motorradunfall
gegeben. Da beim Zilltal.
135
00:22:00,640 --> 00:22:04,000
Fahrer war Österreicher.
Samir Schuchter, Mitte 30.
136
00:22:04,000 --> 00:22:06,480
Er ist noch am Unfallort
seinen Verletzungen erlegen.
137
00:22:06,480 --> 00:22:08,000
Die Deutschen kümmern sich drum,
138
00:22:08,000 --> 00:22:10,520
weil der Tote auf ihrem
Staatsgebiet gelegen ist.
139
00:22:10,520 --> 00:22:13,760
Genauere Informationen zum
Unfallhergang liegen uns noch keine vor.
140
00:22:13,760 --> 00:22:16,200
Man geht aber von überhöhter
Geschwindigkeit aus.
141
00:22:16,200 --> 00:22:18,520
Das Motorrad ist gegen
einen Felsen geprallt
142
00:22:18,520 --> 00:22:20,680
und dann zu einem großen Teil verbrannt.
143
00:22:25,760 --> 00:22:27,880
Du, tut mir leid, dass
ich die beiden Kollegen
144
00:22:27,880 --> 00:22:30,760
eingeteilt und abgestellt hab,
ohne das mit dir abzustecken.
145
00:22:30,760 --> 00:22:34,400
Schon in Ordnung, ich hab dir ja gesagt,
du übernimmst, bis ich wieder zurück bin.
146
00:22:34,400 --> 00:22:37,400
Ach, ich muss los, ich hab... zu tun.
147
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Weißt du schon, wann du wiederkommst?
148
00:22:40,400 --> 00:22:42,240
Soll ich dich einfach weiter vertreten?
149
00:22:42,240 --> 00:22:44,040
Oder kann ich dir
sonst irgendwie helfen?
150
00:22:44,040 --> 00:22:46,760
Wenn ich Hilfe brauch,
dann lass ich's dich wissen.
151
00:23:34,720 --> 00:23:35,800
Ich kann jetzt nicht.
152
00:23:35,800 --> 00:23:38,240
Ich will dir nur schnell
jemanden vorstellen.
153
00:23:41,440 --> 00:23:44,240
Ellie, das ist Frau Hofer. Frau
Hofer, das ist Frau Stocker.
154
00:23:44,240 --> 00:23:45,880
- Nadine.
- Ellie.
155
00:23:45,880 --> 00:23:48,200
Frau Hofer kommt aus
München, vom Innenministerium,
156
00:23:48,200 --> 00:23:51,640
Unterabteilung Verbrechensbekämpfung,
zu uns und bleibt auch.
157
00:23:53,440 --> 00:23:54,840
Gut.
158
00:23:56,080 --> 00:23:58,160
Willkommen.
159
00:24:03,240 --> 00:24:05,920
Warum bist du zu uns nach
Berchtesgaden gekommen?
160
00:24:07,600 --> 00:24:10,680
Private Gründe. Unter anderem.
161
00:24:10,680 --> 00:24:13,440
Ich wollte nach all den Jahren
im Innendienst auch mal raus.
162
00:24:15,080 --> 00:24:17,280
So gesehen, hat es
sich ganz gut ergeben.
163
00:24:19,520 --> 00:24:21,600
Man sagt doch, in allem, was passiert,
164
00:24:21,600 --> 00:24:23,640
steckt auch was Gutes, oder?
165
00:24:25,280 --> 00:24:27,160
Das wäre jedenfalls zu hoffen.
166
00:24:29,880 --> 00:24:32,560
Ich freu mich drauf, mit
dir zusammenzuarbeiten.
167
00:24:33,880 --> 00:24:36,680
Ich habe deine Fälle mit
großem Interesse verfolgt.
168
00:24:40,720 --> 00:24:43,960
Ich kann mir vorstellen, dass der
Fall Gössen nicht leicht für dich war.
169
00:24:43,960 --> 00:24:45,800
Der Verlust der jungen Kollegin, ich...
170
00:24:45,800 --> 00:24:48,080
weiß nicht, wie ich
damit umgegangen wäre.
171
00:24:48,680 --> 00:24:49,960
Ja.
172
00:24:54,080 --> 00:24:55,680
Ich muss leider wieder.
173
00:24:57,920 --> 00:25:00,080
Vielleicht gehen wir mal was trinken?
174
00:25:01,000 --> 00:25:03,040
Mm-hm.
175
00:29:30,680 --> 00:29:33,360
- Herr Svoboda.
- Frau Stocker, was machen Sie hier?
176
00:29:33,360 --> 00:29:35,600
Es tut mir leid, ich will
Ihren Abend nicht verderben.
177
00:29:35,600 --> 00:29:37,280
Was ist so wichtig?
178
00:29:37,280 --> 00:29:41,160
Die Familie Gössen baut Luxus-Chalets
im Naturschutzgebiet des Zilltals.
179
00:29:41,160 --> 00:29:42,280
Soweit mir bekannt ist,
180
00:29:42,280 --> 00:29:45,040
hat die Umweltbehörde nach
strengen Auflagen zugestimmt.
181
00:29:45,280 --> 00:29:46,680
Es ist somit rechtmäßig.
182
00:29:46,680 --> 00:29:49,600
Im Naturschutzgebiet? Das
glauben Sie ja wohl selber nicht.
183
00:29:49,600 --> 00:29:50,880
Der Gössen-Clan
184
00:29:50,880 --> 00:29:53,400
kauft sich Politiker,
hebelt Gesetze aus und tötet.
185
00:29:53,400 --> 00:29:55,320
Das kann doch nicht sein,
dass die immer weiter
186
00:29:55,320 --> 00:29:57,360
tun und lassen können, was sie wollen.
187
00:30:00,680 --> 00:30:02,440
Was hat Gedeon Winter damit zu tun?
188
00:30:02,440 --> 00:30:05,240
Gedeon Winter und die Familie
Gössen pflegen ein Verhältnis.
189
00:30:05,240 --> 00:30:08,480
Er wurde gefilmt, wie er die Mordwaffe
aus der Asservatenkammer schmuggelt.
190
00:30:08,480 --> 00:30:10,920
Frau Stocker, bitte, das
hatten wir doch schon alles.
191
00:30:10,920 --> 00:30:12,800
Und das ist nicht genug, wie Sie wissen.
192
00:30:13,400 --> 00:30:14,920
Leider.
193
00:30:15,440 --> 00:30:18,160
Theresa Gössen hat Gedeon
Winter die OP bezahlt.
194
00:30:18,160 --> 00:30:19,960
Auch das haben Sie mich
bereits wissen lassen,
195
00:30:19,960 --> 00:30:21,880
aber haben Sie dafür Beweise? Nein.
196
00:30:25,520 --> 00:30:26,680
Schauen Sie,
197
00:30:26,680 --> 00:30:28,720
Winter ist nicht mehr
der, der er einmal war.
198
00:30:29,080 --> 00:30:31,200
Menschen verändern sich.
199
00:30:31,200 --> 00:30:33,240
Manchmal sogar zum Besseren.
200
00:30:34,000 --> 00:30:36,400
Er wird sich nie ändern, das wissen Sie.
201
00:30:39,280 --> 00:30:41,600
Machen Sie sich Ihr Leben
nicht weiter unnötig schwer.
202
00:30:43,200 --> 00:30:46,160
Beenden Sie Ihren persönlichen
Feldzug gegen Winter.
203
00:30:46,160 --> 00:30:47,640
Noch einen schönen Abend.
204
00:30:47,640 --> 00:30:51,080
Gedeon Winter ist verantwortlich, dass
Yela Antics Mörder frei herumläuft.
205
00:30:51,080 --> 00:30:53,600
Ich fühle mich verantwortlich,
ihn zur Rechenschaft zu ziehen
206
00:30:53,600 --> 00:30:57,120
- und den Mörder vor Gericht zu bringen.
- Sie sind nicht die Justiz.
207
00:31:59,400 --> 00:32:01,480
Hey.
208
00:32:03,320 --> 00:32:05,080
Ich hab schon gegessen.
209
00:32:05,080 --> 00:32:08,200
Wusste nicht, ob du noch kommst,
ich hab dich leider nicht erreicht.
210
00:32:09,000 --> 00:32:11,320
Tut mir leid, dass es
so spät geworden ist.
211
00:32:11,320 --> 00:32:12,520
Macht nichts.
212
00:32:12,520 --> 00:32:14,560
Du hättest mich anrufen können.
213
00:32:15,120 --> 00:32:17,200
War ein schwerer Tag.
214
00:32:17,200 --> 00:32:18,560
Guten Abend.
215
00:32:18,560 --> 00:32:21,480
- Nein, danke, einfach 'n Gin Tonic.
- Gerne.
216
00:32:22,160 --> 00:32:24,600
Du hättest mir das auch mit
den Gössens sagen können.
217
00:32:25,080 --> 00:32:27,160
Ich wollte dich nicht wecken.
218
00:32:28,440 --> 00:32:31,000
War heute das erste Mal
seit Langem wieder dort.
219
00:32:34,320 --> 00:32:36,400
Das ist alles ein Wahnsinn.
220
00:32:39,600 --> 00:32:42,040
Ich dachte schon, dass
dich das nicht loslässt.
221
00:32:42,040 --> 00:32:44,120
Die Gössens machen weiter wie bisher,
222
00:32:44,120 --> 00:32:46,560
als wär nichts geschehen,
und alle schauen zu.
223
00:32:46,560 --> 00:32:49,680
Vielleicht solltest du doch noch
mal mit dem Staatsanwalt sprechen.
224
00:32:49,680 --> 00:32:51,800
- Das habe ich schon.
- Und?
225
00:32:54,400 --> 00:32:58,080
War ganz gut, er meinte auch, es
könnte Unregelmäßigkeiten geben.
226
00:32:58,080 --> 00:32:59,920
aber er hat keine Beweise und ich müsste
227
00:32:59,920 --> 00:33:01,960
- ihm was Konkretes liefern.
- Ja...
228
00:33:05,760 --> 00:33:07,080
Ich würd dich nicht bitten,
229
00:33:07,080 --> 00:33:08,720
- wenn es nicht wichtig wär.
- Ellie.
230
00:33:08,720 --> 00:33:11,080
Bitte lass mich da raus.
Ich will nicht mehr.
231
00:33:11,080 --> 00:33:12,440
Einmal noch.
232
00:33:13,080 --> 00:33:15,240
- Bitte.
- Ich fühl mich nicht wohl dabei.
233
00:33:16,360 --> 00:33:18,440
- Bitte schön.
- Danke schön.
234
00:33:19,360 --> 00:33:22,480
Gedeon muss wieder Kontakt
zu Theresa Gössen haben.
235
00:33:22,480 --> 00:33:25,040
- Wie kommst du darauf?
- Das ist ganz sicher so.
236
00:33:25,040 --> 00:33:27,080
"Ganz sicher".
237
00:33:27,440 --> 00:33:30,720
Für eine Vermutung riskier
ich meinen Kopf sicher nicht.
238
00:33:30,720 --> 00:33:34,440
Du hast doch Zugang zu seinem Laptop.
Wenn du rausfinden kannst, warum...
239
00:33:34,440 --> 00:33:36,480
- Dann könnten wir beide...
- "Wir"?
240
00:33:38,240 --> 00:33:41,760
Ich finde, du hast eine sehr eigenwillige
Art, mit dem Wort "wir" umzugehen.
241
00:33:41,760 --> 00:33:43,840
Wenn es um deinen Vorteil
geht, magst du das "wir".
242
00:33:43,840 --> 00:33:46,000
Wenn es um unsere Beziehung
geht, kennst du es nicht.
243
00:33:46,000 --> 00:33:47,960
Du wusstest genau,
worauf du dich einlässt.
244
00:33:47,960 --> 00:33:49,120
Ja, ich weiß.
245
00:33:49,120 --> 00:33:51,160
Das musst du mir nicht sagen.
246
00:33:52,320 --> 00:33:55,440
Aber wenn ich dir einen Rat geben
darf: Lass die Sache endlich ruhen.
247
00:33:55,440 --> 00:33:58,560
Auch wenn du Gedeon ewig jagst,
macht das Yela nicht wieder lebendig.
248
00:33:58,560 --> 00:34:00,600
Ich verstehe, du fühlst
dich von ihm verraten,
249
00:34:00,600 --> 00:34:02,560
aber was ändert das jetzt noch?
250
00:34:04,840 --> 00:34:06,320
Du verstehst es nicht.
251
00:34:06,800 --> 00:34:09,080
Ja. Wie denn auch?
252
00:34:09,080 --> 00:34:11,120
Du redest ja nicht wirklich.
253
00:34:11,719 --> 00:34:13,880
Und wenn, dann kann ich dich zwar hören,
254
00:34:13,880 --> 00:34:16,159
aber verstehen tu ich
dich meistens nicht.
255
00:34:16,960 --> 00:34:19,159
Du hast ein schlechtes Gewissen, Punkt.
256
00:34:20,040 --> 00:34:22,600
Niemand kann es dir
nehmen, außer du dir selbst.
257
00:34:24,280 --> 00:34:26,360
Du bist nicht schuld an ihrem Tod.
258
00:34:26,360 --> 00:34:28,440
Ich weiß, dass ich nicht schuld bin.
259
00:34:29,400 --> 00:34:32,440
Trotzdem muss ich etwas tun,
weil sonst niemand etwas tut.
260
00:34:36,120 --> 00:34:38,199
Nur noch dieses eine Mal.
261
00:34:40,480 --> 00:34:42,560
Bitte.
262
00:35:40,920 --> 00:35:43,600
Warum hast du eigentlich nie was gesagt?
263
00:35:47,560 --> 00:35:49,640
Aber so bist du halt.
264
00:35:50,080 --> 00:35:52,160
Verlogen bis in den Tod.
265
00:35:53,080 --> 00:35:55,960
Hast mir nicht einmal gesagt,
dass du gestorben bist.
266
00:36:29,680 --> 00:36:31,760
Ihr Zustand gefällt
mir nicht, Herr Winter.
267
00:36:32,560 --> 00:36:34,480
Man muss die Ursache finden und lösen
268
00:36:34,480 --> 00:36:36,400
und nicht die Auswirkungen bekämpfen.
269
00:36:36,400 --> 00:36:38,440
Ich will nur was gegen die Schmerzen.
270
00:36:38,960 --> 00:36:42,360
Vielleicht kam es durch die Narbenbildung
zur Anschwellung der Hirnkammern.
271
00:36:42,360 --> 00:36:45,880
Lassen Sie uns das neurologisch
abklären. Ein MRT, nur um sicherzugehen.
272
00:36:45,880 --> 00:36:46,400
Nein, das machen wir nicht.
273
00:36:46,400 --> 00:36:48,200
Nein, das machen wir nicht.
274
00:36:48,200 --> 00:36:50,200
Ich will nur was gegen
die Kopfschmerzen.
275
00:36:50,200 --> 00:36:52,200
Ich brauch ein bisserl mehr Schlaf,
276
00:36:52,440 --> 00:36:53,920
und alles wird besser.
277
00:36:53,920 --> 00:36:55,920
Sie wissen, dass Sie das melden müssten?
278
00:36:56,880 --> 00:36:58,960
Gut, ich kann Sie nicht zwingen.
279
00:36:58,960 --> 00:37:01,360
Ich habe Ihnen noch zu
Ihrem bekannten Schmerzmittel
280
00:37:01,360 --> 00:37:02,400
etwas aufgeschrieben, das
Ihren Magen nicht belastet.
281
00:37:02,400 --> 00:37:04,040
etwas aufgeschrieben, das
Ihren Magen nicht belastet.
282
00:37:04,320 --> 00:37:06,520
Fentanyl-Pflaster. Kleben Sie eines
283
00:37:06,520 --> 00:37:08,560
auf die Brust oder den Oberarm.
284
00:37:08,560 --> 00:37:11,120
Das wird circa drei Tage
gegen die Schmerzen helfen.
285
00:37:11,120 --> 00:37:12,760
Aber ich warne Sie,
286
00:37:12,760 --> 00:37:15,840
niemals mehr als ein Pflaster,
das ist ein starkes Opioid.
287
00:37:16,720 --> 00:37:18,400
Ewig können Sie nicht so weitermachen.
288
00:37:18,400 --> 00:37:18,840
Ewig können Sie nicht so weitermachen.
289
00:37:20,680 --> 00:37:22,760
Meiden Sie die Hitze.
290
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
Du wirst es nicht glauben.
291
00:37:58,720 --> 00:38:00,680
Schon alles erledigt.
292
00:38:00,680 --> 00:38:03,840
War schon einkaufen, bin auch
schon bei der Hütte angekommen.
293
00:38:03,840 --> 00:38:06,400
Na, was glaubst, hm?
294
00:38:06,400 --> 00:38:06,640
Na, was glaubst, hm?
295
00:38:06,640 --> 00:38:08,680
Zu Tode langweilen werd ich mich.
296
00:38:09,760 --> 00:38:11,800
Natürlich habe ich alles mit.
297
00:38:11,800 --> 00:38:14,120
Du solltest dich beeilen.
298
00:38:16,120 --> 00:38:17,360
Ja.
299
00:40:08,720 --> 00:40:10,960
Hallo, das ist die
Voicebox von Marianne.
300
00:40:10,960 --> 00:40:14,000
Ich kann grad nicht drangehen,
hinterlasst mir bitte eine Nachricht.
301
00:40:39,600 --> 00:40:41,680
Marianne?
302
00:41:26,720 --> 00:41:30,800
Marianne?
303
00:41:39,600 --> 00:41:41,760
Marianne? Marianne?
304
00:41:43,040 --> 00:41:44,440
Marianne?
305
00:43:06,520 --> 00:43:08,600
Was will die Interne von mir?
306
00:43:09,080 --> 00:43:11,360
Was denken Sie?
- Keine Ahnung.
307
00:43:18,800 --> 00:43:21,080
Na dann... Wollen S' was
trinken, bevor wir anfangen?
308
00:43:21,080 --> 00:43:23,120
Nein.
309
00:43:24,560 --> 00:43:26,320
Sie erlauben?
310
00:43:28,400 --> 00:43:31,480
Donnerstag, 28. Oktober, 11:30 Uhr.
311
00:43:31,480 --> 00:43:34,560
Beginn der Befragung von
Frau Hauptkommissarin Stocker.
312
00:43:35,960 --> 00:43:38,640
Sie sind als Zeugin angehalten,
die Wahrheit zu sagen,
313
00:43:38,640 --> 00:43:41,720
keine Straftaten vorzutäuschen oder
jemanden zu Unrecht zu beschuldigen.
314
00:43:41,720 --> 00:43:43,360
Außerdem müssen Sie niemanden belasten,
315
00:43:43,360 --> 00:43:45,480
mit dem Sie verwandt,
verschwägert oder liiert sind,
316
00:43:45,480 --> 00:43:48,320
und Sie können Aussagen verweigern,
mit denen Sie sich selbst belasten.
317
00:43:48,320 --> 00:43:50,320
- Haben S' das verstanden?
- Ich kenne das Prozedere
318
00:43:50,320 --> 00:43:52,520
- und ich hab es verstanden.
- Gut.
319
00:43:53,280 --> 00:43:57,040
Ich werd Sie jetzt im Sinne des
Paragrafen 160 der Strafprozessordnung
320
00:43:57,040 --> 00:44:00,000
über den Gegenstand des bestehenden
Tatverdachts informieren.
321
00:44:00,520 --> 00:44:02,840
Sie kennen einen
Hauptmann Gedeon Winter?
25132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.