Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,818 --> 00:01:51,152
Fuck.
2
00:01:54,072 --> 00:01:55,490
Oh, shit.
3
00:05:25,784 --> 00:05:28,620
[announcer on broadcast
speaking Thai]
4
00:10:57,365 --> 00:10:59,409
- Nice to meet you, sir.
- Good to meet you, too, sir.
5
00:10:59,451 --> 00:11:02,245
You should get these
people here, immediately.
6
00:11:08,168 --> 00:11:11,921
- Hi.
- Rob, I'm here with
the Thai Ministry of Tourism.
7
00:11:11,963 --> 00:11:14,007
- He would very much
like to speak with you.
- Thank you.
8
00:11:15,675 --> 00:11:19,095
Hello, Rob. I'm calling you
on behalf of Thai government.
9
00:11:19,137 --> 00:11:22,766
This gentlemen here tells me
you're a cave diving expert.
10
00:11:22,807 --> 00:11:24,893
That's right.
What happened?
11
00:11:24,893 --> 00:11:27,270
I, uh, I actually
just got back from Thailand.
12
00:11:27,312 --> 00:11:29,022
We have a problem.
13
00:11:30,774 --> 00:11:34,402
Some kids have disappeared
in a cave.
14
00:11:36,946 --> 00:11:38,073
Morning, Lieutenant.
15
00:11:38,114 --> 00:11:39,991
- Morning, sir.
- What's the status?
16
00:11:40,033 --> 00:11:42,911
This cable came in from our
embassy in Bangkok this morning.
17
00:11:44,537 --> 00:11:47,707
Okay, warm up 353 SOG at Kadena.
18
00:11:47,749 --> 00:11:50,043
- Pass it on to the major.
- Roger that.
19
00:11:51,586 --> 00:11:53,505
Are we on?
20
00:11:53,546 --> 00:11:56,216
I am live outside
the Tham Luang Nang Non
cave complex
21
00:11:56,257 --> 00:11:58,426
in the northern Thai
province of Chiang Rai.
22
00:11:58,468 --> 00:12:01,429
We've been following the story
of the disappearance June 23rd
23
00:12:01,471 --> 00:12:03,098
of the Wild Boars football team.
24
00:12:03,139 --> 00:12:06,768
There's 12 teenaged boys
and their 24-year-old coach.
25
00:12:06,810 --> 00:12:10,939
All we really know so far
is that late on the afternoon
of June 23rd,
26
00:12:10,939 --> 00:12:12,899
they went up this road
and into this cave,
27
00:12:12,941 --> 00:12:14,567
and that's the last time
they were seen.
28
00:12:14,609 --> 00:12:17,946
Whether they're still alive
is really anyone's guess.
29
00:12:17,987 --> 00:12:20,281
And people here are hoping
and praying for a miracle.
30
00:12:20,323 --> 00:12:23,201
We'll continue to bring you
updates as they occur.
31
00:12:23,243 --> 00:12:26,621
For Khaosod English
this is Todd Ruiz in Chiang Rai.
32
00:12:53,815 --> 00:12:54,983
General.
33
00:12:56,860 --> 00:13:00,155
The general has
asked his team to brief you on
the situation.
34
00:13:03,658 --> 00:13:04,993
This is the first point
35
00:13:05,035 --> 00:13:07,579
where we found all their
bicycles and shoes.
36
00:13:07,620 --> 00:13:08,997
Okay.
37
00:13:08,997 --> 00:13:11,082
And the second point
we found all their bags.
38
00:13:11,124 --> 00:13:14,002
- How far is it
between the two points?
- Four kilometers.
39
00:13:14,002 --> 00:13:15,837
Okay, are now
those completely flooded,
40
00:13:15,879 --> 00:13:18,631
or is there-there any air
in through here?
Where are you with that?
41
00:13:18,673 --> 00:13:22,635
All from here to here
we have to dive.
42
00:13:22,677 --> 00:13:24,971
If we believe
that they're right here,
is there another entrance?
43
00:13:25,013 --> 00:13:28,141
Is there any other way
so that we're not having
to follow this long path?
44
00:13:28,183 --> 00:13:32,187
Cannot. No way.
Only one way we get in.
45
00:13:32,228 --> 00:13:34,314
And how long 'til that floods?
46
00:13:36,524 --> 00:13:39,736
This is where
the Wild Boars team
entered the cave.
47
00:13:39,778 --> 00:13:42,113
And this is where
we believe them to be now.
48
00:13:42,155 --> 00:13:45,033
That's if they are still alive.
49
00:13:45,075 --> 00:13:49,204
Okay, so if they've been in
there for longer than 72 hours
in those conditions,
50
00:13:49,204 --> 00:13:53,291
realistically,
what's their chance of survival?
51
00:13:53,333 --> 00:13:56,127
This whole area behind us
is Nang Non Mountain.
52
00:13:56,169 --> 00:13:59,089
And when it rains heavily,
we get the water
coming out here.
53
00:13:59,130 --> 00:14:00,840
And then it goes out
towards that pond over there.
54
00:14:00,882 --> 00:14:05,011
We're moving water
from 13 ground water-wells
all around here.
55
00:14:05,053 --> 00:14:06,805
But if we
keep getting rain like this,
56
00:14:06,846 --> 00:14:08,682
then I don't know
if we can keep up.
57
00:14:40,088 --> 00:14:42,132
- Good to see you, mate.
- Great to see you.
58
00:14:42,173 --> 00:14:43,341
John.
59
00:14:44,426 --> 00:14:45,552
Rick.
60
00:14:47,220 --> 00:14:49,681
- How was your journey?
- Not too bad.
61
00:14:56,521 --> 00:14:58,690
Listen, when can the guys
get into dive?
62
00:14:58,732 --> 00:15:00,525
Thai Navy SEALs are down there.
63
00:15:00,567 --> 00:15:02,277
And they said the currents
are too strong.
64
00:15:02,318 --> 00:15:03,903
We're going to
have to maybe wait.
65
00:15:03,945 --> 00:15:05,697
Well, let's take a look,
shall we?
66
00:15:31,765 --> 00:15:34,142
[reporter on TV speaking
Chinese]
67
00:15:37,896 --> 00:15:40,273
Thai authorities have
not allowed us to dive yet.
68
00:15:43,902 --> 00:15:46,654
They have no way of knowing
where the kids are.
69
00:16:08,426 --> 00:16:10,095
Sorry, no have.
70
00:16:18,687 --> 00:16:21,773
Excuse me, sir.
Where are you from?
71
00:16:21,815 --> 00:16:25,026
Mr. Tan Xiaolong is from
Peaceland Foundation, Beijing.
72
00:16:25,068 --> 00:16:26,986
He's a cave diving instructor.
73
00:16:30,532 --> 00:16:32,450
- You're a side-mount
instructor?
- Yeah, yeah.
74
00:16:36,663 --> 00:16:38,123
I need to learn that.
Yeah.
75
00:16:38,164 --> 00:16:39,416
- Mm.
- Yeah.
76
00:16:39,457 --> 00:16:41,084
Come with me,
I'll introduce you to the guys.
77
00:16:41,126 --> 00:16:42,127
Thank you, thank you.
78
00:17:06,651 --> 00:17:07,736
Hello.
79
00:18:29,734 --> 00:18:31,528
- Will I lead?
- Yeah.
80
00:18:31,569 --> 00:18:34,322
- We go left
at the junction, yeah?
81
00:18:57,053 --> 00:18:58,805
Jim, have you seen this?
82
00:18:58,847 --> 00:19:01,641
Hey. Oh. Oh, Jesus.
83
00:19:01,683 --> 00:19:03,476
That's an accident
waiting to happen.
84
00:19:03,518 --> 00:19:06,646
See those lads, they only have
single cylinders on their back.
85
00:19:06,688 --> 00:19:09,441
In cave diving
you usually wear two cylinders.
86
00:19:09,482 --> 00:19:11,651
Those guys are not
geared up for cave diving.
87
00:19:11,693 --> 00:19:13,319
Then why don't you
go to Thailand
88
00:19:13,361 --> 00:19:14,654
and pull those kids
out of the cave?
89
00:19:14,696 --> 00:19:17,824
- Jim'll fix it, eh?
90
00:20:39,239 --> 00:20:42,701
Thai authorities have now
called in cave rescue divers
91
00:20:42,742 --> 00:20:44,452
from the international
community
92
00:20:44,494 --> 00:20:46,746
to help with efforts
to locate the children.
93
00:20:46,788 --> 00:20:49,290
Thai Navy SEALs are leading
the rescue efforts.
94
00:20:49,332 --> 00:20:53,420
But continuing rainfall
and strong currents
inside the cave,
95
00:20:53,461 --> 00:20:55,547
have prevented them
from making any progress
96
00:20:55,588 --> 00:20:57,799
to find
the missing boys so far.
97
00:21:38,465 --> 00:21:40,759
- Hey.
- Hi.
98
00:21:40,800 --> 00:21:43,720
- How was your day today?
- Oh, not too bad.
99
00:21:43,762 --> 00:21:47,974
Um... what would you think
if I go to Thailand?
100
00:21:47,974 --> 00:21:50,602
Why would you go to Thailand?
101
00:21:50,643 --> 00:21:53,396
To go and help
those kids in the cave.
102
00:21:53,438 --> 00:21:55,940
There's so many people
over there already.
103
00:22:10,914 --> 00:22:13,667
These are the best
cave divers in the world.
104
00:22:13,708 --> 00:22:16,211
There's no one else
like them.
105
00:22:16,211 --> 00:22:18,171
No. Sorry, cannot dive.
106
00:22:26,513 --> 00:22:29,432
He doesn't want to take
responsibility for your safety
107
00:22:29,474 --> 00:22:30,558
because of the water levels.
108
00:22:30,558 --> 00:22:32,519
Look, you've got
these guys over here.
109
00:22:32,560 --> 00:22:34,979
You need to let them
do their job.
110
00:25:42,459 --> 00:25:44,961
Okay.
So, you use this one first,
111
00:25:45,003 --> 00:25:48,965
and you alternate
between the two regulators
every ten to 15 minutes.
112
00:25:49,007 --> 00:25:51,634
When you change to this one, um,
click this one.
113
00:25:51,676 --> 00:25:52,844
- Yeah.
114
00:25:52,886 --> 00:25:56,806
- Good.
115
00:25:56,848 --> 00:25:58,892
- Yes.
116
00:25:58,933 --> 00:25:59,934
Nice, good.
117
00:30:07,599 --> 00:30:09,642
Now to Thailand.
Rescuers there are not
118
00:30:09,684 --> 00:30:13,897
giving up hope in their search
for a missing
youth football team.
119
00:30:13,938 --> 00:30:16,191
Authorities there
believe that they are trapped
120
00:30:16,191 --> 00:30:18,526
in the cave system
that you see here.
121
00:30:18,526 --> 00:30:22,072
They're sending in
some of Thailand's best
to try to get them out.
122
00:33:28,008 --> 00:33:31,011
I'm standing in the mouth
of the Tham Luang cave
in Chiang Rai,
123
00:33:31,052 --> 00:33:34,889
where efforts to find the boys
and coach who went missing
inside last Saturday,
124
00:33:34,931 --> 00:33:38,393
have been hindered
by high water levels
and strong currents.
125
00:33:38,393 --> 00:33:40,437
But, today, the British
civilian cave divers
126
00:33:40,478 --> 00:33:43,064
are getting ready to lay lines
much deeper inside
127
00:33:43,106 --> 00:33:45,734
after water levels
fell substantially overnight.
128
00:33:45,775 --> 00:33:48,403
They did this by redirecting
huge amounts of water
129
00:33:48,403 --> 00:33:53,116
away from the cave complex
using special Turbojet
water pumps.
130
00:33:53,158 --> 00:33:55,493
Unfortunately, for the farmers
down the hill,
131
00:33:55,535 --> 00:33:58,955
that means
flooding their fields
and destroying their crops.
132
00:36:11,546 --> 00:36:14,341
How... how many of you?
133
00:36:14,382 --> 00:36:17,177
- Thirteen.
- Thirteen?
134
00:36:17,218 --> 00:36:18,261
- Yeah.
- Yeah.
135
00:36:18,303 --> 00:36:19,846
- Brilliant!
- Yeah, yeah.
136
00:36:19,888 --> 00:36:22,349
Alright,
enormous relief in Thailand
137
00:36:22,349 --> 00:36:24,684
as rescue teams found...
138
00:36:24,726 --> 00:36:26,728
Breaking news,
the miracle rescue.
139
00:36:26,728 --> 00:36:30,190
The ten day ordeal
playing out in front
of the world...
140
00:36:32,525 --> 00:36:37,697
Authorities say they have found
these 12 kids and their coach.
141
00:36:37,739 --> 00:36:40,367
Look at that, alive in a cave
142
00:36:40,408 --> 00:36:42,744
nearly ten days after
the group went missing.
143
00:36:47,957 --> 00:36:49,209
We are coming.
144
00:36:49,250 --> 00:36:52,587
It's okay.
Many people are coming.
145
00:37:11,439 --> 00:37:12,816
Now that they're known
to be alive
146
00:37:12,857 --> 00:37:15,527
attention is turning already
to how to get them out.
147
00:37:15,568 --> 00:37:17,904
The authorities have
three options on the table:
148
00:37:17,946 --> 00:37:21,700
Number one:
Drill holes into the mountain,
create an alternate passage...
149
00:37:31,793 --> 00:37:35,463
So the last option...
is to do it the hard way.
150
00:37:35,505 --> 00:37:37,549
That means sending divers in,
151
00:37:37,590 --> 00:37:40,427
to bring them out
through the flooded passages.
152
00:37:40,468 --> 00:37:42,470
The way they went in, basically.
153
00:46:44,220 --> 00:46:49,100
A Thai Navy SEAL diver
has died trying to save 12 boys
154
00:46:49,142 --> 00:46:52,520
and a coach trapped in a cave
system in Thailand.
155
00:46:52,520 --> 00:46:55,690
I wanna show you a map,
a visual of what
we're talking about here
156
00:46:55,690 --> 00:46:59,444
because you get a sense
of exactly what these crews
have been dealing with.
157
00:46:59,486 --> 00:47:02,906
The man fell unconscious during
his dive back out of the cave.
158
00:47:02,947 --> 00:47:05,408
There's more
monsoon rains forecast
159
00:47:05,450 --> 00:47:07,994
which means more flooding
likely from Sunday.
160
00:47:08,036 --> 00:47:10,413
And this is all a reminder
of the huge challenge
161
00:47:10,455 --> 00:47:13,375
involved in trying to
bring these boys to safety.
162
00:47:56,584 --> 00:48:00,296
This is Todd Ruiz,
live from the Tham Luang Cave
rescue site,
163
00:48:00,338 --> 00:48:03,216
where signs are mounting
that something
is either about to happen,
164
00:48:03,216 --> 00:48:04,843
or may have already begun.
165
00:48:16,563 --> 00:48:18,898
We've got 12 kids
and a soccer coach
trapped in that cave
166
00:48:18,898 --> 00:48:22,360
and as you can imagine
emotions are running
at an elevated level.
167
00:48:22,402 --> 00:48:24,821
We are well aware
of the situation.
168
00:48:24,863 --> 00:48:26,406
What do you suggest we do?
169
00:48:26,448 --> 00:48:28,950
Frankly, sir,
we're running out of time.
170
00:48:28,950 --> 00:48:31,077
If we don't act now
and that weather changes,
171
00:48:31,119 --> 00:48:33,997
we may lose hope of even
getting one of them out alive.
172
00:48:46,259 --> 00:48:47,719
Officially, it's said
that the authorities
173
00:48:47,761 --> 00:48:50,847
are still meeting to decide on
which course of action to take.
174
00:48:50,889 --> 00:48:52,140
But just in the past hour,
175
00:48:52,140 --> 00:48:54,726
ambulances have assembled
at the ready here.
176
00:48:54,768 --> 00:48:57,854
And just a few moments ago
the screen,
sort of privacy screen,
177
00:48:57,896 --> 00:49:00,023
went up over the entrance
of the cave.
178
00:49:17,999 --> 00:49:19,501
And what are the odds?
179
00:49:19,542 --> 00:49:21,252
Well, if we move now,
180
00:49:21,294 --> 00:49:24,547
I can see 60,
70 percent success rate.
181
00:49:24,589 --> 00:49:26,091
But, sir...
182
00:49:27,092 --> 00:49:29,219
we may lose three or four.
183
00:49:29,260 --> 00:49:31,471
Not all these boys
might make it home.
184
00:49:50,990 --> 00:49:54,452
Um, I need
the 40 kilo bag, okay?
185
00:49:54,494 --> 00:49:55,704
Okay.
186
00:49:56,496 --> 00:49:57,539
Thanks.
187
00:50:32,574 --> 00:50:34,617
- Here you are.
- Thanks for the lift, mate.
188
00:50:34,659 --> 00:50:37,203
Good luck, buddy,
take it easy over there.
189
00:50:46,713 --> 00:50:48,173
Did you hear about
the soccer team
190
00:50:48,214 --> 00:50:49,966
stuck in a cave in Thailand?
191
00:50:50,008 --> 00:50:51,343
No, did they all die?
192
00:50:51,384 --> 00:50:53,219
No, they found them alive.
193
00:50:53,261 --> 00:50:55,513
It's all over the news,
check it out.
194
00:50:56,681 --> 00:50:57,891
Wow.
195
00:51:01,394 --> 00:51:03,063
- Mr. Warny.
- Yeah.
196
00:51:03,104 --> 00:51:04,105
Would you like to come over?
197
00:51:04,147 --> 00:51:05,899
- Hi, Jim.
- How're you doing?
198
00:51:05,940 --> 00:51:08,193
- Long time no see.
- Yeah.
199
00:51:08,234 --> 00:51:10,528
- Thank you.
- Mm-hm.
200
00:51:10,570 --> 00:51:12,364
- Flight to Bangkok?
- Yep.
201
00:51:12,405 --> 00:51:14,491
- Thank you.
- Can I take a photo with you?
202
00:51:14,532 --> 00:51:15,367
Yeah, no problem.
203
00:51:31,341 --> 00:51:33,051
- Hi, Jim.
- Hi.
204
00:51:33,093 --> 00:51:34,427
My name is Captain Bas.
205
00:51:34,469 --> 00:51:37,097
- Welcome to Chiang Rai
- Nice to meet you.
206
00:51:37,138 --> 00:51:39,724
You are the hope
of Thai people now.
207
00:52:03,081 --> 00:52:04,499
Thanks.
208
00:52:06,501 --> 00:52:08,753
Hi, guys. Long time no see.
209
00:52:08,795 --> 00:52:11,381
- Probably about seven years.
- Yeah.
210
00:52:12,298 --> 00:52:13,258
- Connor.
- John.
211
00:52:13,299 --> 00:52:14,801
- Hey, Jim.
- Harry.
212
00:52:16,678 --> 00:52:19,222
We're heading in now.
You guys can follow in later.
213
00:52:19,264 --> 00:52:21,474
- Okay.
- Mike and Gary
will brief you first.
214
00:52:21,516 --> 00:52:22,892
- Take care.
- See you later.
215
00:52:22,934 --> 00:52:24,936
- Good luck, man.
- Good luck.
216
00:52:43,538 --> 00:52:45,665
Each of the lead divers:
217
00:52:45,707 --> 00:52:50,378
John, Rick, Jason, and Chris
will take one boy each
218
00:52:50,378 --> 00:52:55,425
and lead them from chamber nine
through to chamber three.
219
00:52:55,467 --> 00:52:58,178
The rest of the guys,
including you,
220
00:52:58,219 --> 00:53:00,180
who are to act
as support divers.
221
00:53:00,221 --> 00:53:02,349
You're gonna help them
change tanks,
222
00:53:02,390 --> 00:53:03,558
and importantly,
you're gonna check that
223
00:53:03,600 --> 00:53:05,060
the positive pressure
face masks
224
00:53:05,101 --> 00:53:07,187
are tight against their faces.
225
00:53:07,228 --> 00:53:10,315
As you know, if those masks leak
226
00:53:10,357 --> 00:53:11,858
those boys will drown.
227
00:53:11,900 --> 00:53:14,778
Especially because they'll be
heavily sedated with ketamine.
228
00:53:15,528 --> 00:53:17,572
What do you mean by sedated?
229
00:53:18,365 --> 00:53:20,283
Totally unconscious.
230
00:53:22,202 --> 00:53:23,495
Hmm.
231
00:53:24,412 --> 00:53:25,830
How much of it's underwater?
232
00:53:25,872 --> 00:53:29,376
The flooded passage is
approximately one kilometer long
233
00:53:29,417 --> 00:53:31,753
with the occasional air pocket
along the way.
234
00:53:31,795 --> 00:53:35,340
The Americans will help you
with your tanks through
to chamber three.
235
00:53:35,382 --> 00:53:37,008
And then you're
in the water at three.
236
00:53:37,050 --> 00:53:41,137
And as you can see here:
150, 200, 350 meters diving.
237
00:53:41,179 --> 00:53:43,765
I've got you
here in chamber five.
238
00:53:43,807 --> 00:53:47,268
When the guys come through,
it's a matter of checking tanks.
239
00:53:47,310 --> 00:53:49,813
You'll have tanks
there to replace, if necessary.
240
00:53:49,854 --> 00:53:53,191
As I say,
just keep checking those masks.
241
00:53:53,233 --> 00:53:54,984
- Okay?
- Mm-hm.
242
00:53:55,026 --> 00:53:57,904
Are we sure we're all good with
that sedation business, yeah?
243
00:53:57,946 --> 00:53:59,614
Yeah. We have no choice.
244
00:53:59,656 --> 00:54:02,909
It's either this...
or there's no diving.
245
00:54:02,951 --> 00:54:04,744
It's too risky.
Yeah.
246
00:54:04,786 --> 00:54:08,540
If they panic and put
our divers' lives in danger...
247
00:54:08,581 --> 00:54:10,959
Yes, sir, but the Australian
attach� told me yesterday
248
00:54:11,001 --> 00:54:13,044
that their people had immunity
before the plane landed.
249
00:54:13,086 --> 00:54:15,755
If we get another rain
one of those boys could drown,
250
00:54:15,797 --> 00:54:17,799
or just as bad,
one of them not wake up
251
00:54:17,841 --> 00:54:20,010
from the sedative
once they're extracted.
252
00:54:24,222 --> 00:54:27,017
[women giggling,
chatting in Thai]
253
00:54:28,268 --> 00:54:29,644
Very good!
254
00:54:41,531 --> 00:54:43,450
Two UK divers, yeah.
255
00:55:21,905 --> 00:55:24,240
These are gonna be running
back and forth.
256
00:55:24,282 --> 00:55:26,159
We're gonna check those
in a second.
257
00:55:28,453 --> 00:55:32,415
Sir. Sir, the divers
from the UK are here.
258
00:55:32,457 --> 00:55:33,667
Alright, just make sure
that the UK divers
259
00:55:33,667 --> 00:55:35,168
have everything that they need.
260
00:55:35,210 --> 00:55:36,586
- Yes, sir.
- Okay.
261
00:55:37,671 --> 00:55:39,547
Jim, you need
a hand with anything?
262
00:55:39,589 --> 00:55:41,925
Uh, no, I should be fine.
Cylinders here.
263
00:55:41,966 --> 00:55:42,842
- Okay.
- Thanks.
264
00:55:42,884 --> 00:55:44,511
- Anything at all, let me know.
- Yeah.
265
00:55:53,895 --> 00:55:55,689
- You good?
- Yeah, yeah, yeah.
266
00:56:00,193 --> 00:56:01,486
Change?
267
00:56:01,528 --> 00:56:03,863
No, thanks,
I prefer using my own.
268
00:56:03,905 --> 00:56:04,698
It's okay. Thanks.
269
00:56:04,698 --> 00:56:06,700
I'll change the tank now.
270
00:56:12,080 --> 00:56:14,749
You boys pull this off
there's a bottle of Jack Daniels
waiting for you.
271
00:56:14,791 --> 00:56:17,502
No thanks,
I'd rather have Guinness.
272
00:57:34,329 --> 00:57:36,539
Well, I guess we wait here then.
273
00:57:42,087 --> 00:57:44,714
You know, I can't understand
how it got mixed up.
274
00:57:44,756 --> 00:57:46,091
You know,
they sent the wrong ones.
275
00:57:46,132 --> 00:57:48,426
I will talk to my colleagues
at the Swiss embassy.
276
00:57:48,468 --> 00:57:50,762
- Yes, that'd be good.
- Okay, see you later.
277
00:57:50,804 --> 00:57:52,555
Hi, Ben.
We have a problem.
278
00:57:52,597 --> 00:57:54,599
- Yeah, how can I help?
- It's these masks.
279
00:57:54,641 --> 00:57:56,976
We really need the positive
pressure option.
280
00:57:57,018 --> 00:57:59,771
To ensure air is going out
rather than water coming in.
281
00:57:59,813 --> 00:58:03,066
Also, they're too large
for boys' faces.
282
00:58:03,108 --> 00:58:06,403
The lads were saying,
particularly the 11 year-old--
I mean, he's just tiny.
283
00:58:06,444 --> 00:58:09,864
We sourced a couple
of positive pressure masks
from a shop in Cardiff.
284
00:58:09,906 --> 00:58:12,742
But we need to get them
on a Thai Airways flight
this evening.
285
00:58:14,786 --> 00:58:16,329
I think they're coming, Jim.
286
00:58:21,501 --> 00:58:23,169
Oh, yeah, that's Jason.
287
00:58:30,343 --> 00:58:32,971
- Are you good?
- I'm okay.
288
00:58:35,056 --> 00:58:36,641
I'll keep moving.
289
00:58:59,539 --> 00:59:01,499
This is Todd Ruiz
with Khaosod English.
290
00:59:01,541 --> 00:59:03,335
We're very excited
to be able to tell you
291
00:59:03,376 --> 00:59:06,421
that the first two boys
have been rescued
from the cave.
292
01:01:11,087 --> 01:01:13,298
These are the masks
they need in Thailand.
293
01:01:13,340 --> 01:01:15,508
- Good afternoon, sir.
294
01:01:15,550 --> 01:01:18,345
I guess you're here to make sure
they get to the flight on time.
295
01:01:18,345 --> 01:01:21,723
How fast are you comfortable
driving, sir?
296
01:02:56,484 --> 01:02:57,986
Chris, Ivan's not gonna make it.
297
01:02:58,028 --> 01:02:59,779
His sinuses are
really playing up, so,
298
01:02:59,821 --> 01:03:01,114
can you sort someone else out?
299
01:03:01,114 --> 01:03:03,116
- Sure, sure.
- Yeah?
300
01:03:04,492 --> 01:03:05,744
- Chris.
- Jim, uh,
301
01:03:05,785 --> 01:03:07,454
looks like Ivan
can't dive today. He's ill.
302
01:03:07,454 --> 01:03:10,290
- Okay.
- We're gonna be
a man short in chamber six.
303
01:03:10,331 --> 01:03:13,043
- Yeah.
- Can you go with Erik
and Josh can take your place?
304
01:03:13,084 --> 01:03:15,462
- Yeah, yeah, sure. Why not?
- Cool, cool.
305
01:03:15,503 --> 01:03:18,298
You shouldn't need
any more air than yesterday
to get to six.
306
01:03:18,340 --> 01:03:20,467
- Okay.
- Okay, do you
wanna get changed?
307
01:03:20,467 --> 01:03:23,678
I'll ask Dr. Harris to come
over and show you how to sedate.
308
01:03:23,720 --> 01:03:25,221
- Oh, yeah.
- Yeah, yeah, yeah.
309
01:03:25,263 --> 01:03:28,725
- Yeah. Okay.
- Cool, thanks.
310
01:03:28,767 --> 01:03:32,645
We're gonna give the kids
an intermuscular injection
of ketamine.
311
01:03:32,687 --> 01:03:34,356
Bloody amazing drug, really.
312
01:03:34,397 --> 01:03:38,068
It's mainly used these days
as a horse tranquilizer.
313
01:03:38,109 --> 01:03:40,570
So, I've got these kits
ready for you.
314
01:03:42,989 --> 01:03:45,241
The syringes are pre-loaded.
315
01:03:45,283 --> 01:03:48,078
So you wanna find a place
on the upper thigh
316
01:03:48,119 --> 01:03:50,955
between here and here
and inject them.
317
01:03:50,997 --> 01:03:53,083
- Give them the full dose.
- Hm.
318
01:03:53,124 --> 01:03:55,710
So, uh, how deep
do we go with the needle?
319
01:03:55,710 --> 01:03:57,837
- Only about two-thirds. Alight?
- Okay.
320
01:03:57,879 --> 01:04:00,840
And each dose must be at least
ten minutes apart,
321
01:04:00,882 --> 01:04:02,300
or you might lose an airway.
322
01:04:03,343 --> 01:04:04,386
Hm.
323
01:04:06,179 --> 01:04:07,847
Means they'll stop breathing.
324
01:04:07,847 --> 01:04:09,349
Okay?
325
01:04:15,980 --> 01:04:17,649
- Hm, Erik, is it?
- Jim.
326
01:04:17,691 --> 01:04:19,734
- Hi.
- How you doing mate?
You're with me?
327
01:04:19,734 --> 01:04:21,986
Yeah, yeah.
Pity about Ivan, eh?
328
01:04:22,028 --> 01:04:23,571
- Oh, man, yeah.
- He's okay, is he?
329
01:04:23,613 --> 01:04:25,657
- Yeah, he'll be fine.
- Yeah.
330
01:04:25,699 --> 01:04:27,409
So, how do you
rope into this?
331
01:04:27,409 --> 01:04:28,910
Uh, um, well, I know
332
01:04:28,952 --> 01:04:31,746
the British lads quite...
quite long now.
333
01:04:31,788 --> 01:04:36,584
But, uh, a few years back,
a buddy of mine passed away
diving and, uh,
334
01:04:36,626 --> 01:04:39,462
Rick, John and Jason,
they came over for the recovery.
335
01:04:39,504 --> 01:04:41,464
Aw, shit, dude.
Sorry to hear about that.
336
01:04:42,590 --> 01:04:44,092
How about yourself?
337
01:04:44,134 --> 01:04:46,094
Oh, I've been
living here for a year.
338
01:04:46,136 --> 01:04:48,304
A friend of mine
was up here and...
339
01:04:48,346 --> 01:04:50,390
said they needed
some hands so...
340
01:04:50,890 --> 01:04:52,183
here we are.
341
01:04:53,476 --> 01:04:55,478
Start gearing up?
342
01:04:55,520 --> 01:04:57,939
- Mitch, how're you doing?
- Pretty good, how are you?
343
01:04:57,981 --> 01:04:59,149
What's our ETA?
344
01:04:59,190 --> 01:05:01,443
Uh, the Brits gone in,
you boys are next.
345
01:05:01,484 --> 01:05:02,736
Nice, mate.
346
01:05:03,737 --> 01:05:04,946
Let me help you with that.
347
01:05:06,948 --> 01:05:08,408
You got the drugs?
348
01:05:08,408 --> 01:05:10,785
Yeah. Yeah, Harry
sorted me out already.
349
01:05:10,785 --> 01:05:13,496
It's, uh... I have them here.
350
01:05:15,790 --> 01:05:17,459
Alright, good luck, gentlemen.
351
01:05:17,459 --> 01:05:19,002
See you in six, yeah?
352
01:05:57,165 --> 01:05:58,667
You okay, Erik?
353
01:05:58,667 --> 01:06:00,460
- All good, mate.
- Cool.
354
01:06:17,185 --> 01:06:19,854
- You good, man?
- Yeah, mate, I'm good.
355
01:06:19,854 --> 01:06:22,357
- Good. Keep going.
- Yeah.
356
01:06:32,867 --> 01:06:35,787
Here we are mate.
Chamber six.
357
01:06:35,829 --> 01:06:37,497
- Yeah.
- Home sweet home.
358
01:06:42,627 --> 01:06:45,547
So.. how's the cave diving
in Thailand, then?
359
01:06:45,588 --> 01:06:48,383
Wouldn't know to be fair.
It's actually my first cave.
360
01:06:48,425 --> 01:06:50,552
No, I just moved here,
361
01:06:50,593 --> 01:06:52,345
and I think most of them
are actually shut.
362
01:06:52,345 --> 01:06:54,806
What about before Thailand?
363
01:06:54,848 --> 01:06:57,058
Uh, lived in Egypt
for six years.
364
01:06:57,058 --> 01:06:58,435
Had a little tech center there,
it was great.
365
01:06:58,476 --> 01:07:01,479
- Yeah.
- Cool. No caves there either.
366
01:07:01,521 --> 01:07:03,982
Nope. Deep walls
and wrecks, my friend.
367
01:07:06,067 --> 01:07:07,652
Is that a light down there?
368
01:07:09,195 --> 01:07:11,156
Yeah. Alright.
369
01:07:11,197 --> 01:07:12,282
Off you go.
370
01:07:12,323 --> 01:07:14,409
- That's Chris, is it?
- Yeah.
371
01:07:18,455 --> 01:07:20,707
He's gonna need a new cylinder.
372
01:08:10,006 --> 01:08:11,174
Alright, we good?
373
01:08:11,216 --> 01:08:12,801
The seal okay, is it?
374
01:08:15,637 --> 01:08:16,596
Okay.
375
01:08:18,848 --> 01:08:19,933
Alright, Jim.
376
01:08:19,974 --> 01:08:21,685
- Ready to follow me out?
- Yeah.
377
01:08:21,726 --> 01:08:22,727
Okay.
378
01:08:58,138 --> 01:09:00,807
- It's wearing off.
- Okay.
379
01:09:00,849 --> 01:09:04,436
Uh, do you want me to do it?
380
01:09:04,477 --> 01:09:06,062
- Please, Jim.
- Yeah.
381
01:09:30,253 --> 01:09:31,588
Okay, we're good.
382
01:09:33,173 --> 01:09:35,550
Okay.
See you on the other side, yeah?
383
01:09:35,592 --> 01:09:36,843
Yeah.
384
01:10:18,385 --> 01:10:22,222
We've just heard from a member
of the rescue operation
385
01:10:22,263 --> 01:10:24,516
who says he's now seen
an eighth boy
386
01:10:24,557 --> 01:10:26,893
emerge from the cave.
387
01:10:42,367 --> 01:10:46,329
Okay, so tomorrow we've got
the coach coming out, too.
388
01:10:46,371 --> 01:10:49,416
So we need an extra diver
to bring the boy out.
389
01:10:49,457 --> 01:10:51,918
Jim, do you think
you can handle it?
390
01:10:58,091 --> 01:11:01,136
- Hi, Jim.
- Hey. How are you?
391
01:11:01,136 --> 01:11:03,805
How are you?
You look tired.
392
01:11:03,805 --> 01:11:05,098
Yeah, uh...
393
01:11:05,140 --> 01:11:08,810
They asked me to bring out
one of the boys tomorrow.
394
01:11:08,852 --> 01:11:10,437
Wow, that's a big thing.
395
01:11:10,437 --> 01:11:12,939
How do you feel about it?
396
01:11:14,774 --> 01:11:16,401
I'm terrified.
397
01:11:18,737 --> 01:11:20,280
You'll be okay.
398
01:11:20,321 --> 01:11:22,824
Yeah, the diving's easy,
but, um...
399
01:11:22,866 --> 01:11:26,870
you know, carrying those kids
through the water, it's tough.
400
01:11:28,163 --> 01:11:29,998
You know what you're doing.
401
01:11:30,040 --> 01:11:34,085
And, you know, for the last
two days you did a great job.
402
01:11:34,127 --> 01:11:36,629
- So, you just go
and do the same.
- Yeah.
403
01:11:36,671 --> 01:11:38,590
And then you come back home.
404
01:11:38,631 --> 01:11:39,716
Good.
405
01:11:41,051 --> 01:11:42,635
I better get some sleep, huh?
406
01:11:42,635 --> 01:11:44,971
Yeah, go and have some rest.
407
01:11:45,013 --> 01:11:47,349
Yeah. Kisses.
408
01:11:47,390 --> 01:11:49,976
Love you, too.
Talk to you tomorrow.
409
01:11:50,018 --> 01:11:51,936
Yeah. Bye.
410
01:12:55,125 --> 01:12:56,459
How are you doing, Jim?
411
01:12:56,835 --> 01:12:58,712
Oh, not too bad.
412
01:12:58,712 --> 01:13:01,548
Didn't sleep
much last night though.
413
01:13:01,589 --> 01:13:05,760
- Taking number five out.
- Oh, you'll be fine, man.
414
01:13:05,802 --> 01:13:07,762
Thanks for leaving me alone
in six though, I appreciate it.
415
01:13:07,804 --> 01:13:09,848
- No worries.
416
01:13:09,889 --> 01:13:11,850
- Alright, last day.
- Yeah.
417
01:13:11,891 --> 01:13:13,727
- Let's finish this off.
- Okay.
418
01:13:21,568 --> 01:13:23,445
- Jim.
- Oh, yeah.
419
01:13:23,486 --> 01:13:25,280
How's it going?
I've got the gear for the boy.
420
01:13:25,280 --> 01:13:27,240
- Thanks.
- Special delivery.
421
01:13:30,702 --> 01:13:31,745
Alright.
422
01:13:32,787 --> 01:13:34,372
Cheers.
423
01:13:34,414 --> 01:13:36,499
You know,
you're doing a great job, Jim.
424
01:13:37,250 --> 01:13:39,419
It's amazing what you guys do.
425
01:13:39,461 --> 01:13:41,921
It takes balls
to dive in that cave.
426
01:13:41,921 --> 01:13:45,717
Well, you guys
are the real heroes.
427
01:13:45,759 --> 01:13:48,470
Jumping out of helicopters.
Dodging bullets.
428
01:13:48,511 --> 01:13:51,264
Anyway, rather you than me.
429
01:15:08,258 --> 01:15:09,634
Hello?
430
01:15:12,053 --> 01:15:13,263
You in there, guys?
431
01:15:19,144 --> 01:15:20,228
Hey, guys.
432
01:15:20,270 --> 01:15:21,855
Hi.
433
01:15:23,273 --> 01:15:24,899
Jim.
434
01:15:29,529 --> 01:15:30,989
How was the dive?
435
01:15:31,031 --> 01:15:32,657
Oh, great.
436
01:15:32,699 --> 01:15:34,743
Visibility was amazing.
437
01:15:35,702 --> 01:15:38,079
- Mikko?
- No, I'm fine, thanks.
438
01:15:38,079 --> 01:15:38,913
No, thanks.
439
01:15:38,955 --> 01:15:41,374
- Grab a bit.
440
01:15:41,416 --> 01:15:43,043
- Cheers.
- Cheers, mate.
441
01:15:44,919 --> 01:15:46,171
Mm.
442
01:15:47,088 --> 01:15:48,548
Are they gone long?
443
01:15:48,590 --> 01:15:50,967
I don't know.
Feels like forever.
444
01:16:11,738 --> 01:16:13,156
Put him on his side.
445
01:16:14,240 --> 01:16:15,200
Big one up.
446
01:16:15,241 --> 01:16:19,245
Jim... go get your gear on.
447
01:16:56,908 --> 01:16:58,451
Watch out...
448
01:17:03,456 --> 01:17:04,833
Okay.
449
01:17:17,512 --> 01:17:19,097
That's okay.
450
01:17:21,850 --> 01:17:23,727
Is he gonna need more drugs?
451
01:17:24,394 --> 01:17:26,062
I just gave him a shot.
452
01:17:26,813 --> 01:17:27,981
Won't need another...
453
01:17:28,023 --> 01:17:30,984
until we get to chamber five.
454
01:17:37,657 --> 01:17:39,159
Breathing.
455
01:17:40,577 --> 01:17:41,911
There you go.
456
01:17:42,954 --> 01:17:45,248
- Arms.
- Got it.
457
01:17:54,049 --> 01:17:55,508
Breathing.
458
01:17:59,721 --> 01:18:02,849
Okay.
You hold him like this.
459
01:18:02,849 --> 01:18:05,226
Okay.
I'll go now, yeah?
460
01:18:07,228 --> 01:18:08,521
See you later.
461
01:19:06,246 --> 01:19:09,040
You need me to come over?
462
01:19:09,082 --> 01:19:11,126
No, no, I'm fine. I'm fine.
463
01:19:13,920 --> 01:19:16,214
Oh, wait a minute,
he's moving.
464
01:19:16,256 --> 01:19:17,590
Can you come over?
465
01:19:18,383 --> 01:19:19,551
Shit.
466
01:19:24,973 --> 01:19:27,517
He's got a hold of my hose,
actually.
467
01:19:39,612 --> 01:19:40,989
Okay...
468
01:19:47,871 --> 01:19:49,873
Okay, hold him still there,
yeah.
469
01:19:58,798 --> 01:20:00,008
Alright.
470
01:20:06,723 --> 01:20:08,224
Okay.
471
01:20:16,399 --> 01:20:18,485
Okay. Done.
472
01:20:18,526 --> 01:20:19,986
Okay. Should be good, yeah?
473
01:20:20,028 --> 01:20:22,572
- I'll lead the way. Okay?
- Yeah, yeah.
474
01:20:23,865 --> 01:20:25,492
- Watch out.
475
01:21:22,924 --> 01:21:24,551
Ah, fuck.
476
01:21:27,595 --> 01:21:28,930
Oh, Shit.
477
01:22:08,178 --> 01:22:10,764
Good, good.
You're doing good.
478
01:22:14,309 --> 01:22:16,478
What the fuck am I doing here?!
479
01:23:47,235 --> 01:23:48,945
They're coming.
480
01:23:48,987 --> 01:23:50,864
Alright, gentlemen, fish on!
481
01:24:09,966 --> 01:24:12,802
One, two, three, lift.
482
01:24:17,057 --> 01:24:18,641
One, two, three...
483
01:24:30,820 --> 01:24:34,074
O'Brien, we've got the coach.
He's all good.
484
01:24:34,115 --> 01:24:36,284
Roger that,
stretcher two en route.
485
01:24:37,077 --> 01:24:38,828
- Let's roll.
- Come on.
486
01:24:41,998 --> 01:24:43,208
We got the coach.
487
01:24:43,249 --> 01:24:44,834
Great job, Jim.
488
01:24:44,876 --> 01:24:46,544
Hm, really?
489
01:24:47,629 --> 01:24:49,214
No wonder.
490
01:24:49,255 --> 01:24:51,466
He looked a bit big for a child.
491
01:24:52,092 --> 01:24:53,760
He kept waking up, too.
492
01:25:21,705 --> 01:25:23,748
Okay, stop and down.
493
01:25:25,208 --> 01:25:27,460
Ready? Two, three... up.
494
01:25:27,502 --> 01:25:29,421
- Up.
495
01:25:32,132 --> 01:25:34,843
Watch the head.
And up.
496
01:25:37,679 --> 01:25:39,222
Good job, thank you.
497
01:25:41,182 --> 01:25:43,268
Alright, focus, here.
Try to keep his feet up.
498
01:25:46,229 --> 01:25:48,481
Help him over the rock there.
499
01:25:48,523 --> 01:25:50,108
[female translator
speaking Thai]
500
01:25:50,150 --> 01:25:51,985
Alright, slow and steady guys.
501
01:25:52,027 --> 01:25:53,695
Keep... keep his feet up.
502
01:25:55,155 --> 01:25:56,197
- Get him in.
503
01:25:56,239 --> 01:25:58,324
Slow, slow, slow.
504
01:25:58,366 --> 01:26:00,827
Alright, keep him level.
Keep him level.
505
01:26:02,746 --> 01:26:06,791
Down. Okay, Sergeant,
you wanna grab his pulsox there?
506
01:26:08,293 --> 01:26:10,462
Okay, guys, slow and steady.
Focus.
507
01:26:10,503 --> 01:26:11,880
- Get him unclipped.
508
01:26:11,921 --> 01:26:16,676
- All good, 98, 105.
- Okay, check respiration.
509
01:26:16,676 --> 01:26:20,347
Okay, guys,
we're gonna move him back.
Alright?
510
01:26:23,600 --> 01:26:24,976
Okay.
511
01:29:44,050 --> 01:29:46,720
It's a story
of heroism and sacrifice
512
01:29:46,761 --> 01:29:50,098
that has captivated
the whole world
for over two weeks.
513
01:29:50,140 --> 01:29:55,228
But tonight, what was
a desperate mission
of last resort is over.
514
01:29:55,270 --> 01:29:56,980
They said it couldn't be done.
515
01:29:57,022 --> 01:29:58,606
But against all odds,
516
01:29:58,648 --> 01:30:02,277
all 13 members of the Wild Boars
Football Team--
517
01:30:02,318 --> 01:30:04,946
that's the last one--
are out safely.
518
01:30:04,988 --> 01:30:07,115
And as you can tell
from the people around me,
519
01:30:07,157 --> 01:30:12,412
everyone is ready
to celebrate a success
of almost mythic proportion.
520
01:30:40,482 --> 01:30:41,608
Come on, let's go.
521
01:30:41,649 --> 01:30:43,234
Get him out of here.
522
01:31:40,125 --> 01:31:41,167
Head back.
523
01:31:49,009 --> 01:31:50,927
- You're the last one, Tan?
- Yeah.
524
01:32:16,578 --> 01:32:19,247
You know what, Tan?
You're a hell of a guy.
525
01:32:21,291 --> 01:32:22,625
After you.
526
01:32:44,939 --> 01:32:47,233
We couldn't have
saved those kids without you.
527
01:32:47,275 --> 01:32:48,610
I can't thank you enough.
528
01:32:48,610 --> 01:32:50,862
Yeah, well, you guys
were amazing, as well.
529
01:32:50,904 --> 01:32:52,489
We couldn't have done it
without you.
530
01:32:52,530 --> 01:32:53,782
You're a hero, buddy.
Thank you.
531
01:32:53,823 --> 01:32:57,869
Sorry, everyone, um,
this is the kids' family.
532
01:32:58,995 --> 01:33:01,915
They want to say something
with the team.
533
01:33:03,291 --> 01:33:04,793
They said "thank you".
534
01:33:10,382 --> 01:33:12,801
You're welcome. Take care.
535
01:33:19,766 --> 01:33:21,142
Happy to help.
536
01:35:14,673 --> 01:35:18,385
Did you feel responsibility,
Jim, for human life?
537
01:35:18,426 --> 01:35:19,761
Oh, huge, yeah, yeah.
538
01:35:19,761 --> 01:35:21,763
And how did that
play in your mind?
539
01:35:21,805 --> 01:35:25,141
Um... you...
you get into this zone.
540
01:35:25,183 --> 01:35:29,354
You try to pack
all the stresses into a corner
and focus on the job.
541
01:35:29,396 --> 01:35:32,899
And it's complete...
complete concentration.
542
01:35:32,941 --> 01:35:36,027
I'm humbled by what you did,
if I may say so.
543
01:35:36,069 --> 01:35:38,988
- And, I-I-- I am.
40550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.