Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:32,840
So it has been completed after all.
2
00:00:33,870 --> 00:00:36,080
The key to the Door of Darkness.
3
00:00:42,360 --> 00:00:43,580
You're wrong...
4
00:00:44,960 --> 00:00:48,490
This is the key to governing
life and death. A key of hope!
5
00:00:49,040 --> 00:00:50,240
Silence!
6
00:00:56,570 --> 00:00:59,030
Wrestler G! Antrooper!
7
00:01:03,710 --> 00:01:07,380
AppareBushido! SaboNeedle! Skebows!
8
00:01:12,260 --> 00:01:13,380
RaiDenji!
9
00:01:22,390 --> 00:01:24,140
SteamLiner!
10
00:01:24,140 --> 00:01:26,810
Steeeam!
11
00:01:32,570 --> 00:01:34,740
He escaped to the Ouroboros Realm.
12
00:01:34,740 --> 00:01:38,570
Such a stubborn fool for one so handsome.
13
00:01:39,240 --> 00:01:40,160
It matters not.
14
00:01:40,700 --> 00:01:42,240
We shall find him in no time.
15
00:01:43,410 --> 00:01:45,710
Steeeam!
16
00:01:58,470 --> 00:01:59,470
Find them!
17
00:02:00,510 --> 00:02:04,220
Go find the one chosen by destiny!
18
00:02:06,180 --> 00:02:11,150
- Steeeam!
- Hopper!
19
00:02:16,740 --> 00:02:20,070
If you're gonna chase your dreams~
20
00:02:20,070 --> 00:02:23,660
Don't shed your tears so easily~
21
00:02:23,660 --> 00:02:24,910
What's that, lad?
22
00:02:25,290 --> 00:02:28,410
Another one of your free-style bento boxes?
23
00:02:29,000 --> 00:02:34,050
Hey, rude! I'm just trying to make one
that will make me go "Gotcha!"
24
00:02:34,420 --> 00:02:35,920
What do you mean by "Gotcha"?
25
00:02:35,960 --> 00:02:39,220
Apparently it means "I did it!" or "I got it!"
26
00:02:41,720 --> 00:02:44,140
Alright! I'm done!
27
00:02:44,390 --> 00:02:45,970
Cucumber Hamburg Steak with Yuzu Pepper Mayo!
28
00:02:45,970 --> 00:02:47,980
Cucumber Hamburg Steak with Yuzu Pepper Mayo
29
00:02:47,980 --> 00:02:49,690
Okay... bottom's up!
30
00:02:54,070 --> 00:02:56,320
Hotaro! You'll be late!
31
00:02:57,740 --> 00:03:00,610
Aw crap! It's that time already?!
32
00:03:00,610 --> 00:03:03,830
Alright! Here, thanks Mom!
33
00:03:04,080 --> 00:03:04,700
I got it.
34
00:03:05,410 --> 00:03:07,290
- I'll be going now!
- Take care!
35
00:03:09,210 --> 00:03:10,960
I'll help with the store when I get home!
36
00:03:14,380 --> 00:03:18,550
Geez. I guess the apple doesn't
fall far from the tree, huh?
37
00:03:22,220 --> 00:03:25,390
Furasu High School
38
00:03:26,850 --> 00:03:28,270
Hey, Ichinose!
39
00:03:28,270 --> 00:03:30,140
Mr. Minato! Good morning!
40
00:03:30,560 --> 00:03:33,190
What do you mean by this?
41
00:03:33,190 --> 00:03:37,190
You left your career choice empty.
42
00:03:37,480 --> 00:03:39,440
Sorry. I just haven't found my Got—
43
00:03:39,440 --> 00:03:43,070
This "Gotcha" thing again?
C'mon kid, take these things seriously!
44
00:03:43,070 --> 00:03:47,540
But... I'm totally serious!
I'm seriously trying to find my dream!
45
00:03:48,490 --> 00:03:50,040
Anyway, I gotta head to class now!
46
00:03:52,000 --> 00:03:54,210
Ouch...
47
00:03:58,750 --> 00:04:00,920
Thank you, Kudoh!
48
00:04:00,920 --> 00:04:02,550
Don't run in the hallways.
49
00:04:03,220 --> 00:04:05,140
Also, I don't even know you.
50
00:04:05,140 --> 00:04:05,890
Huh?
51
00:04:06,720 --> 00:04:08,390
We're in the same class! It's me, Ichinose!
52
00:04:08,390 --> 00:04:11,890
Rules are meant to be followed!
Even grade schoolers know that.
53
00:04:12,600 --> 00:04:13,730
Oh yeah, Kudoh!
54
00:04:14,230 --> 00:04:17,230
You better turn in your Career Form soon.
55
00:04:17,610 --> 00:04:20,110
Please, do I really have to?
56
00:04:20,940 --> 00:04:22,150
I mean... Y'know?
57
00:04:24,990 --> 00:04:26,570
What did she mean?
58
00:04:26,570 --> 00:04:28,870
Kudoh's career?
59
00:04:29,160 --> 00:04:31,080
It's been decided, technically.
60
00:04:32,040 --> 00:04:33,370
Ancestral family tradition.
61
00:04:34,710 --> 00:04:36,630
Ancestral...?
62
00:04:37,170 --> 00:04:39,420
In this day and age?
63
00:04:40,960 --> 00:04:43,090
- Next, our daydreaming Ichinose.
- Yes?!
64
00:04:43,090 --> 00:04:44,300
Question for you.
65
00:04:45,050 --> 00:04:46,680
What is The Renaissance?
66
00:04:46,680 --> 00:04:49,260
Right! Umm...
67
00:04:50,640 --> 00:04:53,230
Someone who... chases after big dreams?
68
00:04:55,850 --> 00:04:57,650
Our other resident daydreamer, Kudoh!
69
00:04:59,150 --> 00:05:03,030
The Rennaissance began in 14th century Italy.
70
00:05:03,030 --> 00:05:05,910
It's a movement of reviving classic culture,
71
00:05:05,910 --> 00:05:08,620
With people in this time period
intently researching alchemy,
72
00:05:08,620 --> 00:05:11,540
A study of things such as
turning base metals to gold—
73
00:05:11,540 --> 00:05:14,330
Alright, that's enough.
Sharp as always.
74
00:05:14,620 --> 00:05:18,420
Unlike a certain poem-loving friend of ours,
I'm not focused on dreams of grandeur.
75
00:05:19,170 --> 00:05:22,420
The heck? Poem-loving?
76
00:05:23,380 --> 00:05:26,720
Hotaro! Hear me out!
It actually appeared!
77
00:05:26,720 --> 00:05:30,350
- Calm down, Kajiki. What appeared?
- Dude! It's a terrifying monster!
78
00:05:30,350 --> 00:05:31,510
Monster?
79
00:05:31,850 --> 00:05:35,600
It makes noises like, "scree scree scree"
80
00:05:35,980 --> 00:05:38,230
And then, "hash hash slash!"
81
00:05:38,230 --> 00:05:39,940
It was behind me too! "Hash hash slash!"
82
00:05:39,940 --> 00:05:42,320
"Hash hash slash!"
83
00:05:42,780 --> 00:05:46,070
Sorry, man. We'll chat about your occult stuff next time.
84
00:05:46,070 --> 00:05:47,910
Wait! I'm telling the truth, Hotaro!
85
00:05:49,030 --> 00:05:51,580
I gotta tell her that she went too far earlier!
86
00:06:00,170 --> 00:06:02,800
Let those below rise above,
87
00:06:04,260 --> 00:06:06,920
And let those above fall below,
88
00:06:07,680 --> 00:06:10,140
Bringing forth a single miracle together.
89
00:06:39,250 --> 00:06:40,630
What kinda trick is...?
90
00:06:56,100 --> 00:06:58,730
Could it be... the monster?
91
00:07:02,690 --> 00:07:06,820
"Scree scree scree!"
92
00:07:08,320 --> 00:07:11,950
Oh no... It's gonna eat me...
93
00:07:20,290 --> 00:07:21,960
Hopper!
94
00:07:23,460 --> 00:07:24,210
Huh?
95
00:07:35,930 --> 00:07:37,220
Episode 1 - Gotcha! Hopper1!
96
00:07:37,220 --> 00:07:39,430
I should've taken a photo as proof!
97
00:07:39,680 --> 00:07:43,350
Approaching Line 2 is... Huh? A steam engine?!
98
00:07:43,350 --> 00:07:45,150
What? A steam train?!
99
00:07:46,570 --> 00:07:49,650
- Steeeam!
- It's a monster!
100
00:07:51,650 --> 00:07:53,700
- Hopper!
- All I got are leftovers, though.
101
00:07:54,450 --> 00:07:56,330
You want some?
102
00:07:57,160 --> 00:08:00,000
Hopper? Hopper!
103
00:08:00,750 --> 00:08:02,080
Hopper!
104
00:08:02,460 --> 00:08:04,250
Are you trying to tell me something?
105
00:08:05,380 --> 00:08:09,920
Hopperrrrrrr!
106
00:08:10,380 --> 00:08:11,630
Huh? What's that voice?!
107
00:08:11,630 --> 00:08:15,090
Steam... Steeeam!
108
00:08:15,090 --> 00:08:17,260
- Steeeam!
- It's back!
109
00:08:17,470 --> 00:08:19,470
Alright! Now's my chance—!
110
00:08:19,680 --> 00:08:22,310
Steeeam!
111
00:08:23,940 --> 00:08:24,730
Hop-Hopper!
112
00:08:24,730 --> 00:08:27,900
I wonder why?
When I'm with you, I feel like...
113
00:08:27,900 --> 00:08:28,320
My heart's all fuzzy inside—
114
00:08:28,320 --> 00:08:29,940
Hop... per?
115
00:08:33,070 --> 00:08:33,900
Aw crap!
116
00:08:36,570 --> 00:08:37,490
You!
117
00:08:38,200 --> 00:08:39,990
You hid something just now, didn't you?
118
00:08:40,490 --> 00:08:42,120
Uhh... No I didn't.
119
00:08:44,000 --> 00:08:48,340
That noise... Did you actually—?!
120
00:08:48,340 --> 00:08:51,510
Steeeeeam!
121
00:08:52,050 --> 00:08:52,800
Steeeeeeeam!
122
00:08:52,800 --> 00:08:56,260
What in the world? A steam engine?
It's heading this way!
123
00:08:56,590 --> 00:08:57,470
It's a Chemy!
124
00:08:57,470 --> 00:09:02,350
Steeeeeaaaaammmm!!
125
00:09:02,350 --> 00:09:03,640
Go, run!
126
00:09:09,070 --> 00:09:10,570
She transfomed!
127
00:09:11,360 --> 00:09:14,950
As from the One are all things born!
128
00:09:30,250 --> 00:09:32,920
Ouch! Hot!
129
00:09:41,060 --> 00:09:42,260
Kudoh, watch out!
130
00:09:48,690 --> 00:09:51,270
Let me go! I have to stop that Chemy!
131
00:09:51,270 --> 00:09:53,400
- It's impossible!
- Even if it is, I have to!
132
00:09:53,820 --> 00:09:58,110
Because that's my duty... as an alchemist!
133
00:09:58,990 --> 00:10:00,030
Kudoh!
134
00:10:03,580 --> 00:10:07,580
Steam... Steam!
135
00:10:18,090 --> 00:10:20,220
What are you trying to pull?!
136
00:10:20,800 --> 00:10:23,220
I know you said it's your duty or whatever!
137
00:10:23,220 --> 00:10:25,850
But I can't just run and leave you behind!
138
00:10:28,140 --> 00:10:30,230
You... What's your name?
139
00:10:31,150 --> 00:10:33,110
I'm Ichinose Hotaro!
140
00:10:37,400 --> 00:10:38,820
Hopper...
141
00:10:42,200 --> 00:10:43,450
Grasshopper, come back!
142
00:10:43,780 --> 00:10:45,240
- Hopper!
- Steam!
143
00:10:58,760 --> 00:11:00,760
Steeeam...
144
00:11:03,890 --> 00:11:04,850
Ouch...
145
00:11:07,310 --> 00:11:08,680
Where am I...?
146
00:11:13,310 --> 00:11:15,730
Hopper!
147
00:11:18,320 --> 00:11:21,070
Wow! They're all alive!
148
00:11:21,070 --> 00:11:22,950
- Steam...
- Hopper!
149
00:11:22,950 --> 00:11:23,740
Can you feel them?
150
00:11:24,870 --> 00:11:25,950
The Chemies' souls?
151
00:11:28,120 --> 00:11:34,670
If you're here, that means
Hopper1 and SteamLiner approve of you.
152
00:11:35,920 --> 00:11:37,800
Wait, that was you approving me?!
153
00:11:39,590 --> 00:11:42,720
Man, just say that then!
154
00:11:44,930 --> 00:11:49,270
I leave this Driver... to you.
155
00:11:56,110 --> 00:11:57,610
What is this?
156
00:11:58,650 --> 00:12:03,200
That... is hope for the future!
157
00:12:03,860 --> 00:12:04,910
Wrong.
158
00:12:07,910 --> 00:12:10,910
That, is despair.
159
00:12:10,910 --> 00:12:13,650
There's the handsome old fool.
160
00:12:13,670 --> 00:12:15,290
You won't escape us this time!
161
00:12:24,840 --> 00:12:27,720
Go! I'll handle them!
162
00:12:27,960 --> 00:12:29,830
What? No!
163
00:12:30,180 --> 00:12:33,770
If that Driver falls into their hands,
the whole world will be destroyed!
164
00:12:41,860 --> 00:12:43,530
Hopper...!
165
00:12:50,490 --> 00:12:51,580
Young man!
166
00:12:51,580 --> 00:12:54,920
From now on, I grant you the name of Kamen Rider!
167
00:13:10,760 --> 00:13:14,640
I leave our future... to you!
168
00:13:25,610 --> 00:13:29,910
What happened?! You just
disappeared with the Chemies!
169
00:13:29,910 --> 00:13:34,290
I'm... Kamen Rider, apparently.
170
00:13:35,080 --> 00:13:35,750
What?
171
00:13:38,040 --> 00:13:42,670
It looks like I've been entrusted...
with something massive.
172
00:13:48,970 --> 00:13:50,180
That's...!
173
00:13:54,140 --> 00:13:54,680
Kudoh!
174
00:13:56,140 --> 00:13:57,440
Those are...!
175
00:13:57,770 --> 00:13:58,810
It's impossible!
176
00:14:06,610 --> 00:14:12,330
The 101 missing Chemies... have been unsealed!
177
00:14:44,020 --> 00:14:45,980
What in the world is happening?
178
00:14:45,980 --> 00:14:47,110
I don't know.
179
00:14:47,110 --> 00:14:50,410
The world is simply undergoing a grand change.
180
00:14:50,700 --> 00:14:52,450
You're from before...!
181
00:14:53,490 --> 00:14:57,370
That Driver is not for the likes of you.
182
00:14:59,870 --> 00:15:02,960
Atropos, let me finish him.
183
00:15:03,750 --> 00:15:05,550
Very well, Clotho.
184
00:15:18,230 --> 00:15:20,480
Kamakamakamakama!
185
00:15:20,480 --> 00:15:20,520
Kama? Kamakamakama...
186
00:15:20,520 --> 00:15:21,900
You're mine to use.
187
00:15:25,860 --> 00:15:27,400
Let darkness consume you!
188
00:15:27,400 --> 00:15:29,900
Kama! Kamakamakamakama...
189
00:15:29,900 --> 00:15:33,160
Kama! Kama! Kama! Kamaaaaaaaa....!
190
00:15:39,250 --> 00:15:41,120
She absorbed that Chemy?!
191
00:15:42,500 --> 00:15:44,710
I have a bad feeling about this...
192
00:15:44,710 --> 00:15:48,260
A Chemy mustn't meet
with human malice. That's the rule!
193
00:15:48,510 --> 00:15:49,510
Malice...?
194
00:15:50,670 --> 00:15:54,600
I felt it too. Intense and horrible malice!
195
00:15:54,600 --> 00:15:58,520
That's right. Now have a taste of it!
196
00:16:22,210 --> 00:16:23,290
It's no use.
197
00:16:24,370 --> 00:16:30,130
- I'll slice you up and take that Driver—!
- Over my dead body!
198
00:16:31,090 --> 00:16:32,970
This was entrusted to me!
199
00:16:34,470 --> 00:16:38,260
This is... the Gotchardriver!
200
00:16:42,100 --> 00:16:45,190
And I am... Kamen Rider Gotchard!
201
00:16:45,190 --> 00:16:47,150
Hopper!
202
00:16:48,400 --> 00:16:49,940
Hopper1!
203
00:16:50,610 --> 00:16:52,280
Steam!
204
00:16:52,280 --> 00:16:54,450
SteamLiner!
205
00:16:57,530 --> 00:16:58,410
Transform!
206
00:17:00,240 --> 00:17:02,330
Gotcha & Go!
207
00:17:02,330 --> 00:17:03,830
Hopper!
208
00:17:10,670 --> 00:17:13,260
- Hopper!
- Steeeam!
209
00:17:13,260 --> 00:17:16,260
SteamHopper!
210
00:17:22,060 --> 00:17:23,180
Huh?
211
00:17:23,730 --> 00:17:25,310
That's... Kamen Rider?
212
00:17:27,020 --> 00:17:30,820
Not what I expected, but, oh well!
213
00:17:33,110 --> 00:17:36,410
Woah! I jumped super high!
214
00:17:48,630 --> 00:17:50,790
Just as you deserve.
215
00:17:52,340 --> 00:17:53,760
Now die!
216
00:17:55,300 --> 00:17:58,220
- Crap!
- Ichinose!
217
00:18:04,600 --> 00:18:05,520
That's right!
218
00:18:07,020 --> 00:18:08,850
Gotcha & Go!
219
00:18:13,190 --> 00:18:14,190
Hopper!
220
00:18:33,420 --> 00:18:36,720
SteamHopper!
221
00:18:46,850 --> 00:18:50,650
Alright, my turn. Time for some payback!
222
00:19:07,700 --> 00:19:11,960
Instead of looking up for answers you don't know
223
00:19:11,960 --> 00:19:13,090
Light as a feather!
224
00:19:13,090 --> 00:19:14,340
Just taking on the challenge is your Homework
225
00:19:14,340 --> 00:19:15,420
Take that!
226
00:19:17,800 --> 00:19:20,510
No saying "it's impossible", there's nothing to fear!
227
00:19:20,510 --> 00:19:23,220
Cast your shame away and take the leap
228
00:19:23,220 --> 00:19:28,020
Reach out towards that big grand dream of yours!
229
00:19:28,020 --> 00:19:30,480
Even if someone's always taking the glories
230
00:19:30,480 --> 00:19:33,440
Look closer, Who's that? Got 'em pain and injuries
231
00:19:33,440 --> 00:19:35,610
What matter's our quirks and individuality
232
00:19:35,610 --> 00:19:38,320
Together our reach is tenfold, that's just Math
233
00:19:38,320 --> 00:19:39,360
You ready? Each time we meet it's CHEMYxSTORY
234
00:19:39,360 --> 00:19:40,820
Gotcharge Gun!
235
00:19:41,490 --> 00:19:44,120
This bond of ours will go towards the future
236
00:19:44,120 --> 00:19:44,660
Gotcha-Gotcha! The door's open wide
237
00:19:44,660 --> 00:19:45,950
Your turn, steam engine man!
238
00:19:46,280 --> 00:19:46,580
SteamLiner!
239
00:19:46,580 --> 00:19:49,250
Let's make the task and clear it away together!
240
00:19:49,250 --> 00:19:51,420
This miraculous power might be a Mystery
241
00:19:51,420 --> 00:19:51,540
Gotchargic Buster!
242
00:19:51,540 --> 00:19:54,290
But it's a chemical reaction born from diversity!
243
00:19:54,290 --> 00:19:55,210
Gotcha-Gotcha! Put them together
244
00:19:55,210 --> 00:19:56,340
There you are!
245
00:19:56,800 --> 00:20:00,630
And our dreams will be Growing Up!
246
00:20:01,470 --> 00:20:03,930
This is my and your CHEMYxSTORY!
247
00:20:03,930 --> 00:20:06,050
Now... to finish it!
248
00:20:23,320 --> 00:20:25,370
SteamHopper!
249
00:20:29,580 --> 00:20:30,540
Fever!!
250
00:20:41,970 --> 00:20:45,300
Kama~!
251
00:20:45,300 --> 00:20:47,850
Kama...!
252
00:20:50,430 --> 00:20:51,390
I gotcha!
253
00:20:52,310 --> 00:20:55,400
So this is... Kamen Rider's power...
254
00:20:57,650 --> 00:20:59,570
You're pretty good...
255
00:21:02,610 --> 00:21:07,450
I'll show you what Hell means. Just wait.
256
00:21:11,330 --> 00:21:14,870
Spooky, much?
Who is she even?
257
00:21:20,960 --> 00:21:23,880
- So your name is Hopper1?
- Hopper!
258
00:21:23,880 --> 00:21:26,680
- And you're SteamLiner...
- Steam...
259
00:21:26,680 --> 00:21:29,140
- And you're Kamantis!
- Kamakamakamakama...
260
00:21:29,350 --> 00:21:31,350
Well guys, we're in this together!
261
00:21:31,350 --> 00:21:33,350
- Hopper!
- Steam!
262
00:21:33,350 --> 00:21:35,690
Hey! Hotaro?
263
00:21:37,270 --> 00:21:39,690
- Hotaro!
- Kajiki!
264
00:21:39,690 --> 00:21:43,110
I'm telling you, dude! Monsters are real!
265
00:21:43,110 --> 00:21:45,200
Check it! I got photo evidence!
266
00:21:55,250 --> 00:21:56,500
Wait, what was I saying?
267
00:21:59,580 --> 00:22:03,590
Oh well! See you tomorrow, Ichinose!
268
00:22:03,590 --> 00:22:05,920
- Wait, Kajiki!
- One more rule.
269
00:22:07,180 --> 00:22:11,260
Any memories and records of Chemies,
270
00:22:12,220 --> 00:22:14,270
Are to be erased.
271
00:22:15,140 --> 00:22:16,560
Mr. Minato?
272
00:22:17,440 --> 00:22:21,690
It's a rule we must follow
to protect the natural order.
273
00:22:29,780 --> 00:22:31,370
You too, Mr. Minato?!
274
00:22:32,580 --> 00:22:37,370
It's been 120 years since a human
last transmuted with multiple Chemies...
275
00:22:45,420 --> 00:22:48,090
Next time on Kamen Rider Gotchard!
276
00:22:48,090 --> 00:22:48,170
I'll have you take a test to become an alchemist.
277
00:22:48,170 --> 00:22:50,970
An Alchemy Test!?
278
00:22:50,970 --> 00:22:52,390
This is way beyond you.
279
00:22:52,390 --> 00:22:52,720
The skateboard cried?!
280
00:22:52,720 --> 00:22:52,930
A skateboard Chemy appears!!
281
00:22:52,930 --> 00:22:54,140
A skateboard Chemy appears!!
282
00:22:54,140 --> 00:22:54,310
A skateboard Malgam appears!!
283
00:22:54,310 --> 00:22:55,850
You've found it, haven't you?
284
00:22:55,850 --> 00:22:57,850
Even if I can't, I have to! I'll find a way!
285
00:22:57,850 --> 00:23:00,100
Episode 2 - A Chase, Alchemy, and Skebows!
Take hold the greatest of gotchas!19259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.