All language subtitles for The Family Law s03e01 For This.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,920 BENJAMIN: With a mum like mine, sex ed is kind of redundant. 2 00:00:10,120 --> 00:00:13,160 She's always been "testicles" this, "vaginas" that. 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,000 It's probably on purpose. 4 00:00:15,200 --> 00:00:19,360 Making us associate sex with her voice is a great contraceptive. 5 00:00:24,360 --> 00:00:25,680 Ben? 6 00:00:25,880 --> 00:00:27,520 Did you hear about Rory? 7 00:00:27,720 --> 00:00:29,000 Rory Rory? 8 00:00:29,200 --> 00:00:30,760 He's having a party Friday night. 9 00:00:30,960 --> 00:00:33,880 We are so going! 10 00:00:34,080 --> 00:00:35,400 Wait. Are we invited? 11 00:00:35,600 --> 00:00:37,720 We heard about it. Same thing. 12 00:00:37,920 --> 00:00:40,200 Melissa, the whole senior drama troupe will be there. 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,400 And understudies. This is big! 14 00:00:42,600 --> 00:00:44,520 And - it gets bigger. 15 00:00:44,720 --> 00:00:46,840 (WHISPERS) Not possible. It's fancy dress. 16 00:00:47,040 --> 00:00:48,840 (BOTH LAUGH) 17 00:00:49,040 --> 00:00:50,840 MR MALLORY: Miss Hills, Mr Law, tone it down. 18 00:00:51,040 --> 00:00:54,360 Excitement in this class is not appropriate. 19 00:00:54,560 --> 00:00:56,440 There are policies around that. 20 00:01:05,800 --> 00:01:07,320 (SIGHS) 21 00:01:07,520 --> 00:01:08,800 It's still good, I think. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,280 Ooh, these expired two months ago. 23 00:01:10,480 --> 00:01:12,520 Probably need your stomach pumped. 24 00:01:12,720 --> 00:01:15,040 Ai, 'best before' - just suggestion! 25 00:01:15,240 --> 00:01:18,160 Yeah, you tell your customer that after they shit themselves to death. 26 00:01:18,360 --> 00:01:21,240 Guys, guys, guys! Melissa and I got invited to a party! 27 00:01:21,440 --> 00:01:23,160 Oh! All the drama kids are going. 28 00:01:23,360 --> 00:01:24,640 It's the social event of the year. 29 00:01:24,840 --> 00:01:26,480 Wait. Is this Rory's thing? Yeah. 30 00:01:26,680 --> 00:01:29,040 Who Rory? He's in my bio class. Drama captain. 31 00:01:29,240 --> 00:01:31,880 Your class? This is a year 12 party? 32 00:01:32,080 --> 00:01:33,600 You're not in year 12. 33 00:01:33,800 --> 00:01:35,680 Age is a mindset, Mum, especially in... 34 00:01:35,880 --> 00:01:37,680 Not going. End of story. 35 00:01:38,920 --> 00:01:40,440 Dad? Well, I... 36 00:01:41,680 --> 00:01:43,720 I know what the Aussie kids get up to. 37 00:01:43,920 --> 00:01:47,480 They drink-drink, talk the bullshit, do the fingering. 38 00:01:47,680 --> 00:01:49,280 How is that fun? 39 00:01:50,840 --> 00:01:52,320 Mum... You're just a baby. 40 00:01:52,520 --> 00:01:53,880 I'm 15! Exactly. 41 00:01:54,080 --> 00:01:55,440 You don't even have your hairs yet. 42 00:01:55,640 --> 00:01:57,600 Mum! (WHISPERS) That was a private conversation! 43 00:01:58,840 --> 00:02:00,240 It's just a party. 44 00:02:00,440 --> 00:02:03,960 Yes. With big kids doing big...things. 45 00:02:04,160 --> 00:02:05,480 You not ready. 46 00:02:05,680 --> 00:02:07,160 Yes, I am! Trust me! 47 00:02:07,360 --> 00:02:09,360 I do trust you. 48 00:02:09,560 --> 00:02:11,000 I don't trust them. 49 00:02:14,600 --> 00:02:16,200 JENNY: Well, when did you use it last? 50 00:02:16,400 --> 00:02:18,720 Have you checked your pockets? MICHELLE: Why would it be there? 51 00:02:18,920 --> 00:02:20,320 Because that's where you always keep it! 52 00:02:20,520 --> 00:02:22,400 TAMMY: Ow! Mum! Hey, girls! No violence! 53 00:02:22,600 --> 00:02:23,920 Use your words! 54 00:02:24,120 --> 00:02:25,960 (SQUEALS) I will cut you! Oh, my God! 55 00:02:26,160 --> 00:02:28,120 Actually, don't use your words either! 56 00:02:30,600 --> 00:02:31,840 Oh! 57 00:02:36,840 --> 00:02:38,080 Struggling? 58 00:02:38,280 --> 00:02:40,000 I'm fine. I'm fine. 59 00:02:40,200 --> 00:02:41,800 (SNORTS) No, you're not. 60 00:02:44,160 --> 00:02:45,720 What are you up to Friday night? 61 00:02:45,920 --> 00:02:49,760 The usual. Cook, clean, laundry, iron, hang myself. 62 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 Come on, don't be a martyr. 63 00:02:52,160 --> 00:02:54,240 When was the last time you had a girls' night out? 64 00:02:56,720 --> 00:02:58,160 You can't rem... W... 65 00:02:59,560 --> 00:03:02,080 1994. That is the saddest thing I have ever heard. 66 00:03:02,280 --> 00:03:04,120 Five kids need their mummy. 67 00:03:04,320 --> 00:03:05,680 You know what? 68 00:03:05,880 --> 00:03:07,640 Those kids aren't babies anymore. 69 00:03:07,840 --> 00:03:09,320 Live a little. 70 00:03:09,520 --> 00:03:11,040 I dare you. 71 00:03:15,160 --> 00:03:17,840 Ai, ah-Leung. You have to take the kids Friday night. 72 00:03:18,040 --> 00:03:20,000 I'm having a girls' night out. Friday? Can't. 73 00:03:20,200 --> 00:03:23,440 Why? You don't go out. And you don't have friends. 74 00:03:24,640 --> 00:03:26,080 What? You don't! 75 00:03:27,880 --> 00:03:30,240 Uh, Ming-Zhu said she'll have dinner with me. 76 00:03:30,440 --> 00:03:32,800 Oh, you're talking now? That's great. 77 00:03:33,000 --> 00:03:34,600 Yeah. Finally took my call. 78 00:03:34,800 --> 00:03:36,920 Just had to ring 20 times and she pick up. 79 00:03:37,120 --> 00:03:39,840 Women. They like persistence. 80 00:03:40,040 --> 00:03:43,160 Yes. We love to be worn down until we can't say no. 81 00:03:52,040 --> 00:03:54,520 Allow me. Thought you might be hungry. 82 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 You made this? Yep. 83 00:03:56,240 --> 00:03:58,560 Folded the washing. Unblocked the shower drain. 84 00:03:58,760 --> 00:04:01,600 Some people are definitely compensating in the pubes department. 85 00:04:01,800 --> 00:04:03,920 And got the girls to do homework. 86 00:04:04,120 --> 00:04:05,480 You got them to do homework? 87 00:04:05,680 --> 00:04:08,840 They listen to me. Guess they see me as mature. 88 00:04:10,680 --> 00:04:12,400 The answer is still no. 89 00:04:12,600 --> 00:04:14,040 Mmm. 90 00:04:16,960 --> 00:04:18,280 Mum, come on. 91 00:04:18,480 --> 00:04:20,840 Ah-lieu-ah. Tomorrow night you babysit the kids, OK? 92 00:04:21,040 --> 00:04:22,320 We're not kids. 93 00:04:22,520 --> 00:04:24,640 Since when do YOU go out? Diane's taking me. 94 00:04:24,840 --> 00:04:26,560 We're going to be ladies of the night. 95 00:04:30,880 --> 00:04:32,160 (SCHOOL BELL RINGS) 96 00:04:32,360 --> 00:04:34,000 How did you change your mum's mind? 97 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 I didn't. 98 00:04:36,120 --> 00:04:37,920 I'm sneaking out. Ben! 99 00:04:38,120 --> 00:04:40,360 You're, like, THE biggest goody-two-shoes I know. 100 00:04:40,560 --> 00:04:43,000 Gee, thanks for the character assassination, Melissa. 101 00:04:43,200 --> 00:04:46,760 No, it's just...I've never seen this side to you before. 102 00:04:46,960 --> 00:04:48,480 You're so bad! 103 00:04:49,800 --> 00:04:51,240 Especially for an Asian. 104 00:04:51,440 --> 00:04:53,360 Slightly racist. 105 00:04:55,480 --> 00:04:59,000 Children, now we've covered anatomy, 106 00:04:59,200 --> 00:05:03,800 we can move on to explore what to do - or NOT to do - 107 00:05:04,000 --> 00:05:06,040 with those body parts. 108 00:05:06,240 --> 00:05:11,840 Today, we're going to discuss risky behaviour, peer pressure 109 00:05:12,040 --> 00:05:16,040 and why sleep doesn't constitute consent. 110 00:05:16,240 --> 00:05:18,520 What are the dangers? 111 00:05:18,720 --> 00:05:20,120 How do we avoid them? 112 00:05:20,320 --> 00:05:22,240 What better way to learn... 113 00:05:22,440 --> 00:05:24,080 ..than with role play?! 114 00:05:25,880 --> 00:05:28,760 (OCKER ACCENT) Go on, mate. Have another. 115 00:05:28,960 --> 00:05:30,880 Can't hurt ya. 116 00:05:31,080 --> 00:05:34,240 Oh, don't tell me you're already onto the water, ya girl! 117 00:05:34,440 --> 00:05:37,120 Nah, I-I think I've had enough. Put the pressure on. 118 00:05:37,320 --> 00:05:39,760 Mate, come on! Ya gotta be fuggin' kiddin' me! 119 00:05:39,960 --> 00:05:41,240 Language. 120 00:05:41,440 --> 00:05:42,880 Sorry. Yield. 121 00:05:44,480 --> 00:05:46,600 Well, I...I guess one more couldn't hurt. 122 00:05:46,800 --> 00:05:48,240 And freeze! 123 00:05:49,280 --> 00:05:51,720 What do we think will happen next? 124 00:05:51,920 --> 00:05:54,960 He has another beer and they both go home safely? 125 00:05:55,160 --> 00:05:57,320 He is punched in the face and dies! 126 00:05:59,080 --> 00:06:00,920 Ask yourself. 127 00:06:01,120 --> 00:06:04,400 Are you really ready for this? 128 00:06:04,600 --> 00:06:07,920 All misfortunes start with poor decisions. 129 00:06:08,120 --> 00:06:11,520 Spiked drinks. Methamphetamines in a bowl of Twisties. 130 00:06:11,720 --> 00:06:15,080 Something may seem like harmless fun, then BAM! 131 00:06:16,160 --> 00:06:19,280 You're admitted to ICU with a spinal cord injury. 132 00:06:21,600 --> 00:06:23,040 New scenario. 133 00:06:26,080 --> 00:06:28,160 It's just adults trying to scare us, right? 134 00:06:28,360 --> 00:06:30,440 Yeah. No, definitely. 135 00:06:30,640 --> 00:06:34,160 Plus, it's a drama party. We're artists, not animals. 136 00:06:34,360 --> 00:06:37,320 Totally. It'll be all about the costumes. 137 00:06:37,520 --> 00:06:39,280 Oh, what are we even doing for costumes? 138 00:06:39,480 --> 00:06:41,720 I'll sort those out, since you're on the down low. 139 00:06:41,920 --> 00:06:43,400 What about booze? 140 00:06:43,600 --> 00:06:45,720 What about it? Well, we need some. 141 00:06:45,920 --> 00:06:48,040 Didn't you listen to Mr Mallory? 142 00:06:48,240 --> 00:06:52,280 Ben, it's a year 12 party. We are not turning up empty-handed. 143 00:06:52,480 --> 00:06:55,200 What are we gonna do? Sit around eating fairy bread? 144 00:07:16,680 --> 00:07:18,320 (GAGS) 145 00:07:32,680 --> 00:07:34,080 Hey, little buddy. 146 00:07:34,280 --> 00:07:35,600 Oh. Wayne. Hi. 147 00:07:35,800 --> 00:07:38,760 Oop! (CHUCKLES) Whatcha got there? 148 00:07:38,960 --> 00:07:40,640 Oh. 149 00:07:40,840 --> 00:07:42,840 It's, um... 150 00:07:43,040 --> 00:07:44,600 ..traditional Chinese medicine. 151 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 Ah. It's for a personal issue. 152 00:07:46,680 --> 00:07:47,960 Looks nasty. 153 00:07:48,160 --> 00:07:52,720 Though, Chinese medicine did help with a fungal infection I had once. 154 00:07:52,920 --> 00:07:55,160 (WHISTLES) You should have seen the chafing. 155 00:07:55,360 --> 00:07:56,960 Oh, yeah, another story for another time. 156 00:07:57,160 --> 00:07:58,600 OK. 157 00:08:03,600 --> 00:08:05,320 So, think it'll be a late night? 158 00:08:05,520 --> 00:08:07,720 I don't know. Mummy's had a long week. 159 00:08:07,920 --> 00:08:10,440 Well, yeah. I'll probably be in bed by the time you come back. 160 00:08:10,640 --> 00:08:13,080 Hey. About your party. 161 00:08:13,280 --> 00:08:14,560 Yeah? 162 00:08:14,760 --> 00:08:16,960 One day, you'll be big enough. Just not yet. 163 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 Your body's still growing. You understand, right? 164 00:08:19,400 --> 00:08:21,080 Yeah, totally. Hey, time's a-tickin'! 165 00:08:21,280 --> 00:08:23,480 Mum! Don't dob! 166 00:08:23,680 --> 00:08:27,320 One of you is always bleeding at the worst time! What happened now? 167 00:08:27,520 --> 00:08:30,040 Tammy-Jer...tennis racquet. 168 00:08:31,880 --> 00:08:33,720 What are you doing? Diane can wait. Mich needs me. 169 00:08:33,920 --> 00:08:35,640 No, no, no, no. You go. I can deal with this. 170 00:08:35,840 --> 00:08:38,200 Tam, get some ice. Mum, seriously, I've got this. 171 00:08:38,400 --> 00:08:39,880 I've got my Cert I in First Aid, remember? 172 00:08:40,080 --> 00:08:41,520 OK. 173 00:08:41,720 --> 00:08:44,840 Oh, my baby boy! Always so good! 174 00:08:45,040 --> 00:08:47,280 (OPENS, CLOSES DOOR) 175 00:08:48,400 --> 00:08:51,240 Ben! (MOANS) Oww! 176 00:08:54,680 --> 00:08:56,880 (ROCK MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 177 00:09:14,200 --> 00:09:15,640 (CHUCKLES) 178 00:09:17,520 --> 00:09:21,040 Don't worry. I'm not by myself. My friend is coming. 179 00:09:21,240 --> 00:09:24,120 Don't want people thinking I'm an Asian prostitute! (LAUGHS) 180 00:09:28,680 --> 00:09:30,560 (MOVIE PLAYS ON TV) 181 00:09:39,120 --> 00:09:40,400 (COUGHS VIOLENTLY) 182 00:09:40,600 --> 00:09:42,000 Ooh! Eww! Foul! 183 00:09:42,200 --> 00:09:44,120 Ben, gross. Cough into your elbow. 184 00:09:44,320 --> 00:09:46,520 Sorry. I've had a weird throat all day. 185 00:09:46,720 --> 00:09:47,960 Do you have taam? 186 00:09:48,160 --> 00:09:49,920 Mmm, yep. Phlegm's been nonstop. 187 00:09:50,120 --> 00:09:52,080 My tummy feels weird. 188 00:09:53,120 --> 00:09:54,400 And... 189 00:09:54,600 --> 00:09:56,440 ..my skeleton's hurting. 190 00:09:57,680 --> 00:10:01,360 Anyway, might head to bed before it gets worse. 191 00:10:01,560 --> 00:10:03,160 Have an early night. 192 00:10:10,040 --> 00:10:12,680 They totally bought it! Meet you at the corner. 193 00:10:12,880 --> 00:10:14,960 MELISSA: OK. I'll have your costume waiting. 194 00:10:15,160 --> 00:10:17,120 Melissa, I'm not changing behind a bush! 195 00:10:17,320 --> 00:10:19,800 Just be there, Ben. (HANGS UP) 196 00:10:31,960 --> 00:10:33,560 Ah! Arggh! (THUMP!) 197 00:10:39,320 --> 00:10:41,360 Oh! Sorry, sorry, sorry! 198 00:10:41,560 --> 00:10:42,920 The oldest was having boy problems 199 00:10:43,120 --> 00:10:44,840 and the youngest was just... having problems. 200 00:10:45,040 --> 00:10:46,840 You waiting long? No, it's fine. 201 00:10:47,040 --> 00:10:49,120 You haven't got a drink yet. Well, I wanted to wait for you. 202 00:10:49,320 --> 00:10:51,920 Ah. First round is on me. You stay there. 203 00:10:56,880 --> 00:11:00,680 Oh! I'm so hungry, I could eat a dog. 204 00:11:00,880 --> 00:11:03,960 (CHUCKLES) You know, I actually did eat dog once. 205 00:11:04,160 --> 00:11:05,600 Who hasn't? 206 00:11:07,520 --> 00:11:09,560 Um, this way. After you. 207 00:11:30,160 --> 00:11:32,520 Uh, so, this is nice, eh? 208 00:11:34,080 --> 00:11:35,640 It's been a long time. 209 00:11:38,920 --> 00:11:42,720 Um...you know, Ming-Zhu, uh... 210 00:11:42,920 --> 00:11:47,320 ..after the heart attack, when I said those things... 211 00:11:48,760 --> 00:11:50,640 ..if I hurt your feelings... 212 00:11:52,120 --> 00:11:53,640 ..I'm sorry. 213 00:11:53,840 --> 00:11:57,440 And, uh, I realise now I... 214 00:11:57,640 --> 00:11:59,080 ..I make big mistake. 215 00:11:59,280 --> 00:12:01,840 I... Ai! Boring! 216 00:12:02,040 --> 00:12:04,640 Boring, boring, boring! 217 00:12:04,840 --> 00:12:09,440 Too much talking. Feelings this, feelings that. 218 00:12:09,640 --> 00:12:13,600 You want to be back on? Good. Me too. Let's do. 219 00:12:13,800 --> 00:12:19,120 No need for talk, talk, talk. Waste of time. Just move on. 220 00:12:19,320 --> 00:12:20,800 Agree? 221 00:12:24,200 --> 00:12:26,440 (DANCE MUSIC, HUBBUB IN DISTANCE) 222 00:12:27,720 --> 00:12:29,480 (LATEX SQUEAKS) 223 00:12:31,280 --> 00:12:32,800 You sure about these costumes? 224 00:12:33,000 --> 00:12:35,920 Yeah. We look awesome. We've totally pulled this off. 225 00:12:37,400 --> 00:12:40,320 What am I supposed to be, though? I think my knee-pits are sweating. 226 00:12:40,520 --> 00:12:42,400 I think you're a motorcyclist. 227 00:12:42,600 --> 00:12:44,720 Oh. Cool! Where'd you get them? 228 00:12:44,920 --> 00:12:47,760 Mum and Dad have a shelf full of them. Ready? 229 00:12:51,440 --> 00:12:53,960 SONG: # And I couldn't believe my eyes 230 00:12:55,920 --> 00:12:58,160 # I couldn't believe my ears 231 00:12:59,760 --> 00:13:01,680 I couldn't believe my luck... 232 00:13:01,880 --> 00:13:04,320 I still don't get why it's made of PVC. 233 00:13:04,520 --> 00:13:06,000 Doesn't exactly breathe. 234 00:13:08,640 --> 00:13:10,720 # And I couldn't believe my eyes 235 00:13:12,800 --> 00:13:15,040 # I couldn't believe my ears 236 00:13:16,800 --> 00:13:19,240 But I'm looking at you now... 237 00:13:19,440 --> 00:13:22,040 (SPLASH!) 238 00:13:26,840 --> 00:13:28,360 What now? 239 00:13:28,560 --> 00:13:29,880 Should we have a drink? 240 00:13:30,080 --> 00:13:31,520 OK. 241 00:13:34,680 --> 00:13:38,520 Baileys, red wine and pineapple juice. 242 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Mine's... 243 00:13:40,560 --> 00:13:41,960 I'm not sure. 244 00:13:42,160 --> 00:13:44,800 Here. Pineapple juice makes anything drinkable. 245 00:13:52,440 --> 00:13:54,320 Mmm... (GAGS) 246 00:13:59,440 --> 00:14:02,200 Oh! I get it now. Everything wipes right off. 247 00:14:02,400 --> 00:14:03,680 (BOTH LAUGH) 248 00:14:03,880 --> 00:14:05,720 (BOTH LAUGH) 249 00:14:05,920 --> 00:14:09,080 Oh! Are these free? Uh...thanks, we didn't order these. 250 00:14:09,280 --> 00:14:10,720 They're from the fellas over there. 251 00:14:11,960 --> 00:14:13,600 Enjoy. 252 00:14:14,640 --> 00:14:17,400 Wait! What if they spiked? They're not spiked! 253 00:14:20,960 --> 00:14:22,920 See? 254 00:14:23,120 --> 00:14:24,400 Do we have to talk to them now? 255 00:14:24,600 --> 00:14:26,040 Do you want to? 256 00:14:29,720 --> 00:14:31,800 Uh, not really. There's your answer. 257 00:14:34,240 --> 00:14:36,680 But then again, isn't that how people meet? 258 00:14:36,880 --> 00:14:39,320 Men buy the drink, women say hello? 259 00:14:39,520 --> 00:14:40,880 How else do you find the one? 260 00:14:41,080 --> 00:14:42,760 'The one'? 261 00:14:42,960 --> 00:14:45,840 You know, the person you're supposed to be with. 262 00:14:46,040 --> 00:14:48,120 There's, what, 7 billion people in the world 263 00:14:48,320 --> 00:14:50,200 and you reckon there's only one person for you? 264 00:14:50,400 --> 00:14:52,560 Ai, everyone has their soulmate-lah. 265 00:14:52,760 --> 00:14:54,400 You still believe that? 266 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 Why not? 267 00:14:57,000 --> 00:15:00,040 (CHUCKLES) You're a dark horse, Jenny Phang. 268 00:15:04,480 --> 00:15:05,800 Remember what Mr Mallory said? 269 00:15:06,040 --> 00:15:09,480 Stay hydrated and eat a fist-sized amount of food... Oh, my God, oh, my God, oh, my God. 270 00:15:09,680 --> 00:15:11,600 There he is. (SIGHS) 271 00:15:11,800 --> 00:15:13,840 (DANCE MUSIC) 272 00:15:19,640 --> 00:15:21,240 I'm gonna talk to him. 273 00:15:21,440 --> 00:15:24,680 Melissa, what? No. What are you even gonna say? 274 00:15:24,880 --> 00:15:26,880 I don't know. I'll improv. 275 00:15:27,080 --> 00:15:29,480 Oh, you know you're better with scripted material! 276 00:15:32,000 --> 00:15:33,400 Hi, Rory. 277 00:15:33,600 --> 00:15:35,840 (CHUCKLES) Um...hi. 278 00:15:36,040 --> 00:15:37,320 Bo Peep. 279 00:15:37,520 --> 00:15:39,560 Ah, you've lost your sheep. 280 00:15:39,760 --> 00:15:41,480 Want to help me find them? 281 00:15:41,680 --> 00:15:43,600 Hi. I'm Benjamin Law. 282 00:15:43,800 --> 00:15:45,840 Thanks... Do you know where you saw them last? 283 00:15:46,040 --> 00:15:48,960 If I knew, they wouldn't be...lost. 284 00:15:50,200 --> 00:15:51,640 Do you think they're vulnerable? 285 00:15:52,680 --> 00:15:54,880 BOY: Come here! BOY: Time to get it on! 286 00:16:10,600 --> 00:16:13,360 (CHEERING) 287 00:16:15,640 --> 00:16:18,840 (CHEERING, LAUGHTER) 288 00:16:36,640 --> 00:16:38,560 (SEVERAL EXCLAIM) 289 00:16:44,720 --> 00:16:46,000 Uh...n-no... 290 00:16:46,200 --> 00:16:48,720 (CHEERING) 291 00:17:02,160 --> 00:17:03,600 Toilet! 292 00:17:17,040 --> 00:17:19,000 (GASPS) 293 00:17:19,200 --> 00:17:21,000 GIRL: Shut the door, pervert! 294 00:17:21,200 --> 00:17:22,840 Sorry! 295 00:17:29,360 --> 00:17:31,400 (BOTH LAUGH) 296 00:17:31,600 --> 00:17:33,080 Shh! 297 00:17:33,280 --> 00:17:35,080 (POP MUSIC PLAYS) 298 00:17:35,280 --> 00:17:36,960 I love this song! What? 299 00:17:37,160 --> 00:17:38,840 What? 300 00:17:39,040 --> 00:17:42,280 No! Wait! Wait, wait, wait, wait! Wh-what... Is this allowed? 301 00:17:42,480 --> 00:17:44,400 Does it matter? Oh! 302 00:17:44,600 --> 00:17:47,400 (GASPS) Diane! What...? 303 00:17:49,120 --> 00:17:51,840 No! (SQUEALS) (LAUGHS) 304 00:17:52,040 --> 00:17:57,360 SONG: Don't know, don't care Every day's the weekend 305 00:17:57,560 --> 00:17:59,760 My hands are cold but my feet are not 306 00:17:59,960 --> 00:18:02,440 Are you leaving me or have you just forgot? 307 00:18:02,640 --> 00:18:05,520 Because in the end, we were never friends, but more 308 00:18:05,720 --> 00:18:07,640 Oh, oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh 309 00:18:07,840 --> 00:18:10,520 You've got things like a family 310 00:18:10,720 --> 00:18:13,000 They're a bigger deal than I'll ever be 311 00:18:13,200 --> 00:18:16,200 But that's OK, we should ride this wave to shore 312 00:18:16,400 --> 00:18:18,720 Oh, oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh... 313 00:18:18,920 --> 00:18:20,560 (BOTH LAUGH) 314 00:18:23,480 --> 00:18:26,640 Oh! Law Ji-Leung! (LAUGHS) 315 00:18:26,840 --> 00:18:28,120 Hi, Ming-Zhu! 316 00:18:28,320 --> 00:18:29,920 Hello, Jenny! 317 00:18:30,120 --> 00:18:33,240 I can see your panties! (LAUGHS) Ooh! 318 00:18:36,080 --> 00:18:37,640 You realise people can see you, right? 319 00:18:37,840 --> 00:18:40,400 If you don't like it, don't watch! 320 00:18:44,760 --> 00:18:46,200 Let's go. 321 00:18:50,360 --> 00:18:52,760 Sorry, sorry. Sore feet. 322 00:18:52,960 --> 00:18:55,160 (MUSIC CONTINUES) 323 00:19:03,800 --> 00:19:06,080 (HIP-HOP MUSIC PLAYS) 324 00:19:14,760 --> 00:19:17,880 Melissa, where have you been? I only sent you a million texts! 325 00:19:18,080 --> 00:19:21,400 With Rory. Sorry, was I gone for long? 326 00:19:21,600 --> 00:19:23,480 Did you engage in risky behaviour? 327 00:19:25,080 --> 00:19:26,360 That's it. We're going! 328 00:19:26,560 --> 00:19:28,520 Do we need to pick up a pregnancy test on the way? 329 00:19:28,720 --> 00:19:30,440 I want to stay. 330 00:19:30,640 --> 00:19:32,400 Why? It's awesome! 331 00:19:32,600 --> 00:19:34,480 (SCOFFS) How is this awesome? 332 00:19:34,680 --> 00:19:36,720 No-brand snacks. Half-arsed costumes. 333 00:19:36,920 --> 00:19:38,280 Someone literally came as a bin liner! 334 00:19:38,480 --> 00:19:40,440 They're the bag from American Beauty! 335 00:19:40,640 --> 00:19:42,600 And the only activity is face-sucking! 336 00:19:42,800 --> 00:19:44,200 How is that awesome? 337 00:19:44,400 --> 00:19:45,920 Cannabis. 338 00:19:46,120 --> 00:19:48,560 They have got illicit substances here. 339 00:19:48,760 --> 00:19:50,400 Ben, you need to chill. 340 00:19:50,600 --> 00:19:52,960 Are we passive-smoking it now? What if we become addicted? 341 00:19:53,160 --> 00:19:55,640 Ben! God! They're gonna make us join in! 342 00:19:55,840 --> 00:19:57,800 Ben! There's probably meth here! 343 00:19:58,000 --> 00:19:59,680 Ben! What? 344 00:19:59,880 --> 00:20:01,760 Maybe your mum was right. 345 00:20:03,280 --> 00:20:07,800 It's nothing to be ashamed of, but you might not be... 346 00:20:09,080 --> 00:20:11,280 ..ready for this. 347 00:20:18,960 --> 00:20:21,480 (SYNTH POP PLAYS) 348 00:20:30,680 --> 00:20:32,800 (PHONE RINGS) 349 00:20:39,160 --> 00:20:40,800 Wae? Benji! 350 00:20:41,000 --> 00:20:42,440 Mum? 351 00:20:43,720 --> 00:20:45,160 Don't be angry... 352 00:20:46,480 --> 00:20:47,840 ..but... 353 00:20:48,040 --> 00:20:49,600 (LOUD TECHNO MUSIC) 354 00:20:49,800 --> 00:20:51,760 Where's my baby Benji boy?! 355 00:20:55,120 --> 00:20:56,560 Mum! 356 00:21:02,040 --> 00:21:03,480 Ah-Ben! 357 00:21:05,360 --> 00:21:06,800 You come with me now! 358 00:21:07,000 --> 00:21:09,080 Wha...? Ow! Ow! 359 00:21:22,160 --> 00:21:23,800 I know I've said it already, Mum... 360 00:21:25,080 --> 00:21:26,560 ..but I'm really sorry. 361 00:21:30,080 --> 00:21:31,520 Mum? 362 00:21:34,080 --> 00:21:35,760 Mum, you're starting to scare me. 363 00:21:38,960 --> 00:21:40,840 How do you think Mummy felt when I got your phone call? 364 00:21:41,040 --> 00:21:43,000 How do you think I feel right now? 365 00:21:46,760 --> 00:21:48,440 I didn't raise you like this. 366 00:21:49,720 --> 00:21:51,480 What's the point of asking me anything 367 00:21:51,680 --> 00:21:53,880 if you're going to do what you want anyway? 368 00:21:55,880 --> 00:21:57,160 You snuck out! 369 00:21:57,360 --> 00:22:00,000 I'm really sorry. And I won't do it again, Mum. 370 00:22:04,680 --> 00:22:06,240 Mum? 371 00:22:07,520 --> 00:22:08,920 Mum! 372 00:22:09,120 --> 00:22:10,400 Get the bin! What? 373 00:22:10,600 --> 00:22:12,160 Now! 374 00:22:16,880 --> 00:22:18,520 (PANTS) 375 00:22:23,560 --> 00:22:24,840 Thanks. 376 00:22:25,040 --> 00:22:26,840 I am sorry, you know. 377 00:22:27,040 --> 00:22:28,480 I know. 378 00:22:32,200 --> 00:22:33,760 Oh, I got some on your pants. 379 00:22:33,960 --> 00:22:37,120 That's OK. Wipes right off. 380 00:22:46,320 --> 00:22:47,600 (THUMP!) BOTH: Whoa! 381 00:22:47,800 --> 00:22:51,400 Shit, shit, shit, shit, shit! So sorry. In my own world. 382 00:22:51,600 --> 00:22:53,000 GIRLS: Oooh! 383 00:22:53,200 --> 00:22:55,000 Ben is being bullied. Arggh! 384 00:22:56,040 --> 00:22:57,320 Nice one, ladyboy. 385 00:22:57,520 --> 00:23:00,400 This bully gwei-jae is abusing our son! 386 00:23:00,600 --> 00:23:02,320 Get thick skin and suck it off. 387 00:23:30,600 --> 00:23:32,920 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2019 388 00:23:32,970 --> 00:23:37,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.