Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,160 --> 00:02:29,880
Hey! Hey!
2
00:02:52,000 --> 00:02:53,600
Oh!
3
00:03:01,640 --> 00:03:03,720
This is a very odd letter.
4
00:03:05,240 --> 00:03:09,760
"Too many smart young men I see
getting promoted over me.
5
00:03:09,760 --> 00:03:14,280
"And rising up the salary scale,
only because he is a male."
6
00:03:15,520 --> 00:03:17,640
What does she want you to do?
7
00:03:17,640 --> 00:03:19,440
I don't know.
8
00:03:19,440 --> 00:03:22,120
It's what happens in the workplace
all the time.
9
00:03:22,120 --> 00:03:25,000
The glass ceiling!
I have read about this.
10
00:03:25,000 --> 00:03:28,240
Exactly right. The glass ceiling.
11
00:03:28,240 --> 00:03:29,680
Mm!
12
00:03:30,680 --> 00:03:32,480
It has never stopped you.
13
00:03:32,480 --> 00:03:35,560
That's because my father
left me plenty of cattle.
14
00:03:35,560 --> 00:03:40,560
If it weren't for that,
I'd be slaving away in an office like anybody else, going nowhere.
15
00:03:44,200 --> 00:03:47,880
I don't mean
that you are going nowhere.
16
00:03:47,880 --> 00:03:51,960
What I was trying to say was that...
17
00:03:51,960 --> 00:03:54,560
SHOUTING AND RAISED VOICES
18
00:04:06,480 --> 00:04:10,360
I'm going to kill you!
Look at my shop.
19
00:04:10,360 --> 00:04:12,440
Stupid boy! Stop this!
20
00:04:12,440 --> 00:04:15,160
Rra Sesupeng,
what is the meaning of this?
21
00:04:15,160 --> 00:04:17,280
There have been robbers in my shop.
22
00:04:17,280 --> 00:04:22,240
My stock is ruined,
because this boy, this boy forgot to lock the shop last night, huh?
23
00:04:22,240 --> 00:04:26,240
I forgot one time before, but not
last night. Look, here are my keys.
24
00:04:26,240 --> 00:04:29,200
The same keys you forgot to put
in the lock last night, you idiot!
25
00:04:29,200 --> 00:04:32,440
Let me help. I am the detective.
Show me the scene of the crime.
26
00:04:32,440 --> 00:04:34,880
Come, come, come and have a look.
Come.
27
00:04:34,880 --> 00:04:37,040
You don't have to be so harsh!
28
00:04:37,040 --> 00:04:39,040
What was taken? Shoes. Three shoes.
29
00:04:39,040 --> 00:04:42,360
What else do you think they are
going to take from a shoe shop?
30
00:04:42,360 --> 00:04:44,600
Three single shoes? Yes.
31
00:04:44,600 --> 00:04:49,200
Do you think you were...invaded by
a gang of one-legged burglars?!
32
00:04:49,200 --> 00:04:51,920
LAUGHTER AND CLAPPING
33
00:04:51,920 --> 00:04:56,760
And what makes you think they came
in, or hopped in, through THIS door?
34
00:04:56,760 --> 00:04:58,600
How else can they come inside, huh?
35
00:04:58,600 --> 00:05:00,440
Ha!
36
00:05:01,440 --> 00:05:04,400
An unlocked window.
37
00:05:04,400 --> 00:05:07,560
Too small for a grown-up
person to climb through.
38
00:05:07,560 --> 00:05:09,800
That's my point exactly.
39
00:05:09,800 --> 00:05:12,120
It is clear what has happened.
40
00:05:12,120 --> 00:05:15,680
Rra Sesupeng,
you've been robbed by children.
41
00:05:15,680 --> 00:05:17,440
In the future,
42
00:05:17,440 --> 00:05:22,960
if you don't want them to come in,
put bars on your window and stop abusing your assistant.
43
00:05:22,960 --> 00:05:24,480
It's not nice.
44
00:05:24,480 --> 00:05:26,120
CROWD CHEERS AND CLAPS
45
00:05:31,120 --> 00:05:33,120
I don't know why he had to
beat the boy.
46
00:05:33,120 --> 00:05:35,040
Oh, my God!
47
00:05:35,040 --> 00:05:38,880
Aaagh! Get off my desk! Off! Get out!
48
00:05:38,880 --> 00:05:41,120
Out, out, out!
49
00:05:41,120 --> 00:05:43,440
Ugh! Get out of here!
50
00:05:49,320 --> 00:05:51,120
MAN SHOUTS
51
00:05:59,360 --> 00:06:01,200
Out! Ah!
52
00:06:01,200 --> 00:06:03,440
Get out! Out! Out! Go, chicken!
53
00:06:03,440 --> 00:06:06,480
Out, out, out! Excuse me.
54
00:06:07,760 --> 00:06:09,800
Good afternoon.
55
00:06:09,800 --> 00:06:13,520
Are you looking for
the detective agency? Yes. Out!
56
00:06:20,600 --> 00:06:23,680
I'll have that letter ready
for you in just one moment, mma.
57
00:06:23,680 --> 00:06:24,960
Thank you.
58
00:06:24,960 --> 00:06:28,680
Would you like
to sit under the little tree?
59
00:06:28,680 --> 00:06:30,600
It's cool there, Mrs...?
60
00:06:30,600 --> 00:06:32,320
Curtin. Andrea Curtin.
61
00:06:32,320 --> 00:06:33,920
That would be a good idea.
62
00:06:33,920 --> 00:06:35,920
Mma Ramotswe.
63
00:06:37,840 --> 00:06:40,480
How did you hear about my business?
64
00:06:40,480 --> 00:06:43,560
There was a porter at
the hotel who gave me your name.
65
00:06:43,560 --> 00:06:45,080
My embassy was no use at all.
66
00:06:45,080 --> 00:06:49,560
They said there was no such thing as
a detective agency here in Gaborone.
67
00:06:49,560 --> 00:06:51,800
We are a new business.
68
00:06:51,800 --> 00:06:54,120
How may I help you?
69
00:06:56,120 --> 00:06:59,560
I'm here to find my son, Michael.
70
00:06:59,560 --> 00:07:02,280
But I don't think
he's alive any more.
71
00:07:02,280 --> 00:07:04,680
That's very sad.
72
00:07:04,680 --> 00:07:07,640
I lost a child myself. A boy.
73
00:07:07,640 --> 00:07:10,760
He was born, but he did not live.
74
00:07:10,760 --> 00:07:15,480
We think we get over the pain,
but it never happens.
75
00:07:17,600 --> 00:07:21,120
Do you have a picture of Michael?
76
00:07:21,120 --> 00:07:23,240
That's Michael,
77
00:07:23,240 --> 00:07:25,600
just after he
graduated from Stanford.
78
00:07:25,600 --> 00:07:27,480
Oh, he wanted to change the world.
79
00:07:27,480 --> 00:07:29,200
You know how kids are.
80
00:07:29,200 --> 00:07:34,360
Well, somehow he heard
about a project...
81
00:07:34,360 --> 00:07:36,080
a commune, I guess...
82
00:07:36,080 --> 00:07:41,520
here in Botswana, where they were
growing plants and vegetables in very, very dry soil.
83
00:07:41,520 --> 00:07:44,800
"The greening of the desert,"
that's what they called it.
84
00:07:44,800 --> 00:07:46,880
It was at a farm near, erm...
85
00:07:48,720 --> 00:07:51,160
Silolakwalea...
86
00:07:51,160 --> 00:07:53,560
Silokwalela.
87
00:07:53,560 --> 00:07:57,280
It is very dry in this part
of the country, almost desert.
88
00:07:57,280 --> 00:07:59,400
This is Mma Makutsi, my secretary.
89
00:07:59,400 --> 00:08:02,680
Ah. Dumela. Hello. Thank you.
90
00:08:02,680 --> 00:08:04,640
Secretary?
91
00:08:04,640 --> 00:08:07,440
I haven't heard that very
much in the United States.
92
00:08:07,440 --> 00:08:14,000
Every secretary is an assistant at
least, or an associate executive.
93
00:08:14,000 --> 00:08:16,200
Associate executive.
94
00:08:19,080 --> 00:08:23,240
Michael heard about this project.
95
00:08:23,240 --> 00:08:26,880
Yes, and he wanted to come here
and do some good in the world.
96
00:08:26,880 --> 00:08:30,120
His father and I weren't happy
about it, but what else could we do?
97
00:08:30,120 --> 00:08:32,840
For weeks, we heard nothing.
98
00:08:32,840 --> 00:08:35,440
And then...
99
00:08:35,440 --> 00:08:39,640
He started to write
these wonderful letters.
100
00:08:39,640 --> 00:08:44,480
He said he'd found
his African heart.
101
00:08:44,480 --> 00:08:48,040
What else could we be but happy?
102
00:08:48,040 --> 00:08:49,600
Until one day...
103
00:08:51,120 --> 00:08:55,160
..the embassy called and said
he'd been reported missing.
104
00:08:55,160 --> 00:08:59,160
Jack, my husband,
dropped everything and...
105
00:08:59,160 --> 00:09:01,280
we came here.
106
00:09:01,280 --> 00:09:03,320
It was miles from anywhere.
107
00:09:03,320 --> 00:09:06,680
Took us two hours to get there
and the roads.
108
00:09:06,680 --> 00:09:10,000
Well, they weren't roads,
just tracks really.
109
00:09:10,000 --> 00:09:14,240
But when we get to the place,
I saw what Michael had meant.
110
00:09:14,240 --> 00:09:17,600
Somehow, in the middle of
all that dust and heat,
111
00:09:17,600 --> 00:09:19,480
they'd built a garden.
112
00:09:21,000 --> 00:09:22,760
They all came out to meet us.
113
00:09:22,760 --> 00:09:27,760
There was a guy with a little beard,
Oswald Ranta.
114
00:09:27,760 --> 00:09:30,320
The leader of the commune
was an older man from Kenya.
115
00:09:30,320 --> 00:09:32,200
I think his name was Peter Ngari.
116
00:09:32,200 --> 00:09:36,520
Oh, and the nurse at the clinic that
they started for the local people.
117
00:09:36,520 --> 00:09:38,680
Rebecca Soloi was her name.
118
00:09:38,680 --> 00:09:43,240
All any of them could tell us
was that Michael had gone to bed the night before
119
00:09:43,240 --> 00:09:45,440
and had disappeared
the next morning.
120
00:09:45,440 --> 00:09:47,880
A total mystery.
121
00:09:47,880 --> 00:09:53,440
The embassy and the local police
did their best, but after a while, they gave up.
122
00:09:53,440 --> 00:09:57,800
We even hired a tracker, a bushman.
123
00:09:57,800 --> 00:10:00,320
What was his name?
124
00:10:00,320 --> 00:10:02,480
I think we called him JoJo.
125
00:10:02,480 --> 00:10:05,440
But he searched and
couldn't find anything.
126
00:10:05,440 --> 00:10:08,480
So we had no alternative
but to go back home.
127
00:10:08,480 --> 00:10:10,360
That must have been hard.
128
00:10:10,360 --> 00:10:12,640
Fearing the worst, but not knowing.
129
00:10:12,640 --> 00:10:14,640
Yes, it was hard.
130
00:10:14,640 --> 00:10:20,080
My only consolation was
that as the years went by, Jack and I had each other.
131
00:10:20,080 --> 00:10:22,680
Till last September,
when he passed away.
132
00:10:24,440 --> 00:10:30,640
Seems like I had a choice of
going to Florida and retiring and watching TV,
133
00:10:30,640 --> 00:10:34,200
or to make a life for myself.
And that's what I've chosen.
134
00:10:36,400 --> 00:10:40,680
But I can't do it until
I find out what happened to my son.
135
00:10:40,680 --> 00:10:43,040
For better or for worse.
136
00:10:43,040 --> 00:10:44,760
Does that makes sense?
137
00:10:44,760 --> 00:10:47,840
It makes very good sense.
138
00:10:47,840 --> 00:10:51,960
I think we should start by
going back to that farm together.
139
00:10:51,960 --> 00:10:55,080
But it's deserted.
Nobody lives there.
140
00:10:55,080 --> 00:10:57,160
Places have echoes.
141
00:10:57,160 --> 00:11:01,680
If we are sensitive enough,
we might pick up a feeling of what happened there.
142
00:11:03,520 --> 00:11:05,600
All right. OK.
143
00:11:06,680 --> 00:11:11,760
Zebras, sunsets, irrigation schemes.
144
00:11:11,760 --> 00:11:15,600
These letters are beautifully written
but there isn't one single clue.
145
00:11:15,600 --> 00:11:17,800
We must trace the witnesses.
146
00:11:17,800 --> 00:11:20,040
I have made a note
of all their names.
147
00:11:20,040 --> 00:11:23,000
Except they didn't witness
anything, so they said.
148
00:11:23,000 --> 00:11:26,200
I have a bad feeling
about this case.
149
00:11:27,840 --> 00:11:30,040
Ten years is a long time.
150
00:11:53,960 --> 00:11:59,200
"A stale enquiry
is unrewarding for all concerned."
151
00:11:59,200 --> 00:12:00,760
Nnyaa, mma.
152
00:12:00,760 --> 00:12:02,920
It's about a prize he's won.
153
00:12:02,920 --> 00:12:08,160
"The client is given false hopes
and the detective feels committed to come up with something."
154
00:12:08,160 --> 00:12:11,320
Yes. Thank you.
155
00:12:11,320 --> 00:12:13,320
"But at the end of the day...
156
00:12:13,320 --> 00:12:15,520
SHE SIGHS HEAVILY
157
00:12:15,520 --> 00:12:18,080
"..nothing is likely to be achieved."
158
00:12:23,480 --> 00:12:25,440
Mma Makutsi!
159
00:12:25,440 --> 00:12:27,520
What are you doing?
160
00:12:27,520 --> 00:12:30,840
I have found a witness.You've done what?
161
00:12:30,840 --> 00:12:33,680
Oswald Ranta is now Dr Ranta.
162
00:12:33,680 --> 00:12:38,680
He is a head of studies in the
Department of Rural Economics at the university right here in Gaborone.
163
00:12:38,680 --> 00:12:40,680
How did you find him?
164
00:12:40,680 --> 00:12:42,800
I phoned his home
and the maid told me...
165
00:12:42,800 --> 00:12:45,000
Yes, yes, but how did
you find his number?
166
00:12:49,440 --> 00:12:52,440
That was very clever of you.
167
00:12:52,440 --> 00:12:56,920
How about witness number two,
Rebecca Soloi?
168
00:12:56,920 --> 00:13:00,480
A nurse should be easy to find.
You should call Dr Gulubane.
169
00:13:03,640 --> 00:13:06,560
There is no need
to trouble Dr Gulubane.
170
00:13:06,560 --> 00:13:09,880
She works in a clinic in Mosopa.
171
00:13:09,880 --> 00:13:13,280
Was she in the telephone
directory as well? Nnyaa, mma.
172
00:13:13,280 --> 00:13:15,520
I happen to know her.
173
00:13:15,520 --> 00:13:18,520
Oh!
174
00:13:18,520 --> 00:13:20,080
Coincidence.
175
00:13:31,600 --> 00:13:34,200
Welcome to the Grand Palm.Thank you.
176
00:13:35,560 --> 00:13:39,240
Sorry I'm late. Are you
177
00:13:39,240 --> 00:13:40,920
Of course! OK.
178
00:13:40,920 --> 00:13:44,280
We had 10 outlets in Washington DC.
179
00:13:44,280 --> 00:13:47,680
For the last year of his life I was
effectively running the whole show.
180
00:13:47,680 --> 00:13:51,840
Will you go on running the show
now that you're on your own?
181
00:13:51,840 --> 00:13:54,400
No, I'm going to see everything off.
182
00:13:54,400 --> 00:13:56,920
Don't laugh too loud,
183
00:13:56,920 --> 00:14:00,560
but I'm planning on going to
college to do African studies.
184
00:14:02,080 --> 00:14:05,640
Like your son?
Yeah, you could say that.
185
00:14:05,640 --> 00:14:08,160
We should offer this man a lift.
186
00:14:16,320 --> 00:14:18,640
Do you think this is safe?
187
00:14:18,640 --> 00:14:20,200
I'm sure it's safe.
188
00:14:20,200 --> 00:14:24,440
If he was a criminal he would
have stolen his own car by now.
189
00:14:24,440 --> 00:14:27,240
Besides, he's not very big.
190
00:14:27,240 --> 00:14:28,680
Thank you.
191
00:14:36,360 --> 00:14:39,280
MUSIC PLAYS FROM BOOM BOX
192
00:14:42,680 --> 00:14:46,480
Do you like music, mma?No, it's OK, thank you.
193
00:14:52,400 --> 00:14:55,440
Could you do
something about the volume?
194
00:14:55,440 --> 00:14:59,120
Do you want it louder?
I make it much louder.
195
00:15:03,400 --> 00:15:05,240
Rebecca Soloi?
196
00:15:05,240 --> 00:15:07,000
This is Grace Makutsi.
197
00:15:07,000 --> 00:15:09,160
Do you remember me?
198
00:15:09,160 --> 00:15:12,080
Ee, mma. He is.
199
00:15:12,080 --> 00:15:14,520
He... He is not so strong as he was.
200
00:15:16,040 --> 00:15:18,000
No, not yet, but he will.
201
00:15:19,000 --> 00:15:21,680
Mma, I'm calling to make
an appointment with you
202
00:15:21,680 --> 00:15:25,280
for the lady that I work with,
but I must ask a favour first.
203
00:15:25,280 --> 00:15:28,080
When you see her,
can you please not mention Richard?
204
00:15:28,080 --> 00:15:31,000
Hello! What's happening?No, I know you wouldn't.
205
00:15:31,000 --> 00:15:34,360
Hey, 97%. Where's everybody else?
Ah, don't tell me...
206
00:15:34,360 --> 00:15:36,680
I'm having a private business call.
207
00:15:36,680 --> 00:15:40,920
Is it private or business?
Make up your mind. Out, out!
208
00:15:40,920 --> 00:15:44,280
OK. I'm gone. Don't shoot!
209
00:15:46,560 --> 00:15:48,080
Hello.
210
00:15:48,080 --> 00:15:49,960
HE SINGSAh! Don't shoot!
211
00:15:49,960 --> 00:15:51,720
I'm out! I'm out!
212
00:15:51,720 --> 00:15:53,920
WOMEN: Whoa!
I'm out! Don't shoot!
213
00:16:07,360 --> 00:16:11,680
If you want to see that old farm,
you must ask Mma Potsane. She was there once upon a time.
214
00:16:11,680 --> 00:16:13,320
Straight down this road?
215
00:16:13,320 --> 00:16:17,680
Yes, down this road. You'llOK.
216
00:16:17,680 --> 00:16:18,960
Thank you.
217
00:16:22,720 --> 00:16:24,480
Sorry.
218
00:16:33,240 --> 00:16:35,920
Well, he was right
about the donkeys.
219
00:16:53,400 --> 00:16:57,160
Let me speak with her first.
220
00:17:09,960 --> 00:17:13,160
She knows the farm well
and she remembers Michael.
221
00:17:13,160 --> 00:17:14,360
Oh!
222
00:17:14,360 --> 00:17:16,440
I'm Andrea Curtin.
223
00:17:16,440 --> 00:17:17,880
Michael was my son.
224
00:17:17,880 --> 00:17:21,360
Oh, I'm sorry, my sister.
225
00:17:21,360 --> 00:17:25,520
Come, come inside. Thank you.
226
00:17:32,400 --> 00:17:36,080
Last week, my youngest
girl sent me a postal order.
227
00:17:36,080 --> 00:17:38,640
If you had come that day,
I would have given you meat.
228
00:17:38,640 --> 00:17:40,440
Oh, that's OK.
229
00:17:57,040 --> 00:17:58,720
Is this OK?
230
00:18:00,160 --> 00:18:02,840
She seems to have so little.
231
00:18:02,840 --> 00:18:05,880
What do you think she's cooking?
232
00:18:05,880 --> 00:18:07,880
It looks like mealie meal.
233
00:18:07,880 --> 00:18:09,960
It's corn.
234
00:18:09,960 --> 00:18:11,480
Corn.
235
00:18:21,120 --> 00:18:24,200
I was married once.
236
00:18:24,200 --> 00:18:26,840
You must marry again. Oh!
237
00:18:26,840 --> 00:18:32,080
You must a policeman or a motor
mechanic or a minister of religion.
238
00:18:32,080 --> 00:18:34,280
All those
are very good men to marry.
239
00:18:34,280 --> 00:18:37,120
You must not marry a politician.
240
00:18:37,120 --> 00:18:38,800
Or a man who works in a bar.
241
00:18:38,800 --> 00:18:42,600
My husband was a trumpeter.
He was not a good husband.
242
00:18:42,600 --> 00:18:44,720
I will add trumpeters to my list.
243
00:18:54,280 --> 00:18:56,920
Is she going to join us?
244
00:18:56,920 --> 00:18:58,560
She'll wait until we're finished.
245
00:19:01,840 --> 00:19:05,320
How do I do this? Watch me.
246
00:19:17,520 --> 00:19:19,040
Ooh.
247
00:19:25,200 --> 00:19:26,720
Hm.
248
00:19:45,120 --> 00:19:48,160
Oh, my God!
249
00:19:48,160 --> 00:19:50,320
This used to be beautiful before.
250
00:19:51,840 --> 00:19:54,120
Glad Jack can't see this.
251
00:19:54,120 --> 00:20:00,200
It's like everything our son
was trying to do was just a joke.
252
00:20:00,200 --> 00:20:03,280
I think the bush has eaten it up.
253
00:20:03,280 --> 00:20:05,320
What went wrong?
254
00:20:05,320 --> 00:20:10,480
They were trying to grow
lettuces and tomatoes in a place that is only good for thorn bushes.
255
00:20:10,480 --> 00:20:13,440
It would be easier to grow
grass on your own head.
256
00:20:13,440 --> 00:20:16,560
What do you think
happened to Michael?
257
00:20:16,560 --> 00:20:18,360
I think he was sucked up.
258
00:20:18,360 --> 00:20:21,160
Sucked up?
259
00:20:21,160 --> 00:20:25,920
Big whirlwinds come from the
Kalahari and suck things up.
260
00:20:25,920 --> 00:20:29,960
But where that whirlwind would
have put him down, I do not know.
261
00:20:29,960 --> 00:20:32,400
It could be thousands of miles away.
262
00:20:34,720 --> 00:20:36,360
Yeah.
263
00:20:36,360 --> 00:20:39,720
That is where
I lived with my husband.
264
00:20:42,920 --> 00:20:45,920
I, sister,
265
00:20:45,920 --> 00:20:48,760
am sad to see it.
266
00:20:48,760 --> 00:20:50,800
Sad to see it.
267
00:20:52,360 --> 00:20:55,760
It breaks my heart every
time she calls me "sister".
268
00:21:01,080 --> 00:21:02,960
Let's do this.
269
00:21:17,280 --> 00:21:20,240
This was the clinic
where Rebecca Soloi worked.
270
00:21:22,680 --> 00:21:29,400
She was one of the first to realise
how quickly HIV was spreading beyond the towns into the countryside.
271
00:21:41,560 --> 00:21:44,680
Look, there's a photograph.
272
00:21:44,680 --> 00:21:46,240
That's Michael.
273
00:21:46,240 --> 00:21:47,840
In the middle.
274
00:21:47,840 --> 00:21:50,840
Who's that? I don't know.
275
00:21:50,840 --> 00:21:52,880
It says Clara Sedibe.
276
00:21:52,880 --> 00:21:56,040
Michael never mentioned her
in any of his letters.
277
00:21:56,040 --> 00:21:58,600
< Mma.
278
00:21:58,600 --> 00:22:00,120
Excuse me.
279
00:22:10,800 --> 00:22:12,800
Somebody made a fire over there.
280
00:22:14,160 --> 00:22:16,360
It is after the last rains.
281
00:22:16,360 --> 00:22:18,640
It was probably hunters.
282
00:22:20,160 --> 00:22:21,680
There's a wind, eh?
283
00:22:23,440 --> 00:22:25,960
What do you think
it's saying, this wind?
284
00:22:25,960 --> 00:22:29,480
It's saying that on this farm there
is a spirit that can't get away.
285
00:22:31,440 --> 00:22:33,560
I think so, too.
286
00:22:43,720 --> 00:22:48,280
Did she say anything
about this girl? The one standing next to Michael.
287
00:22:48,280 --> 00:22:51,720
Clara Sedibe?
No, nothing at all.
288
00:22:51,720 --> 00:22:52,960
Hold on.
289
00:22:58,480 --> 00:23:00,160
Look.
290
00:23:00,160 --> 00:23:03,880
Oh, wow!
291
00:23:03,880 --> 00:23:10,400
Can we get out? (If we are quiet.)OK.
292
00:23:12,680 --> 00:23:14,880
They're so primitive.
293
00:23:21,880 --> 00:23:25,120
God!
294
00:23:25,120 --> 00:23:27,320
Why do you think they're fighting?
295
00:23:27,320 --> 00:23:29,080
They're male.
296
00:23:29,080 --> 00:23:31,480
Oh, that reason.
297
00:23:31,480 --> 00:23:33,640
It's always that reason.
298
00:23:33,640 --> 00:23:37,240
They're just children. Yes.
299
00:23:37,240 --> 00:23:41,680
The whole world
was young in Africa once.
300
00:23:41,680 --> 00:23:43,200
Ee, mma.
301
00:23:53,120 --> 00:23:55,120
What do you think?
302
00:23:55,120 --> 00:23:58,480
I don't like this guy withNo, neither do I.
303
00:23:58,480 --> 00:24:01,120
Is there anything else?
304
00:24:01,120 --> 00:24:03,920
There is closeness between
the boy and the girl.
305
00:24:03,920 --> 00:24:06,520
Yes, I saw that, too.
Did you tell the mother?
306
00:24:06,520 --> 00:24:09,240
I think she suspects it already.
307
00:24:09,240 --> 00:24:12,000
I feel worse about something else
I didn't tell her.
308
00:24:12,000 --> 00:24:13,960
What's that?
309
00:24:13,960 --> 00:24:20,000
There was a wind
that spoke of a restless spirit and that only means one thing.
310
00:24:20,000 --> 00:24:24,240
There is a body there that
has not been properly buried.
311
00:24:24,240 --> 00:24:25,800
You have proof?
312
00:24:25,800 --> 00:24:27,440
No, just my instincts.
313
00:24:27,440 --> 00:24:31,240
Well, until you know for certain,
best not to say anything.
314
00:24:31,240 --> 00:24:33,520
Americans are very clever people.
315
00:24:33,520 --> 00:24:35,440
They can send rockets into space.
316
00:24:35,440 --> 00:24:37,960
But science isn't the only thing.
317
00:24:37,960 --> 00:24:41,320
There are other things
that make the world what it is.
318
00:24:41,320 --> 00:24:43,240
Things of the spirit.
319
00:24:43,240 --> 00:24:48,520
Americans never notice them,
even though they're right under their noses.
320
00:24:58,320 --> 00:25:01,240
Ah, please leave the water.
321
00:25:09,600 --> 00:25:11,680
You should change your maid.
322
00:25:11,680 --> 00:25:15,280
She's just jealous. Jealous of who?
323
00:25:15,280 --> 00:25:17,880
Of you.
324
00:25:17,880 --> 00:25:20,800
She has no reason to be jealous.
325
00:25:20,800 --> 00:25:22,320
I know.
326
00:25:26,200 --> 00:25:28,280
Oh, bye-bye. Thank you.
327
00:25:28,280 --> 00:25:30,240
Oh, good morning, Mma Ramotswe.
328
00:25:30,240 --> 00:25:31,560
What can we do for you?
329
00:25:31,560 --> 00:25:35,840
Dumela, rra. How about a romanticOr three?
330
00:25:35,840 --> 00:25:37,640
We are very broad-minded here.
331
00:25:37,640 --> 00:25:41,240
Mm-hm. No thank you!
I just have a question.
332
00:25:41,240 --> 00:25:45,200
A-huh. Do you send Basarwa
trackers on your safari tours?
333
00:25:45,200 --> 00:25:48,800
What sort of territory
did you want to explore?
334
00:25:48,800 --> 00:25:51,080
Do you know a tracker called JoJo?
335
00:25:51,080 --> 00:25:54,320
THEY LAUGH
You won't have
336
00:25:54,320 --> 00:25:56,520
I'm not looking for love, thank you.
337
00:25:56,520 --> 00:25:58,560
I just want to know where he lives.
338
00:25:58,560 --> 00:26:02,640
If you come across anyone who might
know where he is, please let me know.
339
00:26:02,640 --> 00:26:05,720
It's very urgent. I want
to speak with him. Ho, mma! Ho, mma!
340
00:26:05,720 --> 00:26:07,720
What's in it for us?
341
00:26:09,960 --> 00:26:13,360
Maybe, just maybe... A-huh?
342
00:26:13,360 --> 00:26:18,040
I'll try to find a couple of girls
343
00:26:18,040 --> 00:26:21,640
desperate enough
to deal with your crazy chatter!
344
00:26:21,640 --> 00:26:23,680
THEY ALL LAUGH
345
00:26:23,680 --> 00:26:27,120
We don't need two girls.
Just one who's big enough for two!
346
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Don't go in there.
347
00:26:36,040 --> 00:26:37,960
TYPEWRITER CLATTERS NOISILY
348
00:26:42,720 --> 00:26:45,400
Hoo! Ah!
349
00:26:48,520 --> 00:26:51,840
I've been thinking about the
possibility of my promotion.
350
00:26:51,840 --> 00:26:54,160
There need not be any rise in pay,
351
00:26:54,160 --> 00:26:59,120
but if my title
recognised my powers of detection, rather than just my typing,
352
00:26:59,120 --> 00:27:00,720
I'd be very grateful.
353
00:27:00,720 --> 00:27:05,720
Well, I don't think
"associate executive detective" sounds quite right.
354
00:27:05,720 --> 00:27:07,880
Mm, that would be going too far.
355
00:27:07,880 --> 00:27:12,880
May I make the suggestion of the
wording "assistant detective"?
356
00:27:12,880 --> 00:27:17,600
Darling lady, please come and help.
There's an emergency. Quick, quick!
357
00:27:21,000 --> 00:27:24,920
How did that happen? I came out
358
00:27:24,920 --> 00:27:27,400
My pants are broken.It won't take a moment.
359
00:27:27,400 --> 00:27:29,680
I'll get a needle. Take them off.
360
00:27:29,680 --> 00:27:32,240
We were in the middle
of a business conversation.
361
00:27:32,240 --> 00:27:35,760
I'm a serial interrupter.D'ah! Not in here.
362
00:27:35,760 --> 00:27:38,520
What if a client were to come in?
What would they think?
363
00:27:38,520 --> 00:27:43,560
They would think that my beautiful
legs were only matched by these extraordinary underpants.
364
00:27:43,560 --> 00:27:45,400
Mma Makutsi, please. Come in.
365
00:27:46,640 --> 00:27:49,280
I've seen a man with
no trousers on before.
366
00:27:59,600 --> 00:28:01,120
D'ah!
367
00:28:01,120 --> 00:28:03,600
HE CHUCKLES
368
00:28:03,600 --> 00:28:05,200
Thank you, darling lady.
369
00:28:05,200 --> 00:28:07,160
They should last for
the rest of the day.
370
00:28:07,160 --> 00:28:09,320
I can't answer for them after that.
371
00:28:09,320 --> 00:28:12,160
I'll try
and get my own sewing kit next time.
372
00:28:12,160 --> 00:28:16,760
HE WHISTLES
373
00:28:24,560 --> 00:28:27,520
Wait, mma! Mma!
374
00:28:27,520 --> 00:28:30,000
Mma Ramotswe!
375
00:28:30,000 --> 00:28:32,320
Mma Ramotswe!
376
00:28:32,320 --> 00:28:34,120
Whoa!
377
00:28:34,120 --> 00:28:36,160
Dammit!
378
00:28:36,160 --> 00:28:38,640
The hairdryer's gone.
379
00:28:38,640 --> 00:28:41,880
Box of eyelashes,
they were next to...
380
00:28:41,880 --> 00:28:44,600
Oh, no! They are gone, too.
381
00:28:44,600 --> 00:28:46,400
Who steals a box of fake nails?
382
00:28:46,400 --> 00:28:48,320
Don't touch anything!
383
00:28:48,320 --> 00:28:51,440
I must
inspect the scene of the crime.
384
00:28:51,440 --> 00:28:53,640
Oh! How do you know what to inspect?
385
00:28:53,640 --> 00:28:57,320
BK, I will very soon be
an assistant detective.
386
00:28:57,320 --> 00:29:01,560
I would be that already had
you not come bursting in here with emergencies and what-what.
387
00:29:01,560 --> 00:29:05,760
Question number one, where were
the keys to the beauty salon?
388
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
I pulled the keys out of my pocket.
389
00:29:07,760 --> 00:29:10,680
So the door was locked?
390
00:29:10,680 --> 00:29:13,960
No, I pulled the keys out of
my pocket to scratch my bottom(!)
391
00:29:13,960 --> 00:29:15,640
Of course the door was locked!
392
00:29:15,640 --> 00:29:17,560
The door...
393
00:29:17,560 --> 00:29:19,240
was locked.
394
00:29:19,240 --> 00:29:23,800
Goods scattered around the floor.
395
00:29:23,800 --> 00:29:27,240
And there is no sign
of forced entry.
396
00:29:28,840 --> 00:29:32,920
I am familiar
with this modus operandi!
397
00:29:32,920 --> 00:29:38,200
Modus what? We are investigating
a similar crime in another commercial establishment.
398
00:29:38,200 --> 00:29:41,240
Oh, oh, I hope you're not
comparing this catastrophe
399
00:29:41,240 --> 00:29:44,600
with Sesupeng losing a couple
of his horrible-looking shoes.
400
00:29:44,600 --> 00:29:47,920
In fact, I think this crime
is identical.
401
00:29:47,920 --> 00:29:51,720
You have been robbed by children.
402
00:29:51,720 --> 00:29:53,680
How do you know?
403
00:29:53,680 --> 00:30:00,720
Because at the back of the shop
there is a small window with a broken... A broken...
404
00:30:00,720 --> 00:30:01,960
A broken...
405
00:30:08,880 --> 00:30:12,040
Perhaps I spoke too soon.
406
00:30:12,040 --> 00:30:15,400
I will, of course,
personally pay for the damage.
407
00:30:26,120 --> 00:30:27,880
Mma Ramotswe.
408
00:30:27,880 --> 00:30:31,560
Dumela, mma. Dumela, mma. Le kae?
409
00:30:31,560 --> 00:30:33,560
Re teng, mma.
410
00:30:33,560 --> 00:30:35,680
Nurse Soloi, thank you for seeing me.
411
00:30:35,680 --> 00:30:37,560
Oh, this is a good time.
412
00:30:37,560 --> 00:30:39,520
Most of our patients are resting.
413
00:30:39,520 --> 00:30:41,680
Come, let us sit in the shade.
414
00:30:41,680 --> 00:30:45,560
So, Grace Makutsi tells me thatThat's right.
415
00:30:45,560 --> 00:30:48,480
Oh! It must be exciting work.
416
00:30:48,480 --> 00:30:50,680
Ee, sometimes it is.
417
00:30:50,680 --> 00:30:53,160
Do you know her well... Grace?
418
00:30:53,160 --> 00:30:59,040
Not well, but I know that she's aShe is.
419
00:30:59,040 --> 00:31:01,480
So you want to talk about Michael?
420
00:31:01,480 --> 00:31:04,200
Ee, mma. Were you close?
421
00:31:04,200 --> 00:31:12,080
We worked together for six months,Clara Sedibe.
422
00:31:12,080 --> 00:31:13,800
She was his girlfriend, yes?
423
00:31:13,800 --> 00:31:17,760
There were not supposed
to be boyfriends or girlfriends on the farm.
424
00:31:17,760 --> 00:31:21,840
Peter Ngari thought it
against the spirit of the commune.
425
00:31:21,840 --> 00:31:26,280
So nothing was said, but
Michael was not a good actor. Sit.
426
00:31:26,480 --> 00:31:27,960
Thank you.
427
00:31:29,040 --> 00:31:33,320
There is water for us
and two iced buns.
428
00:31:33,320 --> 00:31:36,040
I've heard that you are
a woman who likes to eat.
429
00:31:36,040 --> 00:31:39,320
Now that I have met you
I can see it's true.
430
00:31:39,320 --> 00:31:41,320
Eat, please. Thank you.
431
00:31:45,200 --> 00:31:47,240
Do you know where Clara is now?
432
00:31:47,240 --> 00:31:50,280
No. No, I don't.
433
00:31:50,280 --> 00:31:55,080
I was in Gaborone buying supplies on
the night that Michael disappeared.
434
00:31:55,080 --> 00:31:58,120
By the time I got back,
Clara had already left.
435
00:31:58,120 --> 00:32:01,680
And you've heard nothing from her?
No, not a word.
436
00:32:01,680 --> 00:32:05,560
Perhaps I need to look for
two people, Michael and Clara.
437
00:32:05,560 --> 00:32:09,520
Perhaps. What about Oswald Ranta?
438
00:32:09,520 --> 00:32:13,680
Oh, he is now a
lecturer at the university.
439
00:32:13,680 --> 00:32:16,880
Do you think he had something to
do with Michael's disappearance?
440
00:32:16,880 --> 00:32:23,560
You know, at the time, I would
have said if there's anyone to suspect, then, yes, it would be him,
441
00:32:23,560 --> 00:32:26,400
but now something has happened
to make me change my mind.
442
00:32:26,400 --> 00:32:31,320
Every year, I drive past that farm
on my way to see relatives.
443
00:32:31,320 --> 00:32:34,760
This year, I saw that
someone else had been there.
444
00:32:34,760 --> 00:32:36,320
They had built a fire.
445
00:32:36,320 --> 00:32:38,800
Yes, I saw that, too.
Lying beside the fire
446
00:32:38,800 --> 00:32:40,480
I found this.
447
00:32:45,000 --> 00:32:46,800
Michael Curtin.
448
00:32:46,800 --> 00:32:51,720
I think that Michael
is still alive.
449
00:33:14,120 --> 00:33:16,280
JoJo is here.
450
00:33:22,920 --> 00:33:26,560
I offered them food,Thank you.
451
00:33:26,560 --> 00:33:28,160
Mma.
452
00:33:32,360 --> 00:33:34,960
Doris, JoJo's granddaughter.
453
00:33:34,960 --> 00:33:39,480
Dumela, mma. Dumela. I am going to
454
00:33:39,480 --> 00:33:40,960
Thank you, Doris.
455
00:33:50,800 --> 00:33:54,240
Please tell your grandfather, I'm
very happy to have him as my guest.
456
00:33:59,640 --> 00:34:04,480
Ten years ago,
your grandfather searched a farm near Silokwalela.
457
00:34:09,440 --> 00:34:11,920
He was looking for a boy
that was missing.
458
00:34:17,720 --> 00:34:20,440
Recently, I went to the same farm.
459
00:34:20,440 --> 00:34:23,120
I felt that
there was something there.
460
00:34:26,040 --> 00:34:30,600
I thought it might be the body of a
missing young man, Michael Curtin.
461
00:34:36,840 --> 00:34:39,120
Now I think I was wrong.
462
00:34:42,120 --> 00:34:44,400
I think Michael may be alive.
463
00:34:54,360 --> 00:35:01,120
My grandfather says that heEe.
464
00:35:01,120 --> 00:35:03,320
He knows where the body was hidden.
465
00:35:03,320 --> 00:35:11,280
He saw an anthill.
He believes that the, the body of...
466
00:35:11,280 --> 00:35:14,440
The body is in the anthill.
467
00:35:18,240 --> 00:35:22,280
It was as clear to him
as the sun in the sky,
468
00:35:22,280 --> 00:35:26,200
but he could not
tell the mother what he had found.
469
00:35:29,520 --> 00:35:35,280
A man, who has a small beard,
said that if he told anyone,
470
00:35:35,280 --> 00:35:39,200
he would do harm
to both him and his family.
471
00:35:43,520 --> 00:35:48,840
Doris, I have just one last question.
472
00:35:48,840 --> 00:35:54,960
Does he know if the body was a man
or a woman?
473
00:35:59,960 --> 00:36:05,400
My grandfather says
that if you want to know the answer, you must dig it up.
474
00:36:05,400 --> 00:36:07,000
Thank you.
475
00:36:09,360 --> 00:36:10,760
I still don't understand.
476
00:36:10,760 --> 00:36:13,320
Why did you ask that?
477
00:36:13,320 --> 00:36:19,240
Because it's not just Michael
who is missing. No-one has seen Clara Sedibe since Michael vanished.
478
00:36:19,240 --> 00:36:22,080
And if he's still alive,
as this suggests,
479
00:36:22,080 --> 00:36:25,920
then we have to consider
that the body might be Clara's.
480
00:36:25,920 --> 00:36:28,640
Michael Curtin may not be the victim
in this crime.
481
00:36:29,680 --> 00:36:32,440
You mean, Michael killed Clara?
482
00:36:44,800 --> 00:36:46,920
Thank you. My pleasure, mma.
483
00:36:49,400 --> 00:36:52,000
That trip really took it out of me.
484
00:36:52,000 --> 00:36:54,040
Emotionally, I mean.
485
00:36:55,840 --> 00:37:00,600
I thought I had ended grieving
years ago...
486
00:37:00,600 --> 00:37:05,000
but now it feels
as if I'm just at the beginning.
487
00:37:08,040 --> 00:37:09,680
So how are we doing?
488
00:37:09,680 --> 00:37:15,720
Well, I'm afraid I don't have
anything to report at the present.
489
00:37:15,720 --> 00:37:17,440
No developments whatsoever?
490
00:37:18,680 --> 00:37:22,800
I've been working on some ideas,
but nothing definite yet.
491
00:37:22,800 --> 00:37:24,640
Is there...
492
00:37:24,640 --> 00:37:27,400
Is there some bad news
you're trying to protect me from?
493
00:37:28,840 --> 00:37:31,640
It's too soon to say,
494
00:37:31,640 --> 00:37:35,360
but...
there is something I need to know.
495
00:37:35,360 --> 00:37:40,720
If I discovered
someone did something wrong,
496
00:37:40,720 --> 00:37:43,040
whoever it is,
497
00:37:43,040 --> 00:37:45,200
could you...
498
00:37:45,200 --> 00:37:48,080
Could you find it in your heart
to forgive that person?
499
00:37:48,080 --> 00:37:52,120
No. I would want them
brought to justice.
500
00:37:52,120 --> 00:37:55,640
I'm American and that's what
we believe in, Mrs Ramotswe.
501
00:37:55,640 --> 00:37:58,720
Most people in this country
would agree with you,
502
00:37:58,720 --> 00:38:00,920
but we have an older tradition.
503
00:38:00,920 --> 00:38:04,600
If a wrongdoer is
truly sorry for what he has done,
504
00:38:04,600 --> 00:38:07,520
the person he has harmed will try
to forgive him.
505
00:38:07,520 --> 00:38:11,040
I think
that's what your son would want.
506
00:38:13,680 --> 00:38:15,160
The African heart.
507
00:38:15,160 --> 00:38:17,080
Hey, mma.
508
00:38:18,760 --> 00:38:25,920
Well, I may just
be beginning to understand what Michael meant by that.
509
00:38:36,600 --> 00:38:40,280
WOMEN LAUGHING AND TALKING
510
00:38:42,280 --> 00:38:44,160
Dumela, mma.
511
00:38:44,160 --> 00:38:47,400
I'm looking for a Dr Ranta.
512
00:38:49,160 --> 00:38:50,800
Dr Ranta!
513
00:38:50,800 --> 00:38:52,120
Dr Ranta!
514
00:38:53,640 --> 00:38:57,160
One moment he's here,
the next moment he's run off.
515
00:38:57,160 --> 00:38:58,840
Do you know where he is now?
516
00:38:58,840 --> 00:39:01,320
You could try his office,
it's two doors down.
517
00:39:01,320 --> 00:39:03,320
I'm afraid I'm busy, as you can see.
518
00:39:06,640 --> 00:39:10,360
Knock loudly before you go in
if you don't want a surprise.
519
00:39:14,000 --> 00:39:17,240
May I sit for a moment?
520
00:39:19,080 --> 00:39:21,240
I've been on my feet all day.
521
00:39:22,760 --> 00:39:24,440
You look run off your feet as well.
522
00:39:24,440 --> 00:39:26,240
It's my last day. I'm leaving.
523
00:39:26,240 --> 00:39:28,920
About Dr Ranta.
524
00:39:28,920 --> 00:39:33,400
What sort of surprise? Forget what
525
00:39:33,400 --> 00:39:35,360
Oh, I understand.
526
00:39:35,360 --> 00:39:38,240
It's very good you don't
gossip about your boss.
527
00:39:38,240 --> 00:39:40,400
Male teachers...
528
00:39:40,400 --> 00:39:45,080
are always getting into
trouble for things that perfectly normal men would do.
529
00:39:45,080 --> 00:39:48,080
I understand a little
about human nature.
530
00:39:48,080 --> 00:39:52,480
You see,
I run a small detective agency.
531
00:39:52,480 --> 00:39:55,800
Perhaps I could
leave some leaflets with you?
532
00:40:00,920 --> 00:40:03,000
Sexual harassment...
533
00:40:03,000 --> 00:40:06,000
you'd be a very busy lady if you
came to work for this department.
534
00:40:07,520 --> 00:40:09,760
I don't know about that.
535
00:40:09,760 --> 00:40:13,600
I find a lot of accusations
boil down to not very much.
536
00:40:13,600 --> 00:40:16,440
Is that so? What if a teacher says
to a young girl,
537
00:40:16,440 --> 00:40:20,440
"Come into bed with me and I'll
give you an advance peep at the examination paper"?
538
00:40:20,440 --> 00:40:24,960
Oh!
I can't believe Dr Ranta does that.
539
00:40:24,960 --> 00:40:26,800
You just try working here.
540
00:40:28,960 --> 00:40:31,920
Now that I think about it,
541
00:40:33,800 --> 00:40:35,600
I heard about that.
542
00:40:35,600 --> 00:40:40,080
The girl's name was Kitou Metsi,
wasn't it? Kitou Metsi? No!
543
00:40:40,080 --> 00:40:42,440
It was my cousin's daughter, Solu.
544
00:40:42,440 --> 00:40:44,720
Yes, Solu.
545
00:40:44,720 --> 00:40:47,000
But it happened to nobody else?
546
00:40:47,000 --> 00:40:49,280
Well, she's the only one I know
of for sure,
547
00:40:49,280 --> 00:40:52,880
but I see plenty of other
girl students creeping into his office after hours.
548
00:40:52,880 --> 00:40:55,640
Nobody lifts a finger to stop
his going-ons.
549
00:40:55,640 --> 00:40:57,680
He gets away with it every time.
550
00:40:57,680 --> 00:40:59,400
He doesn't have to.
551
00:41:05,360 --> 00:41:10,080
You know, it only takes
one person to tell the truth.
552
00:41:10,080 --> 00:41:11,600
Just one.
553
00:41:14,080 --> 00:41:19,400
Ah, yes, I remember now.
Michael's mother came nosing around asking questions
554
00:41:19,400 --> 00:41:23,360
and now I suppose
she's paying you to do it for her.
555
00:41:23,360 --> 00:41:27,560
Well, I've nothing to add.
He must have wandered off into the Kalahari and lost his way.
556
00:41:27,560 --> 00:41:29,160
It is easy to get lost out there.
557
00:41:29,160 --> 00:41:32,040
One thorn bush
looks just like another.
558
00:41:32,040 --> 00:41:36,400
Dr Ranta, it is so obvious that
you are not telling the truth.
559
00:41:36,400 --> 00:41:40,040
You may as well have a neon sign
around your neck saying "liar".
560
00:41:40,040 --> 00:41:45,680
Please don't think your comic-book
job gives you any right to come into my office and threaten me.
561
00:41:45,680 --> 00:41:48,400
Our talk is now finished
and I must ask you to leave.
562
00:41:48,400 --> 00:41:50,480
I have papers to mark.
563
00:41:50,480 --> 00:41:54,800
Oh, but I have something in
my bag that might interest you.
564
00:41:54,800 --> 00:41:57,920
It is a written statement
from one of your students.
565
00:41:57,920 --> 00:41:59,840
You might know her. Her name is Solu.
566
00:41:59,840 --> 00:42:01,680
I don't know what
you are talking about.
567
00:42:01,680 --> 00:42:04,080
Get out now or I will call security.
568
00:42:04,080 --> 00:42:05,800
You do know who I mean.
569
00:42:05,800 --> 00:42:10,520
I can prove you slept with her
and that you showed her the examination papers in exchange.
570
00:42:10,520 --> 00:42:13,960
I also know another girl
who's willing to swear
571
00:42:13,960 --> 00:42:17,000
that you offered her the exact
same thing if she slept with you.
572
00:42:17,000 --> 00:42:19,400
That's two statements.
573
00:42:19,400 --> 00:42:21,200
It's called corroboration.
574
00:42:21,200 --> 00:42:24,200
We detectives like corroboration.
575
00:42:24,200 --> 00:42:30,800
So tell me, Dr Ranta,
what will you do as an unemployed university lecturer?
576
00:42:30,800 --> 00:42:33,040
Will you go back to your village?
577
00:42:33,040 --> 00:42:35,160
Will you help with the cattle?
578
00:42:36,760 --> 00:42:38,800
What do you really want?
579
00:42:43,320 --> 00:42:46,320
I want to know the truth
about Michael Curtin.
580
00:42:46,320 --> 00:42:48,960
And if I fail to tell the truth,
I lose my job?
581
00:42:48,960 --> 00:42:53,120
Correct. But if I do tell the truth,
582
00:42:53,120 --> 00:42:56,720
As if they never existed.
583
00:42:56,720 --> 00:42:59,520
Very well.
584
00:42:59,520 --> 00:43:02,520
It was Clara's fault
as much as mine.
585
00:43:02,520 --> 00:43:04,960
Until Michael turned up at the farm,
586
00:43:04,960 --> 00:43:07,440
she and I were doing fine,
just fine.
587
00:43:07,440 --> 00:43:09,080
So you were in love with her, too?
588
00:43:09,080 --> 00:43:12,760
Let's tone down
the violin, shall we?
589
00:43:12,760 --> 00:43:18,320
We would slip out at night to an
old hut by a dried-up river bed.
590
00:43:18,320 --> 00:43:25,080
Then Michael turned up
on the scene with his half-thought-out political ideals.
591
00:43:25,080 --> 00:43:27,760
Clara, of course, was impressed.
592
00:43:27,760 --> 00:43:32,960
I would see the two of them sitting
together or going off for walks.
593
00:43:32,960 --> 00:43:39,120
Then they took a trip
up to the north together.
594
00:43:39,120 --> 00:43:43,080
When they came back
I asked her "What is going on?"
595
00:43:43,080 --> 00:43:46,480
She said she had something
important to tell me.
596
00:43:46,480 --> 00:43:49,200
I said to her, straight out,
597
00:43:50,720 --> 00:43:53,000
had she been sleeping with him?
598
00:43:53,000 --> 00:43:54,840
She admitted it.
599
00:43:54,840 --> 00:43:56,400
I felt so betrayed.
600
00:43:56,400 --> 00:43:58,440
And angry. Of course!
601
00:43:58,440 --> 00:44:02,160
And you fought? I may have slapped
602
00:44:02,160 --> 00:44:05,480
Then what happened? Michael burst in.
603
00:44:05,480 --> 00:44:08,080
He had followed her.
604
00:44:08,080 --> 00:44:11,320
There was a struggle...and I ran.
605
00:44:11,320 --> 00:44:16,040
He came after me,
but it was pitch dark and it was not difficult to lose him.
606
00:44:16,040 --> 00:44:18,000
Then everything went quiet.
607
00:44:19,520 --> 00:44:23,640
I felt completely alone.
608
00:44:23,640 --> 00:44:27,520
Then I heard Clara screaming.
609
00:44:27,520 --> 00:44:29,560
I ran back and...
610
00:44:31,760 --> 00:44:36,160
Michael had run head first
into a deep ditch.
611
00:44:36,160 --> 00:44:40,480
He had broken
his stupid, bloody neck.
612
00:44:40,480 --> 00:44:44,320
It was obvious no-one was going to
believe it was an accident. So...
613
00:44:44,320 --> 00:44:46,360
You saw an anthill.
614
00:44:46,360 --> 00:44:49,240
How do you know that?It doesn't matter.
615
00:44:49,240 --> 00:44:51,800
You said she was going to tell you
something important.
616
00:44:51,800 --> 00:44:54,600
What was it?
617
00:44:54,600 --> 00:44:57,200
That time they went away together.
618
00:44:57,200 --> 00:44:59,560
She and Michael had got married.
619
00:45:01,080 --> 00:45:04,320
Perhaps you can understand
why I felt so betrayed?
620
00:45:04,320 --> 00:45:06,880
I understand more than that.
621
00:45:08,400 --> 00:45:09,840
Where is she now?
622
00:45:09,840 --> 00:45:15,560
I believe she is running
a small hotel up north.
623
00:45:15,560 --> 00:45:18,680
Thank you.
That's what I wanted to know.
624
00:45:18,680 --> 00:45:20,920
I want Solu's statement.
625
00:45:20,920 --> 00:45:23,040
I don't have a statement.
626
00:45:24,560 --> 00:45:29,720
Dr Ranta, for a clever man,
you are remarkably easy to fool.
627
00:45:36,200 --> 00:45:39,600
Well,
you said someone ought to stop it.
628
00:45:41,120 --> 00:45:44,040
Good luck on your new job. Thank you.
629
00:46:59,640 --> 00:47:01,160
Excuse me.
630
00:47:03,120 --> 00:47:05,360
Yes?
631
00:47:06,360 --> 00:47:08,280
I'm looking for Michael Curtin.
632
00:47:08,280 --> 00:47:10,920
I am Michael Curtin.
633
00:47:12,960 --> 00:47:14,520
I know.
634
00:47:14,520 --> 00:47:16,720
Can I help you?
635
00:47:16,720 --> 00:47:18,400
Clara Curtin?
636
00:47:19,400 --> 00:47:21,200
Who are you?
637
00:47:21,200 --> 00:47:25,400
I couldn't tell Ranta I was carryingOf course not.
638
00:47:25,400 --> 00:47:28,760
He was crazy enough as it was. So?
639
00:47:28,760 --> 00:47:34,960
Afterwards,
he tried to make me help him hide Michael's body, but I couldn't.
640
00:47:34,960 --> 00:47:36,960
It was too much.
641
00:47:36,960 --> 00:47:39,800
He told me if I said anything
to anyone,
642
00:47:39,800 --> 00:47:42,360
he would make sure
I went to prison.
643
00:47:43,880 --> 00:47:46,120
I was frightened for myself...
644
00:47:46,120 --> 00:47:48,000
and my child.
645
00:47:48,000 --> 00:47:50,880
So I just... I ran.
646
00:47:50,880 --> 00:47:55,000
I moved around at first,
afraid to tell anyone where I was.
647
00:47:55,000 --> 00:47:57,120
Then I ended up here.
648
00:47:57,120 --> 00:47:59,640
When the baby was born,
649
00:47:59,640 --> 00:48:04,520
I named him after his father
and I brought him up on my own.
650
00:48:04,520 --> 00:48:08,160
Recently, he started
to want to know about his daddy.
651
00:48:08,160 --> 00:48:11,000
That's why I took him to the farm.
652
00:48:11,000 --> 00:48:17,480
We made a fire
and talked and laughed, just like his father and I used to do.
653
00:48:17,480 --> 00:48:20,720
Hm, he's a beautiful boy.
654
00:48:20,720 --> 00:48:25,040
If I had a son,
I would want him to be like that.
655
00:48:25,040 --> 00:48:29,080
I'm proud
that I have been a good mother,
656
00:48:31,000 --> 00:48:35,680
but what I did on that farm
has haunted me ever since.
657
00:48:35,680 --> 00:48:38,560
I don't know
if I can ever make up for it.
658
00:48:38,560 --> 00:48:41,760
Tell Michael's mother what happened.
659
00:48:41,760 --> 00:48:43,480
The truth.
660
00:48:43,480 --> 00:48:47,040
She cannot stop
grieving until you do.
661
00:48:56,840 --> 00:48:59,400
What will you do when you grow up?
662
00:48:59,400 --> 00:49:02,160
I'm going to study agriculture.
663
00:49:02,160 --> 00:49:04,200
That's a very good thing to do.
664
00:49:04,200 --> 00:49:06,320
It's what your father
would have wanted.
665
00:49:06,320 --> 00:49:08,440
It reminds me,
666
00:49:08,440 --> 00:49:11,880
I have something of yours.
667
00:49:16,560 --> 00:49:18,280
I did that!
668
00:49:18,280 --> 00:49:19,640
I know.
669
00:49:19,640 --> 00:49:22,040
Take it with you. Never lose it.
670
00:49:22,040 --> 00:49:24,040
It's what brought us all together.
671
00:49:24,040 --> 00:49:29,520
And this...is a gift
for your new grandmother.
672
00:49:29,520 --> 00:49:35,800
I brought this basket from an
old lady on the side of the road on the very day I met you.
673
00:49:35,800 --> 00:49:37,360
You see the picture on the side?
674
00:49:37,360 --> 00:49:39,600
Yes. Do you know what it means?
675
00:49:39,600 --> 00:49:42,840
No. Do you want me to tell you? Yes.
676
00:49:49,040 --> 00:49:54,080
OK, now, you know what a giraffe
is, right? See the small marks?
677
00:49:54,080 --> 00:49:56,480
Those are tears...
678
00:49:59,400 --> 00:50:00,960
Good.
679
00:50:02,960 --> 00:50:04,640
Michael.
680
00:50:09,840 --> 00:50:12,840
Your father's mother
wants to meet you, OK?
681
00:50:12,840 --> 00:50:15,080
She's a very nice lady.
682
00:50:16,600 --> 00:50:19,360
I want you to be on
your best behaviour, OK?
683
00:50:30,440 --> 00:50:32,040
Hello.
684
00:50:33,680 --> 00:50:36,000
This is for you, grandmother.
685
00:50:37,520 --> 00:50:39,160
It's lovely.
686
00:50:39,160 --> 00:50:41,760
Thank you. Let me have a look at it.
687
00:50:43,000 --> 00:50:46,640
There's a meaning in it. There is.
688
00:50:46,640 --> 00:50:49,000
These little marks are tears.
689
00:50:49,000 --> 00:50:51,120
Tears?
690
00:50:51,120 --> 00:50:55,920
The giraffe gives its tears to the
ladies to weave into the basket.
691
00:50:57,800 --> 00:51:05,080
It means that everyone in the
world has something to give, but the giraffe only has its tears.
692
00:51:05,080 --> 00:51:07,520
They're all he's got.
693
00:51:10,280 --> 00:51:12,960
Thank you, Michael.
694
00:51:25,080 --> 00:51:30,280
If you had not found Oswald Ranta,
I never would have solved this case.
695
00:51:30,280 --> 00:51:32,720
It was nothing. I just used my head.
696
00:51:32,720 --> 00:51:38,120
Use of one's head is the primary
qualification of a good detective.
697
00:51:38,120 --> 00:51:43,240
As of tomorrow, you will be
promoted to assistant detective.
698
00:51:43,240 --> 00:51:47,360
I wish you many congratulations on
your breaking of the glass ceiling.
699
00:51:49,480 --> 00:51:51,360
Nnyaa, mma.
700
00:51:51,360 --> 00:51:53,760
I cannot accept.
701
00:51:53,760 --> 00:51:57,800
I do not have the true
qualities necessary for this work.
702
00:51:59,360 --> 00:52:01,200
Mma... I must say this.
703
00:52:02,720 --> 00:52:06,920
I've watched you all this time
and I see that you are not afraid to tell the truth,
704
00:52:06,920 --> 00:52:09,720
whatever the risk to yourself.
705
00:52:11,240 --> 00:52:14,000
There's something I
have to say to you,
706
00:52:14,000 --> 00:52:19,080
something I have not said
and because...
707
00:52:19,080 --> 00:52:21,640
I am a coward.
708
00:52:24,760 --> 00:52:28,080
I have a brother.
709
00:52:28,080 --> 00:52:29,760
He's sick.
710
00:52:29,760 --> 00:52:32,040
He is very sick.
711
00:52:32,040 --> 00:52:34,960
He attended Nurse Soloi's
clinic for a few weeks.
712
00:52:34,960 --> 00:52:36,640
He was one of her patients.
713
00:52:36,640 --> 00:52:38,200
That is how I know her.
714
00:52:38,200 --> 00:52:39,920
He did not stay.
715
00:52:39,920 --> 00:52:42,040
He would not take the drugs.
716
00:52:42,040 --> 00:52:44,680
He would not even talk about it.
717
00:52:46,640 --> 00:52:51,720
I do everything for him.
718
00:52:51,720 --> 00:52:54,240
It is difficult
719
00:52:54,240 --> 00:52:57,120
for some people to accept
720
00:52:57,120 --> 00:52:59,280
they have the sickness.
721
00:52:59,280 --> 00:53:02,360
Ee, mma. That is right.
722
00:53:02,360 --> 00:53:05,000
And that is me.
723
00:53:05,000 --> 00:53:07,320
I know it is nothing
to be ashamed of,
724
00:53:07,320 --> 00:53:10,160
but I still cannot accept this.
725
00:53:15,560 --> 00:53:17,080
I'm sorry,
726
00:53:19,000 --> 00:53:20,920
but I definitely...
727
00:53:22,440 --> 00:53:24,320
cannot...
728
00:53:24,320 --> 00:53:26,960
accept your kind offer.
729
00:53:26,960 --> 00:53:29,160
Grace Makutsi,
730
00:53:30,920 --> 00:53:37,280
it is good
that you love your brother.
731
00:53:37,280 --> 00:53:38,800
What is his name?
732
00:53:40,320 --> 00:53:41,880
Richard.
733
00:53:41,880 --> 00:53:44,840
Richard.
734
00:53:44,840 --> 00:53:51,520
It is a wonderful thing
that you take care of Richard.
735
00:53:51,520 --> 00:53:55,680
There is no other person
736
00:53:55,680 --> 00:54:03,080
on the face of this great continent
that I would be more proud to have as an assistant detective.
737
00:54:05,880 --> 00:54:08,480
At no extra pay.
738
00:54:11,160 --> 00:54:16,040
Please do me the honour of accepting.
739
00:54:23,440 --> 00:54:25,080
Come.
740
00:54:47,960 --> 00:54:50,200
PRIEST SPEAKS IN LOCAL DIALECT
741
00:54:52,360 --> 00:54:53,640
Thank you.
742
00:55:10,120 --> 00:55:11,440
Thank you.
743
00:55:17,160 --> 00:55:19,800
Thank you, my sister.
744
00:55:19,800 --> 00:55:22,040
Excuse me for one moment.
745
00:55:22,040 --> 00:55:23,600
There is something I need to do.
746
00:56:02,600 --> 00:56:06,240
I held him in my arms for six hours.
747
00:56:40,760 --> 00:56:42,800
SHE EXHALES SHARPLY
748
00:57:22,760 --> 00:57:27,080
Mma Makutsi, case number one.
You must follow her and see where she goes.
749
00:57:27,080 --> 00:57:32,160
If you were to come with us,
Mma Ramotswe would be VERY jealous!
750
00:57:32,160 --> 00:57:34,120
ALARM SOUNDS
What did they take?
751
00:57:34,120 --> 00:57:35,440
My new CCTV camera.
752
00:57:35,440 --> 00:57:37,880
Before I met her,
I was resigned to loneliness.
753
00:57:37,880 --> 00:57:39,960
Now I cannot be happy without her.
754
00:57:39,960 --> 00:57:41,760
Do you want to go to the police?
755
00:57:41,760 --> 00:57:44,000
No, that is why I came to you.
756
00:57:44,000 --> 00:57:46,080
I promised her anonymity.
757
00:57:46,080 --> 00:57:48,480
Conspiracy of silence.
That is what breeds crime.
758
00:57:49,640 --> 00:57:51,640
You must tell me what I need to know.
759
00:58:12,680 --> 00:58:15,720
Subtitles by Red Bee Media Ltd
760
00:58:15,720 --> 00:58:18,760
Email: subtitling@bbc.co.uk
761
00:58:18,810 --> 00:58:23,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
57859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.