All language subtitles for Ba.jiao.long.zhong.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,750 --> 00:01:06,333 These two kids are fighting. 2 00:01:26,333 --> 00:01:28,041 Are they fighting for real? 3 00:01:45,291 --> 00:01:46,625 Kidnapping orphans. 4 00:01:47,333 --> 00:01:48,666 Profiting off illegal fights. 5 00:01:51,125 --> 00:01:53,416 Do you know how serious those accusations are? 6 00:01:57,125 --> 00:01:58,750 Try to remember everything you know, 7 00:02:00,166 --> 00:02:01,291 then confess. 8 00:02:17,791 --> 00:02:20,250 I don't know who the fuck filmed this, 9 00:02:32,000 --> 00:02:34,458 but it was forever ago. 10 00:02:37,333 --> 00:02:38,875 My name is Xiang Tenghui. 11 00:02:40,000 --> 00:02:41,708 I'm 43 years old. 12 00:02:43,375 --> 00:02:44,708 The year I got out of prison, 13 00:02:45,375 --> 00:02:48,375 I took up a contract for this sandpit in Longshan. 14 00:02:50,791 --> 00:02:52,291 I don't remember the exact date 15 00:02:53,416 --> 00:02:55,208 when I took this shortcut. 16 00:02:56,750 --> 00:02:58,666 A place packed with rocks. 17 00:03:05,625 --> 00:03:09,875 I knew at once there were bandits. 18 00:03:29,791 --> 00:03:31,291 Go check in the truck. 19 00:03:31,958 --> 00:03:34,416 I found it first. 20 00:03:34,416 --> 00:03:36,000 I did. -I did 21 00:03:39,958 --> 00:03:40,875 If you dare not hurt people, 22 00:03:40,875 --> 00:03:42,250 what are you doing here? 23 00:03:43,083 --> 00:03:44,666 Come to think of it now, 24 00:03:46,166 --> 00:03:48,208 I got hit on the head. 25 00:04:00,708 --> 00:04:02,541 You lost everything. 26 00:04:03,583 --> 00:04:04,958 I've told you a thousand times. 27 00:04:05,375 --> 00:04:06,958 That was a god-forsaken place. 28 00:04:07,375 --> 00:04:08,500 And you had to go. 29 00:04:10,750 --> 00:04:12,625 Now you have a concussion. 30 00:04:15,208 --> 00:04:17,291 The workers haven't been paid for six months, 31 00:04:17,791 --> 00:04:19,916 and they are always on my tail. 32 00:04:19,916 --> 00:04:21,833 Just the other day, they nearly crushed my skull. 33 00:04:21,833 --> 00:04:24,291 He's my manager at the sandpit. 34 00:04:24,291 --> 00:04:25,333 Wang Feng. 35 00:04:25,916 --> 00:04:27,583 The sandpit isn't making money anyway. 36 00:04:27,583 --> 00:04:29,500 I say we sell it to Li Sancai. 37 00:04:36,833 --> 00:04:38,750 How much do we owe the workers? 38 00:04:44,125 --> 00:04:45,083 Over sixty thousand. 39 00:04:45,708 --> 00:04:47,125 His head injury 40 00:04:47,500 --> 00:04:48,583 might not be visible 41 00:04:49,583 --> 00:04:50,708 but the sandpit 42 00:04:51,583 --> 00:04:53,166 was going bankrupt for sure. 43 00:04:53,791 --> 00:04:55,083 I'll go talk to Wang Jingfu. 44 00:04:59,458 --> 00:05:01,833 I thought you said you were done with fighting. 45 00:05:02,416 --> 00:05:02,875 Brother Hui. 46 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 Mr. Wang. 47 00:05:05,041 --> 00:05:06,125 To what do I owe the honor? 48 00:05:07,375 --> 00:05:08,291 Check it out. 49 00:05:08,958 --> 00:05:10,250 Would you like to try this cigar? 50 00:05:10,958 --> 00:05:12,500 It's Cuban Cohiba. 51 00:05:12,833 --> 00:05:14,000 Why wouldn't I? 52 00:05:14,333 --> 00:05:16,250 Castro's favorite. 53 00:05:17,375 --> 00:05:18,375 Castro. 54 00:05:18,708 --> 00:05:21,875 Wang was a business men back home, 55 00:05:22,708 --> 00:05:25,000 got rich selling brasen powder. 56 00:05:27,000 --> 00:05:29,666 I'm just trying to find customers for the Longshan Brasenia. 57 00:05:30,875 --> 00:05:32,208 There weren't any before, 58 00:05:32,541 --> 00:05:34,583 but a little marketing can make a world of difference. 59 00:05:36,458 --> 00:05:38,083 I even came up with a slogan. 60 00:05:38,375 --> 00:05:41,458 Kids, drink your way to future success. 61 00:05:42,208 --> 00:05:43,250 China has just 62 00:05:43,250 --> 00:05:46,041 won its bid to host the Olympics. 63 00:05:46,666 --> 00:05:49,458 The sports industry is bound to thrive. 64 00:05:50,333 --> 00:05:51,916 You were a champion. 65 00:05:52,291 --> 00:05:53,666 With this club, 66 00:05:53,666 --> 00:05:56,041 you'll be training new ones. 67 00:05:56,750 --> 00:05:57,875 Wasn't my idea. 68 00:05:57,875 --> 00:05:59,583 You asked me to do it. 69 00:06:06,291 --> 00:06:08,041 I've showed you how serious I am. 70 00:06:09,541 --> 00:06:10,875 This was supposed to be huge 71 00:06:10,875 --> 00:06:12,458 yet here you are yanking my chain. 72 00:06:12,958 --> 00:06:14,625 This is a lot less than what we agreed. 73 00:06:15,125 --> 00:06:17,041 This is just for starting things up. 74 00:06:17,375 --> 00:06:19,333 You go and set up the club. 75 00:06:19,666 --> 00:06:21,625 In a couple of days, I'll get some government officials 76 00:06:21,916 --> 00:06:25,333 to show up at the sponsorship launch for brasen-powder, 77 00:06:25,791 --> 00:06:27,291 and it's done. 78 00:06:27,291 --> 00:06:29,083 I'll pay you the rest then. 79 00:06:35,666 --> 00:06:36,833 Find some fine kids. 80 00:06:37,500 --> 00:06:38,875 Strong ones. 81 00:06:42,333 --> 00:06:43,250 And this money is... 82 00:06:43,791 --> 00:06:45,125 innocent as a virgin. 83 00:06:45,625 --> 00:06:47,458 What kind of man do you take me for? 84 00:06:50,458 --> 00:06:52,041 Let's get to work. 85 00:06:55,083 --> 00:06:56,125 Let's get to work. 86 00:07:02,458 --> 00:07:03,333 Hurry up. 87 00:07:03,458 --> 00:07:04,458 Come on out. 88 00:07:04,708 --> 00:07:06,000 Out of the van, all of you. 89 00:07:07,375 --> 00:07:09,083 Stand up straight. 90 00:07:15,500 --> 00:07:17,375 I paid for their appearance. 91 00:07:18,083 --> 00:07:19,166 Kids are hard to find. 92 00:07:23,166 --> 00:07:25,125 Your son looks pretty stout. 93 00:07:27,458 --> 00:07:29,375 A little too stout. 94 00:07:30,291 --> 00:07:31,000 Binbin. 95 00:07:31,708 --> 00:07:32,375 Binbin. 96 00:07:38,500 --> 00:07:39,333 Binbin. 97 00:07:39,333 --> 00:07:40,250 Say hello. 98 00:07:41,250 --> 00:07:42,208 Say it. 99 00:08:16,708 --> 00:08:17,500 They are here. 100 00:08:17,500 --> 00:08:19,541 Help. 101 00:08:20,833 --> 00:08:21,750 Help. 102 00:08:30,416 --> 00:08:31,666 It's broken. 103 00:08:33,625 --> 00:08:34,791 What is it? 104 00:08:34,791 --> 00:08:36,208 It's really broken. 105 00:08:36,208 --> 00:08:38,333 You let a bunch of kids break your leg? 106 00:08:38,333 --> 00:08:39,500 Let go of my brother. 107 00:08:39,666 --> 00:08:40,750 Let go of him. 108 00:08:40,750 --> 00:08:42,583 You're shameless grownups 109 00:08:42,583 --> 00:08:43,958 who bully kids. 110 00:08:45,083 --> 00:08:46,041 My leg is broken. 111 00:08:46,291 --> 00:08:47,916 My leg is broken. 112 00:08:48,291 --> 00:08:49,666 My leg is broken. 113 00:08:50,666 --> 00:08:52,458 My leg is broken. 114 00:08:53,583 --> 00:08:54,708 Your leg is broken? 115 00:08:56,416 --> 00:08:57,500 You know what this is? 116 00:08:57,916 --> 00:08:59,875 It's called robbery, you know that? 117 00:08:59,875 --> 00:09:01,625 My leg is broken. 118 00:09:01,791 --> 00:09:03,666 I'll hand your sorry asses to the police. 119 00:09:03,666 --> 00:09:05,166 And you parents will kneel down to beg for mercy. 120 00:09:05,166 --> 00:09:06,375 We don't have parents. 121 00:09:06,375 --> 00:09:07,791 Cut the bullshit. 122 00:09:08,208 --> 00:09:09,458 Either come with me, 123 00:09:09,708 --> 00:09:11,333 or go talk to the cops. 124 00:09:17,875 --> 00:09:18,958 Bring them all in. 125 00:09:20,000 --> 00:09:22,250 Go. -Leave me alone. 126 00:09:29,458 --> 00:09:30,541 Starting tomorrow, 127 00:09:31,166 --> 00:09:33,958 you are officially the trainees at my MMA club. 128 00:09:35,083 --> 00:09:36,625 Remember who you are. 129 00:09:37,416 --> 00:09:38,958 The inauguration is next week. 130 00:09:39,833 --> 00:09:41,500 One of you needs to read this. 131 00:09:45,583 --> 00:09:46,916 Why the silence? 132 00:09:47,625 --> 00:09:49,041 Choking on the buns? 133 00:09:49,708 --> 00:09:50,333 You. 134 00:09:50,583 --> 00:09:51,666 Read this for me. 135 00:09:54,125 --> 00:09:55,458 I'm illiterate. 136 00:09:55,833 --> 00:09:57,625 My uncle didn't let me go to school. 137 00:10:06,541 --> 00:10:07,083 Hey. 138 00:10:07,541 --> 00:10:08,708 Find someone to memorise this. 139 00:10:09,166 --> 00:10:11,208 They are not ruining my big day tomorrow. 140 00:10:22,375 --> 00:10:25,083 Wang Feng said I was done with fighting. 141 00:10:25,083 --> 00:10:26,416 It's true. 142 00:10:27,500 --> 00:10:31,583 The kids were just advertisement for the brasen power. 143 00:10:32,250 --> 00:10:33,750 And Feng, that bastard 144 00:10:33,750 --> 00:10:35,666 still brought all my medals. 145 00:10:44,416 --> 00:10:47,250 At least something had to be real, he said. 146 00:10:50,291 --> 00:10:53,250 But the kids were like fish in the water. 147 00:10:53,666 --> 00:10:55,166 they thought they had found home. 148 00:10:57,375 --> 00:10:59,500 Distinguished guests, 149 00:10:59,500 --> 00:11:01,416 Honorable Mr. Wang, 150 00:11:01,416 --> 00:11:03,416 on behalf of the Longshan... 151 00:11:03,750 --> 00:11:07,291 the Longshan Tianfu Brasen Powder 152 00:11:07,291 --> 00:11:10,583 MMA Club and all its members, 153 00:11:10,791 --> 00:11:13,041 I do solemnly swear that 154 00:11:13,041 --> 00:11:16,416 we will, under the leadership of Coach Tenghui, 155 00:11:16,916 --> 00:11:18,458 train with all our might, 156 00:11:18,458 --> 00:11:19,791 overcoming challenges physical and mental... 157 00:11:19,791 --> 00:11:22,041 Dude, you've recited it a hundred times. 158 00:11:22,041 --> 00:11:24,416 Shut up, I haven't memorized it yet. 159 00:11:28,791 --> 00:11:32,416 We will, under the leadership of Coach Tenghui, 160 00:11:34,291 --> 00:11:35,833 train with all our might... 161 00:11:40,958 --> 00:11:42,875 This is so fun. 162 00:11:42,875 --> 00:11:45,125 It commands wind like the Dragon King. 163 00:11:46,416 --> 00:11:47,916 You've been playing 164 00:11:47,916 --> 00:11:49,291 with that crappy fan for days now. 165 00:11:49,291 --> 00:11:50,166 Turn it off. 166 00:11:56,625 --> 00:11:59,625 Brother Ma Hu, I think he's awesome. 167 00:11:59,625 --> 00:12:01,041 If he's willing to teach us, 168 00:12:01,041 --> 00:12:02,625 I can't imagine... 169 00:12:02,625 --> 00:12:03,750 You can't imagine what? 170 00:12:03,750 --> 00:12:06,541 We'll kick some serious ass robbing the drivers. 171 00:12:06,541 --> 00:12:08,083 The hell we would. 172 00:12:08,083 --> 00:12:09,666 If he were really a champion, 173 00:12:09,666 --> 00:12:11,791 how come I could knock him out with a brick? 174 00:12:12,208 --> 00:12:14,875 Plus, he doesn't even look like a good guy. 175 00:12:16,375 --> 00:12:17,625 He looks pretty good to me. 176 00:12:18,583 --> 00:12:20,583 This bed is so soft. 177 00:12:22,000 --> 00:12:24,416 I wish we could sleep here forever. 178 00:12:24,666 --> 00:12:28,125 Yeah, I've never smelt so good. 179 00:12:28,291 --> 00:12:30,083 What are you? A girl? 180 00:12:35,250 --> 00:12:36,625 What's your name? 181 00:12:36,625 --> 00:12:37,916 Su Mu. 182 00:12:37,916 --> 00:12:39,875 I'm Su Xiaobu and he's Ma Hu. 183 00:12:39,875 --> 00:12:41,291 I didn't ask. 184 00:12:43,875 --> 00:12:45,125 Did you have it memorized? 185 00:12:45,666 --> 00:12:46,833 Let's hear it. 186 00:12:46,833 --> 00:12:48,500 Distinguished guests, 187 00:12:48,500 --> 00:12:49,958 Honorable Mr. Wang, 188 00:12:49,958 --> 00:12:54,000 on behalf of the Longshanr MMA Club 189 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 and all its members. 190 00:12:55,000 --> 00:12:56,666 Tianfu Brasen Powder. 191 00:13:00,375 --> 00:13:02,333 Test. 192 00:13:05,208 --> 00:13:06,208 Remember, 193 00:13:06,208 --> 00:13:07,833 while the recording is playing, 194 00:13:07,833 --> 00:13:09,375 do the lip-syncing thing 195 00:13:09,375 --> 00:13:11,000 without making a sound. 196 00:13:14,541 --> 00:13:15,500 Stand up straight. 197 00:13:15,500 --> 00:13:16,583 Look sharp. 198 00:13:16,750 --> 00:13:17,916 Music. 199 00:13:50,500 --> 00:13:51,625 Hey, Zhuzi, 200 00:13:52,500 --> 00:13:55,541 why didn't your boss answer his phone? 201 00:13:57,625 --> 00:13:58,708 What was that? 202 00:14:11,916 --> 00:14:13,083 What's going on? 203 00:14:13,416 --> 00:14:14,583 Tell me. 204 00:14:17,833 --> 00:14:19,125 You saw it, didn't you? 205 00:14:21,666 --> 00:14:23,625 Wang Jingfu, you son of a bitch 206 00:14:23,625 --> 00:14:27,041 It was them who reported me for selling counterfeit products. 207 00:14:27,666 --> 00:14:29,375 I'm a victim, too. 208 00:14:29,375 --> 00:14:31,541 Have a heart, will you? 209 00:14:33,791 --> 00:14:35,625 I found those kids for you. 210 00:14:36,083 --> 00:14:38,250 What would I do with them if you don't pay? 211 00:14:46,416 --> 00:14:47,791 You are asking me? 212 00:14:48,166 --> 00:14:50,250 How am I supposed to know? 213 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 Those kids are from the mountain, right? 214 00:14:55,333 --> 00:14:56,958 Those little hillbillies... 215 00:14:58,041 --> 00:14:59,916 who cares what happens to them? 216 00:15:02,166 --> 00:15:04,583 It seems you're right where you belong. 217 00:15:04,875 --> 00:15:05,833 Xiang Tenghui. 218 00:15:07,083 --> 00:15:08,500 Like you've never been here. 219 00:15:10,041 --> 00:15:13,291 You were never serious about the club thing. 220 00:15:14,666 --> 00:15:16,083 So, stop pretending. 221 00:15:16,375 --> 00:15:18,208 You just wanted to con me for money. 222 00:15:18,333 --> 00:15:20,083 Go fuck yourself. 223 00:16:16,000 --> 00:16:18,125 Didn't Uncle Feng tell you? 224 00:16:18,125 --> 00:16:19,375 What are you still doing here? 225 00:16:19,916 --> 00:16:21,750 The dorm is locked. 226 00:16:22,666 --> 00:16:24,083 We can't get in. 227 00:16:24,750 --> 00:16:26,291 Was it my fault? 228 00:16:27,250 --> 00:16:28,125 I can recite it, too. 229 00:16:28,125 --> 00:16:30,416 Distinguished guests, 230 00:16:30,416 --> 00:16:32,541 Honorable Dragon... 231 00:16:32,958 --> 00:16:34,416 Dragon Club... 232 00:16:34,958 --> 00:16:37,166 MMA... 233 00:16:37,791 --> 00:16:38,625 MMA Club. 234 00:16:38,625 --> 00:16:40,125 It's over. 235 00:16:40,500 --> 00:16:42,958 All of that was just a show. 236 00:16:42,958 --> 00:16:44,250 And now there's no audience. 237 00:16:44,250 --> 00:16:45,708 So, no show. 238 00:16:50,208 --> 00:16:51,083 Let's go! 239 00:16:53,000 --> 00:16:55,041 You were going to train us to be fighters. 240 00:16:55,666 --> 00:16:57,041 I want to train with you. 241 00:16:57,041 --> 00:16:58,333 We all do. 242 00:16:58,333 --> 00:16:59,875 I want to train with you. 243 00:17:03,291 --> 00:17:05,583 Do you even know what MMA is? 244 00:17:10,666 --> 00:17:12,125 Get out of my sight. 245 00:17:41,625 --> 00:17:43,125 Those little hillbillies... 246 00:17:43,916 --> 00:17:45,750 who cares what happens to them? 247 00:18:03,333 --> 00:18:05,666 Feng was grumpy all day, 248 00:18:06,291 --> 00:18:08,291 mumbling non-stop 249 00:18:08,791 --> 00:18:11,625 about god know what. 250 00:18:45,041 --> 00:18:47,291 Later that day, Li Sancai came to me. 251 00:18:48,375 --> 00:18:50,458 He owned the sandpit next to mine. 252 00:18:52,291 --> 00:18:54,333 Get the damn kids out. 253 00:18:57,916 --> 00:19:00,333 Last night, those little bastards 254 00:19:00,333 --> 00:19:02,125 dared to rob my sand truck. 255 00:19:02,875 --> 00:19:05,041 Claiming that you're their coach. 256 00:19:06,625 --> 00:19:09,000 What, can't handle the competition 257 00:19:09,375 --> 00:19:10,916 so you stab me in the back? 258 00:19:10,916 --> 00:19:12,625 Let them out of the truck. 259 00:19:12,625 --> 00:19:15,583 I want to know who the fuck said I was their coach. 260 00:19:15,583 --> 00:19:17,125 You are our coach. 261 00:19:17,916 --> 00:19:20,166 No one is your coach. 262 00:19:20,166 --> 00:19:22,041 You are our coach. 263 00:19:22,500 --> 00:19:23,791 Well? 264 00:19:23,791 --> 00:19:24,833 Li Sancai. 265 00:19:25,416 --> 00:19:26,875 You're out of your mind. 266 00:19:29,375 --> 00:19:30,208 Brother Hui. 267 00:19:30,208 --> 00:19:32,166 Load up the trucks and let's go. 268 00:19:32,166 --> 00:19:34,166 Li Sancai, what the hell do you think you're doing? 269 00:19:37,000 --> 00:19:37,875 Brother Sancai. 270 00:19:39,916 --> 00:19:40,791 Brother Sancai. 271 00:19:41,500 --> 00:19:43,291 So, you're not paying? Brother Sancai. 272 00:19:44,041 --> 00:19:45,083 Stop. 273 00:19:45,083 --> 00:19:45,958 Li Sancai. 274 00:19:47,625 --> 00:19:50,041 You shameless son of a bitch. 275 00:20:04,583 --> 00:20:05,875 Two truckloads of sand, 276 00:20:06,500 --> 00:20:07,958 that's 400. 277 00:20:09,000 --> 00:20:12,333 Their parents have to pay me back anyway. 278 00:20:16,041 --> 00:20:17,500 Soon as I mentioned the word home, 279 00:20:17,916 --> 00:20:19,708 the kids started to play dumb. 280 00:20:29,875 --> 00:20:30,583 The engine won't start. 281 00:20:30,583 --> 00:20:31,916 How did that happen? 282 00:20:31,916 --> 00:20:33,458 What should I know? It just did. 283 00:20:33,458 --> 00:20:35,541 Son of a bitch, you broke my truck. 284 00:20:35,875 --> 00:20:37,041 The truck gave out. 285 00:20:37,458 --> 00:20:38,625 It won't start. 286 00:20:45,416 --> 00:20:46,750 How much further? 287 00:20:54,041 --> 00:20:55,666 I don't have a home to go back to. 288 00:22:04,291 --> 00:22:05,166 It's here. 289 00:22:08,916 --> 00:22:09,708 What about his home? 290 00:22:10,125 --> 00:22:12,791 Dad died, mom took off with some guy. 291 00:22:13,291 --> 00:22:14,583 My mom raised him and his sister. 292 00:22:14,583 --> 00:22:16,416 Why are you telling him that? 293 00:22:31,500 --> 00:22:33,333 What the fuck are you doing here again? 294 00:22:41,041 --> 00:22:43,416 Sis, what was he doing here? 295 00:22:46,208 --> 00:22:47,750 Delivering potatoes. 296 00:22:51,625 --> 00:22:53,125 Who is he? 297 00:22:57,583 --> 00:22:59,625 Did you get in trouble again? 298 00:23:04,375 --> 00:23:05,625 You kids go wait outside. 299 00:23:07,833 --> 00:23:09,083 Shut the door. 300 00:23:31,041 --> 00:23:32,333 Look around. 301 00:23:32,875 --> 00:23:34,666 Even if they did get into trouble, 302 00:23:35,291 --> 00:23:37,041 I won't be able to pay you. 303 00:23:44,041 --> 00:23:45,416 Su Mu and Ma Hu, 304 00:23:46,041 --> 00:23:47,750 you've been taking care of them? 305 00:23:48,125 --> 00:23:49,666 Besides them, 306 00:23:50,291 --> 00:23:51,583 I have a kid of my own. 307 00:23:54,916 --> 00:23:58,250 They haven't come home for years. 308 00:24:02,500 --> 00:24:03,958 I'm disabled from waist down but 309 00:24:05,041 --> 00:24:06,625 I can work with my hands. 310 00:24:07,458 --> 00:24:09,291 As long as you let them go, 311 00:24:11,333 --> 00:24:13,291 I'll find a way to pay you back. 312 00:24:50,083 --> 00:24:51,666 They didn't get into trouble. 313 00:24:52,458 --> 00:24:54,375 They've been working for me 314 00:24:55,375 --> 00:24:57,458 and I'm here to deliver their salary. 315 00:26:24,625 --> 00:26:26,291 Go smoke outside. 316 00:26:26,291 --> 00:26:27,833 Do you have to do it in here? 317 00:26:30,625 --> 00:26:32,083 Just needed some time to get used to it. 318 00:26:33,208 --> 00:26:34,541 I just don't understand you. 319 00:26:34,708 --> 00:26:35,958 It's not like they are homeless. 320 00:26:36,666 --> 00:26:40,250 Why do you keep those kids around? 321 00:26:41,458 --> 00:26:43,083 Now that you're staying with me. 322 00:26:43,083 --> 00:26:44,333 There are some ground rules. 323 00:26:44,666 --> 00:26:46,250 If you go back to doing what you did. 324 00:26:46,250 --> 00:26:48,166 You'll end up like lambs in a slaughter house. 325 00:26:48,166 --> 00:26:49,416 It's hopeless. 326 00:26:51,000 --> 00:26:53,708 Why can't you just hand them to the police? 327 00:26:53,708 --> 00:26:56,166 We've caused enough trouble for the authorities. 328 00:26:56,166 --> 00:26:57,333 Why bother them again? 329 00:26:57,916 --> 00:26:59,000 Put your finger on it. 330 00:26:59,583 --> 00:27:00,750 What's that? 331 00:27:02,250 --> 00:27:03,166 Insurance. 332 00:27:03,166 --> 00:27:04,541 It's for your own sake. 333 00:27:06,041 --> 00:27:07,333 I'll be goddamned. 334 00:27:08,250 --> 00:27:10,000 When I met you in prison, 335 00:27:10,000 --> 00:27:11,416 I didn't expect 336 00:27:11,416 --> 00:27:13,166 you to be a Good Samaritan. 337 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 Is it really for our sake? 338 00:27:18,000 --> 00:27:19,708 Tell them, is it? 339 00:27:20,250 --> 00:27:21,833 I wasn't trying to be nice. 340 00:27:22,416 --> 00:27:24,375 Those kids screwed us up bad. 341 00:27:32,333 --> 00:27:34,000 Just tell me you know what you're doing. 342 00:27:34,000 --> 00:27:35,375 I'll just improvise. 343 00:27:35,375 --> 00:27:37,541 How hard can it be if Wang Jingfu could pull it off? 344 00:27:43,166 --> 00:27:46,250 Enough with the preparation, just go. 345 00:27:48,541 --> 00:27:49,875 Go now. 346 00:27:56,250 --> 00:27:57,625 Mr. Li. 347 00:27:58,125 --> 00:27:59,041 Brother Hui. 348 00:28:01,208 --> 00:28:02,416 I've been expecting you. 349 00:28:02,666 --> 00:28:03,875 With the Beijing Olympics coming, 350 00:28:04,958 --> 00:28:07,333 the government is determined to build up the sports industry. 351 00:28:07,333 --> 00:28:09,125 I say we roll with the trends. 352 00:28:12,666 --> 00:28:14,833 You're not gonna sell us out, are you? 353 00:28:17,083 --> 00:28:18,208 Picking the right lane 354 00:28:18,708 --> 00:28:19,833 and we're half way to success. 355 00:28:20,583 --> 00:28:22,000 Otherwise, 356 00:28:22,916 --> 00:28:24,166 it's all for nothing. 357 00:28:26,250 --> 00:28:27,666 From tomorrow on, 358 00:28:28,833 --> 00:28:31,958 you're officially trainees at the club. 359 00:28:32,958 --> 00:28:34,041 Brother Hui. 360 00:28:34,625 --> 00:28:36,791 You helped me a lot 361 00:28:36,791 --> 00:28:38,458 by getting me this place. 362 00:28:38,458 --> 00:28:40,250 I was going to you pay you back 363 00:28:41,208 --> 00:28:43,583 but with so little business going on here, 364 00:28:44,041 --> 00:28:46,041 I'm losing more money than I make. 365 00:28:47,541 --> 00:28:50,458 You thought I was here to ask you for sponsorship? 366 00:28:51,916 --> 00:28:53,416 I'm here to offer you an opportunity. 367 00:28:56,125 --> 00:28:57,875 You want them to fight for real? 368 00:28:58,083 --> 00:28:59,208 Are you stupid? 369 00:28:59,541 --> 00:29:01,041 It's just an act. 370 00:29:01,625 --> 00:29:03,125 Why do you train them hard then? 371 00:29:04,291 --> 00:29:06,000 Given who they are, 372 00:29:06,791 --> 00:29:08,416 they have no other choice in life, 373 00:29:09,583 --> 00:29:11,666 but this one. 374 00:29:13,083 --> 00:29:14,708 Faster, faster. 375 00:29:14,708 --> 00:29:15,958 Speed up, come on. 376 00:29:28,750 --> 00:29:29,791 He's a good man. 377 00:29:29,791 --> 00:29:32,000 I saw him giving sis money the other day. 378 00:29:33,541 --> 00:29:35,041 Let me use that. 379 00:29:37,541 --> 00:29:39,333 Only girls care about how they smell. 380 00:29:40,708 --> 00:29:41,458 Catch. 381 00:29:41,458 --> 00:29:42,291 Give me it. 382 00:29:42,291 --> 00:29:43,125 Come on now. 383 00:29:59,708 --> 00:30:00,916 That looked pretty harsh, right? 384 00:30:01,958 --> 00:30:03,291 It's all fake. 385 00:30:03,291 --> 00:30:05,583 And that's how you're gonna do it. 386 00:30:05,583 --> 00:30:07,166 Make it look real 387 00:30:07,166 --> 00:30:08,958 but it's not. 388 00:30:10,041 --> 00:30:11,416 You guys, come here. 389 00:30:12,666 --> 00:30:13,416 Come on. 390 00:30:14,791 --> 00:30:16,041 Put up the posture. 391 00:30:16,958 --> 00:30:18,958 Do the routine I taught you. 392 00:30:22,958 --> 00:30:24,708 Too fake. 393 00:30:30,666 --> 00:30:31,708 What the hell? 394 00:30:31,708 --> 00:30:33,250 Why did you hit me instead of him? 395 00:30:34,291 --> 00:30:35,625 See? 396 00:30:35,625 --> 00:30:38,000 Your pain reflex is important, 397 00:30:38,000 --> 00:30:39,500 but the thrill, 398 00:30:39,500 --> 00:30:42,458 that's what matters the most. 399 00:30:46,250 --> 00:30:47,000 Bro. 400 00:30:49,000 --> 00:30:50,041 What is it? 401 00:30:50,041 --> 00:30:51,291 It's been a long drive. 402 00:30:51,291 --> 00:30:53,458 Are they sending us back? 403 00:30:53,458 --> 00:30:55,125 Don't be stupid. 404 00:30:55,458 --> 00:30:56,916 If this was the ride home, 405 00:30:57,250 --> 00:30:59,041 it'd have been ten times bumpier. 406 00:31:06,083 --> 00:31:07,125 Brother Hui. 407 00:31:07,375 --> 00:31:09,291 You finally made it. 408 00:31:09,708 --> 00:31:12,125 Now that you're here, it's going to be so dope. 409 00:31:12,125 --> 00:31:14,541 Don't worry, coming right along. 410 00:31:15,208 --> 00:31:16,041 Let's go. 411 00:31:20,708 --> 00:31:21,958 Why so intense? 412 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 It's not a real fight. 413 00:31:45,166 --> 00:31:45,916 Brother Hui. 414 00:31:46,333 --> 00:31:47,166 This time, 415 00:31:47,583 --> 00:31:49,500 you saved the day. 416 00:31:50,000 --> 00:31:51,333 Mr. Li. -Thank you. 417 00:31:53,208 --> 00:31:54,083 You're welcome. 418 00:31:54,083 --> 00:31:54,958 Brother Hui. 419 00:31:56,208 --> 00:31:57,833 What's the deal with the cage? 420 00:31:59,500 --> 00:32:02,041 Mr. Li found that out on some foreign website. 421 00:32:02,041 --> 00:32:03,791 Relax, it'll work. 422 00:32:12,291 --> 00:32:13,375 Brother Hui. 423 00:32:13,375 --> 00:32:14,666 Those two? 424 00:32:17,083 --> 00:32:17,958 Be patient. 425 00:32:18,458 --> 00:32:20,166 Round One. 426 00:32:21,583 --> 00:32:22,666 Start. 427 00:32:34,416 --> 00:32:35,333 What was that? 428 00:32:35,333 --> 00:32:36,833 That's obviously fake. 429 00:32:37,125 --> 00:32:38,833 So fake it bores me. 430 00:32:45,166 --> 00:32:46,458 That's too obvious. 431 00:32:47,250 --> 00:32:48,291 Brother Hui. 432 00:32:49,541 --> 00:32:51,708 Where's the dopeness you promised? 433 00:32:54,291 --> 00:32:56,958 Thrill, give me the goddamn thrill. 434 00:32:57,833 --> 00:32:59,458 Did you forget everything I taught you? 435 00:33:00,041 --> 00:33:02,250 You wanna go back to moving rocks? 436 00:33:03,541 --> 00:33:05,583 give me the goddamn thrill. 437 00:33:09,250 --> 00:33:10,250 Come on. 438 00:33:11,958 --> 00:33:13,083 Thrill 439 00:33:23,291 --> 00:33:24,458 You hit me for real? 440 00:33:38,083 --> 00:33:39,041 Brother Hui, 441 00:33:39,041 --> 00:33:39,875 Now that was dope. 442 00:33:45,583 --> 00:33:47,083 I told you to make it look real. 443 00:33:47,083 --> 00:33:48,208 Not real real. 444 00:34:25,500 --> 00:34:26,875 I told you to fake it. 445 00:34:26,875 --> 00:34:28,583 What the hell did you do? 446 00:34:29,375 --> 00:34:30,708 You should talk to him. 447 00:34:30,708 --> 00:34:32,291 He hit me first. 448 00:34:32,666 --> 00:34:34,458 I was yelling at you as loud as I could. 449 00:34:34,458 --> 00:34:35,791 You didn't listen. 450 00:34:35,791 --> 00:34:38,166 I guess I lost myself once it got real. 451 00:34:43,416 --> 00:34:44,791 Lack of experience. 452 00:34:45,250 --> 00:34:47,291 You'll catch on soon. 453 00:34:48,333 --> 00:34:49,875 Can't have you guys doing this every time. 454 00:34:49,875 --> 00:34:51,791 I'll go bankrupt paying hospital bills. 455 00:34:53,625 --> 00:34:55,125 How much are they giving you? 456 00:34:55,541 --> 00:34:57,000 What's our share? 457 00:34:58,416 --> 00:35:00,208 You guys robbed me and got me into this, 458 00:35:00,208 --> 00:35:02,166 eating and living under my roof, plus the training. 459 00:35:02,708 --> 00:35:04,083 How much are you paying me? 460 00:35:07,916 --> 00:35:08,875 I don't want any money. 461 00:35:09,375 --> 00:35:10,625 Why not? 462 00:35:11,000 --> 00:35:11,583 You see that? 463 00:35:11,583 --> 00:35:13,583 Why can't you be more understanding like him? 464 00:35:57,250 --> 00:35:58,375 If we keep fighting like this, 465 00:35:58,375 --> 00:36:00,208 will we win gold medals like you did? 466 00:36:09,666 --> 00:36:12,500 My sister has wanted to leave the village all her life. 467 00:36:13,333 --> 00:36:15,833 but she can't with her situation. 468 00:36:17,666 --> 00:36:19,333 So, if I can be a champion, 469 00:36:19,916 --> 00:36:21,500 I'll be able to travel far 470 00:36:23,166 --> 00:36:25,583 and tell her what's out there. 471 00:36:31,541 --> 00:36:32,666 Your sister... 472 00:36:32,666 --> 00:36:33,875 What happened to her? 473 00:36:33,875 --> 00:36:35,375 Troubled labor. 474 00:36:35,375 --> 00:36:36,708 Lost a lot of blood. 475 00:36:37,500 --> 00:36:38,750 That son of a bitch. 476 00:36:39,083 --> 00:36:41,583 No one can take advantage of her when I grow up. 477 00:36:49,583 --> 00:36:51,208 What's taking you so long? 478 00:36:52,208 --> 00:36:54,083 How come you finished so soon? 479 00:36:56,500 --> 00:36:57,958 I only have one foot. 480 00:37:00,500 --> 00:37:01,875 What are you laughing at? 481 00:37:21,875 --> 00:37:23,708 New shoes. 482 00:37:24,916 --> 00:37:26,041 New shoes. 483 00:38:08,333 --> 00:38:09,583 Faster, faster. 484 00:38:12,750 --> 00:38:13,916 Asshole. 485 00:38:13,916 --> 00:38:15,541 Why so serious? 486 00:38:33,375 --> 00:38:34,375 For victory, 487 00:38:35,000 --> 00:38:36,500 fire at me. 488 00:38:36,791 --> 00:38:38,416 Here's a secret weapon for you. 489 00:38:39,708 --> 00:38:41,291 For victory, 490 00:38:41,875 --> 00:38:44,625 fire at me. 491 00:38:47,291 --> 00:38:48,458 Hit him, hit him. 492 00:38:55,500 --> 00:38:56,625 Go back to sleep. 493 00:39:34,541 --> 00:39:36,625 The fights went viral. 494 00:39:36,625 --> 00:39:37,666 Welcome aboard. 495 00:39:37,666 --> 00:39:39,000 Never did I expect 496 00:39:39,625 --> 00:39:42,291 visits from business tycoons from the city. 497 00:39:44,333 --> 00:39:45,916 It was with our fists... 498 00:39:46,916 --> 00:39:47,416 that we fought a way out. 499 00:39:47,416 --> 00:39:49,416 We fought our own way out. 500 00:39:50,291 --> 00:39:51,375 That's awesome. Cheers. 501 00:39:51,708 --> 00:39:52,500 Cheers. 502 00:39:53,791 --> 00:39:56,750 I gave you a place to grow your business. 503 00:39:57,750 --> 00:39:58,833 Now, 504 00:39:59,625 --> 00:40:01,333 you're blowing me off? 505 00:40:01,333 --> 00:40:03,833 I'm not blowing you off. 506 00:40:03,833 --> 00:40:05,375 They bought my entire operation. 507 00:40:05,375 --> 00:40:06,958 There's nothing I can do. 508 00:40:08,916 --> 00:40:10,125 Plus, 509 00:40:10,583 --> 00:40:12,250 the business being bad 510 00:40:12,250 --> 00:40:14,416 had nothing to do with us not fighting. 511 00:40:14,416 --> 00:40:16,500 You should see what they have in the city. 512 00:40:16,500 --> 00:40:18,041 The decoration. 513 00:40:18,041 --> 00:40:19,125 The vibe. 514 00:40:19,666 --> 00:40:21,083 KING CLUB 515 00:40:21,750 --> 00:40:23,166 Compare it to yours. 516 00:40:23,166 --> 00:40:24,666 Twinkling Stars? 517 00:40:24,666 --> 00:40:26,833 That sounds like an ice-cream. 518 00:40:42,916 --> 00:40:45,791 Tomorrow is my club's anniversary. 519 00:40:46,125 --> 00:40:47,791 I can't have no show. 520 00:40:48,375 --> 00:40:50,333 Just do me one last favor. 521 00:40:53,500 --> 00:40:55,041 I'm begging you. 522 00:40:59,041 --> 00:41:00,083 Sorry. 523 00:41:18,625 --> 00:41:19,916 Come on, help yourself. 524 00:41:19,916 --> 00:41:20,666 There's plenty. 525 00:41:21,041 --> 00:41:21,500 OK. 526 00:41:23,750 --> 00:41:25,500 Brother Hui, something happened. 527 00:41:25,500 --> 00:41:26,583 There are some saboteurs. 528 00:41:27,083 --> 00:41:27,750 What? 529 00:41:27,750 --> 00:41:28,750 Saboteurs. 530 00:41:32,291 --> 00:41:33,208 Attention. 531 00:41:34,000 --> 00:41:34,791 Stand still. 532 00:41:39,125 --> 00:41:40,041 They... 533 00:41:40,583 --> 00:41:42,083 were faking it. 534 00:41:45,333 --> 00:41:46,166 Tell them. 535 00:41:46,541 --> 00:41:48,083 Were you faking it? 536 00:41:48,500 --> 00:41:49,625 Were you? 537 00:41:50,208 --> 00:41:51,458 You wouldn't talk? 538 00:41:53,541 --> 00:41:54,458 Let him speak. 539 00:41:54,791 --> 00:41:55,625 Don't move. 540 00:41:55,625 --> 00:41:56,833 Will you tell everyone 541 00:41:56,833 --> 00:41:58,333 that they were faking it? 542 00:41:59,333 --> 00:42:00,083 Say it. 543 00:42:01,458 --> 00:42:02,208 Say it. 544 00:42:02,708 --> 00:42:04,333 Were you faking it? 545 00:42:04,333 --> 00:42:05,208 Were you? 546 00:42:05,208 --> 00:42:07,208 Were you faking it? 547 00:42:07,875 --> 00:42:08,875 Were you? 548 00:42:24,750 --> 00:42:25,750 Get them. 549 00:42:55,583 --> 00:42:56,458 Keep running. 550 00:42:56,916 --> 00:42:57,750 Go on. 551 00:42:58,625 --> 00:42:59,541 Go on. 552 00:43:01,708 --> 00:43:03,166 You think you can get away? 553 00:43:05,458 --> 00:43:06,208 What are you doing? 554 00:43:06,708 --> 00:43:07,458 What are you doing? 555 00:43:07,916 --> 00:43:08,791 What do you think you're doing? 556 00:43:09,250 --> 00:43:10,291 What do you think you're doing? 557 00:43:13,208 --> 00:43:15,541 I could never forget the look in Ma Hu's eyes. 558 00:43:15,958 --> 00:43:18,125 He was definitely murderous. 559 00:43:19,375 --> 00:43:21,166 Brother Hui, take them with you. 560 00:43:21,958 --> 00:43:22,666 Run. 561 00:43:26,208 --> 00:43:26,916 I'll kill you. 562 00:43:27,125 --> 00:43:27,958 I'll kill you. 563 00:43:31,583 --> 00:43:33,208 Hang by the river too often 564 00:43:33,791 --> 00:43:35,208 and you're bound to fall in eventually. 565 00:43:36,500 --> 00:43:39,416 Fake fighting got us in trouble. 566 00:43:41,541 --> 00:43:43,166 The bastard got it easy. 567 00:43:43,875 --> 00:43:46,000 He walked away with some scratches. 568 00:43:48,125 --> 00:43:49,625 As for the thugs, 569 00:43:50,625 --> 00:43:52,208 they weren't as lucky. 570 00:44:09,958 --> 00:44:11,541 You're the man. 571 00:44:12,000 --> 00:44:14,166 Got yourself in jail trying to be hero. 572 00:44:14,583 --> 00:44:16,500 I'm not an idiot like you. 573 00:44:17,291 --> 00:44:18,625 I have only one kid. 574 00:44:19,041 --> 00:44:20,583 You have a bunch of them. 575 00:44:20,583 --> 00:44:23,083 What would they do without you? 576 00:44:25,083 --> 00:44:26,666 I bailed you out. 577 00:44:26,958 --> 00:44:28,750 Processing paperwork now. 578 00:44:35,583 --> 00:44:37,458 Now that the operation was shut down, 579 00:44:38,416 --> 00:44:40,291 what are your plans for the future? 580 00:44:42,375 --> 00:44:43,458 If it was up to me, 581 00:44:44,083 --> 00:44:46,083 I say you start up a club for real, 582 00:44:46,083 --> 00:44:48,208 the kids aren't going anywhere, that's for sure. 583 00:44:48,208 --> 00:44:49,208 Who knows? 584 00:44:49,208 --> 00:44:50,958 Some of them might actually become champions. 585 00:44:52,125 --> 00:44:53,500 Didn't you tell me that 586 00:44:53,500 --> 00:44:56,833 Su Mu and Ma Hu are more talented than you were? 587 00:44:57,375 --> 00:44:58,541 I'm thinking, 588 00:44:58,958 --> 00:45:00,916 if they do become champions, 589 00:45:02,250 --> 00:45:02,875 part of the credit would be mine. 590 00:45:02,875 --> 00:45:04,333 We've talked about this. 591 00:45:04,333 --> 00:45:06,125 I was done fighting long time ago. 592 00:45:09,833 --> 00:45:12,000 Then what were you doing this year? 593 00:45:12,583 --> 00:45:13,916 It was an act. 594 00:45:13,916 --> 00:45:15,208 For money. 595 00:45:15,208 --> 00:45:16,291 An act? 596 00:45:16,708 --> 00:45:19,208 That's why you replaced the cotton with sand? 597 00:45:19,208 --> 00:45:21,750 And trained them as hard as you could? 598 00:45:21,750 --> 00:45:23,625 Also, when did you fish out 599 00:45:23,625 --> 00:45:25,666 those sports textbooks of yours? 600 00:45:28,666 --> 00:45:31,041 It was the real deal to you. 601 00:45:38,500 --> 00:45:40,416 Messing around like this... 602 00:45:41,875 --> 00:45:43,708 who are we kidding? 603 00:45:48,541 --> 00:45:50,583 I've missed my chance. 604 00:45:51,666 --> 00:45:53,500 Maybe in another life. 605 00:45:56,375 --> 00:45:58,708 But they do have a future. 606 00:45:59,791 --> 00:46:02,125 You don't want to see those kids 607 00:46:04,125 --> 00:46:05,958 sitting behind this window, 608 00:46:06,666 --> 00:46:08,458 do you? 609 00:46:14,625 --> 00:46:15,708 When you get out, 610 00:46:16,125 --> 00:46:17,791 we'll make things happen at the sandpit 611 00:46:17,791 --> 00:46:20,000 It's not like we can't afford to support some kids. 612 00:46:20,000 --> 00:46:20,958 Brother Hui. 613 00:46:21,875 --> 00:46:23,583 If you need money to hire 614 00:46:23,583 --> 00:46:25,166 a professional trainer in the city, 615 00:46:25,166 --> 00:46:27,250 you can sell the sandpit. 616 00:46:29,583 --> 00:46:30,750 Brother Hui, I'm not gonna lie to you. 617 00:46:30,750 --> 00:46:32,583 I had a deal with Li Sancai. 618 00:46:32,583 --> 00:46:34,333 Sell him your sandpit 619 00:46:34,333 --> 00:46:36,125 and he'll make me the manager. 620 00:46:37,333 --> 00:46:38,500 You son of a bitch. 621 00:46:38,750 --> 00:46:41,666 Since when did you get to make business decisions? 622 00:46:45,458 --> 00:46:46,583 Brother Hui. 623 00:46:47,250 --> 00:46:49,458 I've got it all figured out. 624 00:46:54,208 --> 00:46:57,125 I should stick to what I'm good at while I'm still young. 625 00:46:57,666 --> 00:47:00,958 And so should you. 626 00:47:06,333 --> 00:47:07,375 Right? 627 00:48:15,333 --> 00:48:16,250 Sis. 628 00:48:23,875 --> 00:48:25,333 I'm leaving. 629 00:48:25,833 --> 00:48:26,666 So... 630 00:48:26,666 --> 00:48:28,125 I came to see mom. 631 00:49:01,458 --> 00:49:03,625 Who are you looking for? 632 00:49:09,125 --> 00:49:10,583 Ten years ago, 633 00:49:11,166 --> 00:49:14,375 I won gold medal at the City Games. 634 00:49:16,291 --> 00:49:18,166 My mom was so proud, 635 00:49:18,875 --> 00:49:20,750 thinking that I was successful. 636 00:49:20,916 --> 00:49:23,333 This had to be a mistake. 637 00:49:23,333 --> 00:49:26,250 He would never break the rules. 638 00:49:26,250 --> 00:49:27,333 Please, I'm begging you. 639 00:49:27,333 --> 00:49:29,875 It wasn't easy for him to get where he is today. 640 00:49:29,875 --> 00:49:31,833 Please, recheck it. 641 00:49:32,125 --> 00:49:34,041 Just recheck it. 642 00:49:34,750 --> 00:49:37,833 We have looked into the situation regarding him. 643 00:49:37,833 --> 00:49:40,833 My urine sample tested positive. 644 00:49:41,541 --> 00:49:43,541 Got my gold medal revoked 645 00:49:43,541 --> 00:49:46,833 and I was removed from the team. 646 00:49:47,125 --> 00:49:48,333 We did the best 647 00:49:48,833 --> 00:49:51,083 we could to make it easy for him. 648 00:49:55,791 --> 00:49:57,916 What happened? 649 00:49:59,541 --> 00:50:02,125 You've suffered so much. 650 00:50:02,333 --> 00:50:04,875 Just say you didn't do it. 651 00:50:04,875 --> 00:50:06,458 Talk to them. 652 00:50:07,083 --> 00:50:09,458 You can't go back. 653 00:50:16,833 --> 00:50:19,125 What are you gaping at me for? 654 00:50:21,166 --> 00:50:23,083 Give the gold medal back. 655 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 He tricked me into taking the pills. 656 00:50:35,583 --> 00:50:37,416 Later, he was fired. 657 00:50:37,875 --> 00:50:40,000 I was charged with assault 658 00:50:40,375 --> 00:50:42,041 and sentenced to years in prison. 659 00:50:43,583 --> 00:50:44,750 After I got out, 660 00:50:45,833 --> 00:50:48,625 my mom couldn't recognize me anymore. 661 00:50:49,583 --> 00:50:52,000 My son was recruited by the provincial team 662 00:50:53,375 --> 00:50:55,916 to be a champion, he ain't coming back. 663 00:51:01,666 --> 00:51:03,583 What are you doing? 664 00:51:04,291 --> 00:51:06,000 Inventory. 665 00:51:07,666 --> 00:51:09,625 Mulberry greenhouse, sold. 666 00:51:11,541 --> 00:51:12,958 Land, sold 667 00:51:14,000 --> 00:51:14,958 Sold. 668 00:51:15,208 --> 00:51:16,208 Sold. 669 00:51:16,750 --> 00:51:18,416 I'm not sure 670 00:51:19,166 --> 00:51:22,291 if it'd be enough for him. 671 00:51:28,916 --> 00:51:31,916 It's hard for kids from around here. 672 00:51:33,458 --> 00:51:36,041 My son made it. 673 00:51:38,000 --> 00:51:39,416 I just... 674 00:51:40,000 --> 00:51:42,583 don't want to be a burden to him. 675 00:53:27,375 --> 00:53:29,125 The winner is Ma Hu. 676 00:53:45,416 --> 00:53:47,458 Crawl if you have to. 677 00:53:56,625 --> 00:53:57,958 Xiaobu, don't run. 678 00:53:58,583 --> 00:53:59,541 Don't run. 679 00:54:00,208 --> 00:54:01,041 Xiaobu. 680 00:54:03,708 --> 00:54:05,041 Like wild grass we thrive. 681 00:54:05,416 --> 00:54:06,958 never yield or die. 682 00:54:07,166 --> 00:54:08,500 Like wild grass we thrive. 683 00:54:08,875 --> 00:54:10,416 never yield or die. 684 00:54:38,750 --> 00:54:40,250 Fighters of China. 685 00:54:40,250 --> 00:54:41,375 A formidable power. 686 00:54:41,375 --> 00:54:48,083 Fighters of China, a formidable power. 687 00:54:52,958 --> 00:54:55,416 The poem Dawn in Spring 688 00:54:55,416 --> 00:54:57,083 paints a picture of... 689 00:54:57,875 --> 00:54:59,625 You two, break it. 690 00:55:00,083 --> 00:55:01,166 Cut it out. 691 00:55:19,875 --> 00:55:21,416 The winner is Su Mu. 692 00:55:23,333 --> 00:55:24,833 The winner is Ma Hu. 693 00:55:47,000 --> 00:55:49,041 Do traffic rules mean nothing to you? 694 00:55:49,041 --> 00:55:50,750 You can't drive backwards. -I'll leave as soon as they got here. 695 00:55:50,750 --> 00:55:51,541 Leave now. 696 00:55:52,166 --> 00:55:52,958 Hurry up. -Sir. 697 00:55:52,958 --> 00:55:53,791 Sir, 698 00:55:53,791 --> 00:55:54,875 we're leaving now. 699 00:55:54,875 --> 00:55:56,208 Sorry for the trouble. 700 00:55:58,416 --> 00:56:00,291 Why didn't you wait in the parking lot? 701 00:56:00,708 --> 00:56:02,291 It's only a few bucks. 702 00:56:11,250 --> 00:56:14,250 Still sticking your head out the window 703 00:56:14,875 --> 00:56:16,791 like when you were a kid? 704 00:56:17,833 --> 00:56:19,083 He has to 705 00:56:19,083 --> 00:56:21,250 sit by the window on the plane, too. 706 00:56:21,666 --> 00:56:23,333 The sky is the same everywhere, 707 00:56:23,333 --> 00:56:25,333 I don't get what he's looking at. 708 00:56:29,333 --> 00:56:31,541 Will you snip that cigar already? 709 00:56:32,083 --> 00:56:33,375 I can't. 710 00:56:33,375 --> 00:56:35,500 It's the only good thing in my life. 711 00:56:36,875 --> 00:56:39,500 How did the tournament go? 712 00:56:39,500 --> 00:56:41,500 What do you expect from these off-line events. 713 00:56:42,791 --> 00:56:43,916 Boring. 714 00:56:43,916 --> 00:56:46,458 There's no real competition 715 00:56:46,458 --> 00:56:48,458 except for this moron. 716 00:56:49,291 --> 00:56:50,625 They aren't that bad. 717 00:56:50,625 --> 00:56:52,041 It's because you are good. 718 00:56:52,041 --> 00:56:54,416 I trained you boys too well. 719 00:56:54,416 --> 00:56:55,750 How is it you? 720 00:56:55,750 --> 00:56:57,000 How is it not? 721 00:56:57,000 --> 00:56:59,375 I'm the coach, you do as I say. 722 00:56:59,375 --> 00:57:01,500 Of course. -Sure. 723 00:57:12,916 --> 00:57:14,291 You must be Xiang Tenghui. 724 00:57:14,291 --> 00:57:15,333 I am. 725 00:57:16,041 --> 00:57:18,416 I heard that you take kids in, 726 00:57:18,416 --> 00:57:19,916 providing accommodation and clothes, 727 00:57:19,916 --> 00:57:21,500 and teach them for free? 728 00:57:21,500 --> 00:57:24,083 It is very kind of you to do that. 729 00:57:26,375 --> 00:57:27,541 Do you take girls? 730 00:57:29,666 --> 00:57:30,958 Come on, meet your coach. 731 00:57:30,958 --> 00:57:32,041 Coach. 732 00:57:34,875 --> 00:57:35,458 Xiaobu. 733 00:57:35,458 --> 00:57:37,875 Find a place for them. 734 00:57:37,875 --> 00:57:38,750 Come out here, he said yes. 735 00:57:38,750 --> 00:57:40,416 Hurry up. 736 00:57:44,166 --> 00:57:45,416 Coach. 737 00:57:48,833 --> 00:57:49,791 See? 738 00:57:50,916 --> 00:57:51,833 You can fight. 739 00:57:57,166 --> 00:57:59,208 They train hard every day. 740 00:57:59,208 --> 00:58:01,208 All kids coming here 741 00:58:01,208 --> 00:58:03,291 must be able to endure hardship. 742 00:58:03,833 --> 00:58:04,916 That she can do. 743 00:58:05,125 --> 00:58:07,750 By combining like terms 744 00:58:07,750 --> 00:58:08,958 we have the equation. 745 00:58:08,958 --> 00:58:11,583 X plus Y equals Z. 746 00:58:11,791 --> 00:58:13,125 You even teach them English? 747 00:58:13,125 --> 00:58:15,208 Xiaobu, set things up for them. 748 00:58:15,458 --> 00:58:16,291 Mr. Hui. 749 00:58:16,541 --> 00:58:19,416 This is the fighting performance contract from Xi'an. 750 00:58:20,500 --> 00:58:21,125 Good. 751 00:58:24,750 --> 00:58:26,416 He's exploiting us again. 752 00:58:26,833 --> 00:58:28,000 What was that? 753 00:58:28,625 --> 00:58:29,375 Nothing. 754 00:58:29,375 --> 00:58:31,000 What did you say? 755 00:58:31,583 --> 00:58:32,416 Go inside. 756 00:58:34,125 --> 00:58:39,000 Champion, champion... 757 00:58:39,000 --> 00:58:40,250 Hu. 758 00:58:40,250 --> 00:58:43,208 Champion, champion... 759 00:58:43,208 --> 00:58:46,291 Now we have a champion, too. 760 00:58:48,583 --> 00:58:51,375 Why the tears? It's only the qualifying round. 761 00:58:51,708 --> 00:58:53,458 Save it for when he wins the champion. 762 00:58:56,000 --> 00:58:57,416 This is the qualifying round. 763 00:58:57,416 --> 00:58:59,416 Why didn't you tell me earlier? 764 00:58:59,416 --> 00:59:00,750 Take a look at your Uncle Feng. 765 00:59:01,250 --> 00:59:02,416 Uncle Feng. -Did you miss us? 766 00:59:02,416 --> 00:59:03,500 How is it going? -You look good. 767 00:59:06,041 --> 00:59:07,333 Talk to your Uncle Feng. 768 00:59:07,333 --> 00:59:08,583 I'll go run some errands. 769 00:59:09,625 --> 00:59:10,916 What is it? 770 00:59:11,625 --> 00:59:12,750 Why aren't you eating? 771 00:59:12,750 --> 00:59:14,333 Can't wait to meet your date? 772 00:59:15,000 --> 00:59:16,875 I'll eat with you when you're the champion. 773 00:59:16,875 --> 00:59:18,041 Don't lie to me. 774 00:59:18,041 --> 00:59:20,500 It must be a date. 775 00:59:20,500 --> 00:59:25,916 Date, date... 776 00:59:25,916 --> 00:59:27,291 What is this? 777 00:59:27,291 --> 00:59:28,125 It's from me and Ma Hu. 778 00:59:28,125 --> 00:59:29,333 Uncle Feng. 779 00:59:29,333 --> 00:59:30,416 You still there? 780 00:59:30,416 --> 00:59:31,625 Where's your coach? 781 00:59:31,625 --> 00:59:32,958 He went on a date. 782 00:59:41,375 --> 00:59:43,750 We learned about your operation. 783 00:59:44,125 --> 00:59:45,041 And we... 784 00:59:45,291 --> 00:59:47,250 admire what you do. 785 00:59:47,708 --> 00:59:49,583 So many kids from the mountains 786 00:59:50,041 --> 00:59:51,916 and you gave them 787 00:59:51,916 --> 00:59:53,416 a shot at success. 788 00:59:53,416 --> 00:59:54,625 After deliberate consideration, 789 00:59:54,625 --> 00:59:56,291 we've decided to admit them into our school. 790 00:59:56,291 --> 00:59:58,500 No tuition or fees needed. 791 01:00:06,458 --> 01:00:08,125 I can't even begin to 792 01:00:08,125 --> 01:00:10,583 tell you how this makes me feel. 793 01:00:11,083 --> 01:00:12,666 Thank you so much. 794 01:00:13,000 --> 01:00:15,583 All these years, no school 795 01:00:15,583 --> 01:00:18,125 has ever agreed to take them in without extra charge. 796 01:00:19,791 --> 01:00:20,750 Principal Li. 797 01:00:21,250 --> 01:00:22,666 You're a good man. 798 01:00:22,833 --> 01:00:25,291 You gave them a second chance. 799 01:00:25,625 --> 01:00:27,458 Don't thank me just yet. 800 01:00:28,833 --> 01:00:30,041 You should know 801 01:00:30,041 --> 01:00:31,791 that we're a private school. 802 01:00:32,291 --> 01:00:34,041 I talked to the board members 803 01:00:34,041 --> 01:00:35,083 and they'd appreciate if 804 01:00:35,750 --> 01:00:38,041 you can pay for renovation 805 01:00:38,041 --> 01:00:39,500 of the school's playground. 806 01:00:40,708 --> 01:00:41,625 It'll cost 807 01:00:41,875 --> 01:00:43,750 about two million. 808 01:00:45,791 --> 01:00:48,958 That's not too much to ask. 809 01:00:54,750 --> 01:00:56,666 I seriously can't begin to 810 01:00:56,916 --> 01:00:59,375 tell you how this makes me feel now. 811 01:00:59,958 --> 01:01:01,333 Two million. 812 01:01:01,333 --> 01:01:04,083 Much cheaper than the tuition. 813 01:01:05,458 --> 01:01:07,625 Hiring teachers yourself 814 01:01:07,625 --> 01:01:09,833 means no student identity or diploma. 815 01:01:10,416 --> 01:01:13,125 I trust that you know 816 01:01:13,625 --> 01:01:15,416 how important those are. 817 01:01:15,958 --> 01:01:17,500 Uncle Feng, cheers. 818 01:01:17,500 --> 01:01:19,375 Here, here. 819 01:01:19,375 --> 01:01:20,875 Everyone, drink it up. 820 01:01:21,791 --> 01:01:23,833 Then go win a gold medal for our town. 821 01:01:30,125 --> 01:01:31,083 Uncle Feng. 822 01:01:31,083 --> 01:01:32,625 How about a performance? 823 01:01:32,625 --> 01:01:33,500 Please? 824 01:01:33,500 --> 01:01:34,333 Alright. 825 01:01:34,333 --> 01:01:38,041 Do it! Do it! 826 01:01:38,041 --> 01:01:39,291 Wait, wait... 827 01:01:39,541 --> 01:01:40,916 Why don't I 828 01:01:40,916 --> 01:01:42,458 read you a poem? 829 01:01:47,916 --> 01:01:49,708 Do you not see 830 01:01:49,708 --> 01:01:53,333 the Yellow River came from the sky, 831 01:01:54,125 --> 01:01:57,666 Rushing into the sea, ne’er to return? 832 01:01:58,083 --> 01:01:59,333 Do you not see 833 01:02:00,083 --> 01:02:03,416 the mirrors bright in chambers high 834 01:02:05,750 --> 01:02:09,791 Grieve o’er your snow-white hair though once it was silk-black? 835 01:02:10,500 --> 01:02:15,500 "TOTAL 1.6 MIL 380,000 TO GO" 836 01:02:25,625 --> 01:02:28,583 When hopes are won, oh! Drink your fill in high delight, 837 01:02:28,583 --> 01:02:32,291 And never leave your wine-cup empty in moonlight! 838 01:02:32,541 --> 01:02:35,708 Heaven has made us talents, we’re not made in vain 839 01:02:36,625 --> 01:02:37,666 Oops. 840 01:02:59,333 --> 01:03:00,875 Nice shoes. 841 01:03:06,833 --> 01:03:08,541 How's the date? 842 01:03:10,708 --> 01:03:12,083 Horrible. 843 01:03:13,666 --> 01:03:15,125 Not only is she ugly, 844 01:03:15,125 --> 01:03:16,875 she is also mean. 845 01:03:18,958 --> 01:03:20,625 You got a girlfriend? 846 01:03:22,166 --> 01:03:25,041 Them city girls don't date 847 01:03:25,041 --> 01:03:26,500 country boys like us. 848 01:03:26,958 --> 01:03:28,416 Why not? 849 01:03:29,916 --> 01:03:31,916 Well, certainly not the likes of you 850 01:03:31,916 --> 01:03:33,333 who keeps wrestling 851 01:03:34,125 --> 01:03:35,291 in the middle of the night. 852 01:03:43,833 --> 01:03:45,416 When I make it into the finals, 853 01:03:46,041 --> 01:03:46,958 my sister 854 01:03:47,291 --> 01:03:48,916 will see me on live TV. 855 01:03:50,333 --> 01:03:52,208 Then I'll attend bigger events 856 01:03:52,625 --> 01:03:54,250 and win you a golden belt. 857 01:03:54,250 --> 01:03:56,250 With this belly of mine, 858 01:03:56,250 --> 01:03:58,750 I'll break the belt immediately. 859 01:04:05,250 --> 01:04:07,625 You asked me a question when I was a kid. 860 01:04:09,125 --> 01:04:11,291 What do I think fighting means? 861 01:04:12,875 --> 01:04:14,916 I know the answer now. 862 01:04:17,791 --> 01:04:20,375 Fighting is our pass to success in life. 863 01:04:21,916 --> 01:04:23,333 Without you 864 01:04:23,333 --> 01:04:24,791 or the sport, 865 01:04:25,541 --> 01:04:27,375 we are nothing. 866 01:04:29,291 --> 01:04:30,583 Then, let me ask you this. 867 01:04:30,583 --> 01:04:32,625 If I had been a street food vendor, 868 01:04:32,625 --> 01:04:34,791 what would your pass to success be? 869 01:04:36,208 --> 01:04:38,208 Times have changed. 870 01:04:38,208 --> 01:04:40,041 You boys are lucky. 871 01:04:43,541 --> 01:04:45,000 Your trainer told me 872 01:04:45,000 --> 01:04:48,000 that you need to improve your ground skills. 873 01:04:50,291 --> 01:04:50,916 Here. 874 01:04:51,125 --> 01:04:52,666 Let's give it a go. 875 01:04:52,666 --> 01:04:54,583 Show me what you got. 876 01:04:54,583 --> 01:04:55,916 Come. -I don't think so. 877 01:04:55,916 --> 01:04:57,000 Come on. 878 01:05:11,458 --> 01:05:12,666 I'm too old. 879 01:05:16,958 --> 01:05:19,291 Ma Hu must have a girlfriend. 880 01:05:19,291 --> 01:05:20,916 I believe he does. 881 01:06:07,375 --> 01:06:08,416 Coach. 882 01:06:14,708 --> 01:06:15,625 Coach. 883 01:06:18,333 --> 01:06:21,000 Have you booked the flight for Su Mu and Mu Hu? 884 01:06:21,458 --> 01:06:24,958 But their names are not on the final list. 885 01:06:28,250 --> 01:06:29,125 What? 886 01:06:30,166 --> 01:06:33,083 The children look no older then ten. 887 01:06:33,083 --> 01:06:34,958 We are Tenghui MMA Club. 888 01:06:36,458 --> 01:06:37,958 That's right. Su Mu and Ma Hu. 889 01:06:42,708 --> 01:06:43,958 I see, thanks. 890 01:06:45,333 --> 01:06:46,041 They said that 891 01:06:46,041 --> 01:06:47,708 because of our club, 892 01:06:47,708 --> 01:06:50,583 Su Mu and Ma Hu's qualifications were temporarily suspended. 893 01:07:01,416 --> 01:07:02,750 I've got everything I need to know. 894 01:07:02,750 --> 01:07:04,000 Just give me some time to prepare. 895 01:07:04,000 --> 01:07:05,666 Sure, thanks. -I'll get back to you ASAP. 896 01:07:05,666 --> 01:07:07,000 Thank you, Director Xie. 897 01:07:07,708 --> 01:07:08,708 Let's go. 898 01:07:08,708 --> 01:07:10,500 Director Xie, what's going on? 899 01:07:10,500 --> 01:07:11,958 When we signed up for the tournament, 900 01:07:11,958 --> 01:07:14,166 there seemed to be no problem. 901 01:07:14,166 --> 01:07:15,291 Well... 902 01:07:15,500 --> 01:07:16,500 Sit, please. 903 01:07:18,000 --> 01:07:19,041 We... 904 01:07:19,333 --> 01:07:20,916 have no choice. 905 01:07:20,916 --> 01:07:23,083 Did you see the video I sent you? 906 01:07:23,083 --> 01:07:24,833 With the internet community nowadays, 907 01:07:24,833 --> 01:07:26,416 your taking in so many kids 908 01:07:26,416 --> 01:07:27,666 outside the school system. 909 01:07:27,666 --> 01:07:29,541 You will inevitably get public attention. 910 01:07:30,541 --> 01:07:33,375 But Ma Hu and Su Mu have a shot at the championship. 911 01:07:34,000 --> 01:07:36,208 You're an important man, please help us. 912 01:07:38,500 --> 01:07:40,750 I'll certainly make it worth your while. 913 01:07:40,750 --> 01:07:42,375 That's not it. 914 01:07:42,375 --> 01:07:43,500 Indeed, 915 01:07:43,500 --> 01:07:46,208 your kids are the favored contenders. 916 01:07:46,875 --> 01:07:50,625 People adapt to environment. 917 01:07:50,625 --> 01:07:52,250 They'll do well 918 01:07:52,250 --> 01:07:53,875 in another club. 919 01:07:53,875 --> 01:07:54,625 See? 920 01:07:55,000 --> 01:07:56,458 Like this one here. 921 01:07:59,083 --> 01:08:00,000 That way 922 01:08:00,541 --> 01:08:03,208 they get to stay in the competition, 923 01:08:03,208 --> 01:08:04,416 so that your hard work 924 01:08:04,416 --> 01:08:05,541 and theirs as well 925 01:08:05,541 --> 01:08:07,083 will not go to waste. 926 01:08:11,083 --> 01:08:13,500 I'll take care of the problem with the club. 927 01:08:13,500 --> 01:08:15,000 How about that? 928 01:08:21,041 --> 01:08:22,375 That's up to you. 929 01:08:36,666 --> 01:08:38,875 Sell my house in the county. 930 01:08:39,291 --> 01:08:40,666 I'll sell the car. 931 01:08:41,666 --> 01:08:42,291 I figure, 932 01:08:42,291 --> 01:08:44,125 that much money should be enough. 933 01:08:45,000 --> 01:08:46,375 Alright. 934 01:08:46,375 --> 01:08:46,958 Okay. 935 01:08:46,958 --> 01:08:47,750 Alright. 936 01:08:52,458 --> 01:08:53,375 Principal Li. 937 01:08:55,000 --> 01:08:56,041 Principal Li. 938 01:08:57,875 --> 01:08:58,750 Principal Li. 939 01:09:00,708 --> 01:09:01,583 Principal Li. 940 01:09:02,041 --> 01:09:03,250 Stop the car, please. 941 01:09:03,708 --> 01:09:04,500 Principal Li. 942 01:09:04,791 --> 01:09:05,541 Principal Li. 943 01:09:05,541 --> 01:09:06,708 Principal Li, wait. 944 01:09:06,916 --> 01:09:08,916 I will make the donation. 945 01:09:08,916 --> 01:09:10,125 Principal Li, wait. 946 01:09:15,500 --> 01:09:17,875 A few days after I rejected Director Xie, 947 01:09:18,625 --> 01:09:20,291 all of a sudden, 948 01:09:20,291 --> 01:09:22,375 the video went viral online. 949 01:09:22,375 --> 01:09:23,333 Mr. Xiang Tenghui. 950 01:09:23,333 --> 01:09:25,333 Will you answer some questions? 951 01:09:25,333 --> 01:09:26,583 Is it true that you organized illegal fights? 952 01:09:26,583 --> 01:09:29,208 What's your response to the accusation of recruiting child fighters? 953 01:09:29,208 --> 01:09:32,916 Is it true that you make money off minors? 954 01:09:34,083 --> 01:09:35,791 Will you answer the questions? 955 01:09:43,583 --> 01:09:45,875 How could you have done such a shameless thing? 956 01:09:46,500 --> 01:09:47,708 Using the children to make money. 957 01:09:47,708 --> 01:09:48,791 Aren't you afraid of karma? 958 01:09:50,416 --> 01:09:51,666 What if they were your own kids? 959 01:09:51,666 --> 01:09:52,666 Would you still have done it? 960 01:09:53,208 --> 01:09:54,833 As for the issue of Tenghui MMA Club 961 01:09:54,833 --> 01:09:56,875 recruiting and profiting off orphan fighters. 962 01:09:56,875 --> 01:10:00,208 The case has stirred quite a fuss among the public. 963 01:10:00,208 --> 01:10:01,583 Tenghui. 964 01:10:01,583 --> 01:10:03,958 He tried to trick me into sponsoring him. 965 01:10:03,958 --> 01:10:06,333 I knew pretty well what kind of man he was. 966 01:10:06,333 --> 01:10:08,791 So, I turned him down. 967 01:10:08,791 --> 01:10:10,333 He chose the wrong path. 968 01:10:11,666 --> 01:10:12,958 As the situation develops, 969 01:10:12,958 --> 01:10:15,250 we are receiving tip-offs from more individuals, 970 01:10:15,250 --> 01:10:17,250 which brought us one step closer to the truth. 971 01:10:17,250 --> 01:10:18,041 This is inhuman. 972 01:10:18,041 --> 01:10:19,875 Look how brutal that fight was. 973 01:10:22,916 --> 01:10:23,583 So, 974 01:10:23,583 --> 01:10:25,083 they came and fought here. 975 01:10:25,875 --> 01:10:26,875 I took a look 976 01:10:27,458 --> 01:10:28,625 and just couldn't 977 01:10:28,625 --> 01:10:30,166 bear to watch any longer. 978 01:10:30,166 --> 01:10:31,458 How well do you know Xiang Tenghui? 979 01:10:31,458 --> 01:10:32,708 Did you know what he was doing? 980 01:10:33,083 --> 01:10:34,166 Of course we did. 981 01:10:34,166 --> 01:10:35,500 That's why we rejected 982 01:10:35,750 --> 01:10:36,666 all his requests. 983 01:10:36,791 --> 01:10:38,583 We refused to let him run his operation here. 984 01:10:38,583 --> 01:10:40,625 So, you have no accountability whatsoever? 985 01:10:41,041 --> 01:10:41,791 I... 986 01:10:42,083 --> 01:10:43,208 Why did you reject him? 987 01:10:43,208 --> 01:10:44,875 I can't comment on that. 988 01:10:45,208 --> 01:10:46,375 Why is that? 989 01:10:46,375 --> 01:10:49,583 He called my products counterfeits. 990 01:10:49,583 --> 01:10:51,541 How is that possible? 991 01:10:51,541 --> 01:10:52,875 Everyone drank it. 992 01:10:52,875 --> 01:10:54,250 Tianfu Brasen-powder. 993 01:10:57,333 --> 01:10:58,625 Turn off your camera. 994 01:10:58,625 --> 01:11:00,041 You fucking assholes. 995 01:11:00,041 --> 01:11:01,208 Fuck off, 996 01:11:01,208 --> 01:11:02,125 all of you. 997 01:11:02,625 --> 01:11:03,916 Go get a real job. 998 01:11:03,916 --> 01:11:06,000 The house behind me was Tenghui's home. 999 01:11:06,000 --> 01:11:08,250 He once lived here. 1000 01:11:08,250 --> 01:11:09,958 And his sister still does. 1001 01:11:09,958 --> 01:11:10,958 There she is. 1002 01:11:12,875 --> 01:11:14,333 Miss, Miss. 1003 01:11:14,333 --> 01:11:16,083 What do you think of what your brother did? 1004 01:11:16,083 --> 01:11:17,083 Allegedly, 1005 01:11:17,083 --> 01:11:20,208 some parents have taken their kids away from the club 1006 01:11:20,208 --> 01:11:21,500 I'm not leaving. 1007 01:11:21,500 --> 01:11:23,541 I want to keep training. 1008 01:11:24,625 --> 01:11:25,416 Miss. 1009 01:11:25,416 --> 01:11:27,125 Did your brother abuse those children? 1010 01:11:27,125 --> 01:11:27,750 Miss. 1011 01:11:28,708 --> 01:11:29,500 I'm not leaving. 1012 01:11:30,041 --> 01:11:31,458 Let go, I'm not leaving. 1013 01:11:32,375 --> 01:11:34,416 Thanks to the efforts of the Longshan District government, 1014 01:11:34,416 --> 01:11:36,750 some children have made contact with their parents, 1015 01:11:36,750 --> 01:11:38,958 others, too, were taken good care of 1016 01:11:38,958 --> 01:11:40,916 and went back home, 1017 01:11:40,916 --> 01:11:43,333 where they'd receive compulsory education like other children their age. 1018 01:11:43,791 --> 01:11:46,458 The authorities have put up a special task force 1019 01:11:46,458 --> 01:11:48,916 for further investigation on the issue. 1020 01:11:55,416 --> 01:11:56,375 Anyway, 1021 01:11:56,375 --> 01:11:57,458 I still think 1022 01:11:57,458 --> 01:11:58,500 that society 1023 01:11:58,500 --> 01:12:02,083 should give everyone a second chance. 1024 01:12:02,083 --> 01:12:03,833 Don't judge him too quick. 1025 01:12:03,833 --> 01:12:05,375 We need more tolerance. 1026 01:12:05,375 --> 01:12:06,375 Tolerance. 1027 01:12:07,750 --> 01:12:08,833 Try it yourself. 1028 01:12:08,833 --> 01:12:09,916 Go on. 1029 01:12:10,291 --> 01:12:11,833 Thank you. 1030 01:12:14,083 --> 01:12:15,416 In any case, 1031 01:12:16,041 --> 01:12:17,625 your club 1032 01:12:18,375 --> 01:12:20,250 must be suspended and rectified. 1033 01:12:21,041 --> 01:12:22,583 As for the punishment, 1034 01:12:23,000 --> 01:12:24,625 we'll carry out investigation 1035 01:12:25,250 --> 01:12:26,875 on possible illegal activities. 1036 01:12:28,666 --> 01:12:29,833 Sign here. 1037 01:12:48,541 --> 01:12:49,916 Since our report, the story 1038 01:12:49,916 --> 01:12:51,833 has drawn considerable public attention. 1039 01:12:51,833 --> 01:12:52,833 Two veggie buns. 1040 01:12:52,833 --> 01:12:54,333 And through accounts from different angles 1041 01:12:54,333 --> 01:12:56,041 and of different individuals, 1042 01:12:56,041 --> 01:12:59,250 we were able to provide our viewers with the full truth. 1043 01:12:59,916 --> 01:13:00,666 Now, 1044 01:13:00,666 --> 01:13:03,750 let's once again introduce you to the man of the hour 1045 01:13:04,250 --> 01:13:05,750 with this video footage. 1046 01:13:37,333 --> 01:13:40,250 You've seen 1047 01:13:40,250 --> 01:13:41,458 how well equipped we are. 1048 01:13:44,125 --> 01:13:45,583 If you want to be champion, 1049 01:13:46,291 --> 01:13:48,083 we're your best shot. 1050 01:13:49,458 --> 01:13:51,000 We have the capability 1051 01:13:51,000 --> 01:13:52,416 and the resources 1052 01:13:53,083 --> 01:13:54,208 to make that happen. 1053 01:13:55,041 --> 01:13:56,875 Those kids 1054 01:13:56,875 --> 01:13:58,166 have trained for years 1055 01:13:58,166 --> 01:13:59,875 and endured plenty of hardship 1056 01:13:59,875 --> 01:14:02,125 All they need is an opportunity. 1057 01:14:02,375 --> 01:14:03,333 Rest assured. 1058 01:14:03,833 --> 01:14:05,416 Opportunities are 1059 01:14:06,000 --> 01:14:07,375 all that we offer. 1060 01:14:55,541 --> 01:14:57,541 Those outsiders don't know what they're talking about. 1061 01:14:57,541 --> 01:14:59,041 It's all bullshit. 1062 01:15:00,166 --> 01:15:01,500 Don't listen to them. 1063 01:15:01,500 --> 01:15:02,916 When they learn the truth, 1064 01:15:03,250 --> 01:15:05,125 the other kids will come back. 1065 01:15:07,208 --> 01:15:09,875 Those kids cried their eyes out when taken away. 1066 01:15:10,583 --> 01:15:13,166 The parents didn't even ask for their opinion. 1067 01:15:23,500 --> 01:15:25,791 I never allowed you to drink. 1068 01:15:27,375 --> 01:15:28,583 Go on now. 1069 01:15:30,250 --> 01:15:31,833 But we have training later. 1070 01:15:32,375 --> 01:15:33,250 Just for tonight, 1071 01:15:33,250 --> 01:15:34,750 everyone drink with me. 1072 01:15:38,875 --> 01:15:40,000 All right. 1073 01:15:40,000 --> 01:15:41,333 We'll drink. 1074 01:15:41,333 --> 01:15:43,000 Xiaobu, fill everyone's glass. 1075 01:15:43,000 --> 01:15:43,750 All right. 1076 01:15:45,916 --> 01:15:47,666 We don't care what people say. 1077 01:15:48,333 --> 01:15:50,291 We're not leaving. 1078 01:15:50,625 --> 01:15:52,875 You gave us a second chance. 1079 01:15:52,875 --> 01:15:54,375 You're like a dad to us. 1080 01:15:57,958 --> 01:15:58,833 Here. 1081 01:15:58,833 --> 01:15:59,666 Let's drink with our dad. 1082 01:15:59,666 --> 01:16:00,875 Cheers. 1083 01:16:20,250 --> 01:16:21,625 Drink up, 1084 01:16:22,125 --> 01:16:24,041 and then we go separate ways. 1085 01:16:25,333 --> 01:16:27,916 From now on, I'm not your coach anymore. 1086 01:16:27,916 --> 01:16:29,625 What are you talking about? 1087 01:16:37,291 --> 01:16:39,125 I've signed the papers 1088 01:16:40,000 --> 01:16:41,750 transferring you to a new club. 1089 01:16:42,083 --> 01:16:44,250 You can stay in the tournament 1090 01:16:45,375 --> 01:16:46,875 and win the golden belt, 1091 01:16:47,291 --> 01:16:49,166 moving on to international events. 1092 01:16:49,166 --> 01:16:50,291 I'm not going. 1093 01:16:51,916 --> 01:16:53,291 It's done. 1094 01:16:53,541 --> 01:16:54,833 You have to. 1095 01:16:59,458 --> 01:17:01,333 Who gave you the right to do that? 1096 01:17:01,916 --> 01:17:03,750 Who do you think you are? 1097 01:17:07,166 --> 01:17:08,750 Who do I think I am? 1098 01:17:12,458 --> 01:17:14,750 And what am I to you? 1099 01:17:19,500 --> 01:17:21,333 You're nothing. 1100 01:17:22,458 --> 01:17:24,416 I trained you. 1101 01:17:25,250 --> 01:17:27,291 I can sell you to whomever I want. 1102 01:17:27,291 --> 01:17:28,375 What? 1103 01:17:28,875 --> 01:17:31,291 I'm supposed to support you forever? 1104 01:17:32,500 --> 01:17:34,166 Do I owe you? 1105 01:17:38,708 --> 01:17:40,583 For years I've been training those kids, 1106 01:17:41,916 --> 01:17:44,625 and they all left, just because of some newspaper. 1107 01:17:45,541 --> 01:17:46,833 I'm fucking sick of this, 1108 01:17:46,833 --> 01:17:48,375 so I quit. 1109 01:17:57,625 --> 01:17:58,625 Dinner's over. 1110 01:17:58,625 --> 01:17:59,916 It's the end of the road. 1111 01:18:10,166 --> 01:18:11,791 Now get the fuck out of here. 1112 01:18:52,458 --> 01:18:54,500 When did they build this road to the village? 1113 01:18:54,500 --> 01:18:57,333 A long time ago, we could go anywhere we want now. 1114 01:18:57,833 --> 01:19:00,875 Life is good nowadays. 1115 01:19:04,291 --> 01:19:06,541 We'll find a place here to retire. 1116 01:19:06,958 --> 01:19:08,708 Just look at that view. 1117 01:19:08,916 --> 01:19:09,583 Everyone drinks 1118 01:19:09,583 --> 01:19:10,541 mineral water... 1119 01:19:10,875 --> 01:19:12,416 The air quality is amazing. 1120 01:19:12,416 --> 01:19:14,458 Definitely, and money can't buy that. 1121 01:19:14,458 --> 01:19:15,916 and eats free-ranch chicken. 1122 01:19:17,208 --> 01:19:19,291 Harvesting vegetables in their own yards. 1123 01:19:19,291 --> 01:19:22,750 Living in country villas. -From the threads a mother’s hands weaves; 1124 01:19:23,208 --> 01:19:26,833 A gown for parting son is made. 1125 01:19:27,416 --> 01:19:28,541 Don't mess them up. 1126 01:19:28,541 --> 01:19:30,458 Those are gifts from good people. 1127 01:19:32,416 --> 01:19:34,000 Unpack the pencil boxes first. 1128 01:19:34,000 --> 01:19:35,458 Make the kids happy. 1129 01:19:35,458 --> 01:19:36,333 You got it. 1130 01:19:38,958 --> 01:19:41,166 Are you sure you don't wanna go in? 1131 01:19:41,166 --> 01:19:42,958 The kids miss you so much. 1132 01:19:51,458 --> 01:19:54,708 A reporter in the city contacted me the other day, 1133 01:19:54,708 --> 01:19:55,791 asking for an interview with you. 1134 01:19:55,791 --> 01:19:58,083 They want your side of the story 1135 01:19:58,083 --> 01:20:00,083 about what really happened. 1136 01:20:01,458 --> 01:20:04,041 Water under the bridge. 1137 01:20:05,041 --> 01:20:06,583 The kids are alright. 1138 01:20:07,083 --> 01:20:10,166 I have that silk factory going on for me and my sister. 1139 01:20:17,208 --> 01:20:18,291 Drive safe. 1140 01:20:18,833 --> 01:20:22,833 Sown stitch by stitch before he leaves, 1141 01:20:22,833 --> 01:20:26,750 For fear his return be delayed 1142 01:20:29,083 --> 01:20:30,250 Coming all this way to visit. 1143 01:20:30,250 --> 01:20:31,625 You really shouldn't have. 1144 01:20:32,125 --> 01:20:33,708 Nonsense. 1145 01:20:35,708 --> 01:20:37,916 Those two never returned? 1146 01:20:40,958 --> 01:20:42,041 Nope. 1147 01:20:43,250 --> 01:20:44,541 They wrote instead. 1148 01:20:45,375 --> 01:20:46,875 One came just last month. 1149 01:20:51,041 --> 01:20:52,250 Hi, sis. 1150 01:20:52,666 --> 01:20:55,000 This is the West Lake in Hangzhou. 1151 01:20:55,000 --> 01:20:58,000 One of the most fabled places in China. 1152 01:20:58,541 --> 01:21:00,708 But I think our home is more beautiful. 1153 01:21:01,083 --> 01:21:03,166 Ma Hu and I are doing great. 1154 01:21:03,166 --> 01:21:05,916 We have this huge event coming. 1155 01:21:05,916 --> 01:21:07,750 So we can't go back. 1156 01:21:08,250 --> 01:21:10,125 Take care of yourself. 1157 01:21:10,125 --> 01:21:11,291 Su Mu. 1158 01:21:14,291 --> 01:21:15,291 Sis. 1159 01:21:15,291 --> 01:21:16,541 Things are great. 1160 01:21:16,958 --> 01:21:19,791 I'm going to Hong Kong and Macao soon. 1161 01:21:19,791 --> 01:21:21,208 Wait for me. 1162 01:21:21,208 --> 01:21:22,250 Ma Hu. 1163 01:21:23,041 --> 01:21:25,916 The kids are going to Hong Kong and Macao. 1164 01:21:36,041 --> 01:21:37,291 Let me see those. 1165 01:21:52,416 --> 01:21:55,875 They all have the same post stamp. 1166 01:21:57,208 --> 01:21:59,333 Perhaps I was overthinking, 1167 01:22:01,208 --> 01:22:05,375 but I went to check out the address anyway. 1168 01:22:29,291 --> 01:22:30,041 Don't move. 1169 01:22:50,291 --> 01:22:51,541 Do you know how to drive? 1170 01:22:59,791 --> 01:23:01,083 What's the matter with you? 1171 01:23:21,958 --> 01:23:23,000 Ma Hu. 1172 01:23:27,750 --> 01:23:29,041 Stop. Come here. 1173 01:23:33,916 --> 01:23:34,625 Stop. 1174 01:23:35,833 --> 01:23:36,708 Stop running. 1175 01:24:00,166 --> 01:24:01,541 What the hell is going on? 1176 01:24:18,958 --> 01:24:20,916 What's that look on your face? 1177 01:24:22,500 --> 01:24:24,958 Can't a guy pick up his old trade? 1178 01:25:13,041 --> 01:25:14,750 What's taking you so long? 1179 01:25:16,500 --> 01:25:18,666 I've just finished the postcard to our sister. 1180 01:25:19,333 --> 01:25:21,000 You got anything to add? 1181 01:25:36,625 --> 01:25:38,125 How come it's you? 1182 01:26:00,875 --> 01:26:02,333 What are you doing here? 1183 01:26:10,666 --> 01:26:12,708 Ma Hu asked me to. 1184 01:26:15,708 --> 01:26:18,125 He came to me asking for help with regard to your leg. 1185 01:26:20,416 --> 01:26:21,958 Did something happen to him? 1186 01:26:28,083 --> 01:26:29,250 No. 1187 01:26:31,500 --> 01:26:33,041 Don't you lie to me. 1188 01:26:34,541 --> 01:26:36,208 He wouldn't go to you. 1189 01:26:37,875 --> 01:26:39,541 What happened really? 1190 01:26:45,916 --> 01:26:47,083 He got arrested 1191 01:26:47,833 --> 01:26:49,166 for robbery. 1192 01:27:03,583 --> 01:27:05,458 How can he be so stupid? 1193 01:27:23,916 --> 01:27:25,583 Ever played duck and drakes? 1194 01:27:29,125 --> 01:27:31,250 The rock you hold in your hand, 1195 01:27:32,708 --> 01:27:34,958 no matter how hard you throw, 1196 01:27:36,833 --> 01:27:39,333 it'd sink eventually. 1197 01:27:41,500 --> 01:27:43,708 Such is my fate. 1198 01:27:45,500 --> 01:27:47,333 After we joined the new club, 1199 01:27:48,708 --> 01:27:50,666 I was constantly in a bad mood. 1200 01:27:50,666 --> 01:27:52,875 My physical condition took a downturn as well. 1201 01:27:54,208 --> 01:27:56,416 Then they kept me on drugs. 1202 01:27:59,541 --> 01:28:00,708 I resisted 1203 01:28:02,208 --> 01:28:03,041 and then 1204 01:28:17,000 --> 01:28:18,375 they wasted me. 1205 01:28:19,000 --> 01:28:20,500 I'm useless now. 1206 01:28:22,375 --> 01:28:24,666 It's none of your business. 1207 01:28:34,750 --> 01:28:36,833 I just worry for Su Mu. 1208 01:28:41,875 --> 01:28:44,125 I'm the reason why Ma Hu did what he did. 1209 01:28:52,625 --> 01:28:55,208 There's is no future for me. 1210 01:28:59,500 --> 01:29:02,000 I found this at the sandpit when I was a kid. 1211 01:29:03,000 --> 01:29:04,041 I was hoping to 1212 01:29:05,875 --> 01:29:08,250 give it to you when I become a champion. 1213 01:29:13,166 --> 01:29:14,708 Now that's not gonna happen. 1214 01:29:23,708 --> 01:29:25,166 Give me their contract. 1215 01:29:29,000 --> 01:29:29,833 Give me. 1216 01:29:32,291 --> 01:29:33,041 Give me. 1217 01:29:51,000 --> 01:29:53,166 You want the contract? 1218 01:29:55,166 --> 01:29:57,125 Pay the breach fine first. 1219 01:29:58,208 --> 01:29:59,458 Did you forget? 1220 01:29:59,458 --> 01:30:01,208 It's all on the paper. 1221 01:30:01,208 --> 01:30:02,583 You signed them yourself. 1222 01:30:05,000 --> 01:30:06,916 Legally speaking, these kids 1223 01:30:06,916 --> 01:30:09,041 are now my assets. 1224 01:30:11,625 --> 01:30:13,416 You want to disregard the law? 1225 01:30:13,416 --> 01:30:14,458 Good. 1226 01:30:14,458 --> 01:30:15,708 So will I. 1227 01:30:20,458 --> 01:30:22,000 Can you even afford to pay the fine? 1228 01:30:55,875 --> 01:30:58,625 So, if I hadn't showed up, you wouldn't even go to the hospital? 1229 01:31:02,875 --> 01:31:03,958 Brother Hui. 1230 01:31:03,958 --> 01:31:05,875 Listen, we'll go to the hospital first 1231 01:31:05,875 --> 01:31:07,708 then I'll find you a lawyer. 1232 01:31:07,708 --> 01:31:08,916 What the hell? 1233 01:31:08,916 --> 01:31:10,666 We have the rule of law in this country. 1234 01:31:10,666 --> 01:31:12,125 Just take it to court. 1235 01:31:20,208 --> 01:31:21,583 Those scumbags. 1236 01:31:21,583 --> 01:31:23,916 Can't they see him for who he really is? 1237 01:31:27,625 --> 01:31:28,583 Move. 1238 01:32:50,041 --> 01:32:51,416 PD, do we have a go? 1239 01:32:52,583 --> 01:32:53,291 Okay. 1240 01:32:59,250 --> 01:33:00,625 Hello, Mr. Tenghui. 1241 01:33:01,083 --> 01:33:03,625 It has been a year since the controversy over your club. 1242 01:33:04,083 --> 01:33:06,333 You have never revealed yourself to the press before. 1243 01:33:06,333 --> 01:33:08,000 Nor did you take any interviews. 1244 01:33:08,333 --> 01:33:10,416 What made you change your mind now? 1245 01:33:13,875 --> 01:33:16,250 I figured I should get some screen time while it's still a thing. 1246 01:33:20,583 --> 01:33:21,708 Have you ever thought about 1247 01:33:21,708 --> 01:33:23,250 what happened in your club? 1248 01:33:23,250 --> 01:33:24,958 What do you mean? 1249 01:33:26,291 --> 01:33:28,000 The orphans from Longshan Mountain 1250 01:33:28,000 --> 01:33:29,416 trained to be professional fighters. 1251 01:33:29,666 --> 01:33:31,208 You used them to make money. 1252 01:33:31,916 --> 01:33:33,041 I didn't see it that way. 1253 01:33:33,416 --> 01:33:35,458 No one cared about those kids. 1254 01:33:35,833 --> 01:33:37,333 The actual training was 1255 01:33:37,333 --> 01:33:39,958 a lot harder than that clip you played. 1256 01:33:39,958 --> 01:33:41,375 I was pushing them to the edge. 1257 01:33:42,333 --> 01:33:44,083 But nobody ever raised an eyebrow. 1258 01:33:44,083 --> 01:33:45,083 I don't get it, 1259 01:33:45,083 --> 01:33:47,375 why the sudden public attention? 1260 01:33:48,375 --> 01:33:50,833 Because the press exposed it? 1261 01:33:50,833 --> 01:33:52,666 So the good citizens in our society 1262 01:33:52,666 --> 01:33:54,166 came to notice this special group 1263 01:33:54,166 --> 01:33:55,583 and this very incident itself. 1264 01:33:55,583 --> 01:33:56,791 A little too late. 1265 01:33:56,791 --> 01:33:58,166 You mean, 1266 01:33:58,166 --> 01:34:00,083 what happened happened because 1267 01:34:00,083 --> 01:34:01,041 we didn't find out soon enough? 1268 01:34:01,041 --> 01:34:02,333 And it wasn't your fault? 1269 01:34:02,333 --> 01:34:03,916 I didn't say it's yours, either. 1270 01:34:03,916 --> 01:34:05,958 Whose fault do you think it is? 1271 01:34:08,458 --> 01:34:09,333 I don't know. 1272 01:34:09,500 --> 01:34:11,583 How should I know if you don't? 1273 01:34:17,875 --> 01:34:19,750 Please play the first video clip. 1274 01:34:21,166 --> 01:34:22,333 All these years, 1275 01:34:23,875 --> 01:34:25,416 he's been lying to us. 1276 01:34:26,791 --> 01:34:28,750 We were too young to know anything back then. 1277 01:34:29,500 --> 01:34:31,625 He tricked us into signing a slavery contract. 1278 01:34:32,291 --> 01:34:33,666 Then, when we grew up, 1279 01:34:34,000 --> 01:34:35,833 he took advantage of our trust 1280 01:34:36,291 --> 01:34:38,375 and made us sign new contracts 1281 01:34:39,666 --> 01:34:40,458 before finally, 1282 01:34:41,458 --> 01:34:42,416 finally, 1283 01:34:43,750 --> 01:34:46,333 he threw us out like we were garbage. 1284 01:34:48,791 --> 01:34:50,583 Mr. Tenghui, if you don't mind me asking. 1285 01:34:50,583 --> 01:34:52,125 What are your takes on 1286 01:34:52,125 --> 01:34:54,166 these accusations made by Ma Hu, 1287 01:34:54,166 --> 01:34:56,750 an orphan you raised for years? 1288 01:34:58,333 --> 01:34:59,416 Mr. Tenghui. 1289 01:35:05,041 --> 01:35:06,666 I thought we agreed that 1290 01:35:06,666 --> 01:35:08,541 you weren't gonna mention that. 1291 01:35:08,541 --> 01:35:11,583 But our audience is eager to know. 1292 01:35:25,000 --> 01:35:26,125 Play the second one, 1293 01:35:26,125 --> 01:35:27,125 please. 1294 01:35:50,166 --> 01:35:52,125 Following this footage we shot, 1295 01:35:52,708 --> 01:35:56,041 many have spoken out in your defense. 1296 01:35:56,666 --> 01:35:58,416 You said to me yourself on backstage, 1297 01:35:58,416 --> 01:36:00,291 that you saw them as your own children. 1298 01:36:00,291 --> 01:36:03,083 Now that you're being accused by one of them, 1299 01:36:03,083 --> 01:36:05,875 Aren't you just a little ashamed of what you did? 1300 01:36:05,875 --> 01:36:06,750 Or, 1301 01:36:06,750 --> 01:36:07,250 do you feel guilty? 1302 01:36:07,250 --> 01:36:09,541 Wait, what's that supposed to mean? 1303 01:36:09,541 --> 01:36:10,916 We only want the truth. 1304 01:36:10,916 --> 01:36:12,416 What really happened. 1305 01:36:13,166 --> 01:36:14,750 Did you or did you not lie to them? 1306 01:36:18,708 --> 01:36:19,541 I did. 1307 01:36:22,416 --> 01:36:24,625 I told them it was an insurance policy. 1308 01:36:25,041 --> 01:36:27,000 And they were dumb enough to buy it. 1309 01:36:28,583 --> 01:36:30,125 Now you're calling me a liar? 1310 01:36:30,125 --> 01:36:31,750 Then a liar I am. 1311 01:36:33,666 --> 01:36:35,708 Not only did I lie to Ma Hu and Su Mu 1312 01:36:35,708 --> 01:36:37,708 but I have lied to everybody. 1313 01:36:38,291 --> 01:36:40,250 Are you happy now? 1314 01:36:40,458 --> 01:36:41,333 Liar. 1315 01:36:41,583 --> 01:36:42,375 Boo. 1316 01:36:43,958 --> 01:36:44,750 Quiet. 1317 01:36:44,750 --> 01:36:46,375 You evil bastard. -Please be quiet. 1318 01:36:46,583 --> 01:36:47,708 What did you say? 1319 01:36:47,708 --> 01:36:49,208 Fuck you. 1320 01:36:50,791 --> 01:36:52,500 Come over here, I'll kick your ass. 1321 01:36:52,500 --> 01:36:53,541 What did you say? 1322 01:36:53,541 --> 01:36:54,458 What was that? 1323 01:36:56,416 --> 01:36:57,291 Quiet please. 1324 01:36:58,208 --> 01:36:59,000 Quiet. 1325 01:37:01,125 --> 01:37:02,833 Camera is still rolling. 1326 01:37:05,625 --> 01:37:06,500 Don't stop then. 1327 01:37:06,500 --> 01:37:08,166 Keep it rolling. 1328 01:37:32,125 --> 01:37:34,291 I tricked them into leaving that shithole 1329 01:37:35,875 --> 01:37:37,208 then trained them to be fighters. 1330 01:37:37,500 --> 01:37:39,166 I tricked them into winning gold medals 1331 01:37:41,083 --> 01:37:43,500 and gave them a means of livelihood, so? 1332 01:37:47,791 --> 01:37:48,958 Who were they before me? 1333 01:37:55,416 --> 01:37:56,875 About ten years ago, they had... 1334 01:37:57,166 --> 01:37:58,583 No home. 1335 01:37:59,166 --> 01:38:00,458 No land. 1336 01:38:01,875 --> 01:38:02,875 No cattle. 1337 01:38:02,875 --> 01:38:04,666 No job. 1338 01:38:04,666 --> 01:38:06,125 No money. 1339 01:38:10,250 --> 01:38:11,500 What were they supposed to do? 1340 01:38:16,500 --> 01:38:18,333 Tell me, what were they supposed to do? 1341 01:38:24,125 --> 01:38:25,750 Except for me, no one even 1342 01:38:26,500 --> 01:38:28,833 bothered to trick them into anything. 1343 01:38:35,375 --> 01:38:36,833 Did I get anyone killed? 1344 01:38:36,833 --> 01:38:38,291 Did I let them starve 1345 01:38:38,291 --> 01:38:39,875 or die out there? 1346 01:38:45,250 --> 01:38:47,166 I gave them a future. 1347 01:38:48,125 --> 01:38:50,125 Even if I sold them out. 1348 01:38:50,125 --> 01:38:51,750 It's none of your business. 1349 01:39:03,291 --> 01:39:04,291 Ma Hu... 1350 01:39:06,958 --> 01:39:08,625 what he said 1351 01:39:09,666 --> 01:39:11,458 was simply heartless, 1352 01:39:13,875 --> 01:39:15,875 ungrateful. 1353 01:39:32,625 --> 01:39:34,875 That's what it is. 1354 01:40:35,375 --> 01:40:36,750 Idiot. 1355 01:40:41,458 --> 01:40:42,625 The leg's fine now? 1356 01:40:53,791 --> 01:40:55,208 Thanks to your outburst, 1357 01:40:55,833 --> 01:40:57,333 the show went viral online. 1358 01:40:58,416 --> 01:41:00,583 The owner of CJ was charged 1359 01:41:00,583 --> 01:41:02,416 with using illicit drugs and assault. 1360 01:41:03,333 --> 01:41:05,541 The club gave in to public outrage 1361 01:41:05,541 --> 01:41:07,375 and forfeited our contract. 1362 01:41:09,416 --> 01:41:10,916 We're free. 1363 01:41:17,291 --> 01:41:18,791 What about him? 1364 01:41:19,791 --> 01:41:21,458 He wants you to sit this one out. 1365 01:41:22,166 --> 01:41:24,666 There's nothing he can do. 1366 01:41:25,458 --> 01:41:27,250 Also, he wanted me to tell you 1367 01:41:28,958 --> 01:41:30,916 that because he's famous now 1368 01:41:31,916 --> 01:41:33,875 he can't come down here and kick your ass. 1369 01:41:36,708 --> 01:41:38,333 So, he'll deal with your 1370 01:41:39,291 --> 01:41:41,250 relapse when you get out. 1371 01:42:16,333 --> 01:42:17,916 Make him proud. 1372 01:42:41,041 --> 01:42:43,875 My sister wants to leave the village all her life. 1373 01:42:43,875 --> 01:42:45,750 So, if I can be a champion, 1374 01:42:46,083 --> 01:42:47,916 I'll be able to travel far 1375 01:42:49,125 --> 01:42:51,750 and tell her what's out there. 1376 01:42:52,416 --> 01:42:54,625 Everyone here and those who are watching behind TV right now. 1377 01:42:54,625 --> 01:42:56,458 Good evening. 1378 01:42:56,458 --> 01:43:00,166 This is the FGP China Night. 1379 01:43:00,166 --> 01:43:02,416 Thank you for your continuous support. 1380 01:43:02,416 --> 01:43:04,500 Now let's meet the fighters on both sides. 1381 01:43:04,500 --> 01:43:06,791 First, a rising star from China, 1382 01:43:06,791 --> 01:43:09,625 a young tiger striving against fate and made his way through. 1383 01:43:09,625 --> 01:43:11,041 He will, on behalf of his hometown, 1384 01:43:11,041 --> 01:43:14,458 challenge the defending champion from Brazil. 1385 01:43:14,916 --> 01:43:16,833 This is his moment to shine. 1386 01:43:16,833 --> 01:43:17,583 I believe 1387 01:43:17,583 --> 01:43:20,833 that no one will doubt his ability. 1388 01:43:20,833 --> 01:43:22,416 Ladies and gentlemen, 1389 01:43:22,541 --> 01:43:24,833 please make some noise 1390 01:43:24,833 --> 01:43:27,750 for a fighter from the great mountains. 1391 01:43:28,125 --> 01:43:32,250 The Hawk of Longshan, Su Mu. 1392 01:43:32,750 --> 01:43:33,666 And, defending his title, 1393 01:43:33,666 --> 01:43:35,541 as the FGP middleweight champion, 1394 01:43:35,541 --> 01:43:36,833 with a stunning record of 18 wins and 2 losses, 1395 01:43:36,833 --> 01:43:39,666 including 9 K.Os and 9 submissions. 1396 01:43:39,666 --> 01:43:41,833 The invincible king of MMA today 1397 01:43:41,833 --> 01:43:45,458 The Titan Python, Connor. 1398 01:43:45,625 --> 01:43:47,416 After a two-year rehabilitation training, 1399 01:43:47,416 --> 01:43:49,333 Su Mu finally fought his way back to the ring. 1400 01:43:49,333 --> 01:43:51,625 But, could he defeat this strong opponent tonight? 1401 01:43:52,458 --> 01:43:54,541 Tonight's event is sponsored by Dongpeng Special Drink, Guangliang Wine, 1402 01:43:54,541 --> 01:43:57,083 Chengdu Airlines, Ogawa, King of Fighters 1403 01:43:57,083 --> 01:43:58,750 and Strength Sports. 1404 01:43:59,333 --> 01:43:59,958 Gentlemen, 1405 01:43:59,958 --> 01:44:01,500 this is a five round fight, 1406 01:44:01,500 --> 01:44:03,166 in a light weight division. 1407 01:44:03,166 --> 01:44:06,541 You've received your instructions beforehand in the locker-room. 1408 01:44:06,541 --> 01:44:08,750 Protect yourself at all times. 1409 01:44:08,750 --> 01:44:11,333 Listen to my commands at all times. 1410 01:44:11,333 --> 01:44:12,416 Fight clean. 1411 01:44:12,416 --> 01:44:13,416 Fight fair. 1412 01:44:13,416 --> 01:44:14,541 Fight hard. 1413 01:44:14,541 --> 01:44:16,500 Any question from the red corner? 1414 01:44:17,375 --> 01:44:19,166 Any question from the blue corner? 1415 01:44:19,708 --> 01:44:21,583 Touch gloves if you like to do so 1416 01:44:21,583 --> 01:44:23,500 and back to your corners please. 1417 01:44:25,666 --> 01:44:28,375 Everyone, thank you for tuning in to this welterweight final. 1418 01:44:28,375 --> 01:44:32,000 You're watching a mixed martial arts fight under LMA rules. 1419 01:44:32,333 --> 01:44:33,375 Time Keeper. 1420 01:44:34,583 --> 01:44:35,791 Fighter, are you ready? 1421 01:44:36,291 --> 01:44:37,583 Fighter, are you ready? 1422 01:44:37,750 --> 01:44:38,583 Let's fight. 1423 01:44:43,958 --> 01:44:46,041 We can see that Su Mu is playing it safe. 1424 01:44:46,041 --> 01:44:48,916 He knows what a monster he's up against. 1425 01:44:57,000 --> 01:44:58,500 Alright, Su Mu keeps dodging. 1426 01:44:58,500 --> 01:44:59,791 Looking for a window to strike. 1427 01:44:59,791 --> 01:45:00,666 There goes the kick. 1428 01:45:01,708 --> 01:45:03,083 What a beautiful throw. 1429 01:45:03,083 --> 01:45:04,625 Now Connor got Su Mu pinned down. 1430 01:45:07,250 --> 01:45:08,666 The two break away. 1431 01:45:09,041 --> 01:45:10,291 Facing an opponent as Connor, 1432 01:45:10,291 --> 01:45:11,291 one little mistake 1433 01:45:11,291 --> 01:45:13,333 is all that takes to end the game. 1434 01:45:19,375 --> 01:45:20,541 Su Mu misses. 1435 01:45:21,125 --> 01:45:21,916 Connor goes for the waist, 1436 01:45:21,916 --> 01:45:23,458 pushing Su Mu to the edge. 1437 01:45:23,458 --> 01:45:25,208 No wonder he's the best at this level. 1438 01:45:25,458 --> 01:45:26,875 Strike back. 1439 01:45:27,166 --> 01:45:27,916 Kill him. 1440 01:45:29,500 --> 01:45:31,458 Su Mu took a few punches. 1441 01:45:32,041 --> 01:45:33,375 Still looking for that window. 1442 01:45:34,291 --> 01:45:35,666 That was a nice throw. 1443 01:45:36,916 --> 01:45:37,458 Come on. 1444 01:45:39,708 --> 01:45:40,833 We can see that Su Mu 1445 01:45:40,833 --> 01:45:42,083 is seeking to grab Connor's left hand. 1446 01:45:42,833 --> 01:45:44,791 so he can go into the armbar. 1447 01:45:44,875 --> 01:45:46,125 Su Ku locks him up. 1448 01:45:46,125 --> 01:45:47,291 Keep him locked. 1449 01:45:47,291 --> 01:45:48,666 Lock him. 1450 01:45:56,875 --> 01:45:58,625 Looks like Connor took back the upper hand. 1451 01:46:06,083 --> 01:46:07,458 Hang in there, Su Mu. 1452 01:46:07,458 --> 01:46:08,458 Good, good. 1453 01:46:10,375 --> 01:46:11,416 Come on. 1454 01:46:12,166 --> 01:46:13,208 You can do this, Su Mu. 1455 01:46:15,458 --> 01:46:18,083 Round One pretty much went as everyone expected. 1456 01:46:18,083 --> 01:46:21,000 Su Mu is eight pounds shy after all. 1457 01:46:21,166 --> 01:46:23,291 It's hardly a close match. 1458 01:46:24,291 --> 01:46:26,791 With Connor's life-long jujitsu training, 1459 01:46:27,041 --> 01:46:30,208 Su Mu couldn't bring the fight to the ground and do what he's best at. 1460 01:46:30,458 --> 01:46:33,458 Still, he patiently waits for a chance to strike, 1461 01:46:34,083 --> 01:46:35,833 instead of passively defending. 1462 01:46:35,833 --> 01:46:37,458 We should give the boy some credit. 1463 01:46:40,125 --> 01:46:40,958 Good. 1464 01:46:56,291 --> 01:46:57,833 It is certainly a stalemate. 1465 01:46:57,833 --> 01:47:00,250 Let's see how Su Mu deals with that. 1466 01:47:01,041 --> 01:47:02,458 After Round One, 1467 01:47:02,458 --> 01:47:04,333 Connor is getting more aggressive. 1468 01:47:04,333 --> 01:47:06,375 A even greater challenge for Su Mu. 1469 01:47:07,250 --> 01:47:08,375 Fighter, are you ready? 1470 01:47:08,375 --> 01:47:09,291 Let's Fight. 1471 01:47:23,208 --> 01:47:23,750 Now's the time. 1472 01:47:27,208 --> 01:47:28,166 Nice throw. 1473 01:47:28,416 --> 01:47:30,333 Let's see if Su Mu can keep Connor down this time. 1474 01:47:33,208 --> 01:47:34,583 He got out of it. 1475 01:47:34,750 --> 01:47:37,208 The former jiu-jitsu fighter is good at floor techniques. 1476 01:47:38,291 --> 01:47:39,666 They are in an entanglement. 1477 01:48:25,666 --> 01:48:26,791 Get up, Get up. 1478 01:48:27,000 --> 01:48:28,125 Get up, Su Mu. 1479 01:48:31,333 --> 01:48:32,458 Get up, Su Mu. 1480 01:48:36,666 --> 01:48:38,250 Cover your head and get up. 1481 01:48:40,000 --> 01:48:41,166 Get up, Su Mu. 1482 01:48:46,583 --> 01:48:47,833 Su Mu, get up. 1483 01:48:48,333 --> 01:48:49,416 Get up, Su Mu. 1484 01:48:51,625 --> 01:48:53,000 Get up, Su Mu. 1485 01:49:07,416 --> 01:49:09,625 You asked me a question when I was a kid. 1486 01:49:09,625 --> 01:49:11,958 What do I think fighting means? 1487 01:49:23,333 --> 01:49:24,708 I know the answer now. 1488 01:49:28,458 --> 01:49:30,708 Fighting is our pass to success in life. 1489 01:49:31,875 --> 01:49:32,708 Without you 1490 01:49:33,875 --> 01:49:34,750 or the sport, 1491 01:49:35,791 --> 01:49:37,166 we are nothing. 1492 01:49:59,583 --> 01:50:01,083 Miraculously, 1493 01:50:01,083 --> 01:50:02,625 Su Mu got away. 1494 01:50:06,416 --> 01:50:09,291 Connor was obviously shocked by that sudden strike. 1495 01:50:12,041 --> 01:50:14,500 Could this be the window Su's waiting for? 1496 01:50:32,541 --> 01:50:33,500 Good, good. 1497 01:51:13,083 --> 01:51:14,541 Stop. Stop. 1498 01:51:15,000 --> 01:51:15,666 Alright, K.O. 1499 01:51:15,666 --> 01:51:16,958 Su Mu won. 1500 01:51:16,958 --> 01:51:18,041 It was nothing short of a miracle. 1501 01:51:18,041 --> 01:51:19,708 He won. 97396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.