All language subtitles for DVD50317_DER_PASS_S03_E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:04,800 Bisher beim "Pass"... 2 00:00:04,800 --> 00:00:05,440 Bisher beim "Pass"... 3 00:00:08,760 --> 00:00:09,600 Ich bin Yela Antic, Kripo Traunstein. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,320 Ich bin Yela Antic, Kripo Traunstein. 5 00:00:11,320 --> 00:00:12,800 - Was wollen Sie? - Ich will den Tätern in die Augen sehen. 6 00:00:12,800 --> 00:00:14,400 - Was wollen Sie? - Ich will den Tätern in die Augen sehen. 7 00:00:14,400 --> 00:00:14,800 - Was wollen Sie? - Ich will den Tätern in die Augen sehen. 8 00:00:14,800 --> 00:00:16,880 Wenn Sie dem Täter in die Augen schauen, 9 00:00:16,880 --> 00:00:17,600 dann schaut er auch in Ihre. 10 00:00:17,600 --> 00:00:18,800 dann schaut er auch in Ihre. 11 00:00:20,840 --> 00:00:22,400 Das ist Ihr erster größerer Fall, Frau Antic? 12 00:00:22,400 --> 00:00:23,400 Das ist Ihr erster größerer Fall, Frau Antic? 13 00:00:23,400 --> 00:00:24,000 Ja. 14 00:00:24,000 --> 00:00:24,440 Ja. 15 00:00:24,440 --> 00:00:25,600 Du bist jetzt eine deutsche Polizistin. 16 00:00:25,600 --> 00:00:27,280 Du bist jetzt eine deutsche Polizistin. 17 00:00:27,280 --> 00:00:28,800 Aber du wirst immer sein meine Tochter. 18 00:00:28,800 --> 00:00:30,400 Aber du wirst immer sein meine Tochter. 19 00:00:30,400 --> 00:00:30,480 Aber du wirst immer sein meine Tochter. 20 00:00:30,480 --> 00:00:32,000 Jeder hat die Wahl, wer er sein will. 21 00:00:32,000 --> 00:00:32,759 Jeder hat die Wahl, wer er sein will. 22 00:00:32,759 --> 00:00:33,600 Dein Kollege von damals, der österreichische Inspektor Winter 23 00:00:33,600 --> 00:00:35,200 Dein Kollege von damals, der österreichische Inspektor Winter 24 00:00:35,200 --> 00:00:35,680 Dein Kollege von damals, der österreichische Inspektor Winter 25 00:00:35,680 --> 00:00:36,800 ist aus dem Koma aufgewacht. 26 00:00:36,800 --> 00:00:37,160 ist aus dem Koma aufgewacht. 27 00:00:37,160 --> 00:00:38,400 Ich will wieder zurück in den Dienst, ich muss zurück. 28 00:00:38,400 --> 00:00:40,000 Ich will wieder zurück in den Dienst, ich muss zurück. 29 00:00:40,000 --> 00:00:40,120 Ich will wieder zurück in den Dienst, ich muss zurück. 30 00:00:40,120 --> 00:00:42,840 Sie haben eine Kugel im Kopf. 31 00:00:45,280 --> 00:00:46,400 Hallo, Herr Winter. 32 00:00:46,400 --> 00:00:46,960 Hallo, Herr Winter. 33 00:00:48,120 --> 00:00:49,600 Jeder kann sich ändern, 34 00:00:49,600 --> 00:00:49,680 Jeder kann sich ändern, 35 00:00:49,680 --> 00:00:51,200 wenn er will. 36 00:00:51,200 --> 00:00:51,320 wenn er will. 37 00:00:51,920 --> 00:00:52,800 Bei mir hängt alles dran: Unternehmen, Familie, alles. 38 00:00:52,800 --> 00:00:54,400 Bei mir hängt alles dran: Unternehmen, Familie, alles. 39 00:00:54,400 --> 00:00:55,160 Bei mir hängt alles dran: Unternehmen, Familie, alles. 40 00:00:57,040 --> 00:00:59,040 Ich hab sie für den Job empfohlen. 41 00:00:59,040 --> 00:01:01,360 Sie war viel zu jung und viel zu unerfahren. 42 00:01:02,080 --> 00:01:02,400 Uns beiden steckt was im Kopf. Das werden wir nicht mehr los. 43 00:01:02,400 --> 00:01:05,280 Uns beiden steckt was im Kopf. Das werden wir nicht mehr los. 44 00:01:05,280 --> 00:01:07,640 Dann haben wir nix mehr zu verlieren. 45 00:01:09,520 --> 00:01:12,160 Ich muss den Fall Antic nochmal überprüfen. 46 00:01:12,320 --> 00:01:15,680 Der Wolfgang war das. Mit dem Gewehr meines Mannes. 47 00:01:15,680 --> 00:01:17,000 Helfen Sie mir. 48 00:01:17,000 --> 00:01:20,039 Ein Gewehr verschwindet doch nicht so einfach. 49 00:01:20,039 --> 00:01:22,880 Es hat ein Signal gegeben, aber das ist ja logisch. 50 00:01:22,880 --> 00:01:24,600 Ihm steckt eine Kugel im Hirn. 51 00:01:24,880 --> 00:01:27,920 Herr Winter, verschonen Sie meinen Sohn, 52 00:01:27,920 --> 00:01:29,960 und Sie bekommen ein neues Leben. 53 00:01:30,800 --> 00:01:33,479 Willkommen zurück im Dienst, Herr Inspektor. 54 00:01:33,479 --> 00:01:34,400 Sie hat dir was bedeutet, aber ich werde nicht aufhören. 55 00:01:34,400 --> 00:01:36,600 Sie hat dir was bedeutet, aber ich werde nicht aufhören. 56 00:01:36,600 --> 00:01:38,640 Ich werde die Sache aufklären, egal wie. 57 00:01:38,640 --> 00:01:40,640 Auch wenn uns das zu Gegnern macht. 58 00:01:40,640 --> 00:01:41,800 Ich weiß. 59 00:03:39,480 --> 00:03:40,560 Hallo. 60 00:03:40,560 --> 00:03:40,800 - Alles aus den Taschen, bitte. - Ja. 61 00:03:40,800 --> 00:03:42,400 - Alles aus den Taschen, bitte. - Ja. 62 00:03:42,400 --> 00:03:42,600 - Alles aus den Taschen, bitte. - Ja. 63 00:03:47,880 --> 00:03:48,800 - Danke. - Danke. 64 00:03:48,800 --> 00:03:49,960 - Danke. - Danke. 65 00:04:50,120 --> 00:04:52,320 Guten Tag, Herr Antic. 66 00:04:52,320 --> 00:04:54,560 Ich bin Ellie Stocker von der Kripo Traunstein. 67 00:04:56,480 --> 00:04:58,520 Ich wollte Ihnen nur persönlich mitteilen, 68 00:04:58,520 --> 00:05:01,400 wie leid es mir tut, was mit Ihrer Tochter passiert ist. 69 00:05:02,680 --> 00:05:05,000 Uns allen ist ihr Tod sehr nahegegangen. 70 00:05:08,360 --> 00:05:12,080 Ich habe hier noch persönliche Dinge, die Yela in ihrem Schreibtisch hatte. 71 00:05:12,600 --> 00:05:14,800 Fotos, ein Notizblock. 72 00:05:14,800 --> 00:05:15,920 Glauben Sie wirklich, 73 00:05:15,920 --> 00:05:18,400 dass es interessieren mir, ob es Ihnen leidtut? 74 00:05:18,400 --> 00:05:18,440 dass es interessieren mir, ob es Ihnen leidtut? 75 00:05:21,440 --> 00:05:23,520 Nein, wahrscheinlich nicht. 76 00:05:24,440 --> 00:05:26,240 Aber mir ist es wichtig, dass Sie wissen, 77 00:05:26,240 --> 00:05:28,400 dass Yela eine sehr gute Polizistin war. 78 00:05:29,080 --> 00:05:31,240 Und ich verspreche Ihnen, ich werde alles tun, 79 00:05:31,240 --> 00:05:33,960 den Täter zu finden und zur Rechenschaft zu ziehen. 80 00:05:34,960 --> 00:05:37,080 "Yela", wissen Sie, was das bedeutet? 81 00:05:38,240 --> 00:05:40,000 Hm? 82 00:05:40,760 --> 00:05:42,720 Nein. 83 00:05:43,320 --> 00:05:45,240 "Willkommen". 84 00:05:45,240 --> 00:05:46,960 Das war sie. 85 00:05:46,960 --> 00:05:49,000 Nur ich hier leider nicht. 86 00:05:49,840 --> 00:05:50,400 Wissen Sie, was meine Tochter bei meiner Verhaftung gesagt hat? 87 00:05:50,400 --> 00:05:53,280 Wissen Sie, was meine Tochter bei meiner Verhaftung gesagt hat? 88 00:05:54,680 --> 00:05:57,600 Einepas.Eine Hund. 89 00:05:57,600 --> 00:06:00,640 Ihren eigenen Vater. Weil ich sie im Stich gelassen habe. 90 00:06:01,600 --> 00:06:02,800 Aber sie hatte recht. 91 00:06:02,800 --> 00:06:05,960 Ich habe sie im Stich gelassen, sonst wäre sie noch am Leben. 92 00:06:07,760 --> 00:06:11,600 Herr Antic, ich... - Einecudowar Yela, eine Wunder. 93 00:06:12,880 --> 00:06:16,520 Meine Frau konnte keine Kinder bekommen und war mit Yela schwanger. 94 00:06:18,120 --> 00:06:20,240 Yela war eine außergewöhnliche Kind. 95 00:06:22,120 --> 00:06:22,400 Sie hatte die Gabe, zuzuhören. 96 00:06:22,400 --> 00:06:24,320 Sie hatte die Gabe, zuzuhören. 97 00:06:25,480 --> 00:06:27,840 Sie konnte Menschen vereinen. 98 00:06:27,840 --> 00:06:30,360 Nicht trennen und nicht verurteilen. 99 00:06:34,200 --> 00:06:37,280 Yela war Ihnen überlegen, und ich weiß, 100 00:06:37,280 --> 00:06:38,400 Sie sind für ihren Tod verantwortlich, 101 00:06:38,400 --> 00:06:40,040 Sie sind für ihren Tod verantwortlich, 102 00:06:40,040 --> 00:06:42,440 und damit müssen Sie jetzt leben. 103 00:06:42,440 --> 00:06:44,440 Halten Sie Ihr Versprechen! 104 00:08:10,360 --> 00:08:12,120 Was ist? 105 00:08:12,120 --> 00:08:14,040 Ich fahre nach Hause. 106 00:08:14,040 --> 00:08:14,400 Ich muss morgen früh raus. 107 00:08:14,400 --> 00:08:15,960 Ich muss morgen früh raus. 108 00:08:15,960 --> 00:08:18,000 Warum? 109 00:08:19,320 --> 00:08:22,240 Dachte mir, du willst vielleicht wieder allein sein. 110 00:08:22,240 --> 00:08:23,880 M-mm. 111 00:08:23,880 --> 00:08:26,120 Ich fänd's schön, wenn du bleibst. 112 00:08:31,360 --> 00:08:33,799 Es ist nicht leicht, aus dir schlau zu werden. 113 00:08:36,280 --> 00:08:38,360 Manche Dinge brauchen Zeit. 114 00:08:40,120 --> 00:08:41,760 Aber ich gebe mir doch Mühe. 115 00:08:41,760 --> 00:08:44,000 Ja, ich weiß. 116 00:08:45,320 --> 00:08:46,400 Hm? 117 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Hm? 118 00:09:01,640 --> 00:09:02,400 Ellie? 119 00:09:02,400 --> 00:09:03,720 Ellie? 120 00:09:04,840 --> 00:09:06,920 Ellie? 121 00:14:07,280 --> 00:14:09,360 Mm-hm. 122 00:21:22,720 --> 00:21:25,920 Noch eine Aufgabe, die erledigt werden muss. 123 00:21:26,720 --> 00:21:29,520 Ich habe auch versucht, auf all eure Wünsche eingehen, 124 00:21:29,520 --> 00:21:31,800 aber es geht halt einfach nicht. 125 00:21:32,880 --> 00:21:34,560 Es gibt noch einen weiteren Punkt, 126 00:21:34,560 --> 00:21:36,720 und zwar hat die Kripo Traunstein angefragt, 127 00:21:36,720 --> 00:21:39,320 ob wir sie bei einer Observation unterstützen können. 128 00:21:39,320 --> 00:21:41,360 Sie haben um zwei Personen gebeten. 129 00:21:42,720 --> 00:21:44,960 Gibt's Freiwillige? 130 00:21:47,040 --> 00:21:49,480 Zahlreich. Gut, äh... 131 00:21:49,480 --> 00:21:51,520 Binder und Grohvac, bitte. 132 00:21:52,160 --> 00:21:54,880 - Ja. Sonst noch was? Ja. 133 00:21:54,880 --> 00:21:57,800 Gestern in der Nacht hat's auf der deutschen Seite von der Passstraße 134 00:21:57,800 --> 00:22:00,640 einen Motorradunfall gegeben. Da beim Zilltal. 135 00:22:00,640 --> 00:22:04,000 Fahrer war Österreicher. Samir Schuchter, Mitte 30. 136 00:22:04,000 --> 00:22:06,480 Er ist noch am Unfallort seinen Verletzungen erlegen. 137 00:22:06,480 --> 00:22:08,000 Die Deutschen kümmern sich drum, 138 00:22:08,000 --> 00:22:10,520 weil der Tote auf ihrem Staatsgebiet gelegen ist. 139 00:22:10,520 --> 00:22:13,760 Genauere Informationen zum Unfallhergang liegen uns noch keine vor. 140 00:22:13,760 --> 00:22:16,200 Man geht aber von überhöhter Geschwindigkeit aus. 141 00:22:16,200 --> 00:22:18,520 Das Motorrad ist gegen einen Felsen geprallt 142 00:22:18,520 --> 00:22:20,680 und dann zu einem großen Teil verbrannt. 143 00:22:25,760 --> 00:22:27,880 Du, tut mir leid, dass ich die beiden Kollegen 144 00:22:27,880 --> 00:22:30,760 eingeteilt und abgestellt hab, ohne das mit dir abzustecken. 145 00:22:30,760 --> 00:22:34,400 Schon in Ordnung, ich hab dir ja gesagt, du übernimmst, bis ich wieder zurück bin. 146 00:22:34,400 --> 00:22:37,400 Ach, ich muss los, ich hab... zu tun. 147 00:22:38,600 --> 00:22:40,400 Weißt du schon, wann du wiederkommst? 148 00:22:40,400 --> 00:22:42,240 Soll ich dich einfach weiter vertreten? 149 00:22:42,240 --> 00:22:44,040 Oder kann ich dir sonst irgendwie helfen? 150 00:22:44,040 --> 00:22:46,760 Wenn ich Hilfe brauch, dann lass ich's dich wissen. 151 00:23:34,720 --> 00:23:35,800 Ich kann jetzt nicht. 152 00:23:35,800 --> 00:23:38,240 Ich will dir nur schnell jemanden vorstellen. 153 00:23:41,440 --> 00:23:44,240 Ellie, das ist Frau Hofer. Frau Hofer, das ist Frau Stocker. 154 00:23:44,240 --> 00:23:45,880 - Nadine. - Ellie. 155 00:23:45,880 --> 00:23:48,200 Frau Hofer kommt aus München, vom Innenministerium, 156 00:23:48,200 --> 00:23:51,640 Unterabteilung Verbrechensbekämpfung, zu uns und bleibt auch. 157 00:23:53,440 --> 00:23:54,840 Gut. 158 00:23:56,080 --> 00:23:58,160 Willkommen. 159 00:24:03,240 --> 00:24:05,920 Warum bist du zu uns nach Berchtesgaden gekommen? 160 00:24:07,600 --> 00:24:10,680 Private Gründe. Unter anderem. 161 00:24:10,680 --> 00:24:13,440 Ich wollte nach all den Jahren im Innendienst auch mal raus. 162 00:24:15,080 --> 00:24:17,280 So gesehen, hat es sich ganz gut ergeben. 163 00:24:19,520 --> 00:24:21,600 Man sagt doch, in allem, was passiert, 164 00:24:21,600 --> 00:24:23,640 steckt auch was Gutes, oder? 165 00:24:25,280 --> 00:24:27,160 Das wäre jedenfalls zu hoffen. 166 00:24:29,880 --> 00:24:32,560 Ich freu mich drauf, mit dir zusammenzuarbeiten. 167 00:24:33,880 --> 00:24:36,680 Ich habe deine Fälle mit großem Interesse verfolgt. 168 00:24:40,720 --> 00:24:43,960 Ich kann mir vorstellen, dass der Fall Gössen nicht leicht für dich war. 169 00:24:43,960 --> 00:24:45,800 Der Verlust der jungen Kollegin, ich... 170 00:24:45,800 --> 00:24:48,080 weiß nicht, wie ich damit umgegangen wäre. 171 00:24:48,680 --> 00:24:49,960 Ja. 172 00:24:54,080 --> 00:24:55,680 Ich muss leider wieder. 173 00:24:57,920 --> 00:25:00,080 Vielleicht gehen wir mal was trinken? 174 00:25:01,000 --> 00:25:03,040 Mm-hm. 175 00:29:30,680 --> 00:29:33,360 - Herr Svoboda. - Frau Stocker, was machen Sie hier? 176 00:29:33,360 --> 00:29:35,600 Es tut mir leid, ich will Ihren Abend nicht verderben. 177 00:29:35,600 --> 00:29:37,280 Was ist so wichtig? 178 00:29:37,280 --> 00:29:41,160 Die Familie Gössen baut Luxus-Chalets im Naturschutzgebiet des Zilltals. 179 00:29:41,160 --> 00:29:42,280 Soweit mir bekannt ist, 180 00:29:42,280 --> 00:29:45,040 hat die Umweltbehörde nach strengen Auflagen zugestimmt. 181 00:29:45,280 --> 00:29:46,680 Es ist somit rechtmäßig. 182 00:29:46,680 --> 00:29:49,600 Im Naturschutzgebiet? Das glauben Sie ja wohl selber nicht. 183 00:29:49,600 --> 00:29:50,880 Der Gössen-Clan 184 00:29:50,880 --> 00:29:53,400 kauft sich Politiker, hebelt Gesetze aus und tötet. 185 00:29:53,400 --> 00:29:55,320 Das kann doch nicht sein, dass die immer weiter 186 00:29:55,320 --> 00:29:57,360 tun und lassen können, was sie wollen. 187 00:30:00,680 --> 00:30:02,440 Was hat Gedeon Winter damit zu tun? 188 00:30:02,440 --> 00:30:05,240 Gedeon Winter und die Familie Gössen pflegen ein Verhältnis. 189 00:30:05,240 --> 00:30:08,480 Er wurde gefilmt, wie er die Mordwaffe aus der Asservatenkammer schmuggelt. 190 00:30:08,480 --> 00:30:10,920 Frau Stocker, bitte, das hatten wir doch schon alles. 191 00:30:10,920 --> 00:30:12,800 Und das ist nicht genug, wie Sie wissen. 192 00:30:13,400 --> 00:30:14,920 Leider. 193 00:30:15,440 --> 00:30:18,160 Theresa Gössen hat Gedeon Winter die OP bezahlt. 194 00:30:18,160 --> 00:30:19,960 Auch das haben Sie mich bereits wissen lassen, 195 00:30:19,960 --> 00:30:21,880 aber haben Sie dafür Beweise? Nein. 196 00:30:25,520 --> 00:30:26,680 Schauen Sie, 197 00:30:26,680 --> 00:30:28,720 Winter ist nicht mehr der, der er einmal war. 198 00:30:29,080 --> 00:30:31,200 Menschen verändern sich. 199 00:30:31,200 --> 00:30:33,240 Manchmal sogar zum Besseren. 200 00:30:34,000 --> 00:30:36,400 Er wird sich nie ändern, das wissen Sie. 201 00:30:39,280 --> 00:30:41,600 Machen Sie sich Ihr Leben nicht weiter unnötig schwer. 202 00:30:43,200 --> 00:30:46,160 Beenden Sie Ihren persönlichen Feldzug gegen Winter. 203 00:30:46,160 --> 00:30:47,640 Noch einen schönen Abend. 204 00:30:47,640 --> 00:30:51,080 Gedeon Winter ist verantwortlich, dass Yela Antics Mörder frei herumläuft. 205 00:30:51,080 --> 00:30:53,600 Ich fühle mich verantwortlich, ihn zur Rechenschaft zu ziehen 206 00:30:53,600 --> 00:30:57,120 - und den Mörder vor Gericht zu bringen. - Sie sind nicht die Justiz. 207 00:31:59,400 --> 00:32:01,480 Hey. 208 00:32:03,320 --> 00:32:05,080 Ich hab schon gegessen. 209 00:32:05,080 --> 00:32:08,200 Wusste nicht, ob du noch kommst, ich hab dich leider nicht erreicht. 210 00:32:09,000 --> 00:32:11,320 Tut mir leid, dass es so spät geworden ist. 211 00:32:11,320 --> 00:32:12,520 Macht nichts. 212 00:32:12,520 --> 00:32:14,560 Du hättest mich anrufen können. 213 00:32:15,120 --> 00:32:17,200 War ein schwerer Tag. 214 00:32:17,200 --> 00:32:18,560 Guten Abend. 215 00:32:18,560 --> 00:32:21,480 - Nein, danke, einfach 'n Gin Tonic. - Gerne. 216 00:32:22,160 --> 00:32:24,600 Du hättest mir das auch mit den Gössens sagen können. 217 00:32:25,080 --> 00:32:27,160 Ich wollte dich nicht wecken. 218 00:32:28,440 --> 00:32:31,000 War heute das erste Mal seit Langem wieder dort. 219 00:32:34,320 --> 00:32:36,400 Das ist alles ein Wahnsinn. 220 00:32:39,600 --> 00:32:42,040 Ich dachte schon, dass dich das nicht loslässt. 221 00:32:42,040 --> 00:32:44,120 Die Gössens machen weiter wie bisher, 222 00:32:44,120 --> 00:32:46,560 als wär nichts geschehen, und alle schauen zu. 223 00:32:46,560 --> 00:32:49,680 Vielleicht solltest du doch noch mal mit dem Staatsanwalt sprechen. 224 00:32:49,680 --> 00:32:51,800 - Das habe ich schon. - Und? 225 00:32:54,400 --> 00:32:58,080 War ganz gut, er meinte auch, es könnte Unregelmäßigkeiten geben. 226 00:32:58,080 --> 00:32:59,920 aber er hat keine Beweise und ich müsste 227 00:32:59,920 --> 00:33:01,960 - ihm was Konkretes liefern. - Ja... 228 00:33:05,760 --> 00:33:07,080 Ich würd dich nicht bitten, 229 00:33:07,080 --> 00:33:08,720 - wenn es nicht wichtig wär. - Ellie. 230 00:33:08,720 --> 00:33:11,080 Bitte lass mich da raus. Ich will nicht mehr. 231 00:33:11,080 --> 00:33:12,440 Einmal noch. 232 00:33:13,080 --> 00:33:15,240 - Bitte. - Ich fühl mich nicht wohl dabei. 233 00:33:16,360 --> 00:33:18,440 - Bitte schön. - Danke schön. 234 00:33:19,360 --> 00:33:22,480 Gedeon muss wieder Kontakt zu Theresa Gössen haben. 235 00:33:22,480 --> 00:33:25,040 - Wie kommst du darauf? - Das ist ganz sicher so. 236 00:33:25,040 --> 00:33:27,080 "Ganz sicher". 237 00:33:27,440 --> 00:33:30,720 Für eine Vermutung riskier ich meinen Kopf sicher nicht. 238 00:33:30,720 --> 00:33:34,440 Du hast doch Zugang zu seinem Laptop. Wenn du rausfinden kannst, warum... 239 00:33:34,440 --> 00:33:36,480 - Dann könnten wir beide... - "Wir"? 240 00:33:38,240 --> 00:33:41,760 Ich finde, du hast eine sehr eigenwillige Art, mit dem Wort "wir" umzugehen. 241 00:33:41,760 --> 00:33:43,840 Wenn es um deinen Vorteil geht, magst du das "wir". 242 00:33:43,840 --> 00:33:46,000 Wenn es um unsere Beziehung geht, kennst du es nicht. 243 00:33:46,000 --> 00:33:47,960 Du wusstest genau, worauf du dich einlässt. 244 00:33:47,960 --> 00:33:49,120 Ja, ich weiß. 245 00:33:49,120 --> 00:33:51,160 Das musst du mir nicht sagen. 246 00:33:52,320 --> 00:33:55,440 Aber wenn ich dir einen Rat geben darf: Lass die Sache endlich ruhen. 247 00:33:55,440 --> 00:33:58,560 Auch wenn du Gedeon ewig jagst, macht das Yela nicht wieder lebendig. 248 00:33:58,560 --> 00:34:00,600 Ich verstehe, du fühlst dich von ihm verraten, 249 00:34:00,600 --> 00:34:02,560 aber was ändert das jetzt noch? 250 00:34:04,840 --> 00:34:06,320 Du verstehst es nicht. 251 00:34:06,800 --> 00:34:09,080 Ja. Wie denn auch? 252 00:34:09,080 --> 00:34:11,120 Du redest ja nicht wirklich. 253 00:34:11,719 --> 00:34:13,880 Und wenn, dann kann ich dich zwar hören, 254 00:34:13,880 --> 00:34:16,159 aber verstehen tu ich dich meistens nicht. 255 00:34:16,960 --> 00:34:19,159 Du hast ein schlechtes Gewissen, Punkt. 256 00:34:20,040 --> 00:34:22,600 Niemand kann es dir nehmen, außer du dir selbst. 257 00:34:24,280 --> 00:34:26,360 Du bist nicht schuld an ihrem Tod. 258 00:34:26,360 --> 00:34:28,440 Ich weiß, dass ich nicht schuld bin. 259 00:34:29,400 --> 00:34:32,440 Trotzdem muss ich etwas tun, weil sonst niemand etwas tut. 260 00:34:36,120 --> 00:34:38,199 Nur noch dieses eine Mal. 261 00:34:40,480 --> 00:34:42,560 Bitte. 262 00:35:40,920 --> 00:35:43,600 Warum hast du eigentlich nie was gesagt? 263 00:35:47,560 --> 00:35:49,640 Aber so bist du halt. 264 00:35:50,080 --> 00:35:52,160 Verlogen bis in den Tod. 265 00:35:53,080 --> 00:35:55,960 Hast mir nicht einmal gesagt, dass du gestorben bist. 266 00:36:29,680 --> 00:36:31,760 Ihr Zustand gefällt mir nicht, Herr Winter. 267 00:36:32,560 --> 00:36:34,480 Man muss die Ursache finden und lösen 268 00:36:34,480 --> 00:36:36,400 und nicht die Auswirkungen bekämpfen. 269 00:36:36,400 --> 00:36:38,440 Ich will nur was gegen die Schmerzen. 270 00:36:38,960 --> 00:36:42,360 Vielleicht kam es durch die Narbenbildung zur Anschwellung der Hirnkammern. 271 00:36:42,360 --> 00:36:45,880 Lassen Sie uns das neurologisch abklären. Ein MRT, nur um sicherzugehen. 272 00:36:45,880 --> 00:36:46,400 Nein, das machen wir nicht. 273 00:36:46,400 --> 00:36:48,200 Nein, das machen wir nicht. 274 00:36:48,200 --> 00:36:50,200 Ich will nur was gegen die Kopfschmerzen. 275 00:36:50,200 --> 00:36:52,200 Ich brauch ein bisserl mehr Schlaf, 276 00:36:52,440 --> 00:36:53,920 und alles wird besser. 277 00:36:53,920 --> 00:36:55,920 Sie wissen, dass Sie das melden müssten? 278 00:36:56,880 --> 00:36:58,960 Gut, ich kann Sie nicht zwingen. 279 00:36:58,960 --> 00:37:01,360 Ich habe Ihnen noch zu Ihrem bekannten Schmerzmittel 280 00:37:01,360 --> 00:37:02,400 etwas aufgeschrieben, das Ihren Magen nicht belastet. 281 00:37:02,400 --> 00:37:04,040 etwas aufgeschrieben, das Ihren Magen nicht belastet. 282 00:37:04,320 --> 00:37:06,520 Fentanyl-Pflaster. Kleben Sie eines 283 00:37:06,520 --> 00:37:08,560 auf die Brust oder den Oberarm. 284 00:37:08,560 --> 00:37:11,120 Das wird circa drei Tage gegen die Schmerzen helfen. 285 00:37:11,120 --> 00:37:12,760 Aber ich warne Sie, 286 00:37:12,760 --> 00:37:15,840 niemals mehr als ein Pflaster, das ist ein starkes Opioid. 287 00:37:16,720 --> 00:37:18,400 Ewig können Sie nicht so weitermachen. 288 00:37:18,400 --> 00:37:18,840 Ewig können Sie nicht so weitermachen. 289 00:37:20,680 --> 00:37:22,760 Meiden Sie die Hitze. 290 00:37:56,720 --> 00:37:58,720 Du wirst es nicht glauben. 291 00:37:58,720 --> 00:38:00,680 Schon alles erledigt. 292 00:38:00,680 --> 00:38:03,840 War schon einkaufen, bin auch schon bei der Hütte angekommen. 293 00:38:03,840 --> 00:38:06,400 Na, was glaubst, hm? 294 00:38:06,400 --> 00:38:06,640 Na, was glaubst, hm? 295 00:38:06,640 --> 00:38:08,680 Zu Tode langweilen werd ich mich. 296 00:38:09,760 --> 00:38:11,800 Natürlich habe ich alles mit. 297 00:38:11,800 --> 00:38:14,120 Du solltest dich beeilen. 298 00:38:16,120 --> 00:38:17,360 Ja. 299 00:40:08,720 --> 00:40:10,960 Hallo, das ist die Voicebox von Marianne. 300 00:40:10,960 --> 00:40:14,000 Ich kann grad nicht drangehen, hinterlasst mir bitte eine Nachricht. 301 00:40:39,600 --> 00:40:41,680 Marianne? 302 00:41:26,720 --> 00:41:30,800 Marianne? 303 00:41:39,600 --> 00:41:41,760 Marianne? Marianne? 304 00:41:43,040 --> 00:41:44,440 Marianne? 305 00:43:06,520 --> 00:43:08,600 Was will die Interne von mir? 306 00:43:09,080 --> 00:43:11,360 Was denken Sie? - Keine Ahnung. 307 00:43:18,800 --> 00:43:21,080 Na dann... Wollen S' was trinken, bevor wir anfangen? 308 00:43:21,080 --> 00:43:23,120 Nein. 309 00:43:24,560 --> 00:43:26,320 Sie erlauben? 310 00:43:28,400 --> 00:43:31,480 Donnerstag, 28. Oktober, 11:30 Uhr. 311 00:43:31,480 --> 00:43:34,560 Beginn der Befragung von Frau Hauptkommissarin Stocker. 312 00:43:35,960 --> 00:43:38,640 Sie sind als Zeugin angehalten, die Wahrheit zu sagen, 313 00:43:38,640 --> 00:43:41,720 keine Straftaten vorzutäuschen oder jemanden zu Unrecht zu beschuldigen. 314 00:43:41,720 --> 00:43:43,360 Außerdem müssen Sie niemanden belasten, 315 00:43:43,360 --> 00:43:45,480 mit dem Sie verwandt, verschwägert oder liiert sind, 316 00:43:45,480 --> 00:43:48,320 und Sie können Aussagen verweigern, mit denen Sie sich selbst belasten. 317 00:43:48,320 --> 00:43:50,320 - Haben S' das verstanden? - Ich kenne das Prozedere 318 00:43:50,320 --> 00:43:52,520 - und ich hab es verstanden. - Gut. 319 00:43:53,280 --> 00:43:57,040 Ich werd Sie jetzt im Sinne des Paragrafen 160 der Strafprozessordnung 320 00:43:57,040 --> 00:44:00,000 über den Gegenstand des bestehenden Tatverdachts informieren. 321 00:44:00,520 --> 00:44:02,840 Sie kennen einen Hauptmann Gedeon Winter? 25132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.