Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,750 --> 00:01:06,333
These two kids are fighting.
2
00:01:26,333 --> 00:01:28,041
Are they fighting for real?
3
00:01:45,291 --> 00:01:46,625
Kidnapping orphans.
4
00:01:47,333 --> 00:01:48,666
Profiting off illegal fights.
5
00:01:51,125 --> 00:01:53,416
Do you know how serious those accusations are?
6
00:01:57,125 --> 00:01:58,750
Try to remember everything you know,
7
00:02:00,166 --> 00:02:01,291
then confess.
8
00:02:17,791 --> 00:02:20,250
I don't know who the fuck filmed this,
9
00:02:32,000 --> 00:02:34,458
but it was forever ago.
10
00:02:37,333 --> 00:02:38,875
My name is Xiang Tenghui.
11
00:02:40,000 --> 00:02:41,708
I'm 43 years old.
12
00:02:43,375 --> 00:02:44,708
The year I got out of prison,
13
00:02:45,375 --> 00:02:48,375
I took up a contract for this sandpit in Longshan.
14
00:02:50,791 --> 00:02:52,291
I don't remember the exact date
15
00:02:53,416 --> 00:02:55,208
when I took this shortcut.
16
00:02:56,750 --> 00:02:58,666
A place packed with rocks.
17
00:03:05,625 --> 00:03:09,875
I knew at once there were bandits.
18
00:03:29,791 --> 00:03:31,291
Go check in the truck.
19
00:03:31,958 --> 00:03:34,416
I found it first.
20
00:03:34,416 --> 00:03:36,000
I did. -I did
21
00:03:39,958 --> 00:03:40,875
If you dare not hurt people,
22
00:03:40,875 --> 00:03:42,250
what are you doing here?
23
00:03:43,083 --> 00:03:44,666
Come to think of it now,
24
00:03:46,166 --> 00:03:48,208
I got hit on the head.
25
00:04:00,708 --> 00:04:02,541
You lost everything.
26
00:04:03,583 --> 00:04:04,958
I've told you a thousand times.
27
00:04:05,375 --> 00:04:06,958
That was a god-forsaken place.
28
00:04:07,375 --> 00:04:08,500
And you had to go.
29
00:04:10,750 --> 00:04:12,625
Now you have a concussion.
30
00:04:15,208 --> 00:04:17,291
The workers haven't been paid for six months,
31
00:04:17,791 --> 00:04:19,916
and they are always on my tail.
32
00:04:19,916 --> 00:04:21,833
Just the other day, they nearly crushed my skull.
33
00:04:21,833 --> 00:04:24,291
He's my manager at the sandpit.
34
00:04:24,291 --> 00:04:25,333
Wang Feng.
35
00:04:25,916 --> 00:04:27,583
The sandpit isn't making money anyway.
36
00:04:27,583 --> 00:04:29,500
I say we sell it to Li Sancai.
37
00:04:36,833 --> 00:04:38,750
How much do we owe the workers?
38
00:04:44,125 --> 00:04:45,083
Over sixty thousand.
39
00:04:45,708 --> 00:04:47,125
His head injury
40
00:04:47,500 --> 00:04:48,583
might not be visible
41
00:04:49,583 --> 00:04:50,708
but the sandpit
42
00:04:51,583 --> 00:04:53,166
was going bankrupt for sure.
43
00:04:53,791 --> 00:04:55,083
I'll go talk to Wang Jingfu.
44
00:04:59,458 --> 00:05:01,833
I thought you said you were done with fighting.
45
00:05:02,416 --> 00:05:02,875
Brother Hui.
46
00:05:02,875 --> 00:05:03,708
Mr. Wang.
47
00:05:05,041 --> 00:05:06,125
To what do I owe the honor?
48
00:05:07,375 --> 00:05:08,291
Check it out.
49
00:05:08,958 --> 00:05:10,250
Would you like to try this cigar?
50
00:05:10,958 --> 00:05:12,500
It's Cuban Cohiba.
51
00:05:12,833 --> 00:05:14,000
Why wouldn't I?
52
00:05:14,333 --> 00:05:16,250
Castro's favorite.
53
00:05:17,375 --> 00:05:18,375
Castro.
54
00:05:18,708 --> 00:05:21,875
Wang was a business men back home,
55
00:05:22,708 --> 00:05:25,000
got rich selling brasen powder.
56
00:05:27,000 --> 00:05:29,666
I'm just trying to find customers for the Longshan Brasenia.
57
00:05:30,875 --> 00:05:32,208
There weren't any before,
58
00:05:32,541 --> 00:05:34,583
but a little marketing can make a world of difference.
59
00:05:36,458 --> 00:05:38,083
I even came up with a slogan.
60
00:05:38,375 --> 00:05:41,458
Kids, drink your way to future success.
61
00:05:42,208 --> 00:05:43,250
China has just
62
00:05:43,250 --> 00:05:46,041
won its bid to host the Olympics.
63
00:05:46,666 --> 00:05:49,458
The sports industry is bound to thrive.
64
00:05:50,333 --> 00:05:51,916
You were a champion.
65
00:05:52,291 --> 00:05:53,666
With this club,
66
00:05:53,666 --> 00:05:56,041
you'll be training new ones.
67
00:05:56,750 --> 00:05:57,875
Wasn't my idea.
68
00:05:57,875 --> 00:05:59,583
You asked me to do it.
69
00:06:06,291 --> 00:06:08,041
I've showed you how serious I am.
70
00:06:09,541 --> 00:06:10,875
This was supposed to be huge
71
00:06:10,875 --> 00:06:12,458
yet here you are yanking my chain.
72
00:06:12,958 --> 00:06:14,625
This is a lot less than what we agreed.
73
00:06:15,125 --> 00:06:17,041
This is just for starting things up.
74
00:06:17,375 --> 00:06:19,333
You go and set up the club.
75
00:06:19,666 --> 00:06:21,625
In a couple of days, I'll get some government officials
76
00:06:21,916 --> 00:06:25,333
to show up at the sponsorship launch for brasen-powder,
77
00:06:25,791 --> 00:06:27,291
and it's done.
78
00:06:27,291 --> 00:06:29,083
I'll pay you the rest then.
79
00:06:35,666 --> 00:06:36,833
Find some fine kids.
80
00:06:37,500 --> 00:06:38,875
Strong ones.
81
00:06:42,333 --> 00:06:43,250
And this money is...
82
00:06:43,791 --> 00:06:45,125
innocent as a virgin.
83
00:06:45,625 --> 00:06:47,458
What kind of man do you take me for?
84
00:06:50,458 --> 00:06:52,041
Let's get to work.
85
00:06:55,083 --> 00:06:56,125
Let's get to work.
86
00:07:02,458 --> 00:07:03,333
Hurry up.
87
00:07:03,458 --> 00:07:04,458
Come on out.
88
00:07:04,708 --> 00:07:06,000
Out of the van, all of you.
89
00:07:07,375 --> 00:07:09,083
Stand up straight.
90
00:07:15,500 --> 00:07:17,375
I paid for their appearance.
91
00:07:18,083 --> 00:07:19,166
Kids are hard to find.
92
00:07:23,166 --> 00:07:25,125
Your son looks pretty stout.
93
00:07:27,458 --> 00:07:29,375
A little too stout.
94
00:07:30,291 --> 00:07:31,000
Binbin.
95
00:07:31,708 --> 00:07:32,375
Binbin.
96
00:07:38,500 --> 00:07:39,333
Binbin.
97
00:07:39,333 --> 00:07:40,250
Say hello.
98
00:07:41,250 --> 00:07:42,208
Say it.
99
00:08:16,708 --> 00:08:17,500
They are here.
100
00:08:17,500 --> 00:08:19,541
Help.
101
00:08:20,833 --> 00:08:21,750
Help.
102
00:08:30,416 --> 00:08:31,666
It's broken.
103
00:08:33,625 --> 00:08:34,791
What is it?
104
00:08:34,791 --> 00:08:36,208
It's really broken.
105
00:08:36,208 --> 00:08:38,333
You let a bunch of kids break your leg?
106
00:08:38,333 --> 00:08:39,500
Let go of my brother.
107
00:08:39,666 --> 00:08:40,750
Let go of him.
108
00:08:40,750 --> 00:08:42,583
You're shameless grownups
109
00:08:42,583 --> 00:08:43,958
who bully kids.
110
00:08:45,083 --> 00:08:46,041
My leg is broken.
111
00:08:46,291 --> 00:08:47,916
My leg is broken.
112
00:08:48,291 --> 00:08:49,666
My leg is broken.
113
00:08:50,666 --> 00:08:52,458
My leg is broken.
114
00:08:53,583 --> 00:08:54,708
Your leg is broken?
115
00:08:56,416 --> 00:08:57,500
You know what this is?
116
00:08:57,916 --> 00:08:59,875
It's called robbery, you know that?
117
00:08:59,875 --> 00:09:01,625
My leg is broken.
118
00:09:01,791 --> 00:09:03,666
I'll hand your sorry asses to the police.
119
00:09:03,666 --> 00:09:05,166
And you parents will kneel down to beg for mercy.
120
00:09:05,166 --> 00:09:06,375
We don't have parents.
121
00:09:06,375 --> 00:09:07,791
Cut the bullshit.
122
00:09:08,208 --> 00:09:09,458
Either come with me,
123
00:09:09,708 --> 00:09:11,333
or go talk to the cops.
124
00:09:17,875 --> 00:09:18,958
Bring them all in.
125
00:09:20,000 --> 00:09:22,250
Go. -Leave me alone.
126
00:09:29,458 --> 00:09:30,541
Starting tomorrow,
127
00:09:31,166 --> 00:09:33,958
you are officially the trainees at my MMA club.
128
00:09:35,083 --> 00:09:36,625
Remember who you are.
129
00:09:37,416 --> 00:09:38,958
The inauguration is next week.
130
00:09:39,833 --> 00:09:41,500
One of you needs to read this.
131
00:09:45,583 --> 00:09:46,916
Why the silence?
132
00:09:47,625 --> 00:09:49,041
Choking on the buns?
133
00:09:49,708 --> 00:09:50,333
You.
134
00:09:50,583 --> 00:09:51,666
Read this for me.
135
00:09:54,125 --> 00:09:55,458
I'm illiterate.
136
00:09:55,833 --> 00:09:57,625
My uncle didn't let me go to school.
137
00:10:06,541 --> 00:10:07,083
Hey.
138
00:10:07,541 --> 00:10:08,708
Find someone to memorise this.
139
00:10:09,166 --> 00:10:11,208
They are not ruining my big day tomorrow.
140
00:10:22,375 --> 00:10:25,083
Wang Feng said I was done with fighting.
141
00:10:25,083 --> 00:10:26,416
It's true.
142
00:10:27,500 --> 00:10:31,583
The kids were just advertisement for the brasen power.
143
00:10:32,250 --> 00:10:33,750
And Feng, that bastard
144
00:10:33,750 --> 00:10:35,666
still brought all my medals.
145
00:10:44,416 --> 00:10:47,250
At least something had to be real, he said.
146
00:10:50,291 --> 00:10:53,250
But the kids were like fish in the water.
147
00:10:53,666 --> 00:10:55,166
they thought they had found home.
148
00:10:57,375 --> 00:10:59,500
Distinguished guests,
149
00:10:59,500 --> 00:11:01,416
Honorable Mr. Wang,
150
00:11:01,416 --> 00:11:03,416
on behalf of the Longshan...
151
00:11:03,750 --> 00:11:07,291
the Longshan Tianfu Brasen Powder
152
00:11:07,291 --> 00:11:10,583
MMA Club and all its members,
153
00:11:10,791 --> 00:11:13,041
I do solemnly swear that
154
00:11:13,041 --> 00:11:16,416
we will, under the leadership of Coach Tenghui,
155
00:11:16,916 --> 00:11:18,458
train with all our might,
156
00:11:18,458 --> 00:11:19,791
overcoming challenges physical and mental...
157
00:11:19,791 --> 00:11:22,041
Dude, you've recited it a hundred times.
158
00:11:22,041 --> 00:11:24,416
Shut up, I haven't memorized it yet.
159
00:11:28,791 --> 00:11:32,416
We will, under the leadership of Coach Tenghui,
160
00:11:34,291 --> 00:11:35,833
train with all our might...
161
00:11:40,958 --> 00:11:42,875
This is so fun.
162
00:11:42,875 --> 00:11:45,125
It commands wind like the Dragon King.
163
00:11:46,416 --> 00:11:47,916
You've been playing
164
00:11:47,916 --> 00:11:49,291
with that crappy fan for days now.
165
00:11:49,291 --> 00:11:50,166
Turn it off.
166
00:11:56,625 --> 00:11:59,625
Brother Ma Hu, I think he's awesome.
167
00:11:59,625 --> 00:12:01,041
If he's willing to teach us,
168
00:12:01,041 --> 00:12:02,625
I can't imagine...
169
00:12:02,625 --> 00:12:03,750
You can't imagine what?
170
00:12:03,750 --> 00:12:06,541
We'll kick some serious ass robbing the drivers.
171
00:12:06,541 --> 00:12:08,083
The hell we would.
172
00:12:08,083 --> 00:12:09,666
If he were really a champion,
173
00:12:09,666 --> 00:12:11,791
how come I could knock him out with a brick?
174
00:12:12,208 --> 00:12:14,875
Plus, he doesn't even look like a good guy.
175
00:12:16,375 --> 00:12:17,625
He looks pretty good to me.
176
00:12:18,583 --> 00:12:20,583
This bed is so soft.
177
00:12:22,000 --> 00:12:24,416
I wish we could sleep here forever.
178
00:12:24,666 --> 00:12:28,125
Yeah, I've never smelt so good.
179
00:12:28,291 --> 00:12:30,083
What are you? A girl?
180
00:12:35,250 --> 00:12:36,625
What's your name?
181
00:12:36,625 --> 00:12:37,916
Su Mu.
182
00:12:37,916 --> 00:12:39,875
I'm Su Xiaobu and he's Ma Hu.
183
00:12:39,875 --> 00:12:41,291
I didn't ask.
184
00:12:43,875 --> 00:12:45,125
Did you have it memorized?
185
00:12:45,666 --> 00:12:46,833
Let's hear it.
186
00:12:46,833 --> 00:12:48,500
Distinguished guests,
187
00:12:48,500 --> 00:12:49,958
Honorable Mr. Wang,
188
00:12:49,958 --> 00:12:54,000
on behalf of the Longshanr MMA Club
189
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
and all its members.
190
00:12:55,000 --> 00:12:56,666
Tianfu Brasen Powder.
191
00:13:00,375 --> 00:13:02,333
Test.
192
00:13:05,208 --> 00:13:06,208
Remember,
193
00:13:06,208 --> 00:13:07,833
while the recording is playing,
194
00:13:07,833 --> 00:13:09,375
do the lip-syncing thing
195
00:13:09,375 --> 00:13:11,000
without making a sound.
196
00:13:14,541 --> 00:13:15,500
Stand up straight.
197
00:13:15,500 --> 00:13:16,583
Look sharp.
198
00:13:16,750 --> 00:13:17,916
Music.
199
00:13:50,500 --> 00:13:51,625
Hey, Zhuzi,
200
00:13:52,500 --> 00:13:55,541
why didn't your boss answer his phone?
201
00:13:57,625 --> 00:13:58,708
What was that?
202
00:14:11,916 --> 00:14:13,083
What's going on?
203
00:14:13,416 --> 00:14:14,583
Tell me.
204
00:14:17,833 --> 00:14:19,125
You saw it, didn't you?
205
00:14:21,666 --> 00:14:23,625
Wang Jingfu, you son of a bitch
206
00:14:23,625 --> 00:14:27,041
It was them who reported me for selling counterfeit products.
207
00:14:27,666 --> 00:14:29,375
I'm a victim, too.
208
00:14:29,375 --> 00:14:31,541
Have a heart, will you?
209
00:14:33,791 --> 00:14:35,625
I found those kids for you.
210
00:14:36,083 --> 00:14:38,250
What would I do with them if you don't pay?
211
00:14:46,416 --> 00:14:47,791
You are asking me?
212
00:14:48,166 --> 00:14:50,250
How am I supposed to know?
213
00:14:51,500 --> 00:14:53,500
Those kids are from the mountain, right?
214
00:14:55,333 --> 00:14:56,958
Those little hillbillies...
215
00:14:58,041 --> 00:14:59,916
who cares what happens to them?
216
00:15:02,166 --> 00:15:04,583
It seems you're right where you belong.
217
00:15:04,875 --> 00:15:05,833
Xiang Tenghui.
218
00:15:07,083 --> 00:15:08,500
Like you've never been here.
219
00:15:10,041 --> 00:15:13,291
You were never serious about the club thing.
220
00:15:14,666 --> 00:15:16,083
So, stop pretending.
221
00:15:16,375 --> 00:15:18,208
You just wanted to con me for money.
222
00:15:18,333 --> 00:15:20,083
Go fuck yourself.
223
00:16:16,000 --> 00:16:18,125
Didn't Uncle Feng tell you?
224
00:16:18,125 --> 00:16:19,375
What are you still doing here?
225
00:16:19,916 --> 00:16:21,750
The dorm is locked.
226
00:16:22,666 --> 00:16:24,083
We can't get in.
227
00:16:24,750 --> 00:16:26,291
Was it my fault?
228
00:16:27,250 --> 00:16:28,125
I can recite it, too.
229
00:16:28,125 --> 00:16:30,416
Distinguished guests,
230
00:16:30,416 --> 00:16:32,541
Honorable Dragon...
231
00:16:32,958 --> 00:16:34,416
Dragon Club...
232
00:16:34,958 --> 00:16:37,166
MMA...
233
00:16:37,791 --> 00:16:38,625
MMA Club.
234
00:16:38,625 --> 00:16:40,125
It's over.
235
00:16:40,500 --> 00:16:42,958
All of that was just a show.
236
00:16:42,958 --> 00:16:44,250
And now there's no audience.
237
00:16:44,250 --> 00:16:45,708
So, no show.
238
00:16:50,208 --> 00:16:51,083
Let's go!
239
00:16:53,000 --> 00:16:55,041
You were going to train us to be fighters.
240
00:16:55,666 --> 00:16:57,041
I want to train with you.
241
00:16:57,041 --> 00:16:58,333
We all do.
242
00:16:58,333 --> 00:16:59,875
I want to train with you.
243
00:17:03,291 --> 00:17:05,583
Do you even know what MMA is?
244
00:17:10,666 --> 00:17:12,125
Get out of my sight.
245
00:17:41,625 --> 00:17:43,125
Those little hillbillies...
246
00:17:43,916 --> 00:17:45,750
who cares what happens to them?
247
00:18:03,333 --> 00:18:05,666
Feng was grumpy all day,
248
00:18:06,291 --> 00:18:08,291
mumbling non-stop
249
00:18:08,791 --> 00:18:11,625
about god know what.
250
00:18:45,041 --> 00:18:47,291
Later that day, Li Sancai came to me.
251
00:18:48,375 --> 00:18:50,458
He owned the sandpit next to mine.
252
00:18:52,291 --> 00:18:54,333
Get the damn kids out.
253
00:18:57,916 --> 00:19:00,333
Last night, those little bastards
254
00:19:00,333 --> 00:19:02,125
dared to rob my sand truck.
255
00:19:02,875 --> 00:19:05,041
Claiming that you're their coach.
256
00:19:06,625 --> 00:19:09,000
What, can't handle the competition
257
00:19:09,375 --> 00:19:10,916
so you stab me in the back?
258
00:19:10,916 --> 00:19:12,625
Let them out of the truck.
259
00:19:12,625 --> 00:19:15,583
I want to know who the fuck said I was their coach.
260
00:19:15,583 --> 00:19:17,125
You are our coach.
261
00:19:17,916 --> 00:19:20,166
No one is your coach.
262
00:19:20,166 --> 00:19:22,041
You are our coach.
263
00:19:22,500 --> 00:19:23,791
Well?
264
00:19:23,791 --> 00:19:24,833
Li Sancai.
265
00:19:25,416 --> 00:19:26,875
You're out of your mind.
266
00:19:29,375 --> 00:19:30,208
Brother Hui.
267
00:19:30,208 --> 00:19:32,166
Load up the trucks and let's go.
268
00:19:32,166 --> 00:19:34,166
Li Sancai, what the hell do you think you're doing?
269
00:19:37,000 --> 00:19:37,875
Brother Sancai.
270
00:19:39,916 --> 00:19:40,791
Brother Sancai.
271
00:19:41,500 --> 00:19:43,291
So, you're not paying? Brother Sancai.
272
00:19:44,041 --> 00:19:45,083
Stop.
273
00:19:45,083 --> 00:19:45,958
Li Sancai.
274
00:19:47,625 --> 00:19:50,041
You shameless son of a bitch.
275
00:20:04,583 --> 00:20:05,875
Two truckloads of sand,
276
00:20:06,500 --> 00:20:07,958
that's 400.
277
00:20:09,000 --> 00:20:12,333
Their parents have to pay me back anyway.
278
00:20:16,041 --> 00:20:17,500
Soon as I mentioned the word home,
279
00:20:17,916 --> 00:20:19,708
the kids started to play dumb.
280
00:20:29,875 --> 00:20:30,583
The engine won't start.
281
00:20:30,583 --> 00:20:31,916
How did that happen?
282
00:20:31,916 --> 00:20:33,458
What should I know? It just did.
283
00:20:33,458 --> 00:20:35,541
Son of a bitch, you broke my truck.
284
00:20:35,875 --> 00:20:37,041
The truck gave out.
285
00:20:37,458 --> 00:20:38,625
It won't start.
286
00:20:45,416 --> 00:20:46,750
How much further?
287
00:20:54,041 --> 00:20:55,666
I don't have a home to go back to.
288
00:22:04,291 --> 00:22:05,166
It's here.
289
00:22:08,916 --> 00:22:09,708
What about his home?
290
00:22:10,125 --> 00:22:12,791
Dad died, mom took off with some guy.
291
00:22:13,291 --> 00:22:14,583
My mom raised him and his sister.
292
00:22:14,583 --> 00:22:16,416
Why are you telling him that?
293
00:22:31,500 --> 00:22:33,333
What the fuck are you doing here again?
294
00:22:41,041 --> 00:22:43,416
Sis, what was he doing here?
295
00:22:46,208 --> 00:22:47,750
Delivering potatoes.
296
00:22:51,625 --> 00:22:53,125
Who is he?
297
00:22:57,583 --> 00:22:59,625
Did you get in trouble again?
298
00:23:04,375 --> 00:23:05,625
You kids go wait outside.
299
00:23:07,833 --> 00:23:09,083
Shut the door.
300
00:23:31,041 --> 00:23:32,333
Look around.
301
00:23:32,875 --> 00:23:34,666
Even if they did get into trouble,
302
00:23:35,291 --> 00:23:37,041
I won't be able to pay you.
303
00:23:44,041 --> 00:23:45,416
Su Mu and Ma Hu,
304
00:23:46,041 --> 00:23:47,750
you've been taking care of them?
305
00:23:48,125 --> 00:23:49,666
Besides them,
306
00:23:50,291 --> 00:23:51,583
I have a kid of my own.
307
00:23:54,916 --> 00:23:58,250
They haven't come home for years.
308
00:24:02,500 --> 00:24:03,958
I'm disabled from waist down but
309
00:24:05,041 --> 00:24:06,625
I can work with my hands.
310
00:24:07,458 --> 00:24:09,291
As long as you let them go,
311
00:24:11,333 --> 00:24:13,291
I'll find a way to pay you back.
312
00:24:50,083 --> 00:24:51,666
They didn't get into trouble.
313
00:24:52,458 --> 00:24:54,375
They've been working for me
314
00:24:55,375 --> 00:24:57,458
and I'm here to deliver their salary.
315
00:26:24,625 --> 00:26:26,291
Go smoke outside.
316
00:26:26,291 --> 00:26:27,833
Do you have to do it in here?
317
00:26:30,625 --> 00:26:32,083
Just needed some time to get used to it.
318
00:26:33,208 --> 00:26:34,541
I just don't understand you.
319
00:26:34,708 --> 00:26:35,958
It's not like they are homeless.
320
00:26:36,666 --> 00:26:40,250
Why do you keep those kids around?
321
00:26:41,458 --> 00:26:43,083
Now that you're staying with me.
322
00:26:43,083 --> 00:26:44,333
There are some ground rules.
323
00:26:44,666 --> 00:26:46,250
If you go back to doing what you did.
324
00:26:46,250 --> 00:26:48,166
You'll end up like lambs in a slaughter house.
325
00:26:48,166 --> 00:26:49,416
It's hopeless.
326
00:26:51,000 --> 00:26:53,708
Why can't you just hand them to the police?
327
00:26:53,708 --> 00:26:56,166
We've caused enough trouble for the authorities.
328
00:26:56,166 --> 00:26:57,333
Why bother them again?
329
00:26:57,916 --> 00:26:59,000
Put your finger on it.
330
00:26:59,583 --> 00:27:00,750
What's that?
331
00:27:02,250 --> 00:27:03,166
Insurance.
332
00:27:03,166 --> 00:27:04,541
It's for your own sake.
333
00:27:06,041 --> 00:27:07,333
I'll be goddamned.
334
00:27:08,250 --> 00:27:10,000
When I met you in prison,
335
00:27:10,000 --> 00:27:11,416
I didn't expect
336
00:27:11,416 --> 00:27:13,166
you to be a Good Samaritan.
337
00:27:14,833 --> 00:27:16,000
Is it really for our sake?
338
00:27:18,000 --> 00:27:19,708
Tell them, is it?
339
00:27:20,250 --> 00:27:21,833
I wasn't trying to be nice.
340
00:27:22,416 --> 00:27:24,375
Those kids screwed us up bad.
341
00:27:32,333 --> 00:27:34,000
Just tell me you know what you're doing.
342
00:27:34,000 --> 00:27:35,375
I'll just improvise.
343
00:27:35,375 --> 00:27:37,541
How hard can it be if Wang Jingfu could pull it off?
344
00:27:43,166 --> 00:27:46,250
Enough with the preparation, just go.
345
00:27:48,541 --> 00:27:49,875
Go now.
346
00:27:56,250 --> 00:27:57,625
Mr. Li.
347
00:27:58,125 --> 00:27:59,041
Brother Hui.
348
00:28:01,208 --> 00:28:02,416
I've been expecting you.
349
00:28:02,666 --> 00:28:03,875
With the Beijing Olympics coming,
350
00:28:04,958 --> 00:28:07,333
the government is determined to build up the sports industry.
351
00:28:07,333 --> 00:28:09,125
I say we roll with the trends.
352
00:28:12,666 --> 00:28:14,833
You're not gonna sell us out, are you?
353
00:28:17,083 --> 00:28:18,208
Picking the right lane
354
00:28:18,708 --> 00:28:19,833
and we're half way to success.
355
00:28:20,583 --> 00:28:22,000
Otherwise,
356
00:28:22,916 --> 00:28:24,166
it's all for nothing.
357
00:28:26,250 --> 00:28:27,666
From tomorrow on,
358
00:28:28,833 --> 00:28:31,958
you're officially trainees at the club.
359
00:28:32,958 --> 00:28:34,041
Brother Hui.
360
00:28:34,625 --> 00:28:36,791
You helped me a lot
361
00:28:36,791 --> 00:28:38,458
by getting me this place.
362
00:28:38,458 --> 00:28:40,250
I was going to you pay you back
363
00:28:41,208 --> 00:28:43,583
but with so little business going on here,
364
00:28:44,041 --> 00:28:46,041
I'm losing more money than I make.
365
00:28:47,541 --> 00:28:50,458
You thought I was here to ask you for sponsorship?
366
00:28:51,916 --> 00:28:53,416
I'm here to offer you an opportunity.
367
00:28:56,125 --> 00:28:57,875
You want them to fight for real?
368
00:28:58,083 --> 00:28:59,208
Are you stupid?
369
00:28:59,541 --> 00:29:01,041
It's just an act.
370
00:29:01,625 --> 00:29:03,125
Why do you train them hard then?
371
00:29:04,291 --> 00:29:06,000
Given who they are,
372
00:29:06,791 --> 00:29:08,416
they have no other choice in life,
373
00:29:09,583 --> 00:29:11,666
but this one.
374
00:29:13,083 --> 00:29:14,708
Faster, faster.
375
00:29:14,708 --> 00:29:15,958
Speed up, come on.
376
00:29:28,750 --> 00:29:29,791
He's a good man.
377
00:29:29,791 --> 00:29:32,000
I saw him giving sis money the other day.
378
00:29:33,541 --> 00:29:35,041
Let me use that.
379
00:29:37,541 --> 00:29:39,333
Only girls care about how they smell.
380
00:29:40,708 --> 00:29:41,458
Catch.
381
00:29:41,458 --> 00:29:42,291
Give me it.
382
00:29:42,291 --> 00:29:43,125
Come on now.
383
00:29:59,708 --> 00:30:00,916
That looked pretty harsh, right?
384
00:30:01,958 --> 00:30:03,291
It's all fake.
385
00:30:03,291 --> 00:30:05,583
And that's how you're gonna do it.
386
00:30:05,583 --> 00:30:07,166
Make it look real
387
00:30:07,166 --> 00:30:08,958
but it's not.
388
00:30:10,041 --> 00:30:11,416
You guys, come here.
389
00:30:12,666 --> 00:30:13,416
Come on.
390
00:30:14,791 --> 00:30:16,041
Put up the posture.
391
00:30:16,958 --> 00:30:18,958
Do the routine I taught you.
392
00:30:22,958 --> 00:30:24,708
Too fake.
393
00:30:30,666 --> 00:30:31,708
What the hell?
394
00:30:31,708 --> 00:30:33,250
Why did you hit me instead of him?
395
00:30:34,291 --> 00:30:35,625
See?
396
00:30:35,625 --> 00:30:38,000
Your pain reflex is important,
397
00:30:38,000 --> 00:30:39,500
but the thrill,
398
00:30:39,500 --> 00:30:42,458
that's what matters the most.
399
00:30:46,250 --> 00:30:47,000
Bro.
400
00:30:49,000 --> 00:30:50,041
What is it?
401
00:30:50,041 --> 00:30:51,291
It's been a long drive.
402
00:30:51,291 --> 00:30:53,458
Are they sending us back?
403
00:30:53,458 --> 00:30:55,125
Don't be stupid.
404
00:30:55,458 --> 00:30:56,916
If this was the ride home,
405
00:30:57,250 --> 00:30:59,041
it'd have been ten times bumpier.
406
00:31:06,083 --> 00:31:07,125
Brother Hui.
407
00:31:07,375 --> 00:31:09,291
You finally made it.
408
00:31:09,708 --> 00:31:12,125
Now that you're here, it's going to be so dope.
409
00:31:12,125 --> 00:31:14,541
Don't worry, coming right along.
410
00:31:15,208 --> 00:31:16,041
Let's go.
411
00:31:20,708 --> 00:31:21,958
Why so intense?
412
00:31:21,958 --> 00:31:23,458
It's not a real fight.
413
00:31:45,166 --> 00:31:45,916
Brother Hui.
414
00:31:46,333 --> 00:31:47,166
This time,
415
00:31:47,583 --> 00:31:49,500
you saved the day.
416
00:31:50,000 --> 00:31:51,333
Mr. Li. -Thank you.
417
00:31:53,208 --> 00:31:54,083
You're welcome.
418
00:31:54,083 --> 00:31:54,958
Brother Hui.
419
00:31:56,208 --> 00:31:57,833
What's the deal with the cage?
420
00:31:59,500 --> 00:32:02,041
Mr. Li found that out on some foreign website.
421
00:32:02,041 --> 00:32:03,791
Relax, it'll work.
422
00:32:12,291 --> 00:32:13,375
Brother Hui.
423
00:32:13,375 --> 00:32:14,666
Those two?
424
00:32:17,083 --> 00:32:17,958
Be patient.
425
00:32:18,458 --> 00:32:20,166
Round One.
426
00:32:21,583 --> 00:32:22,666
Start.
427
00:32:34,416 --> 00:32:35,333
What was that?
428
00:32:35,333 --> 00:32:36,833
That's obviously fake.
429
00:32:37,125 --> 00:32:38,833
So fake it bores me.
430
00:32:45,166 --> 00:32:46,458
That's too obvious.
431
00:32:47,250 --> 00:32:48,291
Brother Hui.
432
00:32:49,541 --> 00:32:51,708
Where's the dopeness you promised?
433
00:32:54,291 --> 00:32:56,958
Thrill, give me the goddamn thrill.
434
00:32:57,833 --> 00:32:59,458
Did you forget everything I taught you?
435
00:33:00,041 --> 00:33:02,250
You wanna go back to moving rocks?
436
00:33:03,541 --> 00:33:05,583
give me the goddamn thrill.
437
00:33:09,250 --> 00:33:10,250
Come on.
438
00:33:11,958 --> 00:33:13,083
Thrill
439
00:33:23,291 --> 00:33:24,458
You hit me for real?
440
00:33:38,083 --> 00:33:39,041
Brother Hui,
441
00:33:39,041 --> 00:33:39,875
Now that was dope.
442
00:33:45,583 --> 00:33:47,083
I told you to make it look real.
443
00:33:47,083 --> 00:33:48,208
Not real real.
444
00:34:25,500 --> 00:34:26,875
I told you to fake it.
445
00:34:26,875 --> 00:34:28,583
What the hell did you do?
446
00:34:29,375 --> 00:34:30,708
You should talk to him.
447
00:34:30,708 --> 00:34:32,291
He hit me first.
448
00:34:32,666 --> 00:34:34,458
I was yelling at you as loud as I could.
449
00:34:34,458 --> 00:34:35,791
You didn't listen.
450
00:34:35,791 --> 00:34:38,166
I guess I lost myself once it got real.
451
00:34:43,416 --> 00:34:44,791
Lack of experience.
452
00:34:45,250 --> 00:34:47,291
You'll catch on soon.
453
00:34:48,333 --> 00:34:49,875
Can't have you guys doing this every time.
454
00:34:49,875 --> 00:34:51,791
I'll go bankrupt paying hospital bills.
455
00:34:53,625 --> 00:34:55,125
How much are they giving you?
456
00:34:55,541 --> 00:34:57,000
What's our share?
457
00:34:58,416 --> 00:35:00,208
You guys robbed me and got me into this,
458
00:35:00,208 --> 00:35:02,166
eating and living under my roof, plus the training.
459
00:35:02,708 --> 00:35:04,083
How much are you paying me?
460
00:35:07,916 --> 00:35:08,875
I don't want any money.
461
00:35:09,375 --> 00:35:10,625
Why not?
462
00:35:11,000 --> 00:35:11,583
You see that?
463
00:35:11,583 --> 00:35:13,583
Why can't you be more understanding like him?
464
00:35:57,250 --> 00:35:58,375
If we keep fighting like this,
465
00:35:58,375 --> 00:36:00,208
will we win gold medals like you did?
466
00:36:09,666 --> 00:36:12,500
My sister has wanted to leave the village all her life.
467
00:36:13,333 --> 00:36:15,833
but she can't with her situation.
468
00:36:17,666 --> 00:36:19,333
So, if I can be a champion,
469
00:36:19,916 --> 00:36:21,500
I'll be able to travel far
470
00:36:23,166 --> 00:36:25,583
and tell her what's out there.
471
00:36:31,541 --> 00:36:32,666
Your sister...
472
00:36:32,666 --> 00:36:33,875
What happened to her?
473
00:36:33,875 --> 00:36:35,375
Troubled labor.
474
00:36:35,375 --> 00:36:36,708
Lost a lot of blood.
475
00:36:37,500 --> 00:36:38,750
That son of a bitch.
476
00:36:39,083 --> 00:36:41,583
No one can take advantage of her when I grow up.
477
00:36:49,583 --> 00:36:51,208
What's taking you so long?
478
00:36:52,208 --> 00:36:54,083
How come you finished so soon?
479
00:36:56,500 --> 00:36:57,958
I only have one foot.
480
00:37:00,500 --> 00:37:01,875
What are you laughing at?
481
00:37:21,875 --> 00:37:23,708
New shoes.
482
00:37:24,916 --> 00:37:26,041
New shoes.
483
00:38:08,333 --> 00:38:09,583
Faster, faster.
484
00:38:12,750 --> 00:38:13,916
Asshole.
485
00:38:13,916 --> 00:38:15,541
Why so serious?
486
00:38:33,375 --> 00:38:34,375
For victory,
487
00:38:35,000 --> 00:38:36,500
fire at me.
488
00:38:36,791 --> 00:38:38,416
Here's a secret weapon for you.
489
00:38:39,708 --> 00:38:41,291
For victory,
490
00:38:41,875 --> 00:38:44,625
fire at me.
491
00:38:47,291 --> 00:38:48,458
Hit him, hit him.
492
00:38:55,500 --> 00:38:56,625
Go back to sleep.
493
00:39:34,541 --> 00:39:36,625
The fights went viral.
494
00:39:36,625 --> 00:39:37,666
Welcome aboard.
495
00:39:37,666 --> 00:39:39,000
Never did I expect
496
00:39:39,625 --> 00:39:42,291
visits from business tycoons from the city.
497
00:39:44,333 --> 00:39:45,916
It was with our fists...
498
00:39:46,916 --> 00:39:47,416
that we fought a way out.
499
00:39:47,416 --> 00:39:49,416
We fought our own way out.
500
00:39:50,291 --> 00:39:51,375
That's awesome. Cheers.
501
00:39:51,708 --> 00:39:52,500
Cheers.
502
00:39:53,791 --> 00:39:56,750
I gave you a place to grow your business.
503
00:39:57,750 --> 00:39:58,833
Now,
504
00:39:59,625 --> 00:40:01,333
you're blowing me off?
505
00:40:01,333 --> 00:40:03,833
I'm not blowing you off.
506
00:40:03,833 --> 00:40:05,375
They bought my entire operation.
507
00:40:05,375 --> 00:40:06,958
There's nothing I can do.
508
00:40:08,916 --> 00:40:10,125
Plus,
509
00:40:10,583 --> 00:40:12,250
the business being bad
510
00:40:12,250 --> 00:40:14,416
had nothing to do with us not fighting.
511
00:40:14,416 --> 00:40:16,500
You should see what they have in the city.
512
00:40:16,500 --> 00:40:18,041
The decoration.
513
00:40:18,041 --> 00:40:19,125
The vibe.
514
00:40:19,666 --> 00:40:21,083
KING CLUB
515
00:40:21,750 --> 00:40:23,166
Compare it to yours.
516
00:40:23,166 --> 00:40:24,666
Twinkling Stars?
517
00:40:24,666 --> 00:40:26,833
That sounds like an ice-cream.
518
00:40:42,916 --> 00:40:45,791
Tomorrow is my club's anniversary.
519
00:40:46,125 --> 00:40:47,791
I can't have no show.
520
00:40:48,375 --> 00:40:50,333
Just do me one last favor.
521
00:40:53,500 --> 00:40:55,041
I'm begging you.
522
00:40:59,041 --> 00:41:00,083
Sorry.
523
00:41:18,625 --> 00:41:19,916
Come on, help yourself.
524
00:41:19,916 --> 00:41:20,666
There's plenty.
525
00:41:21,041 --> 00:41:21,500
OK.
526
00:41:23,750 --> 00:41:25,500
Brother Hui, something happened.
527
00:41:25,500 --> 00:41:26,583
There are some saboteurs.
528
00:41:27,083 --> 00:41:27,750
What?
529
00:41:27,750 --> 00:41:28,750
Saboteurs.
530
00:41:32,291 --> 00:41:33,208
Attention.
531
00:41:34,000 --> 00:41:34,791
Stand still.
532
00:41:39,125 --> 00:41:40,041
They...
533
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
were faking it.
534
00:41:45,333 --> 00:41:46,166
Tell them.
535
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
Were you faking it?
536
00:41:48,500 --> 00:41:49,625
Were you?
537
00:41:50,208 --> 00:41:51,458
You wouldn't talk?
538
00:41:53,541 --> 00:41:54,458
Let him speak.
539
00:41:54,791 --> 00:41:55,625
Don't move.
540
00:41:55,625 --> 00:41:56,833
Will you tell everyone
541
00:41:56,833 --> 00:41:58,333
that they were faking it?
542
00:41:59,333 --> 00:42:00,083
Say it.
543
00:42:01,458 --> 00:42:02,208
Say it.
544
00:42:02,708 --> 00:42:04,333
Were you faking it?
545
00:42:04,333 --> 00:42:05,208
Were you?
546
00:42:05,208 --> 00:42:07,208
Were you faking it?
547
00:42:07,875 --> 00:42:08,875
Were you?
548
00:42:24,750 --> 00:42:25,750
Get them.
549
00:42:55,583 --> 00:42:56,458
Keep running.
550
00:42:56,916 --> 00:42:57,750
Go on.
551
00:42:58,625 --> 00:42:59,541
Go on.
552
00:43:01,708 --> 00:43:03,166
You think you can get away?
553
00:43:05,458 --> 00:43:06,208
What are you doing?
554
00:43:06,708 --> 00:43:07,458
What are you doing?
555
00:43:07,916 --> 00:43:08,791
What do you think you're doing?
556
00:43:09,250 --> 00:43:10,291
What do you think you're doing?
557
00:43:13,208 --> 00:43:15,541
I could never forget the look in Ma Hu's eyes.
558
00:43:15,958 --> 00:43:18,125
He was definitely murderous.
559
00:43:19,375 --> 00:43:21,166
Brother Hui, take them with you.
560
00:43:21,958 --> 00:43:22,666
Run.
561
00:43:26,208 --> 00:43:26,916
I'll kill you.
562
00:43:27,125 --> 00:43:27,958
I'll kill you.
563
00:43:31,583 --> 00:43:33,208
Hang by the river too often
564
00:43:33,791 --> 00:43:35,208
and you're bound to fall in eventually.
565
00:43:36,500 --> 00:43:39,416
Fake fighting got us in trouble.
566
00:43:41,541 --> 00:43:43,166
The bastard got it easy.
567
00:43:43,875 --> 00:43:46,000
He walked away with some scratches.
568
00:43:48,125 --> 00:43:49,625
As for the thugs,
569
00:43:50,625 --> 00:43:52,208
they weren't as lucky.
570
00:44:09,958 --> 00:44:11,541
You're the man.
571
00:44:12,000 --> 00:44:14,166
Got yourself in jail trying to be hero.
572
00:44:14,583 --> 00:44:16,500
I'm not an idiot like you.
573
00:44:17,291 --> 00:44:18,625
I have only one kid.
574
00:44:19,041 --> 00:44:20,583
You have a bunch of them.
575
00:44:20,583 --> 00:44:23,083
What would they do without you?
576
00:44:25,083 --> 00:44:26,666
I bailed you out.
577
00:44:26,958 --> 00:44:28,750
Processing paperwork now.
578
00:44:35,583 --> 00:44:37,458
Now that the operation was shut down,
579
00:44:38,416 --> 00:44:40,291
what are your plans for the future?
580
00:44:42,375 --> 00:44:43,458
If it was up to me,
581
00:44:44,083 --> 00:44:46,083
I say you start up a club for real,
582
00:44:46,083 --> 00:44:48,208
the kids aren't going anywhere, that's for sure.
583
00:44:48,208 --> 00:44:49,208
Who knows?
584
00:44:49,208 --> 00:44:50,958
Some of them might actually become champions.
585
00:44:52,125 --> 00:44:53,500
Didn't you tell me that
586
00:44:53,500 --> 00:44:56,833
Su Mu and Ma Hu are more talented than you were?
587
00:44:57,375 --> 00:44:58,541
I'm thinking,
588
00:44:58,958 --> 00:45:00,916
if they do become champions,
589
00:45:02,250 --> 00:45:02,875
part of the credit would be mine.
590
00:45:02,875 --> 00:45:04,333
We've talked about this.
591
00:45:04,333 --> 00:45:06,125
I was done fighting long time ago.
592
00:45:09,833 --> 00:45:12,000
Then what were you doing this year?
593
00:45:12,583 --> 00:45:13,916
It was an act.
594
00:45:13,916 --> 00:45:15,208
For money.
595
00:45:15,208 --> 00:45:16,291
An act?
596
00:45:16,708 --> 00:45:19,208
That's why you replaced the cotton with sand?
597
00:45:19,208 --> 00:45:21,750
And trained them as hard as you could?
598
00:45:21,750 --> 00:45:23,625
Also, when did you fish out
599
00:45:23,625 --> 00:45:25,666
those sports textbooks of yours?
600
00:45:28,666 --> 00:45:31,041
It was the real deal to you.
601
00:45:38,500 --> 00:45:40,416
Messing around like this...
602
00:45:41,875 --> 00:45:43,708
who are we kidding?
603
00:45:48,541 --> 00:45:50,583
I've missed my chance.
604
00:45:51,666 --> 00:45:53,500
Maybe in another life.
605
00:45:56,375 --> 00:45:58,708
But they do have a future.
606
00:45:59,791 --> 00:46:02,125
You don't want to see those kids
607
00:46:04,125 --> 00:46:05,958
sitting behind this window,
608
00:46:06,666 --> 00:46:08,458
do you?
609
00:46:14,625 --> 00:46:15,708
When you get out,
610
00:46:16,125 --> 00:46:17,791
we'll make things happen at the sandpit
611
00:46:17,791 --> 00:46:20,000
It's not like we can't afford to support some kids.
612
00:46:20,000 --> 00:46:20,958
Brother Hui.
613
00:46:21,875 --> 00:46:23,583
If you need money to hire
614
00:46:23,583 --> 00:46:25,166
a professional trainer in the city,
615
00:46:25,166 --> 00:46:27,250
you can sell the sandpit.
616
00:46:29,583 --> 00:46:30,750
Brother Hui, I'm not gonna lie to you.
617
00:46:30,750 --> 00:46:32,583
I had a deal with Li Sancai.
618
00:46:32,583 --> 00:46:34,333
Sell him your sandpit
619
00:46:34,333 --> 00:46:36,125
and he'll make me the manager.
620
00:46:37,333 --> 00:46:38,500
You son of a bitch.
621
00:46:38,750 --> 00:46:41,666
Since when did you get to make business decisions?
622
00:46:45,458 --> 00:46:46,583
Brother Hui.
623
00:46:47,250 --> 00:46:49,458
I've got it all figured out.
624
00:46:54,208 --> 00:46:57,125
I should stick to what I'm good at while I'm still young.
625
00:46:57,666 --> 00:47:00,958
And so should you.
626
00:47:06,333 --> 00:47:07,375
Right?
627
00:48:15,333 --> 00:48:16,250
Sis.
628
00:48:23,875 --> 00:48:25,333
I'm leaving.
629
00:48:25,833 --> 00:48:26,666
So...
630
00:48:26,666 --> 00:48:28,125
I came to see mom.
631
00:49:01,458 --> 00:49:03,625
Who are you looking for?
632
00:49:09,125 --> 00:49:10,583
Ten years ago,
633
00:49:11,166 --> 00:49:14,375
I won gold medal at the City Games.
634
00:49:16,291 --> 00:49:18,166
My mom was so proud,
635
00:49:18,875 --> 00:49:20,750
thinking that I was successful.
636
00:49:20,916 --> 00:49:23,333
This had to be a mistake.
637
00:49:23,333 --> 00:49:26,250
He would never break the rules.
638
00:49:26,250 --> 00:49:27,333
Please, I'm begging you.
639
00:49:27,333 --> 00:49:29,875
It wasn't easy for him to get where he is today.
640
00:49:29,875 --> 00:49:31,833
Please, recheck it.
641
00:49:32,125 --> 00:49:34,041
Just recheck it.
642
00:49:34,750 --> 00:49:37,833
We have looked into the situation regarding him.
643
00:49:37,833 --> 00:49:40,833
My urine sample tested positive.
644
00:49:41,541 --> 00:49:43,541
Got my gold medal revoked
645
00:49:43,541 --> 00:49:46,833
and I was removed from the team.
646
00:49:47,125 --> 00:49:48,333
We did the best
647
00:49:48,833 --> 00:49:51,083
we could to make it easy for him.
648
00:49:55,791 --> 00:49:57,916
What happened?
649
00:49:59,541 --> 00:50:02,125
You've suffered so much.
650
00:50:02,333 --> 00:50:04,875
Just say you didn't do it.
651
00:50:04,875 --> 00:50:06,458
Talk to them.
652
00:50:07,083 --> 00:50:09,458
You can't go back.
653
00:50:16,833 --> 00:50:19,125
What are you gaping at me for?
654
00:50:21,166 --> 00:50:23,083
Give the gold medal back.
655
00:50:33,000 --> 00:50:35,000
He tricked me into taking the pills.
656
00:50:35,583 --> 00:50:37,416
Later, he was fired.
657
00:50:37,875 --> 00:50:40,000
I was charged with assault
658
00:50:40,375 --> 00:50:42,041
and sentenced to years in prison.
659
00:50:43,583 --> 00:50:44,750
After I got out,
660
00:50:45,833 --> 00:50:48,625
my mom couldn't recognize me anymore.
661
00:50:49,583 --> 00:50:52,000
My son was recruited by the provincial team
662
00:50:53,375 --> 00:50:55,916
to be a champion, he ain't coming back.
663
00:51:01,666 --> 00:51:03,583
What are you doing?
664
00:51:04,291 --> 00:51:06,000
Inventory.
665
00:51:07,666 --> 00:51:09,625
Mulberry greenhouse, sold.
666
00:51:11,541 --> 00:51:12,958
Land, sold
667
00:51:14,000 --> 00:51:14,958
Sold.
668
00:51:15,208 --> 00:51:16,208
Sold.
669
00:51:16,750 --> 00:51:18,416
I'm not sure
670
00:51:19,166 --> 00:51:22,291
if it'd be enough for him.
671
00:51:28,916 --> 00:51:31,916
It's hard for kids from around here.
672
00:51:33,458 --> 00:51:36,041
My son made it.
673
00:51:38,000 --> 00:51:39,416
I just...
674
00:51:40,000 --> 00:51:42,583
don't want to be a burden to him.
675
00:53:27,375 --> 00:53:29,125
The winner is Ma Hu.
676
00:53:45,416 --> 00:53:47,458
Crawl if you have to.
677
00:53:56,625 --> 00:53:57,958
Xiaobu, don't run.
678
00:53:58,583 --> 00:53:59,541
Don't run.
679
00:54:00,208 --> 00:54:01,041
Xiaobu.
680
00:54:03,708 --> 00:54:05,041
Like wild grass we thrive.
681
00:54:05,416 --> 00:54:06,958
never yield or die.
682
00:54:07,166 --> 00:54:08,500
Like wild grass we thrive.
683
00:54:08,875 --> 00:54:10,416
never yield or die.
684
00:54:38,750 --> 00:54:40,250
Fighters of China.
685
00:54:40,250 --> 00:54:41,375
A formidable power.
686
00:54:41,375 --> 00:54:48,083
Fighters of China, a formidable power.
687
00:54:52,958 --> 00:54:55,416
The poem Dawn in Spring
688
00:54:55,416 --> 00:54:57,083
paints a picture of...
689
00:54:57,875 --> 00:54:59,625
You two, break it.
690
00:55:00,083 --> 00:55:01,166
Cut it out.
691
00:55:19,875 --> 00:55:21,416
The winner is Su Mu.
692
00:55:23,333 --> 00:55:24,833
The winner is Ma Hu.
693
00:55:47,000 --> 00:55:49,041
Do traffic rules mean nothing to you?
694
00:55:49,041 --> 00:55:50,750
You can't drive backwards. -I'll leave as soon as they got here.
695
00:55:50,750 --> 00:55:51,541
Leave now.
696
00:55:52,166 --> 00:55:52,958
Hurry up. -Sir.
697
00:55:52,958 --> 00:55:53,791
Sir,
698
00:55:53,791 --> 00:55:54,875
we're leaving now.
699
00:55:54,875 --> 00:55:56,208
Sorry for the trouble.
700
00:55:58,416 --> 00:56:00,291
Why didn't you wait in the parking lot?
701
00:56:00,708 --> 00:56:02,291
It's only a few bucks.
702
00:56:11,250 --> 00:56:14,250
Still sticking your head out the window
703
00:56:14,875 --> 00:56:16,791
like when you were a kid?
704
00:56:17,833 --> 00:56:19,083
He has to
705
00:56:19,083 --> 00:56:21,250
sit by the window on the plane, too.
706
00:56:21,666 --> 00:56:23,333
The sky is the same everywhere,
707
00:56:23,333 --> 00:56:25,333
I don't get what he's looking at.
708
00:56:29,333 --> 00:56:31,541
Will you snip that cigar already?
709
00:56:32,083 --> 00:56:33,375
I can't.
710
00:56:33,375 --> 00:56:35,500
It's the only good thing in my life.
711
00:56:36,875 --> 00:56:39,500
How did the tournament go?
712
00:56:39,500 --> 00:56:41,500
What do you expect from these off-line events.
713
00:56:42,791 --> 00:56:43,916
Boring.
714
00:56:43,916 --> 00:56:46,458
There's no real competition
715
00:56:46,458 --> 00:56:48,458
except for this moron.
716
00:56:49,291 --> 00:56:50,625
They aren't that bad.
717
00:56:50,625 --> 00:56:52,041
It's because you are good.
718
00:56:52,041 --> 00:56:54,416
I trained you boys too well.
719
00:56:54,416 --> 00:56:55,750
How is it you?
720
00:56:55,750 --> 00:56:57,000
How is it not?
721
00:56:57,000 --> 00:56:59,375
I'm the coach, you do as I say.
722
00:56:59,375 --> 00:57:01,500
Of course. -Sure.
723
00:57:12,916 --> 00:57:14,291
You must be Xiang Tenghui.
724
00:57:14,291 --> 00:57:15,333
I am.
725
00:57:16,041 --> 00:57:18,416
I heard that you take kids in,
726
00:57:18,416 --> 00:57:19,916
providing accommodation and clothes,
727
00:57:19,916 --> 00:57:21,500
and teach them for free?
728
00:57:21,500 --> 00:57:24,083
It is very kind of you to do that.
729
00:57:26,375 --> 00:57:27,541
Do you take girls?
730
00:57:29,666 --> 00:57:30,958
Come on, meet your coach.
731
00:57:30,958 --> 00:57:32,041
Coach.
732
00:57:34,875 --> 00:57:35,458
Xiaobu.
733
00:57:35,458 --> 00:57:37,875
Find a place for them.
734
00:57:37,875 --> 00:57:38,750
Come out here, he said yes.
735
00:57:38,750 --> 00:57:40,416
Hurry up.
736
00:57:44,166 --> 00:57:45,416
Coach.
737
00:57:48,833 --> 00:57:49,791
See?
738
00:57:50,916 --> 00:57:51,833
You can fight.
739
00:57:57,166 --> 00:57:59,208
They train hard every day.
740
00:57:59,208 --> 00:58:01,208
All kids coming here
741
00:58:01,208 --> 00:58:03,291
must be able to endure hardship.
742
00:58:03,833 --> 00:58:04,916
That she can do.
743
00:58:05,125 --> 00:58:07,750
By combining like terms
744
00:58:07,750 --> 00:58:08,958
we have the equation.
745
00:58:08,958 --> 00:58:11,583
X plus Y equals Z.
746
00:58:11,791 --> 00:58:13,125
You even teach them English?
747
00:58:13,125 --> 00:58:15,208
Xiaobu, set things up for them.
748
00:58:15,458 --> 00:58:16,291
Mr. Hui.
749
00:58:16,541 --> 00:58:19,416
This is the fighting performance contract from Xi'an.
750
00:58:20,500 --> 00:58:21,125
Good.
751
00:58:24,750 --> 00:58:26,416
He's exploiting us again.
752
00:58:26,833 --> 00:58:28,000
What was that?
753
00:58:28,625 --> 00:58:29,375
Nothing.
754
00:58:29,375 --> 00:58:31,000
What did you say?
755
00:58:31,583 --> 00:58:32,416
Go inside.
756
00:58:34,125 --> 00:58:39,000
Champion, champion...
757
00:58:39,000 --> 00:58:40,250
Hu.
758
00:58:40,250 --> 00:58:43,208
Champion, champion...
759
00:58:43,208 --> 00:58:46,291
Now we have a champion, too.
760
00:58:48,583 --> 00:58:51,375
Why the tears? It's only the qualifying round.
761
00:58:51,708 --> 00:58:53,458
Save it for when he wins the champion.
762
00:58:56,000 --> 00:58:57,416
This is the qualifying round.
763
00:58:57,416 --> 00:58:59,416
Why didn't you tell me earlier?
764
00:58:59,416 --> 00:59:00,750
Take a look at your Uncle Feng.
765
00:59:01,250 --> 00:59:02,416
Uncle Feng. -Did you miss us?
766
00:59:02,416 --> 00:59:03,500
How is it going? -You look good.
767
00:59:06,041 --> 00:59:07,333
Talk to your Uncle Feng.
768
00:59:07,333 --> 00:59:08,583
I'll go run some errands.
769
00:59:09,625 --> 00:59:10,916
What is it?
770
00:59:11,625 --> 00:59:12,750
Why aren't you eating?
771
00:59:12,750 --> 00:59:14,333
Can't wait to meet your date?
772
00:59:15,000 --> 00:59:16,875
I'll eat with you when you're the champion.
773
00:59:16,875 --> 00:59:18,041
Don't lie to me.
774
00:59:18,041 --> 00:59:20,500
It must be a date.
775
00:59:20,500 --> 00:59:25,916
Date, date...
776
00:59:25,916 --> 00:59:27,291
What is this?
777
00:59:27,291 --> 00:59:28,125
It's from me and Ma Hu.
778
00:59:28,125 --> 00:59:29,333
Uncle Feng.
779
00:59:29,333 --> 00:59:30,416
You still there?
780
00:59:30,416 --> 00:59:31,625
Where's your coach?
781
00:59:31,625 --> 00:59:32,958
He went on a date.
782
00:59:41,375 --> 00:59:43,750
We learned about your operation.
783
00:59:44,125 --> 00:59:45,041
And we...
784
00:59:45,291 --> 00:59:47,250
admire what you do.
785
00:59:47,708 --> 00:59:49,583
So many kids from the mountains
786
00:59:50,041 --> 00:59:51,916
and you gave them
787
00:59:51,916 --> 00:59:53,416
a shot at success.
788
00:59:53,416 --> 00:59:54,625
After deliberate consideration,
789
00:59:54,625 --> 00:59:56,291
we've decided to admit them into our school.
790
00:59:56,291 --> 00:59:58,500
No tuition or fees needed.
791
01:00:06,458 --> 01:00:08,125
I can't even begin to
792
01:00:08,125 --> 01:00:10,583
tell you how this makes me feel.
793
01:00:11,083 --> 01:00:12,666
Thank you so much.
794
01:00:13,000 --> 01:00:15,583
All these years, no school
795
01:00:15,583 --> 01:00:18,125
has ever agreed to take them in without extra charge.
796
01:00:19,791 --> 01:00:20,750
Principal Li.
797
01:00:21,250 --> 01:00:22,666
You're a good man.
798
01:00:22,833 --> 01:00:25,291
You gave them a second chance.
799
01:00:25,625 --> 01:00:27,458
Don't thank me just yet.
800
01:00:28,833 --> 01:00:30,041
You should know
801
01:00:30,041 --> 01:00:31,791
that we're a private school.
802
01:00:32,291 --> 01:00:34,041
I talked to the board members
803
01:00:34,041 --> 01:00:35,083
and they'd appreciate if
804
01:00:35,750 --> 01:00:38,041
you can pay for renovation
805
01:00:38,041 --> 01:00:39,500
of the school's playground.
806
01:00:40,708 --> 01:00:41,625
It'll cost
807
01:00:41,875 --> 01:00:43,750
about two million.
808
01:00:45,791 --> 01:00:48,958
That's not too much to ask.
809
01:00:54,750 --> 01:00:56,666
I seriously can't begin to
810
01:00:56,916 --> 01:00:59,375
tell you how this makes me feel now.
811
01:00:59,958 --> 01:01:01,333
Two million.
812
01:01:01,333 --> 01:01:04,083
Much cheaper than the tuition.
813
01:01:05,458 --> 01:01:07,625
Hiring teachers yourself
814
01:01:07,625 --> 01:01:09,833
means no student identity or diploma.
815
01:01:10,416 --> 01:01:13,125
I trust that you know
816
01:01:13,625 --> 01:01:15,416
how important those are.
817
01:01:15,958 --> 01:01:17,500
Uncle Feng, cheers.
818
01:01:17,500 --> 01:01:19,375
Here, here.
819
01:01:19,375 --> 01:01:20,875
Everyone, drink it up.
820
01:01:21,791 --> 01:01:23,833
Then go win a gold medal for our town.
821
01:01:30,125 --> 01:01:31,083
Uncle Feng.
822
01:01:31,083 --> 01:01:32,625
How about a performance?
823
01:01:32,625 --> 01:01:33,500
Please?
824
01:01:33,500 --> 01:01:34,333
Alright.
825
01:01:34,333 --> 01:01:38,041
Do it! Do it!
826
01:01:38,041 --> 01:01:39,291
Wait, wait...
827
01:01:39,541 --> 01:01:40,916
Why don't I
828
01:01:40,916 --> 01:01:42,458
read you a poem?
829
01:01:47,916 --> 01:01:49,708
Do you not see
830
01:01:49,708 --> 01:01:53,333
the Yellow River came from the sky,
831
01:01:54,125 --> 01:01:57,666
Rushing into the sea, ne’er to return?
832
01:01:58,083 --> 01:01:59,333
Do you not see
833
01:02:00,083 --> 01:02:03,416
the mirrors bright in chambers high
834
01:02:05,750 --> 01:02:09,791
Grieve o’er your snow-white hair though once it was silk-black?
835
01:02:10,500 --> 01:02:15,500
"TOTAL 1.6 MIL 380,000 TO GO"
836
01:02:25,625 --> 01:02:28,583
When hopes are won, oh! Drink your fill in high delight,
837
01:02:28,583 --> 01:02:32,291
And never leave your wine-cup empty in moonlight!
838
01:02:32,541 --> 01:02:35,708
Heaven has made us talents, we’re not made in vain
839
01:02:36,625 --> 01:02:37,666
Oops.
840
01:02:59,333 --> 01:03:00,875
Nice shoes.
841
01:03:06,833 --> 01:03:08,541
How's the date?
842
01:03:10,708 --> 01:03:12,083
Horrible.
843
01:03:13,666 --> 01:03:15,125
Not only is she ugly,
844
01:03:15,125 --> 01:03:16,875
she is also mean.
845
01:03:18,958 --> 01:03:20,625
You got a girlfriend?
846
01:03:22,166 --> 01:03:25,041
Them city girls don't date
847
01:03:25,041 --> 01:03:26,500
country boys like us.
848
01:03:26,958 --> 01:03:28,416
Why not?
849
01:03:29,916 --> 01:03:31,916
Well, certainly not the likes of you
850
01:03:31,916 --> 01:03:33,333
who keeps wrestling
851
01:03:34,125 --> 01:03:35,291
in the middle of the night.
852
01:03:43,833 --> 01:03:45,416
When I make it into the finals,
853
01:03:46,041 --> 01:03:46,958
my sister
854
01:03:47,291 --> 01:03:48,916
will see me on live TV.
855
01:03:50,333 --> 01:03:52,208
Then I'll attend bigger events
856
01:03:52,625 --> 01:03:54,250
and win you a golden belt.
857
01:03:54,250 --> 01:03:56,250
With this belly of mine,
858
01:03:56,250 --> 01:03:58,750
I'll break the belt immediately.
859
01:04:05,250 --> 01:04:07,625
You asked me a question when I was a kid.
860
01:04:09,125 --> 01:04:11,291
What do I think fighting means?
861
01:04:12,875 --> 01:04:14,916
I know the answer now.
862
01:04:17,791 --> 01:04:20,375
Fighting is our pass to success in life.
863
01:04:21,916 --> 01:04:23,333
Without you
864
01:04:23,333 --> 01:04:24,791
or the sport,
865
01:04:25,541 --> 01:04:27,375
we are nothing.
866
01:04:29,291 --> 01:04:30,583
Then, let me ask you this.
867
01:04:30,583 --> 01:04:32,625
If I had been a street food vendor,
868
01:04:32,625 --> 01:04:34,791
what would your pass to success be?
869
01:04:36,208 --> 01:04:38,208
Times have changed.
870
01:04:38,208 --> 01:04:40,041
You boys are lucky.
871
01:04:43,541 --> 01:04:45,000
Your trainer told me
872
01:04:45,000 --> 01:04:48,000
that you need to improve your ground skills.
873
01:04:50,291 --> 01:04:50,916
Here.
874
01:04:51,125 --> 01:04:52,666
Let's give it a go.
875
01:04:52,666 --> 01:04:54,583
Show me what you got.
876
01:04:54,583 --> 01:04:55,916
Come. -I don't think so.
877
01:04:55,916 --> 01:04:57,000
Come on.
878
01:05:11,458 --> 01:05:12,666
I'm too old.
879
01:05:16,958 --> 01:05:19,291
Ma Hu must have a girlfriend.
880
01:05:19,291 --> 01:05:20,916
I believe he does.
881
01:06:07,375 --> 01:06:08,416
Coach.
882
01:06:14,708 --> 01:06:15,625
Coach.
883
01:06:18,333 --> 01:06:21,000
Have you booked the flight for Su Mu and Mu Hu?
884
01:06:21,458 --> 01:06:24,958
But their names are not on the final list.
885
01:06:28,250 --> 01:06:29,125
What?
886
01:06:30,166 --> 01:06:33,083
The children look no older then ten.
887
01:06:33,083 --> 01:06:34,958
We are Tenghui MMA Club.
888
01:06:36,458 --> 01:06:37,958
That's right. Su Mu and Ma Hu.
889
01:06:42,708 --> 01:06:43,958
I see, thanks.
890
01:06:45,333 --> 01:06:46,041
They said that
891
01:06:46,041 --> 01:06:47,708
because of our club,
892
01:06:47,708 --> 01:06:50,583
Su Mu and Ma Hu's qualifications were temporarily suspended.
893
01:07:01,416 --> 01:07:02,750
I've got everything I need to know.
894
01:07:02,750 --> 01:07:04,000
Just give me some time to prepare.
895
01:07:04,000 --> 01:07:05,666
Sure, thanks. -I'll get back to you ASAP.
896
01:07:05,666 --> 01:07:07,000
Thank you, Director Xie.
897
01:07:07,708 --> 01:07:08,708
Let's go.
898
01:07:08,708 --> 01:07:10,500
Director Xie, what's going on?
899
01:07:10,500 --> 01:07:11,958
When we signed up for the tournament,
900
01:07:11,958 --> 01:07:14,166
there seemed to be no problem.
901
01:07:14,166 --> 01:07:15,291
Well...
902
01:07:15,500 --> 01:07:16,500
Sit, please.
903
01:07:18,000 --> 01:07:19,041
We...
904
01:07:19,333 --> 01:07:20,916
have no choice.
905
01:07:20,916 --> 01:07:23,083
Did you see the video I sent you?
906
01:07:23,083 --> 01:07:24,833
With the internet community nowadays,
907
01:07:24,833 --> 01:07:26,416
your taking in so many kids
908
01:07:26,416 --> 01:07:27,666
outside the school system.
909
01:07:27,666 --> 01:07:29,541
You will inevitably get public attention.
910
01:07:30,541 --> 01:07:33,375
But Ma Hu and Su Mu have a shot at the championship.
911
01:07:34,000 --> 01:07:36,208
You're an important man, please help us.
912
01:07:38,500 --> 01:07:40,750
I'll certainly make it worth your while.
913
01:07:40,750 --> 01:07:42,375
That's not it.
914
01:07:42,375 --> 01:07:43,500
Indeed,
915
01:07:43,500 --> 01:07:46,208
your kids are the favored contenders.
916
01:07:46,875 --> 01:07:50,625
People adapt to environment.
917
01:07:50,625 --> 01:07:52,250
They'll do well
918
01:07:52,250 --> 01:07:53,875
in another club.
919
01:07:53,875 --> 01:07:54,625
See?
920
01:07:55,000 --> 01:07:56,458
Like this one here.
921
01:07:59,083 --> 01:08:00,000
That way
922
01:08:00,541 --> 01:08:03,208
they get to stay in the competition,
923
01:08:03,208 --> 01:08:04,416
so that your hard work
924
01:08:04,416 --> 01:08:05,541
and theirs as well
925
01:08:05,541 --> 01:08:07,083
will not go to waste.
926
01:08:11,083 --> 01:08:13,500
I'll take care of the problem with the club.
927
01:08:13,500 --> 01:08:15,000
How about that?
928
01:08:21,041 --> 01:08:22,375
That's up to you.
929
01:08:36,666 --> 01:08:38,875
Sell my house in the county.
930
01:08:39,291 --> 01:08:40,666
I'll sell the car.
931
01:08:41,666 --> 01:08:42,291
I figure,
932
01:08:42,291 --> 01:08:44,125
that much money should be enough.
933
01:08:45,000 --> 01:08:46,375
Alright.
934
01:08:46,375 --> 01:08:46,958
Okay.
935
01:08:46,958 --> 01:08:47,750
Alright.
936
01:08:52,458 --> 01:08:53,375
Principal Li.
937
01:08:55,000 --> 01:08:56,041
Principal Li.
938
01:08:57,875 --> 01:08:58,750
Principal Li.
939
01:09:00,708 --> 01:09:01,583
Principal Li.
940
01:09:02,041 --> 01:09:03,250
Stop the car, please.
941
01:09:03,708 --> 01:09:04,500
Principal Li.
942
01:09:04,791 --> 01:09:05,541
Principal Li.
943
01:09:05,541 --> 01:09:06,708
Principal Li, wait.
944
01:09:06,916 --> 01:09:08,916
I will make the donation.
945
01:09:08,916 --> 01:09:10,125
Principal Li, wait.
946
01:09:15,500 --> 01:09:17,875
A few days after I rejected Director Xie,
947
01:09:18,625 --> 01:09:20,291
all of a sudden,
948
01:09:20,291 --> 01:09:22,375
the video went viral online.
949
01:09:22,375 --> 01:09:23,333
Mr. Xiang Tenghui.
950
01:09:23,333 --> 01:09:25,333
Will you answer some questions?
951
01:09:25,333 --> 01:09:26,583
Is it true that you organized illegal fights?
952
01:09:26,583 --> 01:09:29,208
What's your response to the accusation of recruiting child fighters?
953
01:09:29,208 --> 01:09:32,916
Is it true that you make money off minors?
954
01:09:34,083 --> 01:09:35,791
Will you answer the questions?
955
01:09:43,583 --> 01:09:45,875
How could you have done such a shameless thing?
956
01:09:46,500 --> 01:09:47,708
Using the children to make money.
957
01:09:47,708 --> 01:09:48,791
Aren't you afraid of karma?
958
01:09:50,416 --> 01:09:51,666
What if they were your own kids?
959
01:09:51,666 --> 01:09:52,666
Would you still have done it?
960
01:09:53,208 --> 01:09:54,833
As for the issue of Tenghui MMA Club
961
01:09:54,833 --> 01:09:56,875
recruiting and profiting off orphan fighters.
962
01:09:56,875 --> 01:10:00,208
The case has stirred quite a fuss among the public.
963
01:10:00,208 --> 01:10:01,583
Tenghui.
964
01:10:01,583 --> 01:10:03,958
He tried to trick me into sponsoring him.
965
01:10:03,958 --> 01:10:06,333
I knew pretty well what kind of man he was.
966
01:10:06,333 --> 01:10:08,791
So, I turned him down.
967
01:10:08,791 --> 01:10:10,333
He chose the wrong path.
968
01:10:11,666 --> 01:10:12,958
As the situation develops,
969
01:10:12,958 --> 01:10:15,250
we are receiving tip-offs from more individuals,
970
01:10:15,250 --> 01:10:17,250
which brought us one step closer to the truth.
971
01:10:17,250 --> 01:10:18,041
This is inhuman.
972
01:10:18,041 --> 01:10:19,875
Look how brutal that fight was.
973
01:10:22,916 --> 01:10:23,583
So,
974
01:10:23,583 --> 01:10:25,083
they came and fought here.
975
01:10:25,875 --> 01:10:26,875
I took a look
976
01:10:27,458 --> 01:10:28,625
and just couldn't
977
01:10:28,625 --> 01:10:30,166
bear to watch any longer.
978
01:10:30,166 --> 01:10:31,458
How well do you know Xiang Tenghui?
979
01:10:31,458 --> 01:10:32,708
Did you know what he was doing?
980
01:10:33,083 --> 01:10:34,166
Of course we did.
981
01:10:34,166 --> 01:10:35,500
That's why we rejected
982
01:10:35,750 --> 01:10:36,666
all his requests.
983
01:10:36,791 --> 01:10:38,583
We refused to let him run his operation here.
984
01:10:38,583 --> 01:10:40,625
So, you have no accountability whatsoever?
985
01:10:41,041 --> 01:10:41,791
I...
986
01:10:42,083 --> 01:10:43,208
Why did you reject him?
987
01:10:43,208 --> 01:10:44,875
I can't comment on that.
988
01:10:45,208 --> 01:10:46,375
Why is that?
989
01:10:46,375 --> 01:10:49,583
He called my products counterfeits.
990
01:10:49,583 --> 01:10:51,541
How is that possible?
991
01:10:51,541 --> 01:10:52,875
Everyone drank it.
992
01:10:52,875 --> 01:10:54,250
Tianfu Brasen-powder.
993
01:10:57,333 --> 01:10:58,625
Turn off your camera.
994
01:10:58,625 --> 01:11:00,041
You fucking assholes.
995
01:11:00,041 --> 01:11:01,208
Fuck off,
996
01:11:01,208 --> 01:11:02,125
all of you.
997
01:11:02,625 --> 01:11:03,916
Go get a real job.
998
01:11:03,916 --> 01:11:06,000
The house behind me was Tenghui's home.
999
01:11:06,000 --> 01:11:08,250
He once lived here.
1000
01:11:08,250 --> 01:11:09,958
And his sister still does.
1001
01:11:09,958 --> 01:11:10,958
There she is.
1002
01:11:12,875 --> 01:11:14,333
Miss, Miss.
1003
01:11:14,333 --> 01:11:16,083
What do you think of what your brother did?
1004
01:11:16,083 --> 01:11:17,083
Allegedly,
1005
01:11:17,083 --> 01:11:20,208
some parents have taken their kids away from the club
1006
01:11:20,208 --> 01:11:21,500
I'm not leaving.
1007
01:11:21,500 --> 01:11:23,541
I want to keep training.
1008
01:11:24,625 --> 01:11:25,416
Miss.
1009
01:11:25,416 --> 01:11:27,125
Did your brother abuse those children?
1010
01:11:27,125 --> 01:11:27,750
Miss.
1011
01:11:28,708 --> 01:11:29,500
I'm not leaving.
1012
01:11:30,041 --> 01:11:31,458
Let go, I'm not leaving.
1013
01:11:32,375 --> 01:11:34,416
Thanks to the efforts of the Longshan District government,
1014
01:11:34,416 --> 01:11:36,750
some children have made contact with their parents,
1015
01:11:36,750 --> 01:11:38,958
others, too, were taken good care of
1016
01:11:38,958 --> 01:11:40,916
and went back home,
1017
01:11:40,916 --> 01:11:43,333
where they'd receive compulsory education like other children their age.
1018
01:11:43,791 --> 01:11:46,458
The authorities have put up a special task force
1019
01:11:46,458 --> 01:11:48,916
for further investigation on the issue.
1020
01:11:55,416 --> 01:11:56,375
Anyway,
1021
01:11:56,375 --> 01:11:57,458
I still think
1022
01:11:57,458 --> 01:11:58,500
that society
1023
01:11:58,500 --> 01:12:02,083
should give everyone a second chance.
1024
01:12:02,083 --> 01:12:03,833
Don't judge him too quick.
1025
01:12:03,833 --> 01:12:05,375
We need more tolerance.
1026
01:12:05,375 --> 01:12:06,375
Tolerance.
1027
01:12:07,750 --> 01:12:08,833
Try it yourself.
1028
01:12:08,833 --> 01:12:09,916
Go on.
1029
01:12:10,291 --> 01:12:11,833
Thank you.
1030
01:12:14,083 --> 01:12:15,416
In any case,
1031
01:12:16,041 --> 01:12:17,625
your club
1032
01:12:18,375 --> 01:12:20,250
must be suspended and rectified.
1033
01:12:21,041 --> 01:12:22,583
As for the punishment,
1034
01:12:23,000 --> 01:12:24,625
we'll carry out investigation
1035
01:12:25,250 --> 01:12:26,875
on possible illegal activities.
1036
01:12:28,666 --> 01:12:29,833
Sign here.
1037
01:12:48,541 --> 01:12:49,916
Since our report, the story
1038
01:12:49,916 --> 01:12:51,833
has drawn considerable public attention.
1039
01:12:51,833 --> 01:12:52,833
Two veggie buns.
1040
01:12:52,833 --> 01:12:54,333
And through accounts from different angles
1041
01:12:54,333 --> 01:12:56,041
and of different individuals,
1042
01:12:56,041 --> 01:12:59,250
we were able to provide our viewers with the full truth.
1043
01:12:59,916 --> 01:13:00,666
Now,
1044
01:13:00,666 --> 01:13:03,750
let's once again introduce you to the man of the hour
1045
01:13:04,250 --> 01:13:05,750
with this video footage.
1046
01:13:37,333 --> 01:13:40,250
You've seen
1047
01:13:40,250 --> 01:13:41,458
how well equipped we are.
1048
01:13:44,125 --> 01:13:45,583
If you want to be champion,
1049
01:13:46,291 --> 01:13:48,083
we're your best shot.
1050
01:13:49,458 --> 01:13:51,000
We have the capability
1051
01:13:51,000 --> 01:13:52,416
and the resources
1052
01:13:53,083 --> 01:13:54,208
to make that happen.
1053
01:13:55,041 --> 01:13:56,875
Those kids
1054
01:13:56,875 --> 01:13:58,166
have trained for years
1055
01:13:58,166 --> 01:13:59,875
and endured plenty of hardship
1056
01:13:59,875 --> 01:14:02,125
All they need is an opportunity.
1057
01:14:02,375 --> 01:14:03,333
Rest assured.
1058
01:14:03,833 --> 01:14:05,416
Opportunities are
1059
01:14:06,000 --> 01:14:07,375
all that we offer.
1060
01:14:55,541 --> 01:14:57,541
Those outsiders don't know what they're talking about.
1061
01:14:57,541 --> 01:14:59,041
It's all bullshit.
1062
01:15:00,166 --> 01:15:01,500
Don't listen to them.
1063
01:15:01,500 --> 01:15:02,916
When they learn the truth,
1064
01:15:03,250 --> 01:15:05,125
the other kids will come back.
1065
01:15:07,208 --> 01:15:09,875
Those kids cried their eyes out when taken away.
1066
01:15:10,583 --> 01:15:13,166
The parents didn't even ask for their opinion.
1067
01:15:23,500 --> 01:15:25,791
I never allowed you to drink.
1068
01:15:27,375 --> 01:15:28,583
Go on now.
1069
01:15:30,250 --> 01:15:31,833
But we have training later.
1070
01:15:32,375 --> 01:15:33,250
Just for tonight,
1071
01:15:33,250 --> 01:15:34,750
everyone drink with me.
1072
01:15:38,875 --> 01:15:40,000
All right.
1073
01:15:40,000 --> 01:15:41,333
We'll drink.
1074
01:15:41,333 --> 01:15:43,000
Xiaobu, fill everyone's glass.
1075
01:15:43,000 --> 01:15:43,750
All right.
1076
01:15:45,916 --> 01:15:47,666
We don't care what people say.
1077
01:15:48,333 --> 01:15:50,291
We're not leaving.
1078
01:15:50,625 --> 01:15:52,875
You gave us a second chance.
1079
01:15:52,875 --> 01:15:54,375
You're like a dad to us.
1080
01:15:57,958 --> 01:15:58,833
Here.
1081
01:15:58,833 --> 01:15:59,666
Let's drink with our dad.
1082
01:15:59,666 --> 01:16:00,875
Cheers.
1083
01:16:20,250 --> 01:16:21,625
Drink up,
1084
01:16:22,125 --> 01:16:24,041
and then we go separate ways.
1085
01:16:25,333 --> 01:16:27,916
From now on, I'm not your coach anymore.
1086
01:16:27,916 --> 01:16:29,625
What are you talking about?
1087
01:16:37,291 --> 01:16:39,125
I've signed the papers
1088
01:16:40,000 --> 01:16:41,750
transferring you to a new club.
1089
01:16:42,083 --> 01:16:44,250
You can stay in the tournament
1090
01:16:45,375 --> 01:16:46,875
and win the golden belt,
1091
01:16:47,291 --> 01:16:49,166
moving on to international events.
1092
01:16:49,166 --> 01:16:50,291
I'm not going.
1093
01:16:51,916 --> 01:16:53,291
It's done.
1094
01:16:53,541 --> 01:16:54,833
You have to.
1095
01:16:59,458 --> 01:17:01,333
Who gave you the right to do that?
1096
01:17:01,916 --> 01:17:03,750
Who do you think you are?
1097
01:17:07,166 --> 01:17:08,750
Who do I think I am?
1098
01:17:12,458 --> 01:17:14,750
And what am I to you?
1099
01:17:19,500 --> 01:17:21,333
You're nothing.
1100
01:17:22,458 --> 01:17:24,416
I trained you.
1101
01:17:25,250 --> 01:17:27,291
I can sell you to whomever I want.
1102
01:17:27,291 --> 01:17:28,375
What?
1103
01:17:28,875 --> 01:17:31,291
I'm supposed to support you forever?
1104
01:17:32,500 --> 01:17:34,166
Do I owe you?
1105
01:17:38,708 --> 01:17:40,583
For years I've been training those kids,
1106
01:17:41,916 --> 01:17:44,625
and they all left, just because of some newspaper.
1107
01:17:45,541 --> 01:17:46,833
I'm fucking sick of this,
1108
01:17:46,833 --> 01:17:48,375
so I quit.
1109
01:17:57,625 --> 01:17:58,625
Dinner's over.
1110
01:17:58,625 --> 01:17:59,916
It's the end of the road.
1111
01:18:10,166 --> 01:18:11,791
Now get the fuck out of here.
1112
01:18:52,458 --> 01:18:54,500
When did they build this road to the village?
1113
01:18:54,500 --> 01:18:57,333
A long time ago, we could go anywhere we want now.
1114
01:18:57,833 --> 01:19:00,875
Life is good nowadays.
1115
01:19:04,291 --> 01:19:06,541
We'll find a place here to retire.
1116
01:19:06,958 --> 01:19:08,708
Just look at that view.
1117
01:19:08,916 --> 01:19:09,583
Everyone drinks
1118
01:19:09,583 --> 01:19:10,541
mineral water...
1119
01:19:10,875 --> 01:19:12,416
The air quality is amazing.
1120
01:19:12,416 --> 01:19:14,458
Definitely, and money can't buy that.
1121
01:19:14,458 --> 01:19:15,916
and eats free-ranch chicken.
1122
01:19:17,208 --> 01:19:19,291
Harvesting vegetables in their own yards.
1123
01:19:19,291 --> 01:19:22,750
Living in country villas. -From the threads a mother’s hands weaves;
1124
01:19:23,208 --> 01:19:26,833
A gown for parting son is made.
1125
01:19:27,416 --> 01:19:28,541
Don't mess them up.
1126
01:19:28,541 --> 01:19:30,458
Those are gifts from good people.
1127
01:19:32,416 --> 01:19:34,000
Unpack the pencil boxes first.
1128
01:19:34,000 --> 01:19:35,458
Make the kids happy.
1129
01:19:35,458 --> 01:19:36,333
You got it.
1130
01:19:38,958 --> 01:19:41,166
Are you sure you don't wanna go in?
1131
01:19:41,166 --> 01:19:42,958
The kids miss you so much.
1132
01:19:51,458 --> 01:19:54,708
A reporter in the city contacted me the other day,
1133
01:19:54,708 --> 01:19:55,791
asking for an interview with you.
1134
01:19:55,791 --> 01:19:58,083
They want your side of the story
1135
01:19:58,083 --> 01:20:00,083
about what really happened.
1136
01:20:01,458 --> 01:20:04,041
Water under the bridge.
1137
01:20:05,041 --> 01:20:06,583
The kids are alright.
1138
01:20:07,083 --> 01:20:10,166
I have that silk factory going on for me and my sister.
1139
01:20:17,208 --> 01:20:18,291
Drive safe.
1140
01:20:18,833 --> 01:20:22,833
Sown stitch by stitch before he leaves,
1141
01:20:22,833 --> 01:20:26,750
For fear his return be delayed
1142
01:20:29,083 --> 01:20:30,250
Coming all this way to visit.
1143
01:20:30,250 --> 01:20:31,625
You really shouldn't have.
1144
01:20:32,125 --> 01:20:33,708
Nonsense.
1145
01:20:35,708 --> 01:20:37,916
Those two never returned?
1146
01:20:40,958 --> 01:20:42,041
Nope.
1147
01:20:43,250 --> 01:20:44,541
They wrote instead.
1148
01:20:45,375 --> 01:20:46,875
One came just last month.
1149
01:20:51,041 --> 01:20:52,250
Hi, sis.
1150
01:20:52,666 --> 01:20:55,000
This is the West Lake in Hangzhou.
1151
01:20:55,000 --> 01:20:58,000
One of the most fabled places in China.
1152
01:20:58,541 --> 01:21:00,708
But I think our home is more beautiful.
1153
01:21:01,083 --> 01:21:03,166
Ma Hu and I are doing great.
1154
01:21:03,166 --> 01:21:05,916
We have this huge event coming.
1155
01:21:05,916 --> 01:21:07,750
So we can't go back.
1156
01:21:08,250 --> 01:21:10,125
Take care of yourself.
1157
01:21:10,125 --> 01:21:11,291
Su Mu.
1158
01:21:14,291 --> 01:21:15,291
Sis.
1159
01:21:15,291 --> 01:21:16,541
Things are great.
1160
01:21:16,958 --> 01:21:19,791
I'm going to Hong Kong and Macao soon.
1161
01:21:19,791 --> 01:21:21,208
Wait for me.
1162
01:21:21,208 --> 01:21:22,250
Ma Hu.
1163
01:21:23,041 --> 01:21:25,916
The kids are going to Hong Kong and Macao.
1164
01:21:36,041 --> 01:21:37,291
Let me see those.
1165
01:21:52,416 --> 01:21:55,875
They all have the same post stamp.
1166
01:21:57,208 --> 01:21:59,333
Perhaps I was overthinking,
1167
01:22:01,208 --> 01:22:05,375
but I went to check out the address anyway.
1168
01:22:29,291 --> 01:22:30,041
Don't move.
1169
01:22:50,291 --> 01:22:51,541
Do you know how to drive?
1170
01:22:59,791 --> 01:23:01,083
What's the matter with you?
1171
01:23:21,958 --> 01:23:23,000
Ma Hu.
1172
01:23:27,750 --> 01:23:29,041
Stop. Come here.
1173
01:23:33,916 --> 01:23:34,625
Stop.
1174
01:23:35,833 --> 01:23:36,708
Stop running.
1175
01:24:00,166 --> 01:24:01,541
What the hell is going on?
1176
01:24:18,958 --> 01:24:20,916
What's that look on your face?
1177
01:24:22,500 --> 01:24:24,958
Can't a guy pick up his old trade?
1178
01:25:13,041 --> 01:25:14,750
What's taking you so long?
1179
01:25:16,500 --> 01:25:18,666
I've just finished the postcard to our sister.
1180
01:25:19,333 --> 01:25:21,000
You got anything to add?
1181
01:25:36,625 --> 01:25:38,125
How come it's you?
1182
01:26:00,875 --> 01:26:02,333
What are you doing here?
1183
01:26:10,666 --> 01:26:12,708
Ma Hu asked me to.
1184
01:26:15,708 --> 01:26:18,125
He came to me asking for help with regard to your leg.
1185
01:26:20,416 --> 01:26:21,958
Did something happen to him?
1186
01:26:28,083 --> 01:26:29,250
No.
1187
01:26:31,500 --> 01:26:33,041
Don't you lie to me.
1188
01:26:34,541 --> 01:26:36,208
He wouldn't go to you.
1189
01:26:37,875 --> 01:26:39,541
What happened really?
1190
01:26:45,916 --> 01:26:47,083
He got arrested
1191
01:26:47,833 --> 01:26:49,166
for robbery.
1192
01:27:03,583 --> 01:27:05,458
How can he be so stupid?
1193
01:27:23,916 --> 01:27:25,583
Ever played duck and drakes?
1194
01:27:29,125 --> 01:27:31,250
The rock you hold in your hand,
1195
01:27:32,708 --> 01:27:34,958
no matter how hard you throw,
1196
01:27:36,833 --> 01:27:39,333
it'd sink eventually.
1197
01:27:41,500 --> 01:27:43,708
Such is my fate.
1198
01:27:45,500 --> 01:27:47,333
After we joined the new club,
1199
01:27:48,708 --> 01:27:50,666
I was constantly in a bad mood.
1200
01:27:50,666 --> 01:27:52,875
My physical condition took a downturn as well.
1201
01:27:54,208 --> 01:27:56,416
Then they kept me on drugs.
1202
01:27:59,541 --> 01:28:00,708
I resisted
1203
01:28:02,208 --> 01:28:03,041
and then
1204
01:28:17,000 --> 01:28:18,375
they wasted me.
1205
01:28:19,000 --> 01:28:20,500
I'm useless now.
1206
01:28:22,375 --> 01:28:24,666
It's none of your business.
1207
01:28:34,750 --> 01:28:36,833
I just worry for Su Mu.
1208
01:28:41,875 --> 01:28:44,125
I'm the reason why Ma Hu did what he did.
1209
01:28:52,625 --> 01:28:55,208
There's is no future for me.
1210
01:28:59,500 --> 01:29:02,000
I found this at the sandpit when I was a kid.
1211
01:29:03,000 --> 01:29:04,041
I was hoping to
1212
01:29:05,875 --> 01:29:08,250
give it to you when I become a champion.
1213
01:29:13,166 --> 01:29:14,708
Now that's not gonna happen.
1214
01:29:23,708 --> 01:29:25,166
Give me their contract.
1215
01:29:29,000 --> 01:29:29,833
Give me.
1216
01:29:32,291 --> 01:29:33,041
Give me.
1217
01:29:51,000 --> 01:29:53,166
You want the contract?
1218
01:29:55,166 --> 01:29:57,125
Pay the breach fine first.
1219
01:29:58,208 --> 01:29:59,458
Did you forget?
1220
01:29:59,458 --> 01:30:01,208
It's all on the paper.
1221
01:30:01,208 --> 01:30:02,583
You signed them yourself.
1222
01:30:05,000 --> 01:30:06,916
Legally speaking, these kids
1223
01:30:06,916 --> 01:30:09,041
are now my assets.
1224
01:30:11,625 --> 01:30:13,416
You want to disregard the law?
1225
01:30:13,416 --> 01:30:14,458
Good.
1226
01:30:14,458 --> 01:30:15,708
So will I.
1227
01:30:20,458 --> 01:30:22,000
Can you even afford to pay the fine?
1228
01:30:55,875 --> 01:30:58,625
So, if I hadn't showed up, you wouldn't even go to the hospital?
1229
01:31:02,875 --> 01:31:03,958
Brother Hui.
1230
01:31:03,958 --> 01:31:05,875
Listen, we'll go to the hospital first
1231
01:31:05,875 --> 01:31:07,708
then I'll find you a lawyer.
1232
01:31:07,708 --> 01:31:08,916
What the hell?
1233
01:31:08,916 --> 01:31:10,666
We have the rule of law in this country.
1234
01:31:10,666 --> 01:31:12,125
Just take it to court.
1235
01:31:20,208 --> 01:31:21,583
Those scumbags.
1236
01:31:21,583 --> 01:31:23,916
Can't they see him for who he really is?
1237
01:31:27,625 --> 01:31:28,583
Move.
1238
01:32:50,041 --> 01:32:51,416
PD, do we have a go?
1239
01:32:52,583 --> 01:32:53,291
Okay.
1240
01:32:59,250 --> 01:33:00,625
Hello, Mr. Tenghui.
1241
01:33:01,083 --> 01:33:03,625
It has been a year since the controversy over your club.
1242
01:33:04,083 --> 01:33:06,333
You have never revealed yourself to the press before.
1243
01:33:06,333 --> 01:33:08,000
Nor did you take any interviews.
1244
01:33:08,333 --> 01:33:10,416
What made you change your mind now?
1245
01:33:13,875 --> 01:33:16,250
I figured I should get some screen time while it's still a thing.
1246
01:33:20,583 --> 01:33:21,708
Have you ever thought about
1247
01:33:21,708 --> 01:33:23,250
what happened in your club?
1248
01:33:23,250 --> 01:33:24,958
What do you mean?
1249
01:33:26,291 --> 01:33:28,000
The orphans from Longshan Mountain
1250
01:33:28,000 --> 01:33:29,416
trained to be professional fighters.
1251
01:33:29,666 --> 01:33:31,208
You used them to make money.
1252
01:33:31,916 --> 01:33:33,041
I didn't see it that way.
1253
01:33:33,416 --> 01:33:35,458
No one cared about those kids.
1254
01:33:35,833 --> 01:33:37,333
The actual training was
1255
01:33:37,333 --> 01:33:39,958
a lot harder than that clip you played.
1256
01:33:39,958 --> 01:33:41,375
I was pushing them to the edge.
1257
01:33:42,333 --> 01:33:44,083
But nobody ever raised an eyebrow.
1258
01:33:44,083 --> 01:33:45,083
I don't get it,
1259
01:33:45,083 --> 01:33:47,375
why the sudden public attention?
1260
01:33:48,375 --> 01:33:50,833
Because the press exposed it?
1261
01:33:50,833 --> 01:33:52,666
So the good citizens in our society
1262
01:33:52,666 --> 01:33:54,166
came to notice this special group
1263
01:33:54,166 --> 01:33:55,583
and this very incident itself.
1264
01:33:55,583 --> 01:33:56,791
A little too late.
1265
01:33:56,791 --> 01:33:58,166
You mean,
1266
01:33:58,166 --> 01:34:00,083
what happened happened because
1267
01:34:00,083 --> 01:34:01,041
we didn't find out soon enough?
1268
01:34:01,041 --> 01:34:02,333
And it wasn't your fault?
1269
01:34:02,333 --> 01:34:03,916
I didn't say it's yours, either.
1270
01:34:03,916 --> 01:34:05,958
Whose fault do you think it is?
1271
01:34:08,458 --> 01:34:09,333
I don't know.
1272
01:34:09,500 --> 01:34:11,583
How should I know if you don't?
1273
01:34:17,875 --> 01:34:19,750
Please play the first video clip.
1274
01:34:21,166 --> 01:34:22,333
All these years,
1275
01:34:23,875 --> 01:34:25,416
he's been lying to us.
1276
01:34:26,791 --> 01:34:28,750
We were too young to know anything back then.
1277
01:34:29,500 --> 01:34:31,625
He tricked us into signing a slavery contract.
1278
01:34:32,291 --> 01:34:33,666
Then, when we grew up,
1279
01:34:34,000 --> 01:34:35,833
he took advantage of our trust
1280
01:34:36,291 --> 01:34:38,375
and made us sign new contracts
1281
01:34:39,666 --> 01:34:40,458
before finally,
1282
01:34:41,458 --> 01:34:42,416
finally,
1283
01:34:43,750 --> 01:34:46,333
he threw us out like we were garbage.
1284
01:34:48,791 --> 01:34:50,583
Mr. Tenghui, if you don't mind me asking.
1285
01:34:50,583 --> 01:34:52,125
What are your takes on
1286
01:34:52,125 --> 01:34:54,166
these accusations made by Ma Hu,
1287
01:34:54,166 --> 01:34:56,750
an orphan you raised for years?
1288
01:34:58,333 --> 01:34:59,416
Mr. Tenghui.
1289
01:35:05,041 --> 01:35:06,666
I thought we agreed that
1290
01:35:06,666 --> 01:35:08,541
you weren't gonna mention that.
1291
01:35:08,541 --> 01:35:11,583
But our audience is eager to know.
1292
01:35:25,000 --> 01:35:26,125
Play the second one,
1293
01:35:26,125 --> 01:35:27,125
please.
1294
01:35:50,166 --> 01:35:52,125
Following this footage we shot,
1295
01:35:52,708 --> 01:35:56,041
many have spoken out in your defense.
1296
01:35:56,666 --> 01:35:58,416
You said to me yourself on backstage,
1297
01:35:58,416 --> 01:36:00,291
that you saw them as your own children.
1298
01:36:00,291 --> 01:36:03,083
Now that you're being accused by one of them,
1299
01:36:03,083 --> 01:36:05,875
Aren't you just a little ashamed of what you did?
1300
01:36:05,875 --> 01:36:06,750
Or,
1301
01:36:06,750 --> 01:36:07,250
do you feel guilty?
1302
01:36:07,250 --> 01:36:09,541
Wait, what's that supposed to mean?
1303
01:36:09,541 --> 01:36:10,916
We only want the truth.
1304
01:36:10,916 --> 01:36:12,416
What really happened.
1305
01:36:13,166 --> 01:36:14,750
Did you or did you not lie to them?
1306
01:36:18,708 --> 01:36:19,541
I did.
1307
01:36:22,416 --> 01:36:24,625
I told them it was an insurance policy.
1308
01:36:25,041 --> 01:36:27,000
And they were dumb enough to buy it.
1309
01:36:28,583 --> 01:36:30,125
Now you're calling me a liar?
1310
01:36:30,125 --> 01:36:31,750
Then a liar I am.
1311
01:36:33,666 --> 01:36:35,708
Not only did I lie to Ma Hu and Su Mu
1312
01:36:35,708 --> 01:36:37,708
but I have lied to everybody.
1313
01:36:38,291 --> 01:36:40,250
Are you happy now?
1314
01:36:40,458 --> 01:36:41,333
Liar.
1315
01:36:41,583 --> 01:36:42,375
Boo.
1316
01:36:43,958 --> 01:36:44,750
Quiet.
1317
01:36:44,750 --> 01:36:46,375
You evil bastard. -Please be quiet.
1318
01:36:46,583 --> 01:36:47,708
What did you say?
1319
01:36:47,708 --> 01:36:49,208
Fuck you.
1320
01:36:50,791 --> 01:36:52,500
Come over here, I'll kick your ass.
1321
01:36:52,500 --> 01:36:53,541
What did you say?
1322
01:36:53,541 --> 01:36:54,458
What was that?
1323
01:36:56,416 --> 01:36:57,291
Quiet please.
1324
01:36:58,208 --> 01:36:59,000
Quiet.
1325
01:37:01,125 --> 01:37:02,833
Camera is still rolling.
1326
01:37:05,625 --> 01:37:06,500
Don't stop then.
1327
01:37:06,500 --> 01:37:08,166
Keep it rolling.
1328
01:37:32,125 --> 01:37:34,291
I tricked them into leaving that shithole
1329
01:37:35,875 --> 01:37:37,208
then trained them to be fighters.
1330
01:37:37,500 --> 01:37:39,166
I tricked them into winning gold medals
1331
01:37:41,083 --> 01:37:43,500
and gave them a means of livelihood, so?
1332
01:37:47,791 --> 01:37:48,958
Who were they before me?
1333
01:37:55,416 --> 01:37:56,875
About ten years ago, they had...
1334
01:37:57,166 --> 01:37:58,583
No home.
1335
01:37:59,166 --> 01:38:00,458
No land.
1336
01:38:01,875 --> 01:38:02,875
No cattle.
1337
01:38:02,875 --> 01:38:04,666
No job.
1338
01:38:04,666 --> 01:38:06,125
No money.
1339
01:38:10,250 --> 01:38:11,500
What were they supposed to do?
1340
01:38:16,500 --> 01:38:18,333
Tell me, what were they supposed to do?
1341
01:38:24,125 --> 01:38:25,750
Except for me, no one even
1342
01:38:26,500 --> 01:38:28,833
bothered to trick them into anything.
1343
01:38:35,375 --> 01:38:36,833
Did I get anyone killed?
1344
01:38:36,833 --> 01:38:38,291
Did I let them starve
1345
01:38:38,291 --> 01:38:39,875
or die out there?
1346
01:38:45,250 --> 01:38:47,166
I gave them a future.
1347
01:38:48,125 --> 01:38:50,125
Even if I sold them out.
1348
01:38:50,125 --> 01:38:51,750
It's none of your business.
1349
01:39:03,291 --> 01:39:04,291
Ma Hu...
1350
01:39:06,958 --> 01:39:08,625
what he said
1351
01:39:09,666 --> 01:39:11,458
was simply heartless,
1352
01:39:13,875 --> 01:39:15,875
ungrateful.
1353
01:39:32,625 --> 01:39:34,875
That's what it is.
1354
01:40:35,375 --> 01:40:36,750
Idiot.
1355
01:40:41,458 --> 01:40:42,625
The leg's fine now?
1356
01:40:53,791 --> 01:40:55,208
Thanks to your outburst,
1357
01:40:55,833 --> 01:40:57,333
the show went viral online.
1358
01:40:58,416 --> 01:41:00,583
The owner of CJ was charged
1359
01:41:00,583 --> 01:41:02,416
with using illicit drugs and assault.
1360
01:41:03,333 --> 01:41:05,541
The club gave in to public outrage
1361
01:41:05,541 --> 01:41:07,375
and forfeited our contract.
1362
01:41:09,416 --> 01:41:10,916
We're free.
1363
01:41:17,291 --> 01:41:18,791
What about him?
1364
01:41:19,791 --> 01:41:21,458
He wants you to sit this one out.
1365
01:41:22,166 --> 01:41:24,666
There's nothing he can do.
1366
01:41:25,458 --> 01:41:27,250
Also, he wanted me to tell you
1367
01:41:28,958 --> 01:41:30,916
that because he's famous now
1368
01:41:31,916 --> 01:41:33,875
he can't come down here and kick your ass.
1369
01:41:36,708 --> 01:41:38,333
So, he'll deal with your
1370
01:41:39,291 --> 01:41:41,250
relapse when you get out.
1371
01:42:16,333 --> 01:42:17,916
Make him proud.
1372
01:42:41,041 --> 01:42:43,875
My sister wants to leave the village all her life.
1373
01:42:43,875 --> 01:42:45,750
So, if I can be a champion,
1374
01:42:46,083 --> 01:42:47,916
I'll be able to travel far
1375
01:42:49,125 --> 01:42:51,750
and tell her what's out there.
1376
01:42:52,416 --> 01:42:54,625
Everyone here and those who are watching behind TV right now.
1377
01:42:54,625 --> 01:42:56,458
Good evening.
1378
01:42:56,458 --> 01:43:00,166
This is the FGP China Night.
1379
01:43:00,166 --> 01:43:02,416
Thank you for your continuous support.
1380
01:43:02,416 --> 01:43:04,500
Now let's meet the fighters on both sides.
1381
01:43:04,500 --> 01:43:06,791
First, a rising star from China,
1382
01:43:06,791 --> 01:43:09,625
a young tiger striving against fate and made his way through.
1383
01:43:09,625 --> 01:43:11,041
He will, on behalf of his hometown,
1384
01:43:11,041 --> 01:43:14,458
challenge the defending champion from Brazil.
1385
01:43:14,916 --> 01:43:16,833
This is his moment to shine.
1386
01:43:16,833 --> 01:43:17,583
I believe
1387
01:43:17,583 --> 01:43:20,833
that no one will doubt his ability.
1388
01:43:20,833 --> 01:43:22,416
Ladies and gentlemen,
1389
01:43:22,541 --> 01:43:24,833
please make some noise
1390
01:43:24,833 --> 01:43:27,750
for a fighter from the great mountains.
1391
01:43:28,125 --> 01:43:32,250
The Hawk of Longshan, Su Mu.
1392
01:43:32,750 --> 01:43:33,666
And, defending his title,
1393
01:43:33,666 --> 01:43:35,541
as the FGP middleweight champion,
1394
01:43:35,541 --> 01:43:36,833
with a stunning record of 18 wins and 2 losses,
1395
01:43:36,833 --> 01:43:39,666
including 9 K.Os and 9 submissions.
1396
01:43:39,666 --> 01:43:41,833
The invincible king of MMA today
1397
01:43:41,833 --> 01:43:45,458
The Titan Python, Connor.
1398
01:43:45,625 --> 01:43:47,416
After a two-year rehabilitation training,
1399
01:43:47,416 --> 01:43:49,333
Su Mu finally fought his way back to the ring.
1400
01:43:49,333 --> 01:43:51,625
But, could he defeat this strong opponent tonight?
1401
01:43:52,458 --> 01:43:54,541
Tonight's event is sponsored by Dongpeng Special Drink, Guangliang Wine,
1402
01:43:54,541 --> 01:43:57,083
Chengdu Airlines, Ogawa, King of Fighters
1403
01:43:57,083 --> 01:43:58,750
and Strength Sports.
1404
01:43:59,333 --> 01:43:59,958
Gentlemen,
1405
01:43:59,958 --> 01:44:01,500
this is a five round fight,
1406
01:44:01,500 --> 01:44:03,166
in a light weight division.
1407
01:44:03,166 --> 01:44:06,541
You've received your instructions beforehand in the locker-room.
1408
01:44:06,541 --> 01:44:08,750
Protect yourself at all times.
1409
01:44:08,750 --> 01:44:11,333
Listen to my commands at all times.
1410
01:44:11,333 --> 01:44:12,416
Fight clean.
1411
01:44:12,416 --> 01:44:13,416
Fight fair.
1412
01:44:13,416 --> 01:44:14,541
Fight hard.
1413
01:44:14,541 --> 01:44:16,500
Any question from the red corner?
1414
01:44:17,375 --> 01:44:19,166
Any question from the blue corner?
1415
01:44:19,708 --> 01:44:21,583
Touch gloves if you like to do so
1416
01:44:21,583 --> 01:44:23,500
and back to your corners please.
1417
01:44:25,666 --> 01:44:28,375
Everyone, thank you for tuning in to this welterweight final.
1418
01:44:28,375 --> 01:44:32,000
You're watching a mixed martial arts fight under LMA rules.
1419
01:44:32,333 --> 01:44:33,375
Time Keeper.
1420
01:44:34,583 --> 01:44:35,791
Fighter, are you ready?
1421
01:44:36,291 --> 01:44:37,583
Fighter, are you ready?
1422
01:44:37,750 --> 01:44:38,583
Let's fight.
1423
01:44:43,958 --> 01:44:46,041
We can see that Su Mu is playing it safe.
1424
01:44:46,041 --> 01:44:48,916
He knows what a monster he's up against.
1425
01:44:57,000 --> 01:44:58,500
Alright, Su Mu keeps dodging.
1426
01:44:58,500 --> 01:44:59,791
Looking for a window to strike.
1427
01:44:59,791 --> 01:45:00,666
There goes the kick.
1428
01:45:01,708 --> 01:45:03,083
What a beautiful throw.
1429
01:45:03,083 --> 01:45:04,625
Now Connor got Su Mu pinned down.
1430
01:45:07,250 --> 01:45:08,666
The two break away.
1431
01:45:09,041 --> 01:45:10,291
Facing an opponent as Connor,
1432
01:45:10,291 --> 01:45:11,291
one little mistake
1433
01:45:11,291 --> 01:45:13,333
is all that takes to end the game.
1434
01:45:19,375 --> 01:45:20,541
Su Mu misses.
1435
01:45:21,125 --> 01:45:21,916
Connor goes for the waist,
1436
01:45:21,916 --> 01:45:23,458
pushing Su Mu to the edge.
1437
01:45:23,458 --> 01:45:25,208
No wonder he's the best at this level.
1438
01:45:25,458 --> 01:45:26,875
Strike back.
1439
01:45:27,166 --> 01:45:27,916
Kill him.
1440
01:45:29,500 --> 01:45:31,458
Su Mu took a few punches.
1441
01:45:32,041 --> 01:45:33,375
Still looking for that window.
1442
01:45:34,291 --> 01:45:35,666
That was a nice throw.
1443
01:45:36,916 --> 01:45:37,458
Come on.
1444
01:45:39,708 --> 01:45:40,833
We can see that Su Mu
1445
01:45:40,833 --> 01:45:42,083
is seeking to grab Connor's left hand.
1446
01:45:42,833 --> 01:45:44,791
so he can go into the armbar.
1447
01:45:44,875 --> 01:45:46,125
Su Ku locks him up.
1448
01:45:46,125 --> 01:45:47,291
Keep him locked.
1449
01:45:47,291 --> 01:45:48,666
Lock him.
1450
01:45:56,875 --> 01:45:58,625
Looks like Connor took back the upper hand.
1451
01:46:06,083 --> 01:46:07,458
Hang in there, Su Mu.
1452
01:46:07,458 --> 01:46:08,458
Good, good.
1453
01:46:10,375 --> 01:46:11,416
Come on.
1454
01:46:12,166 --> 01:46:13,208
You can do this, Su Mu.
1455
01:46:15,458 --> 01:46:18,083
Round One pretty much went as everyone expected.
1456
01:46:18,083 --> 01:46:21,000
Su Mu is eight pounds shy after all.
1457
01:46:21,166 --> 01:46:23,291
It's hardly a close match.
1458
01:46:24,291 --> 01:46:26,791
With Connor's life-long jujitsu training,
1459
01:46:27,041 --> 01:46:30,208
Su Mu couldn't bring the fight to the ground and do what he's best at.
1460
01:46:30,458 --> 01:46:33,458
Still, he patiently waits for a chance to strike,
1461
01:46:34,083 --> 01:46:35,833
instead of passively defending.
1462
01:46:35,833 --> 01:46:37,458
We should give the boy some credit.
1463
01:46:40,125 --> 01:46:40,958
Good.
1464
01:46:56,291 --> 01:46:57,833
It is certainly a stalemate.
1465
01:46:57,833 --> 01:47:00,250
Let's see how Su Mu deals with that.
1466
01:47:01,041 --> 01:47:02,458
After Round One,
1467
01:47:02,458 --> 01:47:04,333
Connor is getting more aggressive.
1468
01:47:04,333 --> 01:47:06,375
A even greater challenge for Su Mu.
1469
01:47:07,250 --> 01:47:08,375
Fighter, are you ready?
1470
01:47:08,375 --> 01:47:09,291
Let's Fight.
1471
01:47:23,208 --> 01:47:23,750
Now's the time.
1472
01:47:27,208 --> 01:47:28,166
Nice throw.
1473
01:47:28,416 --> 01:47:30,333
Let's see if Su Mu can keep Connor down this time.
1474
01:47:33,208 --> 01:47:34,583
He got out of it.
1475
01:47:34,750 --> 01:47:37,208
The former jiu-jitsu fighter is good at floor techniques.
1476
01:47:38,291 --> 01:47:39,666
They are in an entanglement.
1477
01:48:25,666 --> 01:48:26,791
Get up, Get up.
1478
01:48:27,000 --> 01:48:28,125
Get up, Su Mu.
1479
01:48:31,333 --> 01:48:32,458
Get up, Su Mu.
1480
01:48:36,666 --> 01:48:38,250
Cover your head and get up.
1481
01:48:40,000 --> 01:48:41,166
Get up, Su Mu.
1482
01:48:46,583 --> 01:48:47,833
Su Mu, get up.
1483
01:48:48,333 --> 01:48:49,416
Get up, Su Mu.
1484
01:48:51,625 --> 01:48:53,000
Get up, Su Mu.
1485
01:49:07,416 --> 01:49:09,625
You asked me a question when I was a kid.
1486
01:49:09,625 --> 01:49:11,958
What do I think fighting means?
1487
01:49:23,333 --> 01:49:24,708
I know the answer now.
1488
01:49:28,458 --> 01:49:30,708
Fighting is our pass to success in life.
1489
01:49:31,875 --> 01:49:32,708
Without you
1490
01:49:33,875 --> 01:49:34,750
or the sport,
1491
01:49:35,791 --> 01:49:37,166
we are nothing.
1492
01:49:59,583 --> 01:50:01,083
Miraculously,
1493
01:50:01,083 --> 01:50:02,625
Su Mu got away.
1494
01:50:06,416 --> 01:50:09,291
Connor was obviously shocked by that sudden strike.
1495
01:50:12,041 --> 01:50:14,500
Could this be the window Su's waiting for?
1496
01:50:32,541 --> 01:50:33,500
Good, good.
1497
01:51:13,083 --> 01:51:14,541
Stop. Stop.
1498
01:51:15,000 --> 01:51:15,666
Alright, K.O.
1499
01:51:15,666 --> 01:51:16,958
Su Mu won.
1500
01:51:16,958 --> 01:51:18,041
It was nothing short of a miracle.
1501
01:51:18,041 --> 01:51:19,708
He won.
97396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.