All language subtitles for Cave.Rescue.2022.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,818 --> 00:01:51,152 Fuck. 2 00:01:54,072 --> 00:01:55,490 Oh, shit. 3 00:05:25,784 --> 00:05:28,620 [announcer on broadcast speaking Thai] 4 00:10:57,365 --> 00:10:59,409 - Nice to meet you, sir. - Good to meet you, too, sir. 5 00:10:59,451 --> 00:11:02,245 You should get these people here, immediately. 6 00:11:08,168 --> 00:11:11,921 - Hi. - Rob, I'm here with the Thai Ministry of Tourism. 7 00:11:11,963 --> 00:11:14,007 - He would very much like to speak with you. - Thank you. 8 00:11:15,675 --> 00:11:19,095 Hello, Rob. I'm calling you on behalf of Thai government. 9 00:11:19,137 --> 00:11:22,766 This gentlemen here tells me you're a cave diving expert. 10 00:11:22,807 --> 00:11:24,893 That's right. What happened? 11 00:11:24,893 --> 00:11:27,270 I, uh, I actually just got back from Thailand. 12 00:11:27,312 --> 00:11:29,022 We have a problem. 13 00:11:30,774 --> 00:11:34,402 Some kids have disappeared in a cave. 14 00:11:36,946 --> 00:11:38,073 Morning, Lieutenant. 15 00:11:38,114 --> 00:11:39,991 - Morning, sir. - What's the status? 16 00:11:40,033 --> 00:11:42,911 This cable came in from our embassy in Bangkok this morning. 17 00:11:44,537 --> 00:11:47,707 Okay, warm up 353 SOG at Kadena. 18 00:11:47,749 --> 00:11:50,043 - Pass it on to the major. - Roger that. 19 00:11:51,586 --> 00:11:53,505 Are we on? 20 00:11:53,546 --> 00:11:56,216 I am live outside the Tham Luang Nang Non cave complex 21 00:11:56,257 --> 00:11:58,426 in the northern Thai province of Chiang Rai. 22 00:11:58,468 --> 00:12:01,429 We've been following the story of the disappearance June 23rd 23 00:12:01,471 --> 00:12:03,098 of the Wild Boars football team. 24 00:12:03,139 --> 00:12:06,768 There's 12 teenaged boys and their 24-year-old coach. 25 00:12:06,810 --> 00:12:10,939 All we really know so far is that late on the afternoon of June 23rd, 26 00:12:10,939 --> 00:12:12,899 they went up this road and into this cave, 27 00:12:12,941 --> 00:12:14,567 and that's the last time they were seen. 28 00:12:14,609 --> 00:12:17,946 Whether they're still alive is really anyone's guess. 29 00:12:17,987 --> 00:12:20,281 And people here are hoping and praying for a miracle. 30 00:12:20,323 --> 00:12:23,201 We'll continue to bring you updates as they occur. 31 00:12:23,243 --> 00:12:26,621 For Khaosod English this is Todd Ruiz in Chiang Rai. 32 00:12:53,815 --> 00:12:54,983 General. 33 00:12:56,860 --> 00:13:00,155 The general has asked his team to brief you on the situation. 34 00:13:03,658 --> 00:13:04,993 This is the first point 35 00:13:05,035 --> 00:13:07,579 where we found all their bicycles and shoes. 36 00:13:07,620 --> 00:13:08,997 Okay. 37 00:13:08,997 --> 00:13:11,082 And the second point we found all their bags. 38 00:13:11,124 --> 00:13:14,002 - How far is it between the two points? - Four kilometers. 39 00:13:14,002 --> 00:13:15,837 Okay, are now those completely flooded, 40 00:13:15,879 --> 00:13:18,631 or is there-there any air in through here? Where are you with that? 41 00:13:18,673 --> 00:13:22,635 All from here to here we have to dive. 42 00:13:22,677 --> 00:13:24,971 If we believe that they're right here, is there another entrance? 43 00:13:25,013 --> 00:13:28,141 Is there any other way so that we're not having to follow this long path? 44 00:13:28,183 --> 00:13:32,187 Cannot. No way. Only one way we get in. 45 00:13:32,228 --> 00:13:34,314 And how long 'til that floods? 46 00:13:36,524 --> 00:13:39,736 This is where the Wild Boars team entered the cave. 47 00:13:39,778 --> 00:13:42,113 And this is where we believe them to be now. 48 00:13:42,155 --> 00:13:45,033 That's if they are still alive. 49 00:13:45,075 --> 00:13:49,204 Okay, so if they've been in there for longer than 72 hours in those conditions, 50 00:13:49,204 --> 00:13:53,291 realistically, what's their chance of survival? 51 00:13:53,333 --> 00:13:56,127 This whole area behind us is Nang Non Mountain. 52 00:13:56,169 --> 00:13:59,089 And when it rains heavily, we get the water coming out here. 53 00:13:59,130 --> 00:14:00,840 And then it goes out towards that pond over there. 54 00:14:00,882 --> 00:14:05,011 We're moving water from 13 ground water-wells all around here. 55 00:14:05,053 --> 00:14:06,805 But if we keep getting rain like this, 56 00:14:06,846 --> 00:14:08,682 then I don't know if we can keep up. 57 00:14:40,088 --> 00:14:42,132 - Good to see you, mate. - Great to see you. 58 00:14:42,173 --> 00:14:43,341 John. 59 00:14:44,426 --> 00:14:45,552 Rick. 60 00:14:47,220 --> 00:14:49,681 - How was your journey? - Not too bad. 61 00:14:56,521 --> 00:14:58,690 Listen, when can the guys get into dive? 62 00:14:58,732 --> 00:15:00,525 Thai Navy SEALs are down there. 63 00:15:00,567 --> 00:15:02,277 And they said the currents are too strong. 64 00:15:02,318 --> 00:15:03,903 We're going to have to maybe wait. 65 00:15:03,945 --> 00:15:05,697 Well, let's take a look, shall we? 66 00:15:31,765 --> 00:15:34,142 [reporter on TV speaking Chinese] 67 00:15:37,896 --> 00:15:40,273 Thai authorities have not allowed us to dive yet. 68 00:15:43,902 --> 00:15:46,654 They have no way of knowing where the kids are. 69 00:16:08,426 --> 00:16:10,095 Sorry, no have. 70 00:16:18,687 --> 00:16:21,773 Excuse me, sir. Where are you from? 71 00:16:21,815 --> 00:16:25,026 Mr. Tan Xiaolong is from Peaceland Foundation, Beijing. 72 00:16:25,068 --> 00:16:26,986 He's a cave diving instructor. 73 00:16:30,532 --> 00:16:32,450 - You're a side-mount instructor? - Yeah, yeah. 74 00:16:36,663 --> 00:16:38,123 I need to learn that. Yeah. 75 00:16:38,164 --> 00:16:39,416 - Mm. - Yeah. 76 00:16:39,457 --> 00:16:41,084 Come with me, I'll introduce you to the guys. 77 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 Thank you, thank you. 78 00:17:06,651 --> 00:17:07,736 Hello. 79 00:18:29,734 --> 00:18:31,528 - Will I lead? - Yeah. 80 00:18:31,569 --> 00:18:34,322 - We go left at the junction, yeah? 81 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 Jim, have you seen this? 82 00:18:58,847 --> 00:19:01,641 Hey. Oh. Oh, Jesus. 83 00:19:01,683 --> 00:19:03,476 That's an accident waiting to happen. 84 00:19:03,518 --> 00:19:06,646 See those lads, they only have single cylinders on their back. 85 00:19:06,688 --> 00:19:09,441 In cave diving you usually wear two cylinders. 86 00:19:09,482 --> 00:19:11,651 Those guys are not geared up for cave diving. 87 00:19:11,693 --> 00:19:13,319 Then why don't you go to Thailand 88 00:19:13,361 --> 00:19:14,654 and pull those kids out of the cave? 89 00:19:14,696 --> 00:19:17,824 - Jim'll fix it, eh? 90 00:20:39,239 --> 00:20:42,701 Thai authorities have now called in cave rescue divers 91 00:20:42,742 --> 00:20:44,452 from the international community 92 00:20:44,494 --> 00:20:46,746 to help with efforts to locate the children. 93 00:20:46,788 --> 00:20:49,290 Thai Navy SEALs are leading the rescue efforts. 94 00:20:49,332 --> 00:20:53,420 But continuing rainfall and strong currents inside the cave, 95 00:20:53,461 --> 00:20:55,547 have prevented them from making any progress 96 00:20:55,588 --> 00:20:57,799 to find the missing boys so far. 97 00:21:38,465 --> 00:21:40,759 - Hey. - Hi. 98 00:21:40,800 --> 00:21:43,720 - How was your day today? - Oh, not too bad. 99 00:21:43,762 --> 00:21:47,974 Um... what would you think if I go to Thailand? 100 00:21:47,974 --> 00:21:50,602 Why would you go to Thailand? 101 00:21:50,643 --> 00:21:53,396 To go and help those kids in the cave. 102 00:21:53,438 --> 00:21:55,940 There's so many people over there already. 103 00:22:10,914 --> 00:22:13,667 These are the best cave divers in the world. 104 00:22:13,708 --> 00:22:16,211 There's no one else like them. 105 00:22:16,211 --> 00:22:18,171 No. Sorry, cannot dive. 106 00:22:26,513 --> 00:22:29,432 He doesn't want to take responsibility for your safety 107 00:22:29,474 --> 00:22:30,558 because of the water levels. 108 00:22:30,558 --> 00:22:32,519 Look, you've got these guys over here. 109 00:22:32,560 --> 00:22:34,979 You need to let them do their job. 110 00:25:42,459 --> 00:25:44,961 Okay. So, you use this one first, 111 00:25:45,003 --> 00:25:48,965 and you alternate between the two regulators every ten to 15 minutes. 112 00:25:49,007 --> 00:25:51,634 When you change to this one, um, click this one. 113 00:25:51,676 --> 00:25:52,844 - Yeah. 114 00:25:52,886 --> 00:25:56,806 - Good. 115 00:25:56,848 --> 00:25:58,892 - Yes. 116 00:25:58,933 --> 00:25:59,934 Nice, good. 117 00:30:07,599 --> 00:30:09,642 Now to Thailand. Rescuers there are not 118 00:30:09,684 --> 00:30:13,897 giving up hope in their search for a missing youth football team. 119 00:30:13,938 --> 00:30:16,191 Authorities there believe that they are trapped 120 00:30:16,191 --> 00:30:18,526 in the cave system that you see here. 121 00:30:18,526 --> 00:30:22,072 They're sending in some of Thailand's best to try to get them out. 122 00:33:28,008 --> 00:33:31,011 I'm standing in the mouth of the Tham Luang cave in Chiang Rai, 123 00:33:31,052 --> 00:33:34,889 where efforts to find the boys and coach who went missing inside last Saturday, 124 00:33:34,931 --> 00:33:38,393 have been hindered by high water levels and strong currents. 125 00:33:38,393 --> 00:33:40,437 But, today, the British civilian cave divers 126 00:33:40,478 --> 00:33:43,064 are getting ready to lay lines much deeper inside 127 00:33:43,106 --> 00:33:45,734 after water levels fell substantially overnight. 128 00:33:45,775 --> 00:33:48,403 They did this by redirecting huge amounts of water 129 00:33:48,403 --> 00:33:53,116 away from the cave complex using special Turbojet water pumps. 130 00:33:53,158 --> 00:33:55,493 Unfortunately, for the farmers down the hill, 131 00:33:55,535 --> 00:33:58,955 that means flooding their fields and destroying their crops. 132 00:36:11,546 --> 00:36:14,341 How... how many of you? 133 00:36:14,382 --> 00:36:17,177 - Thirteen. - Thirteen? 134 00:36:17,218 --> 00:36:18,261 - Yeah. - Yeah. 135 00:36:18,303 --> 00:36:19,846 - Brilliant! - Yeah, yeah. 136 00:36:19,888 --> 00:36:22,349 Alright, enormous relief in Thailand 137 00:36:22,349 --> 00:36:24,684 as rescue teams found... 138 00:36:24,726 --> 00:36:26,728 Breaking news, the miracle rescue. 139 00:36:26,728 --> 00:36:30,190 The ten day ordeal playing out in front of the world... 140 00:36:32,525 --> 00:36:37,697 Authorities say they have found these 12 kids and their coach. 141 00:36:37,739 --> 00:36:40,367 Look at that, alive in a cave 142 00:36:40,408 --> 00:36:42,744 nearly ten days after the group went missing. 143 00:36:47,957 --> 00:36:49,209 We are coming. 144 00:36:49,250 --> 00:36:52,587 It's okay. Many people are coming. 145 00:37:11,439 --> 00:37:12,816 Now that they're known to be alive 146 00:37:12,857 --> 00:37:15,527 attention is turning already to how to get them out. 147 00:37:15,568 --> 00:37:17,904 The authorities have three options on the table: 148 00:37:17,946 --> 00:37:21,700 Number one: Drill holes into the mountain, create an alternate passage... 149 00:37:31,793 --> 00:37:35,463 So the last option... is to do it the hard way. 150 00:37:35,505 --> 00:37:37,549 That means sending divers in, 151 00:37:37,590 --> 00:37:40,427 to bring them out through the flooded passages. 152 00:37:40,468 --> 00:37:42,470 The way they went in, basically. 153 00:46:44,220 --> 00:46:49,100 A Thai Navy SEAL diver has died trying to save 12 boys 154 00:46:49,142 --> 00:46:52,520 and a coach trapped in a cave system in Thailand. 155 00:46:52,520 --> 00:46:55,690 I wanna show you a map, a visual of what we're talking about here 156 00:46:55,690 --> 00:46:59,444 because you get a sense of exactly what these crews have been dealing with. 157 00:46:59,486 --> 00:47:02,906 The man fell unconscious during his dive back out of the cave. 158 00:47:02,947 --> 00:47:05,408 There's more monsoon rains forecast 159 00:47:05,450 --> 00:47:07,994 which means more flooding likely from Sunday. 160 00:47:08,036 --> 00:47:10,413 And this is all a reminder of the huge challenge 161 00:47:10,455 --> 00:47:13,375 involved in trying to bring these boys to safety. 162 00:47:56,584 --> 00:48:00,296 This is Todd Ruiz, live from the Tham Luang Cave rescue site, 163 00:48:00,338 --> 00:48:03,216 where signs are mounting that something is either about to happen, 164 00:48:03,216 --> 00:48:04,843 or may have already begun. 165 00:48:16,563 --> 00:48:18,898 We've got 12 kids and a soccer coach trapped in that cave 166 00:48:18,898 --> 00:48:22,360 and as you can imagine emotions are running at an elevated level. 167 00:48:22,402 --> 00:48:24,821 We are well aware of the situation. 168 00:48:24,863 --> 00:48:26,406 What do you suggest we do? 169 00:48:26,448 --> 00:48:28,950 Frankly, sir, we're running out of time. 170 00:48:28,950 --> 00:48:31,077 If we don't act now and that weather changes, 171 00:48:31,119 --> 00:48:33,997 we may lose hope of even getting one of them out alive. 172 00:48:46,259 --> 00:48:47,719 Officially, it's said that the authorities 173 00:48:47,761 --> 00:48:50,847 are still meeting to decide on which course of action to take. 174 00:48:50,889 --> 00:48:52,140 But just in the past hour, 175 00:48:52,140 --> 00:48:54,726 ambulances have assembled at the ready here. 176 00:48:54,768 --> 00:48:57,854 And just a few moments ago the screen, sort of privacy screen, 177 00:48:57,896 --> 00:49:00,023 went up over the entrance of the cave. 178 00:49:17,999 --> 00:49:19,501 And what are the odds? 179 00:49:19,542 --> 00:49:21,252 Well, if we move now, 180 00:49:21,294 --> 00:49:24,547 I can see 60, 70 percent success rate. 181 00:49:24,589 --> 00:49:26,091 But, sir... 182 00:49:27,092 --> 00:49:29,219 we may lose three or four. 183 00:49:29,260 --> 00:49:31,471 Not all these boys might make it home. 184 00:49:50,990 --> 00:49:54,452 Um, I need the 40 kilo bag, okay? 185 00:49:54,494 --> 00:49:55,704 Okay. 186 00:49:56,496 --> 00:49:57,539 Thanks. 187 00:50:32,574 --> 00:50:34,617 - Here you are. - Thanks for the lift, mate. 188 00:50:34,659 --> 00:50:37,203 Good luck, buddy, take it easy over there. 189 00:50:46,713 --> 00:50:48,173 Did you hear about the soccer team 190 00:50:48,214 --> 00:50:49,966 stuck in a cave in Thailand? 191 00:50:50,008 --> 00:50:51,343 No, did they all die? 192 00:50:51,384 --> 00:50:53,219 No, they found them alive. 193 00:50:53,261 --> 00:50:55,513 It's all over the news, check it out. 194 00:50:56,681 --> 00:50:57,891 Wow. 195 00:51:01,394 --> 00:51:03,063 - Mr. Warny. - Yeah. 196 00:51:03,104 --> 00:51:04,105 Would you like to come over? 197 00:51:04,147 --> 00:51:05,899 - Hi, Jim. - How're you doing? 198 00:51:05,940 --> 00:51:08,193 - Long time no see. - Yeah. 199 00:51:08,234 --> 00:51:10,528 - Thank you. - Mm-hm. 200 00:51:10,570 --> 00:51:12,364 - Flight to Bangkok? - Yep. 201 00:51:12,405 --> 00:51:14,491 - Thank you. - Can I take a photo with you? 202 00:51:14,532 --> 00:51:15,367 Yeah, no problem. 203 00:51:31,341 --> 00:51:33,051 - Hi, Jim. - Hi. 204 00:51:33,093 --> 00:51:34,427 My name is Captain Bas. 205 00:51:34,469 --> 00:51:37,097 - Welcome to Chiang Rai - Nice to meet you. 206 00:51:37,138 --> 00:51:39,724 You are the hope of Thai people now. 207 00:52:03,081 --> 00:52:04,499 Thanks. 208 00:52:06,501 --> 00:52:08,753 Hi, guys. Long time no see. 209 00:52:08,795 --> 00:52:11,381 - Probably about seven years. - Yeah. 210 00:52:12,298 --> 00:52:13,258 - Connor. - John. 211 00:52:13,299 --> 00:52:14,801 - Hey, Jim. - Harry. 212 00:52:16,678 --> 00:52:19,222 We're heading in now. You guys can follow in later. 213 00:52:19,264 --> 00:52:21,474 - Okay. - Mike and Gary will brief you first. 214 00:52:21,516 --> 00:52:22,892 - Take care. - See you later. 215 00:52:22,934 --> 00:52:24,936 - Good luck, man. - Good luck. 216 00:52:43,538 --> 00:52:45,665 Each of the lead divers: 217 00:52:45,707 --> 00:52:50,378 John, Rick, Jason, and Chris will take one boy each 218 00:52:50,378 --> 00:52:55,425 and lead them from chamber nine through to chamber three. 219 00:52:55,467 --> 00:52:58,178 The rest of the guys, including you, 220 00:52:58,219 --> 00:53:00,180 who are to act as support divers. 221 00:53:00,221 --> 00:53:02,349 You're gonna help them change tanks, 222 00:53:02,390 --> 00:53:03,558 and importantly, you're gonna check that 223 00:53:03,600 --> 00:53:05,060 the positive pressure face masks 224 00:53:05,101 --> 00:53:07,187 are tight against their faces. 225 00:53:07,228 --> 00:53:10,315 As you know, if those masks leak 226 00:53:10,357 --> 00:53:11,858 those boys will drown. 227 00:53:11,900 --> 00:53:14,778 Especially because they'll be heavily sedated with ketamine. 228 00:53:15,528 --> 00:53:17,572 What do you mean by sedated? 229 00:53:18,365 --> 00:53:20,283 Totally unconscious. 230 00:53:22,202 --> 00:53:23,495 Hmm. 231 00:53:24,412 --> 00:53:25,830 How much of it's underwater? 232 00:53:25,872 --> 00:53:29,376 The flooded passage is approximately one kilometer long 233 00:53:29,417 --> 00:53:31,753 with the occasional air pocket along the way. 234 00:53:31,795 --> 00:53:35,340 The Americans will help you with your tanks through to chamber three. 235 00:53:35,382 --> 00:53:37,008 And then you're in the water at three. 236 00:53:37,050 --> 00:53:41,137 And as you can see here: 150, 200, 350 meters diving. 237 00:53:41,179 --> 00:53:43,765 I've got you here in chamber five. 238 00:53:43,807 --> 00:53:47,268 When the guys come through, it's a matter of checking tanks. 239 00:53:47,310 --> 00:53:49,813 You'll have tanks there to replace, if necessary. 240 00:53:49,854 --> 00:53:53,191 As I say, just keep checking those masks. 241 00:53:53,233 --> 00:53:54,984 - Okay? - Mm-hm. 242 00:53:55,026 --> 00:53:57,904 Are we sure we're all good with that sedation business, yeah? 243 00:53:57,946 --> 00:53:59,614 Yeah. We have no choice. 244 00:53:59,656 --> 00:54:02,909 It's either this... or there's no diving. 245 00:54:02,951 --> 00:54:04,744 It's too risky. Yeah. 246 00:54:04,786 --> 00:54:08,540 If they panic and put our divers' lives in danger... 247 00:54:08,581 --> 00:54:10,959 Yes, sir, but the Australian attach� told me yesterday 248 00:54:11,001 --> 00:54:13,044 that their people had immunity before the plane landed. 249 00:54:13,086 --> 00:54:15,755 If we get another rain one of those boys could drown, 250 00:54:15,797 --> 00:54:17,799 or just as bad, one of them not wake up 251 00:54:17,841 --> 00:54:20,010 from the sedative once they're extracted. 252 00:54:24,222 --> 00:54:27,017 [women giggling, chatting in Thai] 253 00:54:28,268 --> 00:54:29,644 Very good! 254 00:54:41,531 --> 00:54:43,450 Two UK divers, yeah. 255 00:55:21,905 --> 00:55:24,240 These are gonna be running back and forth. 256 00:55:24,282 --> 00:55:26,159 We're gonna check those in a second. 257 00:55:28,453 --> 00:55:32,415 Sir. Sir, the divers from the UK are here. 258 00:55:32,457 --> 00:55:33,667 Alright, just make sure that the UK divers 259 00:55:33,667 --> 00:55:35,168 have everything that they need. 260 00:55:35,210 --> 00:55:36,586 - Yes, sir. - Okay. 261 00:55:37,671 --> 00:55:39,547 Jim, you need a hand with anything? 262 00:55:39,589 --> 00:55:41,925 Uh, no, I should be fine. Cylinders here. 263 00:55:41,966 --> 00:55:42,842 - Okay. - Thanks. 264 00:55:42,884 --> 00:55:44,511 - Anything at all, let me know. - Yeah. 265 00:55:53,895 --> 00:55:55,689 - You good? - Yeah, yeah, yeah. 266 00:56:00,193 --> 00:56:01,486 Change? 267 00:56:01,528 --> 00:56:03,863 No, thanks, I prefer using my own. 268 00:56:03,905 --> 00:56:04,698 It's okay. Thanks. 269 00:56:04,698 --> 00:56:06,700 I'll change the tank now. 270 00:56:12,080 --> 00:56:14,749 You boys pull this off there's a bottle of Jack Daniels waiting for you. 271 00:56:14,791 --> 00:56:17,502 No thanks, I'd rather have Guinness. 272 00:57:34,329 --> 00:57:36,539 Well, I guess we wait here then. 273 00:57:42,087 --> 00:57:44,714 You know, I can't understand how it got mixed up. 274 00:57:44,756 --> 00:57:46,091 You know, they sent the wrong ones. 275 00:57:46,132 --> 00:57:48,426 I will talk to my colleagues at the Swiss embassy. 276 00:57:48,468 --> 00:57:50,762 - Yes, that'd be good. - Okay, see you later. 277 00:57:50,804 --> 00:57:52,555 Hi, Ben. We have a problem. 278 00:57:52,597 --> 00:57:54,599 - Yeah, how can I help? - It's these masks. 279 00:57:54,641 --> 00:57:56,976 We really need the positive pressure option. 280 00:57:57,018 --> 00:57:59,771 To ensure air is going out rather than water coming in. 281 00:57:59,813 --> 00:58:03,066 Also, they're too large for boys' faces. 282 00:58:03,108 --> 00:58:06,403 The lads were saying, particularly the 11 year-old-- I mean, he's just tiny. 283 00:58:06,444 --> 00:58:09,864 We sourced a couple of positive pressure masks from a shop in Cardiff. 284 00:58:09,906 --> 00:58:12,742 But we need to get them on a Thai Airways flight this evening. 285 00:58:14,786 --> 00:58:16,329 I think they're coming, Jim. 286 00:58:21,501 --> 00:58:23,169 Oh, yeah, that's Jason. 287 00:58:30,343 --> 00:58:32,971 - Are you good? - I'm okay. 288 00:58:35,056 --> 00:58:36,641 I'll keep moving. 289 00:58:59,539 --> 00:59:01,499 This is Todd Ruiz with Khaosod English. 290 00:59:01,541 --> 00:59:03,335 We're very excited to be able to tell you 291 00:59:03,376 --> 00:59:06,421 that the first two boys have been rescued from the cave. 292 01:01:11,087 --> 01:01:13,298 These are the masks they need in Thailand. 293 01:01:13,340 --> 01:01:15,508 - Good afternoon, sir. 294 01:01:15,550 --> 01:01:18,345 I guess you're here to make sure they get to the flight on time. 295 01:01:18,345 --> 01:01:21,723 How fast are you comfortable driving, sir? 296 01:02:56,484 --> 01:02:57,986 Chris, Ivan's not gonna make it. 297 01:02:58,028 --> 01:02:59,779 His sinuses are really playing up, so, 298 01:02:59,821 --> 01:03:01,114 can you sort someone else out? 299 01:03:01,114 --> 01:03:03,116 - Sure, sure. - Yeah? 300 01:03:04,492 --> 01:03:05,744 - Chris. - Jim, uh, 301 01:03:05,785 --> 01:03:07,454 looks like Ivan can't dive today. He's ill. 302 01:03:07,454 --> 01:03:10,290 - Okay. - We're gonna be a man short in chamber six. 303 01:03:10,331 --> 01:03:13,043 - Yeah. - Can you go with Erik and Josh can take your place? 304 01:03:13,084 --> 01:03:15,462 - Yeah, yeah, sure. Why not? - Cool, cool. 305 01:03:15,503 --> 01:03:18,298 You shouldn't need any more air than yesterday to get to six. 306 01:03:18,340 --> 01:03:20,467 - Okay. - Okay, do you wanna get changed? 307 01:03:20,467 --> 01:03:23,678 I'll ask Dr. Harris to come over and show you how to sedate. 308 01:03:23,720 --> 01:03:25,221 - Oh, yeah. - Yeah, yeah, yeah. 309 01:03:25,263 --> 01:03:28,725 - Yeah. Okay. - Cool, thanks. 310 01:03:28,767 --> 01:03:32,645 We're gonna give the kids an intermuscular injection of ketamine. 311 01:03:32,687 --> 01:03:34,356 Bloody amazing drug, really. 312 01:03:34,397 --> 01:03:38,068 It's mainly used these days as a horse tranquilizer. 313 01:03:38,109 --> 01:03:40,570 So, I've got these kits ready for you. 314 01:03:42,989 --> 01:03:45,241 The syringes are pre-loaded. 315 01:03:45,283 --> 01:03:48,078 So you wanna find a place on the upper thigh 316 01:03:48,119 --> 01:03:50,955 between here and here and inject them. 317 01:03:50,997 --> 01:03:53,083 - Give them the full dose. - Hm. 318 01:03:53,124 --> 01:03:55,710 So, uh, how deep do we go with the needle? 319 01:03:55,710 --> 01:03:57,837 - Only about two-thirds. Alight? - Okay. 320 01:03:57,879 --> 01:04:00,840 And each dose must be at least ten minutes apart, 321 01:04:00,882 --> 01:04:02,300 or you might lose an airway. 322 01:04:03,343 --> 01:04:04,386 Hm. 323 01:04:06,179 --> 01:04:07,847 Means they'll stop breathing. 324 01:04:07,847 --> 01:04:09,349 Okay? 325 01:04:15,980 --> 01:04:17,649 - Hm, Erik, is it? - Jim. 326 01:04:17,691 --> 01:04:19,734 - Hi. - How you doing mate? You're with me? 327 01:04:19,734 --> 01:04:21,986 Yeah, yeah. Pity about Ivan, eh? 328 01:04:22,028 --> 01:04:23,571 - Oh, man, yeah. - He's okay, is he? 329 01:04:23,613 --> 01:04:25,657 - Yeah, he'll be fine. - Yeah. 330 01:04:25,699 --> 01:04:27,409 So, how do you rope into this? 331 01:04:27,409 --> 01:04:28,910 Uh, um, well, I know 332 01:04:28,952 --> 01:04:31,746 the British lads quite... quite long now. 333 01:04:31,788 --> 01:04:36,584 But, uh, a few years back, a buddy of mine passed away diving and, uh, 334 01:04:36,626 --> 01:04:39,462 Rick, John and Jason, they came over for the recovery. 335 01:04:39,504 --> 01:04:41,464 Aw, shit, dude. Sorry to hear about that. 336 01:04:42,590 --> 01:04:44,092 How about yourself? 337 01:04:44,134 --> 01:04:46,094 Oh, I've been living here for a year. 338 01:04:46,136 --> 01:04:48,304 A friend of mine was up here and... 339 01:04:48,346 --> 01:04:50,390 said they needed some hands so... 340 01:04:50,890 --> 01:04:52,183 here we are. 341 01:04:53,476 --> 01:04:55,478 Start gearing up? 342 01:04:55,520 --> 01:04:57,939 - Mitch, how're you doing? - Pretty good, how are you? 343 01:04:57,981 --> 01:04:59,149 What's our ETA? 344 01:04:59,190 --> 01:05:01,443 Uh, the Brits gone in, you boys are next. 345 01:05:01,484 --> 01:05:02,736 Nice, mate. 346 01:05:03,737 --> 01:05:04,946 Let me help you with that. 347 01:05:06,948 --> 01:05:08,408 You got the drugs? 348 01:05:08,408 --> 01:05:10,785 Yeah. Yeah, Harry sorted me out already. 349 01:05:10,785 --> 01:05:13,496 It's, uh... I have them here. 350 01:05:15,790 --> 01:05:17,459 Alright, good luck, gentlemen. 351 01:05:17,459 --> 01:05:19,002 See you in six, yeah? 352 01:05:57,165 --> 01:05:58,667 You okay, Erik? 353 01:05:58,667 --> 01:06:00,460 - All good, mate. - Cool. 354 01:06:17,185 --> 01:06:19,854 - You good, man? - Yeah, mate, I'm good. 355 01:06:19,854 --> 01:06:22,357 - Good. Keep going. - Yeah. 356 01:06:32,867 --> 01:06:35,787 Here we are mate. Chamber six. 357 01:06:35,829 --> 01:06:37,497 - Yeah. - Home sweet home. 358 01:06:42,627 --> 01:06:45,547 So.. how's the cave diving in Thailand, then? 359 01:06:45,588 --> 01:06:48,383 Wouldn't know to be fair. It's actually my first cave. 360 01:06:48,425 --> 01:06:50,552 No, I just moved here, 361 01:06:50,593 --> 01:06:52,345 and I think most of them are actually shut. 362 01:06:52,345 --> 01:06:54,806 What about before Thailand? 363 01:06:54,848 --> 01:06:57,058 Uh, lived in Egypt for six years. 364 01:06:57,058 --> 01:06:58,435 Had a little tech center there, it was great. 365 01:06:58,476 --> 01:07:01,479 - Yeah. - Cool. No caves there either. 366 01:07:01,521 --> 01:07:03,982 Nope. Deep walls and wrecks, my friend. 367 01:07:06,067 --> 01:07:07,652 Is that a light down there? 368 01:07:09,195 --> 01:07:11,156 Yeah. Alright. 369 01:07:11,197 --> 01:07:12,282 Off you go. 370 01:07:12,323 --> 01:07:14,409 - That's Chris, is it? - Yeah. 371 01:07:18,455 --> 01:07:20,707 He's gonna need a new cylinder. 372 01:08:10,006 --> 01:08:11,174 Alright, we good? 373 01:08:11,216 --> 01:08:12,801 The seal okay, is it? 374 01:08:15,637 --> 01:08:16,596 Okay. 375 01:08:18,848 --> 01:08:19,933 Alright, Jim. 376 01:08:19,974 --> 01:08:21,685 - Ready to follow me out? - Yeah. 377 01:08:21,726 --> 01:08:22,727 Okay. 378 01:08:58,138 --> 01:09:00,807 - It's wearing off. - Okay. 379 01:09:00,849 --> 01:09:04,436 Uh, do you want me to do it? 380 01:09:04,477 --> 01:09:06,062 - Please, Jim. - Yeah. 381 01:09:30,253 --> 01:09:31,588 Okay, we're good. 382 01:09:33,173 --> 01:09:35,550 Okay. See you on the other side, yeah? 383 01:09:35,592 --> 01:09:36,843 Yeah. 384 01:10:18,385 --> 01:10:22,222 We've just heard from a member of the rescue operation 385 01:10:22,263 --> 01:10:24,516 who says he's now seen an eighth boy 386 01:10:24,557 --> 01:10:26,893 emerge from the cave. 387 01:10:42,367 --> 01:10:46,329 Okay, so tomorrow we've got the coach coming out, too. 388 01:10:46,371 --> 01:10:49,416 So we need an extra diver to bring the boy out. 389 01:10:49,457 --> 01:10:51,918 Jim, do you think you can handle it? 390 01:10:58,091 --> 01:11:01,136 - Hi, Jim. - Hey. How are you? 391 01:11:01,136 --> 01:11:03,805 How are you? You look tired. 392 01:11:03,805 --> 01:11:05,098 Yeah, uh... 393 01:11:05,140 --> 01:11:08,810 They asked me to bring out one of the boys tomorrow. 394 01:11:08,852 --> 01:11:10,437 Wow, that's a big thing. 395 01:11:10,437 --> 01:11:12,939 How do you feel about it? 396 01:11:14,774 --> 01:11:16,401 I'm terrified. 397 01:11:18,737 --> 01:11:20,280 You'll be okay. 398 01:11:20,321 --> 01:11:22,824 Yeah, the diving's easy, but, um... 399 01:11:22,866 --> 01:11:26,870 you know, carrying those kids through the water, it's tough. 400 01:11:28,163 --> 01:11:29,998 You know what you're doing. 401 01:11:30,040 --> 01:11:34,085 And, you know, for the last two days you did a great job. 402 01:11:34,127 --> 01:11:36,629 - So, you just go and do the same. - Yeah. 403 01:11:36,671 --> 01:11:38,590 And then you come back home. 404 01:11:38,631 --> 01:11:39,716 Good. 405 01:11:41,051 --> 01:11:42,635 I better get some sleep, huh? 406 01:11:42,635 --> 01:11:44,971 Yeah, go and have some rest. 407 01:11:45,013 --> 01:11:47,349 Yeah. Kisses. 408 01:11:47,390 --> 01:11:49,976 Love you, too. Talk to you tomorrow. 409 01:11:50,018 --> 01:11:51,936 Yeah. Bye. 410 01:12:55,125 --> 01:12:56,459 How are you doing, Jim? 411 01:12:56,835 --> 01:12:58,712 Oh, not too bad. 412 01:12:58,712 --> 01:13:01,548 Didn't sleep much last night though. 413 01:13:01,589 --> 01:13:05,760 - Taking number five out. - Oh, you'll be fine, man. 414 01:13:05,802 --> 01:13:07,762 Thanks for leaving me alone in six though, I appreciate it. 415 01:13:07,804 --> 01:13:09,848 - No worries. 416 01:13:09,889 --> 01:13:11,850 - Alright, last day. - Yeah. 417 01:13:11,891 --> 01:13:13,727 - Let's finish this off. - Okay. 418 01:13:21,568 --> 01:13:23,445 - Jim. - Oh, yeah. 419 01:13:23,486 --> 01:13:25,280 How's it going? I've got the gear for the boy. 420 01:13:25,280 --> 01:13:27,240 - Thanks. - Special delivery. 421 01:13:30,702 --> 01:13:31,745 Alright. 422 01:13:32,787 --> 01:13:34,372 Cheers. 423 01:13:34,414 --> 01:13:36,499 You know, you're doing a great job, Jim. 424 01:13:37,250 --> 01:13:39,419 It's amazing what you guys do. 425 01:13:39,461 --> 01:13:41,921 It takes balls to dive in that cave. 426 01:13:41,921 --> 01:13:45,717 Well, you guys are the real heroes. 427 01:13:45,759 --> 01:13:48,470 Jumping out of helicopters. Dodging bullets. 428 01:13:48,511 --> 01:13:51,264 Anyway, rather you than me. 429 01:15:08,258 --> 01:15:09,634 Hello? 430 01:15:12,053 --> 01:15:13,263 You in there, guys? 431 01:15:19,144 --> 01:15:20,228 Hey, guys. 432 01:15:20,270 --> 01:15:21,855 Hi. 433 01:15:23,273 --> 01:15:24,899 Jim. 434 01:15:29,529 --> 01:15:30,989 How was the dive? 435 01:15:31,031 --> 01:15:32,657 Oh, great. 436 01:15:32,699 --> 01:15:34,743 Visibility was amazing. 437 01:15:35,702 --> 01:15:38,079 - Mikko? - No, I'm fine, thanks. 438 01:15:38,079 --> 01:15:38,913 No, thanks. 439 01:15:38,955 --> 01:15:41,374 - Grab a bit. 440 01:15:41,416 --> 01:15:43,043 - Cheers. - Cheers, mate. 441 01:15:44,919 --> 01:15:46,171 Mm. 442 01:15:47,088 --> 01:15:48,548 Are they gone long? 443 01:15:48,590 --> 01:15:50,967 I don't know. Feels like forever. 444 01:16:11,738 --> 01:16:13,156 Put him on his side. 445 01:16:14,240 --> 01:16:15,200 Big one up. 446 01:16:15,241 --> 01:16:19,245 Jim... go get your gear on. 447 01:16:56,908 --> 01:16:58,451 Watch out... 448 01:17:03,456 --> 01:17:04,833 Okay. 449 01:17:17,512 --> 01:17:19,097 That's okay. 450 01:17:21,850 --> 01:17:23,727 Is he gonna need more drugs? 451 01:17:24,394 --> 01:17:26,062 I just gave him a shot. 452 01:17:26,813 --> 01:17:27,981 Won't need another... 453 01:17:28,023 --> 01:17:30,984 until we get to chamber five. 454 01:17:37,657 --> 01:17:39,159 Breathing. 455 01:17:40,577 --> 01:17:41,911 There you go. 456 01:17:42,954 --> 01:17:45,248 - Arms. - Got it. 457 01:17:54,049 --> 01:17:55,508 Breathing. 458 01:17:59,721 --> 01:18:02,849 Okay. You hold him like this. 459 01:18:02,849 --> 01:18:05,226 Okay. I'll go now, yeah? 460 01:18:07,228 --> 01:18:08,521 See you later. 461 01:19:06,246 --> 01:19:09,040 You need me to come over? 462 01:19:09,082 --> 01:19:11,126 No, no, I'm fine. I'm fine. 463 01:19:13,920 --> 01:19:16,214 Oh, wait a minute, he's moving. 464 01:19:16,256 --> 01:19:17,590 Can you come over? 465 01:19:18,383 --> 01:19:19,551 Shit. 466 01:19:24,973 --> 01:19:27,517 He's got a hold of my hose, actually. 467 01:19:39,612 --> 01:19:40,989 Okay... 468 01:19:47,871 --> 01:19:49,873 Okay, hold him still there, yeah. 469 01:19:58,798 --> 01:20:00,008 Alright. 470 01:20:06,723 --> 01:20:08,224 Okay. 471 01:20:16,399 --> 01:20:18,485 Okay. Done. 472 01:20:18,526 --> 01:20:19,986 Okay. Should be good, yeah? 473 01:20:20,028 --> 01:20:22,572 - I'll lead the way. Okay? - Yeah, yeah. 474 01:20:23,865 --> 01:20:25,492 - Watch out. 475 01:21:22,924 --> 01:21:24,551 Ah, fuck. 476 01:21:27,595 --> 01:21:28,930 Oh, Shit. 477 01:22:08,178 --> 01:22:10,764 Good, good. You're doing good. 478 01:22:14,309 --> 01:22:16,478 What the fuck am I doing here?! 479 01:23:47,235 --> 01:23:48,945 They're coming. 480 01:23:48,987 --> 01:23:50,864 Alright, gentlemen, fish on! 481 01:24:09,966 --> 01:24:12,802 One, two, three, lift. 482 01:24:17,057 --> 01:24:18,641 One, two, three... 483 01:24:30,820 --> 01:24:34,074 O'Brien, we've got the coach. He's all good. 484 01:24:34,115 --> 01:24:36,284 Roger that, stretcher two en route. 485 01:24:37,077 --> 01:24:38,828 - Let's roll. - Come on. 486 01:24:41,998 --> 01:24:43,208 We got the coach. 487 01:24:43,249 --> 01:24:44,834 Great job, Jim. 488 01:24:44,876 --> 01:24:46,544 Hm, really? 489 01:24:47,629 --> 01:24:49,214 No wonder. 490 01:24:49,255 --> 01:24:51,466 He looked a bit big for a child. 491 01:24:52,092 --> 01:24:53,760 He kept waking up, too. 492 01:25:21,705 --> 01:25:23,748 Okay, stop and down. 493 01:25:25,208 --> 01:25:27,460 Ready? Two, three... up. 494 01:25:27,502 --> 01:25:29,421 - Up. 495 01:25:32,132 --> 01:25:34,843 Watch the head. And up. 496 01:25:37,679 --> 01:25:39,222 Good job, thank you. 497 01:25:41,182 --> 01:25:43,268 Alright, focus, here. Try to keep his feet up. 498 01:25:46,229 --> 01:25:48,481 Help him over the rock there. 499 01:25:48,523 --> 01:25:50,108 [female translator speaking Thai] 500 01:25:50,150 --> 01:25:51,985 Alright, slow and steady guys. 501 01:25:52,027 --> 01:25:53,695 Keep... keep his feet up. 502 01:25:55,155 --> 01:25:56,197 - Get him in. 503 01:25:56,239 --> 01:25:58,324 Slow, slow, slow. 504 01:25:58,366 --> 01:26:00,827 Alright, keep him level. Keep him level. 505 01:26:02,746 --> 01:26:06,791 Down. Okay, Sergeant, you wanna grab his pulsox there? 506 01:26:08,293 --> 01:26:10,462 Okay, guys, slow and steady. Focus. 507 01:26:10,503 --> 01:26:11,880 - Get him unclipped. 508 01:26:11,921 --> 01:26:16,676 - All good, 98, 105. - Okay, check respiration. 509 01:26:16,676 --> 01:26:20,347 Okay, guys, we're gonna move him back. Alright? 510 01:26:23,600 --> 01:26:24,976 Okay. 511 01:29:44,050 --> 01:29:46,720 It's a story of heroism and sacrifice 512 01:29:46,761 --> 01:29:50,098 that has captivated the whole world for over two weeks. 513 01:29:50,140 --> 01:29:55,228 But tonight, what was a desperate mission of last resort is over. 514 01:29:55,270 --> 01:29:56,980 They said it couldn't be done. 515 01:29:57,022 --> 01:29:58,606 But against all odds, 516 01:29:58,648 --> 01:30:02,277 all 13 members of the Wild Boars Football Team-- 517 01:30:02,318 --> 01:30:04,946 that's the last one-- are out safely. 518 01:30:04,988 --> 01:30:07,115 And as you can tell from the people around me, 519 01:30:07,157 --> 01:30:12,412 everyone is ready to celebrate a success of almost mythic proportion. 520 01:30:40,482 --> 01:30:41,608 Come on, let's go. 521 01:30:41,649 --> 01:30:43,234 Get him out of here. 522 01:31:40,125 --> 01:31:41,167 Head back. 523 01:31:49,009 --> 01:31:50,927 - You're the last one, Tan? - Yeah. 524 01:32:16,578 --> 01:32:19,247 You know what, Tan? You're a hell of a guy. 525 01:32:21,291 --> 01:32:22,625 After you. 526 01:32:44,939 --> 01:32:47,233 We couldn't have saved those kids without you. 527 01:32:47,275 --> 01:32:48,610 I can't thank you enough. 528 01:32:48,610 --> 01:32:50,862 Yeah, well, you guys were amazing, as well. 529 01:32:50,904 --> 01:32:52,489 We couldn't have done it without you. 530 01:32:52,530 --> 01:32:53,782 You're a hero, buddy. Thank you. 531 01:32:53,823 --> 01:32:57,869 Sorry, everyone, um, this is the kids' family. 532 01:32:58,995 --> 01:33:01,915 They want to say something with the team. 533 01:33:03,291 --> 01:33:04,793 They said "thank you". 534 01:33:10,382 --> 01:33:12,801 You're welcome. Take care. 535 01:33:19,766 --> 01:33:21,142 Happy to help. 536 01:35:14,673 --> 01:35:18,385 Did you feel responsibility, Jim, for human life? 537 01:35:18,426 --> 01:35:19,761 Oh, huge, yeah, yeah. 538 01:35:19,761 --> 01:35:21,763 And how did that play in your mind? 539 01:35:21,805 --> 01:35:25,141 Um... you... you get into this zone. 540 01:35:25,183 --> 01:35:29,354 You try to pack all the stresses into a corner and focus on the job. 541 01:35:29,396 --> 01:35:32,899 And it's complete... complete concentration. 542 01:35:32,941 --> 01:35:36,027 I'm humbled by what you did, if I may say so. 543 01:35:36,069 --> 01:35:38,988 - And, I-I-- I am. 40550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.