All language subtitles for The No 1 Ladies Detective Agency s01e03 The Boy With an African Heart.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,160 --> 00:02:29,880 Hey! Hey! 2 00:02:52,000 --> 00:02:53,600 Oh! 3 00:03:01,640 --> 00:03:03,720 This is a very odd letter. 4 00:03:05,240 --> 00:03:09,760 "Too many smart young men I see getting promoted over me. 5 00:03:09,760 --> 00:03:14,280 "And rising up the salary scale, only because he is a male." 6 00:03:15,520 --> 00:03:17,640 What does she want you to do? 7 00:03:17,640 --> 00:03:19,440 I don't know. 8 00:03:19,440 --> 00:03:22,120 It's what happens in the workplace all the time. 9 00:03:22,120 --> 00:03:25,000 The glass ceiling! I have read about this. 10 00:03:25,000 --> 00:03:28,240 Exactly right. The glass ceiling. 11 00:03:28,240 --> 00:03:29,680 Mm! 12 00:03:30,680 --> 00:03:32,480 It has never stopped you. 13 00:03:32,480 --> 00:03:35,560 That's because my father left me plenty of cattle. 14 00:03:35,560 --> 00:03:40,560 If it weren't for that, I'd be slaving away in an office like anybody else, going nowhere. 15 00:03:44,200 --> 00:03:47,880 I don't mean that you are going nowhere. 16 00:03:47,880 --> 00:03:51,960 What I was trying to say was that... 17 00:03:51,960 --> 00:03:54,560 SHOUTING AND RAISED VOICES 18 00:04:06,480 --> 00:04:10,360 I'm going to kill you! Look at my shop. 19 00:04:10,360 --> 00:04:12,440 Stupid boy! Stop this! 20 00:04:12,440 --> 00:04:15,160 Rra Sesupeng, what is the meaning of this? 21 00:04:15,160 --> 00:04:17,280 There have been robbers in my shop. 22 00:04:17,280 --> 00:04:22,240 My stock is ruined, because this boy, this boy forgot to lock the shop last night, huh? 23 00:04:22,240 --> 00:04:26,240 I forgot one time before, but not last night. Look, here are my keys. 24 00:04:26,240 --> 00:04:29,200 The same keys you forgot to put in the lock last night, you idiot! 25 00:04:29,200 --> 00:04:32,440 Let me help. I am the detective. Show me the scene of the crime. 26 00:04:32,440 --> 00:04:34,880 Come, come, come and have a look. Come. 27 00:04:34,880 --> 00:04:37,040 You don't have to be so harsh! 28 00:04:37,040 --> 00:04:39,040 What was taken? Shoes. Three shoes. 29 00:04:39,040 --> 00:04:42,360 What else do you think they are going to take from a shoe shop? 30 00:04:42,360 --> 00:04:44,600 Three single shoes? Yes. 31 00:04:44,600 --> 00:04:49,200 Do you think you were...invaded by a gang of one-legged burglars?! 32 00:04:49,200 --> 00:04:51,920 LAUGHTER AND CLAPPING 33 00:04:51,920 --> 00:04:56,760 And what makes you think they came in, or hopped in, through THIS door? 34 00:04:56,760 --> 00:04:58,600 How else can they come inside, huh? 35 00:04:58,600 --> 00:05:00,440 Ha! 36 00:05:01,440 --> 00:05:04,400 An unlocked window. 37 00:05:04,400 --> 00:05:07,560 Too small for a grown-up person to climb through. 38 00:05:07,560 --> 00:05:09,800 That's my point exactly. 39 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 It is clear what has happened. 40 00:05:12,120 --> 00:05:15,680 Rra Sesupeng, you've been robbed by children. 41 00:05:15,680 --> 00:05:17,440 In the future, 42 00:05:17,440 --> 00:05:22,960 if you don't want them to come in, put bars on your window and stop abusing your assistant. 43 00:05:22,960 --> 00:05:24,480 It's not nice. 44 00:05:24,480 --> 00:05:26,120 CROWD CHEERS AND CLAPS 45 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 I don't know why he had to beat the boy. 46 00:05:33,120 --> 00:05:35,040 Oh, my God! 47 00:05:35,040 --> 00:05:38,880 Aaagh! Get off my desk! Off! Get out! 48 00:05:38,880 --> 00:05:41,120 Out, out, out! 49 00:05:41,120 --> 00:05:43,440 Ugh! Get out of here! 50 00:05:49,320 --> 00:05:51,120 MAN SHOUTS 51 00:05:59,360 --> 00:06:01,200 Out! Ah! 52 00:06:01,200 --> 00:06:03,440 Get out! Out! Out! Go, chicken! 53 00:06:03,440 --> 00:06:06,480 Out, out, out! Excuse me. 54 00:06:07,760 --> 00:06:09,800 Good afternoon. 55 00:06:09,800 --> 00:06:13,520 Are you looking for the detective agency? Yes. Out! 56 00:06:20,600 --> 00:06:23,680 I'll have that letter ready for you in just one moment, mma. 57 00:06:23,680 --> 00:06:24,960 Thank you. 58 00:06:24,960 --> 00:06:28,680 Would you like to sit under the little tree? 59 00:06:28,680 --> 00:06:30,600 It's cool there, Mrs...? 60 00:06:30,600 --> 00:06:32,320 Curtin. Andrea Curtin. 61 00:06:32,320 --> 00:06:33,920 That would be a good idea. 62 00:06:33,920 --> 00:06:35,920 Mma Ramotswe. 63 00:06:37,840 --> 00:06:40,480 How did you hear about my business? 64 00:06:40,480 --> 00:06:43,560 There was a porter at the hotel who gave me your name. 65 00:06:43,560 --> 00:06:45,080 My embassy was no use at all. 66 00:06:45,080 --> 00:06:49,560 They said there was no such thing as a detective agency here in Gaborone. 67 00:06:49,560 --> 00:06:51,800 We are a new business. 68 00:06:51,800 --> 00:06:54,120 How may I help you? 69 00:06:56,120 --> 00:06:59,560 I'm here to find my son, Michael. 70 00:06:59,560 --> 00:07:02,280 But I don't think he's alive any more. 71 00:07:02,280 --> 00:07:04,680 That's very sad. 72 00:07:04,680 --> 00:07:07,640 I lost a child myself. A boy. 73 00:07:07,640 --> 00:07:10,760 He was born, but he did not live. 74 00:07:10,760 --> 00:07:15,480 We think we get over the pain, but it never happens. 75 00:07:17,600 --> 00:07:21,120 Do you have a picture of Michael? 76 00:07:21,120 --> 00:07:23,240 That's Michael, 77 00:07:23,240 --> 00:07:25,600 just after he graduated from Stanford. 78 00:07:25,600 --> 00:07:27,480 Oh, he wanted to change the world. 79 00:07:27,480 --> 00:07:29,200 You know how kids are. 80 00:07:29,200 --> 00:07:34,360 Well, somehow he heard about a project... 81 00:07:34,360 --> 00:07:36,080 a commune, I guess... 82 00:07:36,080 --> 00:07:41,520 here in Botswana, where they were growing plants and vegetables in very, very dry soil. 83 00:07:41,520 --> 00:07:44,800 "The greening of the desert," that's what they called it. 84 00:07:44,800 --> 00:07:46,880 It was at a farm near, erm... 85 00:07:48,720 --> 00:07:51,160 Silolakwalea... 86 00:07:51,160 --> 00:07:53,560 Silokwalela. 87 00:07:53,560 --> 00:07:57,280 It is very dry in this part of the country, almost desert. 88 00:07:57,280 --> 00:07:59,400 This is Mma Makutsi, my secretary. 89 00:07:59,400 --> 00:08:02,680 Ah. Dumela. Hello. Thank you. 90 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 Secretary? 91 00:08:04,640 --> 00:08:07,440 I haven't heard that very much in the United States. 92 00:08:07,440 --> 00:08:14,000 Every secretary is an assistant at least, or an associate executive. 93 00:08:14,000 --> 00:08:16,200 Associate executive. 94 00:08:19,080 --> 00:08:23,240 Michael heard about this project. 95 00:08:23,240 --> 00:08:26,880 Yes, and he wanted to come here and do some good in the world. 96 00:08:26,880 --> 00:08:30,120 His father and I weren't happy about it, but what else could we do? 97 00:08:30,120 --> 00:08:32,840 For weeks, we heard nothing. 98 00:08:32,840 --> 00:08:35,440 And then... 99 00:08:35,440 --> 00:08:39,640 He started to write these wonderful letters. 100 00:08:39,640 --> 00:08:44,480 He said he'd found his African heart. 101 00:08:44,480 --> 00:08:48,040 What else could we be but happy? 102 00:08:48,040 --> 00:08:49,600 Until one day... 103 00:08:51,120 --> 00:08:55,160 ..the embassy called and said he'd been reported missing. 104 00:08:55,160 --> 00:08:59,160 Jack, my husband, dropped everything and... 105 00:08:59,160 --> 00:09:01,280 we came here. 106 00:09:01,280 --> 00:09:03,320 It was miles from anywhere. 107 00:09:03,320 --> 00:09:06,680 Took us two hours to get there and the roads. 108 00:09:06,680 --> 00:09:10,000 Well, they weren't roads, just tracks really. 109 00:09:10,000 --> 00:09:14,240 But when we get to the place, I saw what Michael had meant. 110 00:09:14,240 --> 00:09:17,600 Somehow, in the middle of all that dust and heat, 111 00:09:17,600 --> 00:09:19,480 they'd built a garden. 112 00:09:21,000 --> 00:09:22,760 They all came out to meet us. 113 00:09:22,760 --> 00:09:27,760 There was a guy with a little beard, Oswald Ranta. 114 00:09:27,760 --> 00:09:30,320 The leader of the commune was an older man from Kenya. 115 00:09:30,320 --> 00:09:32,200 I think his name was Peter Ngari. 116 00:09:32,200 --> 00:09:36,520 Oh, and the nurse at the clinic that they started for the local people. 117 00:09:36,520 --> 00:09:38,680 Rebecca Soloi was her name. 118 00:09:38,680 --> 00:09:43,240 All any of them could tell us was that Michael had gone to bed the night before 119 00:09:43,240 --> 00:09:45,440 and had disappeared the next morning. 120 00:09:45,440 --> 00:09:47,880 A total mystery. 121 00:09:47,880 --> 00:09:53,440 The embassy and the local police did their best, but after a while, they gave up. 122 00:09:53,440 --> 00:09:57,800 We even hired a tracker, a bushman. 123 00:09:57,800 --> 00:10:00,320 What was his name? 124 00:10:00,320 --> 00:10:02,480 I think we called him JoJo. 125 00:10:02,480 --> 00:10:05,440 But he searched and couldn't find anything. 126 00:10:05,440 --> 00:10:08,480 So we had no alternative but to go back home. 127 00:10:08,480 --> 00:10:10,360 That must have been hard. 128 00:10:10,360 --> 00:10:12,640 Fearing the worst, but not knowing. 129 00:10:12,640 --> 00:10:14,640 Yes, it was hard. 130 00:10:14,640 --> 00:10:20,080 My only consolation was that as the years went by, Jack and I had each other. 131 00:10:20,080 --> 00:10:22,680 Till last September, when he passed away. 132 00:10:24,440 --> 00:10:30,640 Seems like I had a choice of going to Florida and retiring and watching TV, 133 00:10:30,640 --> 00:10:34,200 or to make a life for myself. And that's what I've chosen. 134 00:10:36,400 --> 00:10:40,680 But I can't do it until I find out what happened to my son. 135 00:10:40,680 --> 00:10:43,040 For better or for worse. 136 00:10:43,040 --> 00:10:44,760 Does that makes sense? 137 00:10:44,760 --> 00:10:47,840 It makes very good sense. 138 00:10:47,840 --> 00:10:51,960 I think we should start by going back to that farm together. 139 00:10:51,960 --> 00:10:55,080 But it's deserted. Nobody lives there. 140 00:10:55,080 --> 00:10:57,160 Places have echoes. 141 00:10:57,160 --> 00:11:01,680 If we are sensitive enough, we might pick up a feeling of what happened there. 142 00:11:03,520 --> 00:11:05,600 All right. OK. 143 00:11:06,680 --> 00:11:11,760 Zebras, sunsets, irrigation schemes. 144 00:11:11,760 --> 00:11:15,600 These letters are beautifully written but there isn't one single clue. 145 00:11:15,600 --> 00:11:17,800 We must trace the witnesses. 146 00:11:17,800 --> 00:11:20,040 I have made a note of all their names. 147 00:11:20,040 --> 00:11:23,000 Except they didn't witness anything, so they said. 148 00:11:23,000 --> 00:11:26,200 I have a bad feeling about this case. 149 00:11:27,840 --> 00:11:30,040 Ten years is a long time. 150 00:11:53,960 --> 00:11:59,200 "A stale enquiry is unrewarding for all concerned." 151 00:11:59,200 --> 00:12:00,760 Nnyaa, mma. 152 00:12:00,760 --> 00:12:02,920 It's about a prize he's won. 153 00:12:02,920 --> 00:12:08,160 "The client is given false hopes and the detective feels committed to come up with something." 154 00:12:08,160 --> 00:12:11,320 Yes. Thank you. 155 00:12:11,320 --> 00:12:13,320 "But at the end of the day... 156 00:12:13,320 --> 00:12:15,520 SHE SIGHS HEAVILY 157 00:12:15,520 --> 00:12:18,080 "..nothing is likely to be achieved." 158 00:12:23,480 --> 00:12:25,440 Mma Makutsi! 159 00:12:25,440 --> 00:12:27,520 What are you doing? 160 00:12:27,520 --> 00:12:30,840 I have found a witness.You've done what? 161 00:12:30,840 --> 00:12:33,680 Oswald Ranta is now Dr Ranta. 162 00:12:33,680 --> 00:12:38,680 He is a head of studies in the Department of Rural Economics at the university right here in Gaborone. 163 00:12:38,680 --> 00:12:40,680 How did you find him? 164 00:12:40,680 --> 00:12:42,800 I phoned his home and the maid told me... 165 00:12:42,800 --> 00:12:45,000 Yes, yes, but how did you find his number? 166 00:12:49,440 --> 00:12:52,440 That was very clever of you. 167 00:12:52,440 --> 00:12:56,920 How about witness number two, Rebecca Soloi? 168 00:12:56,920 --> 00:13:00,480 A nurse should be easy to find. You should call Dr Gulubane. 169 00:13:03,640 --> 00:13:06,560 There is no need to trouble Dr Gulubane. 170 00:13:06,560 --> 00:13:09,880 She works in a clinic in Mosopa. 171 00:13:09,880 --> 00:13:13,280 Was she in the telephone directory as well? Nnyaa, mma. 172 00:13:13,280 --> 00:13:15,520 I happen to know her. 173 00:13:15,520 --> 00:13:18,520 Oh! 174 00:13:18,520 --> 00:13:20,080 Coincidence. 175 00:13:31,600 --> 00:13:34,200 Welcome to the Grand Palm.Thank you. 176 00:13:35,560 --> 00:13:39,240 Sorry I'm late. Are you 177 00:13:39,240 --> 00:13:40,920 Of course! OK. 178 00:13:40,920 --> 00:13:44,280 We had 10 outlets in Washington DC. 179 00:13:44,280 --> 00:13:47,680 For the last year of his life I was effectively running the whole show. 180 00:13:47,680 --> 00:13:51,840 Will you go on running the show now that you're on your own? 181 00:13:51,840 --> 00:13:54,400 No, I'm going to see everything off. 182 00:13:54,400 --> 00:13:56,920 Don't laugh too loud, 183 00:13:56,920 --> 00:14:00,560 but I'm planning on going to college to do African studies. 184 00:14:02,080 --> 00:14:05,640 Like your son? Yeah, you could say that. 185 00:14:05,640 --> 00:14:08,160 We should offer this man a lift. 186 00:14:16,320 --> 00:14:18,640 Do you think this is safe? 187 00:14:18,640 --> 00:14:20,200 I'm sure it's safe. 188 00:14:20,200 --> 00:14:24,440 If he was a criminal he would have stolen his own car by now. 189 00:14:24,440 --> 00:14:27,240 Besides, he's not very big. 190 00:14:27,240 --> 00:14:28,680 Thank you. 191 00:14:36,360 --> 00:14:39,280 MUSIC PLAYS FROM BOOM BOX 192 00:14:42,680 --> 00:14:46,480 Do you like music, mma?No, it's OK, thank you. 193 00:14:52,400 --> 00:14:55,440 Could you do something about the volume? 194 00:14:55,440 --> 00:14:59,120 Do you want it louder? I make it much louder. 195 00:15:03,400 --> 00:15:05,240 Rebecca Soloi? 196 00:15:05,240 --> 00:15:07,000 This is Grace Makutsi. 197 00:15:07,000 --> 00:15:09,160 Do you remember me? 198 00:15:09,160 --> 00:15:12,080 Ee, mma. He is. 199 00:15:12,080 --> 00:15:14,520 He... He is not so strong as he was. 200 00:15:16,040 --> 00:15:18,000 No, not yet, but he will. 201 00:15:19,000 --> 00:15:21,680 Mma, I'm calling to make an appointment with you 202 00:15:21,680 --> 00:15:25,280 for the lady that I work with, but I must ask a favour first. 203 00:15:25,280 --> 00:15:28,080 When you see her, can you please not mention Richard? 204 00:15:28,080 --> 00:15:31,000 Hello! What's happening?No, I know you wouldn't. 205 00:15:31,000 --> 00:15:34,360 Hey, 97%. Where's everybody else? Ah, don't tell me... 206 00:15:34,360 --> 00:15:36,680 I'm having a private business call. 207 00:15:36,680 --> 00:15:40,920 Is it private or business? Make up your mind. Out, out! 208 00:15:40,920 --> 00:15:44,280 OK. I'm gone. Don't shoot! 209 00:15:46,560 --> 00:15:48,080 Hello. 210 00:15:48,080 --> 00:15:49,960 HE SINGSAh! Don't shoot! 211 00:15:49,960 --> 00:15:51,720 I'm out! I'm out! 212 00:15:51,720 --> 00:15:53,920 WOMEN: Whoa! I'm out! Don't shoot! 213 00:16:07,360 --> 00:16:11,680 If you want to see that old farm, you must ask Mma Potsane. She was there once upon a time. 214 00:16:11,680 --> 00:16:13,320 Straight down this road? 215 00:16:13,320 --> 00:16:17,680 Yes, down this road. You'llOK. 216 00:16:17,680 --> 00:16:18,960 Thank you. 217 00:16:22,720 --> 00:16:24,480 Sorry. 218 00:16:33,240 --> 00:16:35,920 Well, he was right about the donkeys. 219 00:16:53,400 --> 00:16:57,160 Let me speak with her first. 220 00:17:09,960 --> 00:17:13,160 She knows the farm well and she remembers Michael. 221 00:17:13,160 --> 00:17:14,360 Oh! 222 00:17:14,360 --> 00:17:16,440 I'm Andrea Curtin. 223 00:17:16,440 --> 00:17:17,880 Michael was my son. 224 00:17:17,880 --> 00:17:21,360 Oh, I'm sorry, my sister. 225 00:17:21,360 --> 00:17:25,520 Come, come inside. Thank you. 226 00:17:32,400 --> 00:17:36,080 Last week, my youngest girl sent me a postal order. 227 00:17:36,080 --> 00:17:38,640 If you had come that day, I would have given you meat. 228 00:17:38,640 --> 00:17:40,440 Oh, that's OK. 229 00:17:57,040 --> 00:17:58,720 Is this OK? 230 00:18:00,160 --> 00:18:02,840 She seems to have so little. 231 00:18:02,840 --> 00:18:05,880 What do you think she's cooking? 232 00:18:05,880 --> 00:18:07,880 It looks like mealie meal. 233 00:18:07,880 --> 00:18:09,960 It's corn. 234 00:18:09,960 --> 00:18:11,480 Corn. 235 00:18:21,120 --> 00:18:24,200 I was married once. 236 00:18:24,200 --> 00:18:26,840 You must marry again. Oh! 237 00:18:26,840 --> 00:18:32,080 You must a policeman or a motor mechanic or a minister of religion. 238 00:18:32,080 --> 00:18:34,280 All those are very good men to marry. 239 00:18:34,280 --> 00:18:37,120 You must not marry a politician. 240 00:18:37,120 --> 00:18:38,800 Or a man who works in a bar. 241 00:18:38,800 --> 00:18:42,600 My husband was a trumpeter. He was not a good husband. 242 00:18:42,600 --> 00:18:44,720 I will add trumpeters to my list. 243 00:18:54,280 --> 00:18:56,920 Is she going to join us? 244 00:18:56,920 --> 00:18:58,560 She'll wait until we're finished. 245 00:19:01,840 --> 00:19:05,320 How do I do this? Watch me. 246 00:19:17,520 --> 00:19:19,040 Ooh. 247 00:19:25,200 --> 00:19:26,720 Hm. 248 00:19:45,120 --> 00:19:48,160 Oh, my God! 249 00:19:48,160 --> 00:19:50,320 This used to be beautiful before. 250 00:19:51,840 --> 00:19:54,120 Glad Jack can't see this. 251 00:19:54,120 --> 00:20:00,200 It's like everything our son was trying to do was just a joke. 252 00:20:00,200 --> 00:20:03,280 I think the bush has eaten it up. 253 00:20:03,280 --> 00:20:05,320 What went wrong? 254 00:20:05,320 --> 00:20:10,480 They were trying to grow lettuces and tomatoes in a place that is only good for thorn bushes. 255 00:20:10,480 --> 00:20:13,440 It would be easier to grow grass on your own head. 256 00:20:13,440 --> 00:20:16,560 What do you think happened to Michael? 257 00:20:16,560 --> 00:20:18,360 I think he was sucked up. 258 00:20:18,360 --> 00:20:21,160 Sucked up? 259 00:20:21,160 --> 00:20:25,920 Big whirlwinds come from the Kalahari and suck things up. 260 00:20:25,920 --> 00:20:29,960 But where that whirlwind would have put him down, I do not know. 261 00:20:29,960 --> 00:20:32,400 It could be thousands of miles away. 262 00:20:34,720 --> 00:20:36,360 Yeah. 263 00:20:36,360 --> 00:20:39,720 That is where I lived with my husband. 264 00:20:42,920 --> 00:20:45,920 I, sister, 265 00:20:45,920 --> 00:20:48,760 am sad to see it. 266 00:20:48,760 --> 00:20:50,800 Sad to see it. 267 00:20:52,360 --> 00:20:55,760 It breaks my heart every time she calls me "sister". 268 00:21:01,080 --> 00:21:02,960 Let's do this. 269 00:21:17,280 --> 00:21:20,240 This was the clinic where Rebecca Soloi worked. 270 00:21:22,680 --> 00:21:29,400 She was one of the first to realise how quickly HIV was spreading beyond the towns into the countryside. 271 00:21:41,560 --> 00:21:44,680 Look, there's a photograph. 272 00:21:44,680 --> 00:21:46,240 That's Michael. 273 00:21:46,240 --> 00:21:47,840 In the middle. 274 00:21:47,840 --> 00:21:50,840 Who's that? I don't know. 275 00:21:50,840 --> 00:21:52,880 It says Clara Sedibe. 276 00:21:52,880 --> 00:21:56,040 Michael never mentioned her in any of his letters. 277 00:21:56,040 --> 00:21:58,600 < Mma. 278 00:21:58,600 --> 00:22:00,120 Excuse me. 279 00:22:10,800 --> 00:22:12,800 Somebody made a fire over there. 280 00:22:14,160 --> 00:22:16,360 It is after the last rains. 281 00:22:16,360 --> 00:22:18,640 It was probably hunters. 282 00:22:20,160 --> 00:22:21,680 There's a wind, eh? 283 00:22:23,440 --> 00:22:25,960 What do you think it's saying, this wind? 284 00:22:25,960 --> 00:22:29,480 It's saying that on this farm there is a spirit that can't get away. 285 00:22:31,440 --> 00:22:33,560 I think so, too. 286 00:22:43,720 --> 00:22:48,280 Did she say anything about this girl? The one standing next to Michael. 287 00:22:48,280 --> 00:22:51,720 Clara Sedibe? No, nothing at all. 288 00:22:51,720 --> 00:22:52,960 Hold on. 289 00:22:58,480 --> 00:23:00,160 Look. 290 00:23:00,160 --> 00:23:03,880 Oh, wow! 291 00:23:03,880 --> 00:23:10,400 Can we get out? (If we are quiet.)OK. 292 00:23:12,680 --> 00:23:14,880 They're so primitive. 293 00:23:21,880 --> 00:23:25,120 God! 294 00:23:25,120 --> 00:23:27,320 Why do you think they're fighting? 295 00:23:27,320 --> 00:23:29,080 They're male. 296 00:23:29,080 --> 00:23:31,480 Oh, that reason. 297 00:23:31,480 --> 00:23:33,640 It's always that reason. 298 00:23:33,640 --> 00:23:37,240 They're just children. Yes. 299 00:23:37,240 --> 00:23:41,680 The whole world was young in Africa once. 300 00:23:41,680 --> 00:23:43,200 Ee, mma. 301 00:23:53,120 --> 00:23:55,120 What do you think? 302 00:23:55,120 --> 00:23:58,480 I don't like this guy withNo, neither do I. 303 00:23:58,480 --> 00:24:01,120 Is there anything else? 304 00:24:01,120 --> 00:24:03,920 There is closeness between the boy and the girl. 305 00:24:03,920 --> 00:24:06,520 Yes, I saw that, too. Did you tell the mother? 306 00:24:06,520 --> 00:24:09,240 I think she suspects it already. 307 00:24:09,240 --> 00:24:12,000 I feel worse about something else I didn't tell her. 308 00:24:12,000 --> 00:24:13,960 What's that? 309 00:24:13,960 --> 00:24:20,000 There was a wind that spoke of a restless spirit and that only means one thing. 310 00:24:20,000 --> 00:24:24,240 There is a body there that has not been properly buried. 311 00:24:24,240 --> 00:24:25,800 You have proof? 312 00:24:25,800 --> 00:24:27,440 No, just my instincts. 313 00:24:27,440 --> 00:24:31,240 Well, until you know for certain, best not to say anything. 314 00:24:31,240 --> 00:24:33,520 Americans are very clever people. 315 00:24:33,520 --> 00:24:35,440 They can send rockets into space. 316 00:24:35,440 --> 00:24:37,960 But science isn't the only thing. 317 00:24:37,960 --> 00:24:41,320 There are other things that make the world what it is. 318 00:24:41,320 --> 00:24:43,240 Things of the spirit. 319 00:24:43,240 --> 00:24:48,520 Americans never notice them, even though they're right under their noses. 320 00:24:58,320 --> 00:25:01,240 Ah, please leave the water. 321 00:25:09,600 --> 00:25:11,680 You should change your maid. 322 00:25:11,680 --> 00:25:15,280 She's just jealous. Jealous of who? 323 00:25:15,280 --> 00:25:17,880 Of you. 324 00:25:17,880 --> 00:25:20,800 She has no reason to be jealous. 325 00:25:20,800 --> 00:25:22,320 I know. 326 00:25:26,200 --> 00:25:28,280 Oh, bye-bye. Thank you. 327 00:25:28,280 --> 00:25:30,240 Oh, good morning, Mma Ramotswe. 328 00:25:30,240 --> 00:25:31,560 What can we do for you? 329 00:25:31,560 --> 00:25:35,840 Dumela, rra. How about a romanticOr three? 330 00:25:35,840 --> 00:25:37,640 We are very broad-minded here. 331 00:25:37,640 --> 00:25:41,240 Mm-hm. No thank you! I just have a question. 332 00:25:41,240 --> 00:25:45,200 A-huh. Do you send Basarwa trackers on your safari tours? 333 00:25:45,200 --> 00:25:48,800 What sort of territory did you want to explore? 334 00:25:48,800 --> 00:25:51,080 Do you know a tracker called JoJo? 335 00:25:51,080 --> 00:25:54,320 THEY LAUGH You won't have 336 00:25:54,320 --> 00:25:56,520 I'm not looking for love, thank you. 337 00:25:56,520 --> 00:25:58,560 I just want to know where he lives. 338 00:25:58,560 --> 00:26:02,640 If you come across anyone who might know where he is, please let me know. 339 00:26:02,640 --> 00:26:05,720 It's very urgent. I want to speak with him. Ho, mma! Ho, mma! 340 00:26:05,720 --> 00:26:07,720 What's in it for us? 341 00:26:09,960 --> 00:26:13,360 Maybe, just maybe... A-huh? 342 00:26:13,360 --> 00:26:18,040 I'll try to find a couple of girls 343 00:26:18,040 --> 00:26:21,640 desperate enough to deal with your crazy chatter! 344 00:26:21,640 --> 00:26:23,680 THEY ALL LAUGH 345 00:26:23,680 --> 00:26:27,120 We don't need two girls. Just one who's big enough for two! 346 00:26:30,240 --> 00:26:32,080 Don't go in there. 347 00:26:36,040 --> 00:26:37,960 TYPEWRITER CLATTERS NOISILY 348 00:26:42,720 --> 00:26:45,400 Hoo! Ah! 349 00:26:48,520 --> 00:26:51,840 I've been thinking about the possibility of my promotion. 350 00:26:51,840 --> 00:26:54,160 There need not be any rise in pay, 351 00:26:54,160 --> 00:26:59,120 but if my title recognised my powers of detection, rather than just my typing, 352 00:26:59,120 --> 00:27:00,720 I'd be very grateful. 353 00:27:00,720 --> 00:27:05,720 Well, I don't think "associate executive detective" sounds quite right. 354 00:27:05,720 --> 00:27:07,880 Mm, that would be going too far. 355 00:27:07,880 --> 00:27:12,880 May I make the suggestion of the wording "assistant detective"? 356 00:27:12,880 --> 00:27:17,600 Darling lady, please come and help. There's an emergency. Quick, quick! 357 00:27:21,000 --> 00:27:24,920 How did that happen? I came out 358 00:27:24,920 --> 00:27:27,400 My pants are broken.It won't take a moment. 359 00:27:27,400 --> 00:27:29,680 I'll get a needle. Take them off. 360 00:27:29,680 --> 00:27:32,240 We were in the middle of a business conversation. 361 00:27:32,240 --> 00:27:35,760 I'm a serial interrupter.D'ah! Not in here. 362 00:27:35,760 --> 00:27:38,520 What if a client were to come in? What would they think? 363 00:27:38,520 --> 00:27:43,560 They would think that my beautiful legs were only matched by these extraordinary underpants. 364 00:27:43,560 --> 00:27:45,400 Mma Makutsi, please. Come in. 365 00:27:46,640 --> 00:27:49,280 I've seen a man with no trousers on before. 366 00:27:59,600 --> 00:28:01,120 D'ah! 367 00:28:01,120 --> 00:28:03,600 HE CHUCKLES 368 00:28:03,600 --> 00:28:05,200 Thank you, darling lady. 369 00:28:05,200 --> 00:28:07,160 They should last for the rest of the day. 370 00:28:07,160 --> 00:28:09,320 I can't answer for them after that. 371 00:28:09,320 --> 00:28:12,160 I'll try and get my own sewing kit next time. 372 00:28:12,160 --> 00:28:16,760 HE WHISTLES 373 00:28:24,560 --> 00:28:27,520 Wait, mma! Mma! 374 00:28:27,520 --> 00:28:30,000 Mma Ramotswe! 375 00:28:30,000 --> 00:28:32,320 Mma Ramotswe! 376 00:28:32,320 --> 00:28:34,120 Whoa! 377 00:28:34,120 --> 00:28:36,160 Dammit! 378 00:28:36,160 --> 00:28:38,640 The hairdryer's gone. 379 00:28:38,640 --> 00:28:41,880 Box of eyelashes, they were next to... 380 00:28:41,880 --> 00:28:44,600 Oh, no! They are gone, too. 381 00:28:44,600 --> 00:28:46,400 Who steals a box of fake nails? 382 00:28:46,400 --> 00:28:48,320 Don't touch anything! 383 00:28:48,320 --> 00:28:51,440 I must inspect the scene of the crime. 384 00:28:51,440 --> 00:28:53,640 Oh! How do you know what to inspect? 385 00:28:53,640 --> 00:28:57,320 BK, I will very soon be an assistant detective. 386 00:28:57,320 --> 00:29:01,560 I would be that already had you not come bursting in here with emergencies and what-what. 387 00:29:01,560 --> 00:29:05,760 Question number one, where were the keys to the beauty salon? 388 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 I pulled the keys out of my pocket. 389 00:29:07,760 --> 00:29:10,680 So the door was locked? 390 00:29:10,680 --> 00:29:13,960 No, I pulled the keys out of my pocket to scratch my bottom(!) 391 00:29:13,960 --> 00:29:15,640 Of course the door was locked! 392 00:29:15,640 --> 00:29:17,560 The door... 393 00:29:17,560 --> 00:29:19,240 was locked. 394 00:29:19,240 --> 00:29:23,800 Goods scattered around the floor. 395 00:29:23,800 --> 00:29:27,240 And there is no sign of forced entry. 396 00:29:28,840 --> 00:29:32,920 I am familiar with this modus operandi! 397 00:29:32,920 --> 00:29:38,200 Modus what? We are investigating a similar crime in another commercial establishment. 398 00:29:38,200 --> 00:29:41,240 Oh, oh, I hope you're not comparing this catastrophe 399 00:29:41,240 --> 00:29:44,600 with Sesupeng losing a couple of his horrible-looking shoes. 400 00:29:44,600 --> 00:29:47,920 In fact, I think this crime is identical. 401 00:29:47,920 --> 00:29:51,720 You have been robbed by children. 402 00:29:51,720 --> 00:29:53,680 How do you know? 403 00:29:53,680 --> 00:30:00,720 Because at the back of the shop there is a small window with a broken... A broken... 404 00:30:00,720 --> 00:30:01,960 A broken... 405 00:30:08,880 --> 00:30:12,040 Perhaps I spoke too soon. 406 00:30:12,040 --> 00:30:15,400 I will, of course, personally pay for the damage. 407 00:30:26,120 --> 00:30:27,880 Mma Ramotswe. 408 00:30:27,880 --> 00:30:31,560 Dumela, mma. Dumela, mma. Le kae? 409 00:30:31,560 --> 00:30:33,560 Re teng, mma. 410 00:30:33,560 --> 00:30:35,680 Nurse Soloi, thank you for seeing me. 411 00:30:35,680 --> 00:30:37,560 Oh, this is a good time. 412 00:30:37,560 --> 00:30:39,520 Most of our patients are resting. 413 00:30:39,520 --> 00:30:41,680 Come, let us sit in the shade. 414 00:30:41,680 --> 00:30:45,560 So, Grace Makutsi tells me thatThat's right. 415 00:30:45,560 --> 00:30:48,480 Oh! It must be exciting work. 416 00:30:48,480 --> 00:30:50,680 Ee, sometimes it is. 417 00:30:50,680 --> 00:30:53,160 Do you know her well... Grace? 418 00:30:53,160 --> 00:30:59,040 Not well, but I know that she's aShe is. 419 00:30:59,040 --> 00:31:01,480 So you want to talk about Michael? 420 00:31:01,480 --> 00:31:04,200 Ee, mma. Were you close? 421 00:31:04,200 --> 00:31:12,080 We worked together for six months,Clara Sedibe. 422 00:31:12,080 --> 00:31:13,800 She was his girlfriend, yes? 423 00:31:13,800 --> 00:31:17,760 There were not supposed to be boyfriends or girlfriends on the farm. 424 00:31:17,760 --> 00:31:21,840 Peter Ngari thought it against the spirit of the commune. 425 00:31:21,840 --> 00:31:26,280 So nothing was said, but Michael was not a good actor. Sit. 426 00:31:26,480 --> 00:31:27,960 Thank you. 427 00:31:29,040 --> 00:31:33,320 There is water for us and two iced buns. 428 00:31:33,320 --> 00:31:36,040 I've heard that you are a woman who likes to eat. 429 00:31:36,040 --> 00:31:39,320 Now that I have met you I can see it's true. 430 00:31:39,320 --> 00:31:41,320 Eat, please. Thank you. 431 00:31:45,200 --> 00:31:47,240 Do you know where Clara is now? 432 00:31:47,240 --> 00:31:50,280 No. No, I don't. 433 00:31:50,280 --> 00:31:55,080 I was in Gaborone buying supplies on the night that Michael disappeared. 434 00:31:55,080 --> 00:31:58,120 By the time I got back, Clara had already left. 435 00:31:58,120 --> 00:32:01,680 And you've heard nothing from her? No, not a word. 436 00:32:01,680 --> 00:32:05,560 Perhaps I need to look for two people, Michael and Clara. 437 00:32:05,560 --> 00:32:09,520 Perhaps. What about Oswald Ranta? 438 00:32:09,520 --> 00:32:13,680 Oh, he is now a lecturer at the university. 439 00:32:13,680 --> 00:32:16,880 Do you think he had something to do with Michael's disappearance? 440 00:32:16,880 --> 00:32:23,560 You know, at the time, I would have said if there's anyone to suspect, then, yes, it would be him, 441 00:32:23,560 --> 00:32:26,400 but now something has happened to make me change my mind. 442 00:32:26,400 --> 00:32:31,320 Every year, I drive past that farm on my way to see relatives. 443 00:32:31,320 --> 00:32:34,760 This year, I saw that someone else had been there. 444 00:32:34,760 --> 00:32:36,320 They had built a fire. 445 00:32:36,320 --> 00:32:38,800 Yes, I saw that, too. Lying beside the fire 446 00:32:38,800 --> 00:32:40,480 I found this. 447 00:32:45,000 --> 00:32:46,800 Michael Curtin. 448 00:32:46,800 --> 00:32:51,720 I think that Michael is still alive. 449 00:33:14,120 --> 00:33:16,280 JoJo is here. 450 00:33:22,920 --> 00:33:26,560 I offered them food,Thank you. 451 00:33:26,560 --> 00:33:28,160 Mma. 452 00:33:32,360 --> 00:33:34,960 Doris, JoJo's granddaughter. 453 00:33:34,960 --> 00:33:39,480 Dumela, mma. Dumela. I am going to 454 00:33:39,480 --> 00:33:40,960 Thank you, Doris. 455 00:33:50,800 --> 00:33:54,240 Please tell your grandfather, I'm very happy to have him as my guest. 456 00:33:59,640 --> 00:34:04,480 Ten years ago, your grandfather searched a farm near Silokwalela. 457 00:34:09,440 --> 00:34:11,920 He was looking for a boy that was missing. 458 00:34:17,720 --> 00:34:20,440 Recently, I went to the same farm. 459 00:34:20,440 --> 00:34:23,120 I felt that there was something there. 460 00:34:26,040 --> 00:34:30,600 I thought it might be the body of a missing young man, Michael Curtin. 461 00:34:36,840 --> 00:34:39,120 Now I think I was wrong. 462 00:34:42,120 --> 00:34:44,400 I think Michael may be alive. 463 00:34:54,360 --> 00:35:01,120 My grandfather says that heEe. 464 00:35:01,120 --> 00:35:03,320 He knows where the body was hidden. 465 00:35:03,320 --> 00:35:11,280 He saw an anthill. He believes that the, the body of... 466 00:35:11,280 --> 00:35:14,440 The body is in the anthill. 467 00:35:18,240 --> 00:35:22,280 It was as clear to him as the sun in the sky, 468 00:35:22,280 --> 00:35:26,200 but he could not tell the mother what he had found. 469 00:35:29,520 --> 00:35:35,280 A man, who has a small beard, said that if he told anyone, 470 00:35:35,280 --> 00:35:39,200 he would do harm to both him and his family. 471 00:35:43,520 --> 00:35:48,840 Doris, I have just one last question. 472 00:35:48,840 --> 00:35:54,960 Does he know if the body was a man or a woman? 473 00:35:59,960 --> 00:36:05,400 My grandfather says that if you want to know the answer, you must dig it up. 474 00:36:05,400 --> 00:36:07,000 Thank you. 475 00:36:09,360 --> 00:36:10,760 I still don't understand. 476 00:36:10,760 --> 00:36:13,320 Why did you ask that? 477 00:36:13,320 --> 00:36:19,240 Because it's not just Michael who is missing. No-one has seen Clara Sedibe since Michael vanished. 478 00:36:19,240 --> 00:36:22,080 And if he's still alive, as this suggests, 479 00:36:22,080 --> 00:36:25,920 then we have to consider that the body might be Clara's. 480 00:36:25,920 --> 00:36:28,640 Michael Curtin may not be the victim in this crime. 481 00:36:29,680 --> 00:36:32,440 You mean, Michael killed Clara? 482 00:36:44,800 --> 00:36:46,920 Thank you. My pleasure, mma. 483 00:36:49,400 --> 00:36:52,000 That trip really took it out of me. 484 00:36:52,000 --> 00:36:54,040 Emotionally, I mean. 485 00:36:55,840 --> 00:37:00,600 I thought I had ended grieving years ago... 486 00:37:00,600 --> 00:37:05,000 but now it feels as if I'm just at the beginning. 487 00:37:08,040 --> 00:37:09,680 So how are we doing? 488 00:37:09,680 --> 00:37:15,720 Well, I'm afraid I don't have anything to report at the present. 489 00:37:15,720 --> 00:37:17,440 No developments whatsoever? 490 00:37:18,680 --> 00:37:22,800 I've been working on some ideas, but nothing definite yet. 491 00:37:22,800 --> 00:37:24,640 Is there... 492 00:37:24,640 --> 00:37:27,400 Is there some bad news you're trying to protect me from? 493 00:37:28,840 --> 00:37:31,640 It's too soon to say, 494 00:37:31,640 --> 00:37:35,360 but... there is something I need to know. 495 00:37:35,360 --> 00:37:40,720 If I discovered someone did something wrong, 496 00:37:40,720 --> 00:37:43,040 whoever it is, 497 00:37:43,040 --> 00:37:45,200 could you... 498 00:37:45,200 --> 00:37:48,080 Could you find it in your heart to forgive that person? 499 00:37:48,080 --> 00:37:52,120 No. I would want them brought to justice. 500 00:37:52,120 --> 00:37:55,640 I'm American and that's what we believe in, Mrs Ramotswe. 501 00:37:55,640 --> 00:37:58,720 Most people in this country would agree with you, 502 00:37:58,720 --> 00:38:00,920 but we have an older tradition. 503 00:38:00,920 --> 00:38:04,600 If a wrongdoer is truly sorry for what he has done, 504 00:38:04,600 --> 00:38:07,520 the person he has harmed will try to forgive him. 505 00:38:07,520 --> 00:38:11,040 I think that's what your son would want. 506 00:38:13,680 --> 00:38:15,160 The African heart. 507 00:38:15,160 --> 00:38:17,080 Hey, mma. 508 00:38:18,760 --> 00:38:25,920 Well, I may just be beginning to understand what Michael meant by that. 509 00:38:36,600 --> 00:38:40,280 WOMEN LAUGHING AND TALKING 510 00:38:42,280 --> 00:38:44,160 Dumela, mma. 511 00:38:44,160 --> 00:38:47,400 I'm looking for a Dr Ranta. 512 00:38:49,160 --> 00:38:50,800 Dr Ranta! 513 00:38:50,800 --> 00:38:52,120 Dr Ranta! 514 00:38:53,640 --> 00:38:57,160 One moment he's here, the next moment he's run off. 515 00:38:57,160 --> 00:38:58,840 Do you know where he is now? 516 00:38:58,840 --> 00:39:01,320 You could try his office, it's two doors down. 517 00:39:01,320 --> 00:39:03,320 I'm afraid I'm busy, as you can see. 518 00:39:06,640 --> 00:39:10,360 Knock loudly before you go in if you don't want a surprise. 519 00:39:14,000 --> 00:39:17,240 May I sit for a moment? 520 00:39:19,080 --> 00:39:21,240 I've been on my feet all day. 521 00:39:22,760 --> 00:39:24,440 You look run off your feet as well. 522 00:39:24,440 --> 00:39:26,240 It's my last day. I'm leaving. 523 00:39:26,240 --> 00:39:28,920 About Dr Ranta. 524 00:39:28,920 --> 00:39:33,400 What sort of surprise? Forget what 525 00:39:33,400 --> 00:39:35,360 Oh, I understand. 526 00:39:35,360 --> 00:39:38,240 It's very good you don't gossip about your boss. 527 00:39:38,240 --> 00:39:40,400 Male teachers... 528 00:39:40,400 --> 00:39:45,080 are always getting into trouble for things that perfectly normal men would do. 529 00:39:45,080 --> 00:39:48,080 I understand a little about human nature. 530 00:39:48,080 --> 00:39:52,480 You see, I run a small detective agency. 531 00:39:52,480 --> 00:39:55,800 Perhaps I could leave some leaflets with you? 532 00:40:00,920 --> 00:40:03,000 Sexual harassment... 533 00:40:03,000 --> 00:40:06,000 you'd be a very busy lady if you came to work for this department. 534 00:40:07,520 --> 00:40:09,760 I don't know about that. 535 00:40:09,760 --> 00:40:13,600 I find a lot of accusations boil down to not very much. 536 00:40:13,600 --> 00:40:16,440 Is that so? What if a teacher says to a young girl, 537 00:40:16,440 --> 00:40:20,440 "Come into bed with me and I'll give you an advance peep at the examination paper"? 538 00:40:20,440 --> 00:40:24,960 Oh! I can't believe Dr Ranta does that. 539 00:40:24,960 --> 00:40:26,800 You just try working here. 540 00:40:28,960 --> 00:40:31,920 Now that I think about it, 541 00:40:33,800 --> 00:40:35,600 I heard about that. 542 00:40:35,600 --> 00:40:40,080 The girl's name was Kitou Metsi, wasn't it? Kitou Metsi? No! 543 00:40:40,080 --> 00:40:42,440 It was my cousin's daughter, Solu. 544 00:40:42,440 --> 00:40:44,720 Yes, Solu. 545 00:40:44,720 --> 00:40:47,000 But it happened to nobody else? 546 00:40:47,000 --> 00:40:49,280 Well, she's the only one I know of for sure, 547 00:40:49,280 --> 00:40:52,880 but I see plenty of other girl students creeping into his office after hours. 548 00:40:52,880 --> 00:40:55,640 Nobody lifts a finger to stop his going-ons. 549 00:40:55,640 --> 00:40:57,680 He gets away with it every time. 550 00:40:57,680 --> 00:40:59,400 He doesn't have to. 551 00:41:05,360 --> 00:41:10,080 You know, it only takes one person to tell the truth. 552 00:41:10,080 --> 00:41:11,600 Just one. 553 00:41:14,080 --> 00:41:19,400 Ah, yes, I remember now. Michael's mother came nosing around asking questions 554 00:41:19,400 --> 00:41:23,360 and now I suppose she's paying you to do it for her. 555 00:41:23,360 --> 00:41:27,560 Well, I've nothing to add. He must have wandered off into the Kalahari and lost his way. 556 00:41:27,560 --> 00:41:29,160 It is easy to get lost out there. 557 00:41:29,160 --> 00:41:32,040 One thorn bush looks just like another. 558 00:41:32,040 --> 00:41:36,400 Dr Ranta, it is so obvious that you are not telling the truth. 559 00:41:36,400 --> 00:41:40,040 You may as well have a neon sign around your neck saying "liar". 560 00:41:40,040 --> 00:41:45,680 Please don't think your comic-book job gives you any right to come into my office and threaten me. 561 00:41:45,680 --> 00:41:48,400 Our talk is now finished and I must ask you to leave. 562 00:41:48,400 --> 00:41:50,480 I have papers to mark. 563 00:41:50,480 --> 00:41:54,800 Oh, but I have something in my bag that might interest you. 564 00:41:54,800 --> 00:41:57,920 It is a written statement from one of your students. 565 00:41:57,920 --> 00:41:59,840 You might know her. Her name is Solu. 566 00:41:59,840 --> 00:42:01,680 I don't know what you are talking about. 567 00:42:01,680 --> 00:42:04,080 Get out now or I will call security. 568 00:42:04,080 --> 00:42:05,800 You do know who I mean. 569 00:42:05,800 --> 00:42:10,520 I can prove you slept with her and that you showed her the examination papers in exchange. 570 00:42:10,520 --> 00:42:13,960 I also know another girl who's willing to swear 571 00:42:13,960 --> 00:42:17,000 that you offered her the exact same thing if she slept with you. 572 00:42:17,000 --> 00:42:19,400 That's two statements. 573 00:42:19,400 --> 00:42:21,200 It's called corroboration. 574 00:42:21,200 --> 00:42:24,200 We detectives like corroboration. 575 00:42:24,200 --> 00:42:30,800 So tell me, Dr Ranta, what will you do as an unemployed university lecturer? 576 00:42:30,800 --> 00:42:33,040 Will you go back to your village? 577 00:42:33,040 --> 00:42:35,160 Will you help with the cattle? 578 00:42:36,760 --> 00:42:38,800 What do you really want? 579 00:42:43,320 --> 00:42:46,320 I want to know the truth about Michael Curtin. 580 00:42:46,320 --> 00:42:48,960 And if I fail to tell the truth, I lose my job? 581 00:42:48,960 --> 00:42:53,120 Correct. But if I do tell the truth, 582 00:42:53,120 --> 00:42:56,720 As if they never existed. 583 00:42:56,720 --> 00:42:59,520 Very well. 584 00:42:59,520 --> 00:43:02,520 It was Clara's fault as much as mine. 585 00:43:02,520 --> 00:43:04,960 Until Michael turned up at the farm, 586 00:43:04,960 --> 00:43:07,440 she and I were doing fine, just fine. 587 00:43:07,440 --> 00:43:09,080 So you were in love with her, too? 588 00:43:09,080 --> 00:43:12,760 Let's tone down the violin, shall we? 589 00:43:12,760 --> 00:43:18,320 We would slip out at night to an old hut by a dried-up river bed. 590 00:43:18,320 --> 00:43:25,080 Then Michael turned up on the scene with his half-thought-out political ideals. 591 00:43:25,080 --> 00:43:27,760 Clara, of course, was impressed. 592 00:43:27,760 --> 00:43:32,960 I would see the two of them sitting together or going off for walks. 593 00:43:32,960 --> 00:43:39,120 Then they took a trip up to the north together. 594 00:43:39,120 --> 00:43:43,080 When they came back I asked her "What is going on?" 595 00:43:43,080 --> 00:43:46,480 She said she had something important to tell me. 596 00:43:46,480 --> 00:43:49,200 I said to her, straight out, 597 00:43:50,720 --> 00:43:53,000 had she been sleeping with him? 598 00:43:53,000 --> 00:43:54,840 She admitted it. 599 00:43:54,840 --> 00:43:56,400 I felt so betrayed. 600 00:43:56,400 --> 00:43:58,440 And angry. Of course! 601 00:43:58,440 --> 00:44:02,160 And you fought? I may have slapped 602 00:44:02,160 --> 00:44:05,480 Then what happened? Michael burst in. 603 00:44:05,480 --> 00:44:08,080 He had followed her. 604 00:44:08,080 --> 00:44:11,320 There was a struggle...and I ran. 605 00:44:11,320 --> 00:44:16,040 He came after me, but it was pitch dark and it was not difficult to lose him. 606 00:44:16,040 --> 00:44:18,000 Then everything went quiet. 607 00:44:19,520 --> 00:44:23,640 I felt completely alone. 608 00:44:23,640 --> 00:44:27,520 Then I heard Clara screaming. 609 00:44:27,520 --> 00:44:29,560 I ran back and... 610 00:44:31,760 --> 00:44:36,160 Michael had run head first into a deep ditch. 611 00:44:36,160 --> 00:44:40,480 He had broken his stupid, bloody neck. 612 00:44:40,480 --> 00:44:44,320 It was obvious no-one was going to believe it was an accident. So... 613 00:44:44,320 --> 00:44:46,360 You saw an anthill. 614 00:44:46,360 --> 00:44:49,240 How do you know that?It doesn't matter. 615 00:44:49,240 --> 00:44:51,800 You said she was going to tell you something important. 616 00:44:51,800 --> 00:44:54,600 What was it? 617 00:44:54,600 --> 00:44:57,200 That time they went away together. 618 00:44:57,200 --> 00:44:59,560 She and Michael had got married. 619 00:45:01,080 --> 00:45:04,320 Perhaps you can understand why I felt so betrayed? 620 00:45:04,320 --> 00:45:06,880 I understand more than that. 621 00:45:08,400 --> 00:45:09,840 Where is she now? 622 00:45:09,840 --> 00:45:15,560 I believe she is running a small hotel up north. 623 00:45:15,560 --> 00:45:18,680 Thank you. That's what I wanted to know. 624 00:45:18,680 --> 00:45:20,920 I want Solu's statement. 625 00:45:20,920 --> 00:45:23,040 I don't have a statement. 626 00:45:24,560 --> 00:45:29,720 Dr Ranta, for a clever man, you are remarkably easy to fool. 627 00:45:36,200 --> 00:45:39,600 Well, you said someone ought to stop it. 628 00:45:41,120 --> 00:45:44,040 Good luck on your new job. Thank you. 629 00:46:59,640 --> 00:47:01,160 Excuse me. 630 00:47:03,120 --> 00:47:05,360 Yes? 631 00:47:06,360 --> 00:47:08,280 I'm looking for Michael Curtin. 632 00:47:08,280 --> 00:47:10,920 I am Michael Curtin. 633 00:47:12,960 --> 00:47:14,520 I know. 634 00:47:14,520 --> 00:47:16,720 Can I help you? 635 00:47:16,720 --> 00:47:18,400 Clara Curtin? 636 00:47:19,400 --> 00:47:21,200 Who are you? 637 00:47:21,200 --> 00:47:25,400 I couldn't tell Ranta I was carryingOf course not. 638 00:47:25,400 --> 00:47:28,760 He was crazy enough as it was. So? 639 00:47:28,760 --> 00:47:34,960 Afterwards, he tried to make me help him hide Michael's body, but I couldn't. 640 00:47:34,960 --> 00:47:36,960 It was too much. 641 00:47:36,960 --> 00:47:39,800 He told me if I said anything to anyone, 642 00:47:39,800 --> 00:47:42,360 he would make sure I went to prison. 643 00:47:43,880 --> 00:47:46,120 I was frightened for myself... 644 00:47:46,120 --> 00:47:48,000 and my child. 645 00:47:48,000 --> 00:47:50,880 So I just... I ran. 646 00:47:50,880 --> 00:47:55,000 I moved around at first, afraid to tell anyone where I was. 647 00:47:55,000 --> 00:47:57,120 Then I ended up here. 648 00:47:57,120 --> 00:47:59,640 When the baby was born, 649 00:47:59,640 --> 00:48:04,520 I named him after his father and I brought him up on my own. 650 00:48:04,520 --> 00:48:08,160 Recently, he started to want to know about his daddy. 651 00:48:08,160 --> 00:48:11,000 That's why I took him to the farm. 652 00:48:11,000 --> 00:48:17,480 We made a fire and talked and laughed, just like his father and I used to do. 653 00:48:17,480 --> 00:48:20,720 Hm, he's a beautiful boy. 654 00:48:20,720 --> 00:48:25,040 If I had a son, I would want him to be like that. 655 00:48:25,040 --> 00:48:29,080 I'm proud that I have been a good mother, 656 00:48:31,000 --> 00:48:35,680 but what I did on that farm has haunted me ever since. 657 00:48:35,680 --> 00:48:38,560 I don't know if I can ever make up for it. 658 00:48:38,560 --> 00:48:41,760 Tell Michael's mother what happened. 659 00:48:41,760 --> 00:48:43,480 The truth. 660 00:48:43,480 --> 00:48:47,040 She cannot stop grieving until you do. 661 00:48:56,840 --> 00:48:59,400 What will you do when you grow up? 662 00:48:59,400 --> 00:49:02,160 I'm going to study agriculture. 663 00:49:02,160 --> 00:49:04,200 That's a very good thing to do. 664 00:49:04,200 --> 00:49:06,320 It's what your father would have wanted. 665 00:49:06,320 --> 00:49:08,440 It reminds me, 666 00:49:08,440 --> 00:49:11,880 I have something of yours. 667 00:49:16,560 --> 00:49:18,280 I did that! 668 00:49:18,280 --> 00:49:19,640 I know. 669 00:49:19,640 --> 00:49:22,040 Take it with you. Never lose it. 670 00:49:22,040 --> 00:49:24,040 It's what brought us all together. 671 00:49:24,040 --> 00:49:29,520 And this...is a gift for your new grandmother. 672 00:49:29,520 --> 00:49:35,800 I brought this basket from an old lady on the side of the road on the very day I met you. 673 00:49:35,800 --> 00:49:37,360 You see the picture on the side? 674 00:49:37,360 --> 00:49:39,600 Yes. Do you know what it means? 675 00:49:39,600 --> 00:49:42,840 No. Do you want me to tell you? Yes. 676 00:49:49,040 --> 00:49:54,080 OK, now, you know what a giraffe is, right? See the small marks? 677 00:49:54,080 --> 00:49:56,480 Those are tears... 678 00:49:59,400 --> 00:50:00,960 Good. 679 00:50:02,960 --> 00:50:04,640 Michael. 680 00:50:09,840 --> 00:50:12,840 Your father's mother wants to meet you, OK? 681 00:50:12,840 --> 00:50:15,080 She's a very nice lady. 682 00:50:16,600 --> 00:50:19,360 I want you to be on your best behaviour, OK? 683 00:50:30,440 --> 00:50:32,040 Hello. 684 00:50:33,680 --> 00:50:36,000 This is for you, grandmother. 685 00:50:37,520 --> 00:50:39,160 It's lovely. 686 00:50:39,160 --> 00:50:41,760 Thank you. Let me have a look at it. 687 00:50:43,000 --> 00:50:46,640 There's a meaning in it. There is. 688 00:50:46,640 --> 00:50:49,000 These little marks are tears. 689 00:50:49,000 --> 00:50:51,120 Tears? 690 00:50:51,120 --> 00:50:55,920 The giraffe gives its tears to the ladies to weave into the basket. 691 00:50:57,800 --> 00:51:05,080 It means that everyone in the world has something to give, but the giraffe only has its tears. 692 00:51:05,080 --> 00:51:07,520 They're all he's got. 693 00:51:10,280 --> 00:51:12,960 Thank you, Michael. 694 00:51:25,080 --> 00:51:30,280 If you had not found Oswald Ranta, I never would have solved this case. 695 00:51:30,280 --> 00:51:32,720 It was nothing. I just used my head. 696 00:51:32,720 --> 00:51:38,120 Use of one's head is the primary qualification of a good detective. 697 00:51:38,120 --> 00:51:43,240 As of tomorrow, you will be promoted to assistant detective. 698 00:51:43,240 --> 00:51:47,360 I wish you many congratulations on your breaking of the glass ceiling. 699 00:51:49,480 --> 00:51:51,360 Nnyaa, mma. 700 00:51:51,360 --> 00:51:53,760 I cannot accept. 701 00:51:53,760 --> 00:51:57,800 I do not have the true qualities necessary for this work. 702 00:51:59,360 --> 00:52:01,200 Mma... I must say this. 703 00:52:02,720 --> 00:52:06,920 I've watched you all this time and I see that you are not afraid to tell the truth, 704 00:52:06,920 --> 00:52:09,720 whatever the risk to yourself. 705 00:52:11,240 --> 00:52:14,000 There's something I have to say to you, 706 00:52:14,000 --> 00:52:19,080 something I have not said and because... 707 00:52:19,080 --> 00:52:21,640 I am a coward. 708 00:52:24,760 --> 00:52:28,080 I have a brother. 709 00:52:28,080 --> 00:52:29,760 He's sick. 710 00:52:29,760 --> 00:52:32,040 He is very sick. 711 00:52:32,040 --> 00:52:34,960 He attended Nurse Soloi's clinic for a few weeks. 712 00:52:34,960 --> 00:52:36,640 He was one of her patients. 713 00:52:36,640 --> 00:52:38,200 That is how I know her. 714 00:52:38,200 --> 00:52:39,920 He did not stay. 715 00:52:39,920 --> 00:52:42,040 He would not take the drugs. 716 00:52:42,040 --> 00:52:44,680 He would not even talk about it. 717 00:52:46,640 --> 00:52:51,720 I do everything for him. 718 00:52:51,720 --> 00:52:54,240 It is difficult 719 00:52:54,240 --> 00:52:57,120 for some people to accept 720 00:52:57,120 --> 00:52:59,280 they have the sickness. 721 00:52:59,280 --> 00:53:02,360 Ee, mma. That is right. 722 00:53:02,360 --> 00:53:05,000 And that is me. 723 00:53:05,000 --> 00:53:07,320 I know it is nothing to be ashamed of, 724 00:53:07,320 --> 00:53:10,160 but I still cannot accept this. 725 00:53:15,560 --> 00:53:17,080 I'm sorry, 726 00:53:19,000 --> 00:53:20,920 but I definitely... 727 00:53:22,440 --> 00:53:24,320 cannot... 728 00:53:24,320 --> 00:53:26,960 accept your kind offer. 729 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 Grace Makutsi, 730 00:53:30,920 --> 00:53:37,280 it is good that you love your brother. 731 00:53:37,280 --> 00:53:38,800 What is his name? 732 00:53:40,320 --> 00:53:41,880 Richard. 733 00:53:41,880 --> 00:53:44,840 Richard. 734 00:53:44,840 --> 00:53:51,520 It is a wonderful thing that you take care of Richard. 735 00:53:51,520 --> 00:53:55,680 There is no other person 736 00:53:55,680 --> 00:54:03,080 on the face of this great continent that I would be more proud to have as an assistant detective. 737 00:54:05,880 --> 00:54:08,480 At no extra pay. 738 00:54:11,160 --> 00:54:16,040 Please do me the honour of accepting. 739 00:54:23,440 --> 00:54:25,080 Come. 740 00:54:47,960 --> 00:54:50,200 PRIEST SPEAKS IN LOCAL DIALECT 741 00:54:52,360 --> 00:54:53,640 Thank you. 742 00:55:10,120 --> 00:55:11,440 Thank you. 743 00:55:17,160 --> 00:55:19,800 Thank you, my sister. 744 00:55:19,800 --> 00:55:22,040 Excuse me for one moment. 745 00:55:22,040 --> 00:55:23,600 There is something I need to do. 746 00:56:02,600 --> 00:56:06,240 I held him in my arms for six hours. 747 00:56:40,760 --> 00:56:42,800 SHE EXHALES SHARPLY 748 00:57:22,760 --> 00:57:27,080 Mma Makutsi, case number one. You must follow her and see where she goes. 749 00:57:27,080 --> 00:57:32,160 If you were to come with us, Mma Ramotswe would be VERY jealous! 750 00:57:32,160 --> 00:57:34,120 ALARM SOUNDS What did they take? 751 00:57:34,120 --> 00:57:35,440 My new CCTV camera. 752 00:57:35,440 --> 00:57:37,880 Before I met her, I was resigned to loneliness. 753 00:57:37,880 --> 00:57:39,960 Now I cannot be happy without her. 754 00:57:39,960 --> 00:57:41,760 Do you want to go to the police? 755 00:57:41,760 --> 00:57:44,000 No, that is why I came to you. 756 00:57:44,000 --> 00:57:46,080 I promised her anonymity. 757 00:57:46,080 --> 00:57:48,480 Conspiracy of silence. That is what breeds crime. 758 00:57:49,640 --> 00:57:51,640 You must tell me what I need to know. 759 00:58:12,680 --> 00:58:15,720 Subtitles by Red Bee Media Ltd 760 00:58:15,720 --> 00:58:18,760 Email: subtitling@bbc.co.uk 761 00:58:18,810 --> 00:58:23,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.