All language subtitles for Teen Wolf - 6x15 - Pressure Test.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,503 --> 00:00:09,003 I'm not gonna tell you anything. 2 00:00:10,840 --> 00:00:13,675 I don't really have any questions. 3 00:00:19,281 --> 00:00:21,850 I don't have any questions for you either. 4 00:00:23,419 --> 00:00:24,919 Good. 5 00:00:25,855 --> 00:00:28,256 Stop! Just stop. 6 00:00:29,125 --> 00:00:30,792 We're not afraid to die. 7 00:00:30,893 --> 00:00:32,760 Does that go for everyone here? 8 00:00:33,963 --> 00:00:35,363 Not me. 9 00:00:37,967 --> 00:00:42,237 No death. No pain. I'll tell you anything you want to know. 10 00:00:45,274 --> 00:00:47,509 I don't have any questions. 11 00:00:48,511 --> 00:00:50,078 Okay. 12 00:00:50,179 --> 00:00:53,381 Maybe you have some unfinished business with these two losers. 13 00:00:55,451 --> 00:00:57,418 But I'm not with them. 14 00:00:57,520 --> 00:00:59,087 I don't know who they are, 15 00:00:59,188 --> 00:01:01,456 or what they did or what their problem is. 16 00:01:01,557 --> 00:01:02,957 I'm not a part of it. 17 00:01:14,069 --> 00:01:15,469 That wasn't friendly. 18 00:01:30,352 --> 00:01:32,487 Just do it! 19 00:01:41,397 --> 00:01:43,198 How about you let me do the talking? 20 00:01:45,534 --> 00:01:48,102 You obviously have us here for a reason. 21 00:01:54,410 --> 00:01:56,010 If you, if you tell me what you want... 22 00:01:57,980 --> 00:01:59,814 Whoa. I'm trying to help you. 23 00:02:03,285 --> 00:02:04,552 What the hell did you two do? 24 00:02:07,122 --> 00:02:09,524 All right, like, can, can you just... 25 00:02:12,595 --> 00:02:13,995 Stop it. Stop it! 26 00:02:17,933 --> 00:02:20,835 Fine! 27 00:02:36,485 --> 00:02:38,319 If we get out of this alive... 28 00:02:38,420 --> 00:02:41,122 I'm gonna kill you myself. 29 00:02:42,458 --> 00:02:43,925 And then I'm gonna... 30 00:02:50,666 --> 00:02:52,066 So, that's all you got? 31 00:02:57,172 --> 00:02:58,673 Because I'm not impressed. 32 00:03:00,209 --> 00:03:02,910 What did they do? 33 00:03:03,012 --> 00:03:05,079 Give you permission to shock us a little, 34 00:03:05,180 --> 00:03:06,681 but not do any real damage? 35 00:03:09,852 --> 00:03:11,386 They don't trust you, Schrader. 36 00:03:12,321 --> 00:03:13,921 Yeah, that's right. 37 00:03:15,157 --> 00:03:16,591 I remember you. 38 00:03:19,061 --> 00:03:21,029 Weird little sadist from Eichen House. 39 00:03:25,034 --> 00:03:27,168 Did they fire you? 40 00:03:27,269 --> 00:03:29,937 Or did you get out of there before they realized you were just another psycho 41 00:03:30,039 --> 00:03:32,240 that should've been locked up with the other freaks? 42 00:03:38,881 --> 00:03:42,884 No, they fired you, didn't they? 43 00:03:42,985 --> 00:03:47,088 Did you get caught trying to stick helpless patients with needles again? 44 00:03:47,189 --> 00:03:49,924 Or did they catch you trying to stick them with something else? 45 00:03:52,995 --> 00:03:54,529 Looks like... 46 00:03:59,034 --> 00:04:00,434 We've got... 47 00:04:04,073 --> 00:04:05,473 A winner! 48 00:04:18,253 --> 00:04:20,399 - You just gonna leave him here? - Him and you. 49 00:04:20,401 --> 00:04:22,302 We didn't need your help anyways. 50 00:04:22,332 --> 00:04:25,100 Come on. I want to put a couple hundred miles between us and this place by dawn. 51 00:04:26,048 --> 00:04:27,448 You got a car? 52 00:04:27,812 --> 00:04:29,212 No. 53 00:04:30,423 --> 00:04:31,823 But he does. 54 00:04:33,513 --> 00:04:35,114 What is that? 55 00:04:35,116 --> 00:04:36,750 You've never seen a pack symbol before? 56 00:04:36,859 --> 00:04:39,494 I'm not much of a pack animal. 57 00:04:40,083 --> 00:04:41,984 - What does it mean? - They're stacked rocks. 58 00:04:41,986 --> 00:04:42,989 It's a Buddhist practice. 59 00:04:42,990 --> 00:04:45,158 You're part of Satomi's pack. The Buddhist werewolves. 60 00:04:45,259 --> 00:04:48,461 Satomi's dead. We don't have an Alpha or a pack anymore. 61 00:04:48,563 --> 00:04:49,663 Why do you care anyway? 62 00:04:49,764 --> 00:04:51,631 Oh, I don't. 63 00:04:51,732 --> 00:04:53,400 But you should find Scott McCall. 64 00:04:54,602 --> 00:04:56,202 He's got a thing for taking in strays. 65 00:04:56,538 --> 00:04:58,539 - You know Scott McCall? - Do you know where he is? 66 00:05:01,309 --> 00:05:02,709 I might. 67 00:05:52,830 --> 00:05:55,143 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 68 00:06:03,004 --> 00:06:04,638 There it is. 69 00:06:08,009 --> 00:06:10,377 Don't move. And let me do the talking. Only me. 70 00:06:14,849 --> 00:06:16,783 - Theo. - Sheriff. 71 00:06:16,884 --> 00:06:18,284 What seems to be the problem here? 72 00:06:18,386 --> 00:06:19,786 Isn't that usually my line? 73 00:06:22,189 --> 00:06:23,957 Just letting you know we don't have a problem. 74 00:06:24,058 --> 00:06:26,426 Unfortunately, I think you do. 75 00:06:26,527 --> 00:06:28,728 Hands above your head. All of you. 76 00:06:29,764 --> 00:06:31,431 You're arresting us? For what? 77 00:06:32,566 --> 00:06:33,966 Murder. 78 00:06:45,513 --> 00:06:46,913 This is as far as I go. 79 00:06:48,082 --> 00:06:50,183 Should I find that disconcerting? 80 00:06:50,284 --> 00:06:52,952 Like I said, you'll see. 81 00:06:53,054 --> 00:06:54,754 Am I going to need a weapon? 82 00:06:54,855 --> 00:06:56,089 We stopped allowing them. 83 00:06:56,190 --> 00:06:57,590 How come? 84 00:06:57,625 --> 00:06:59,025 People use them. 85 00:07:00,227 --> 00:07:01,627 On what? 86 00:07:02,029 --> 00:07:03,429 Themselves. 87 00:07:17,078 --> 00:07:18,478 See what I mean? 88 00:07:21,949 --> 00:07:24,250 I feel what you mean. 89 00:07:24,351 --> 00:07:27,520 But it's not real. 90 00:07:28,856 --> 00:07:30,256 You think? 91 00:07:35,362 --> 00:07:36,930 It's not real. 92 00:07:40,768 --> 00:07:42,168 It's not real. 93 00:07:49,977 --> 00:07:52,746 It's not... It's not real. 94 00:08:10,464 --> 00:08:12,866 How long do people usually last? 95 00:08:12,967 --> 00:08:14,868 No one past 30 seconds. 96 00:08:27,181 --> 00:08:29,149 It's not real. 97 00:08:59,513 --> 00:09:01,114 It's not real. 98 00:09:10,391 --> 00:09:12,192 Doc? 99 00:09:15,029 --> 00:09:16,729 Doc! 100 00:09:18,199 --> 00:09:21,167 Doc? What happened? 101 00:09:21,268 --> 00:09:22,902 Did you find something? 102 00:09:23,003 --> 00:09:25,605 Something. 103 00:09:27,675 --> 00:09:29,075 What is that? 104 00:09:29,543 --> 00:09:30,943 Doc? 105 00:09:31,011 --> 00:09:32,411 What is that? 106 00:09:39,486 --> 00:09:41,654 I don't know. 107 00:09:41,755 --> 00:09:44,157 I had nothing to do with any of this. 108 00:09:44,258 --> 00:09:45,658 Hello? Come on! 109 00:09:50,175 --> 00:09:53,310 Who did you kill? Was it you? 110 00:09:54,953 --> 00:09:56,554 You? Both of you? Who's the murderer? 111 00:10:00,107 --> 00:10:01,507 All right, I get it. 112 00:10:01,508 --> 00:10:03,610 The longer you stay quiet, the better. Right? 113 00:10:11,719 --> 00:10:13,119 But you're here for murder. 114 00:10:14,688 --> 00:10:16,189 And they're keeping me here, too. 115 00:10:18,826 --> 00:10:20,026 But you're the murderers. 116 00:10:20,127 --> 00:10:21,261 We're not murderers. 117 00:10:21,362 --> 00:10:22,762 Jiang... 118 00:10:22,796 --> 00:10:24,864 If you'd been there you'd know we didn't have a choice. 119 00:10:24,965 --> 00:10:26,065 They came after us. 120 00:10:26,166 --> 00:10:27,800 Jiang, shut up. 121 00:10:41,448 --> 00:10:42,482 We good? 122 00:11:02,903 --> 00:11:04,303 I'm not letting them out. 123 00:11:04,305 --> 00:11:06,205 We've got two bodies covered in slash marks. 124 00:11:06,307 --> 00:11:07,907 They confessed to killing two people. 125 00:11:08,008 --> 00:11:10,143 - Hunters. - People, Scott. 126 00:11:10,844 --> 00:11:11,945 Self-defense or not, 127 00:11:12,046 --> 00:11:14,080 they're still here, the other guys are dead. 128 00:11:14,181 --> 00:11:15,581 And there's a process I have to follow. 129 00:11:15,683 --> 00:11:16,849 Yeah, but you know what's happening around here. 130 00:11:16,951 --> 00:11:18,518 It's not safe for them. 131 00:11:18,619 --> 00:11:20,820 This may actually be the safest place for them in Beacon Hills. 132 00:11:20,921 --> 00:11:22,522 At least I can protect them here. 133 00:11:22,623 --> 00:11:24,123 Would Stiles think that? 134 00:11:24,225 --> 00:11:26,627 Especially if one of your Deputies is working for Gerard? 135 00:11:26,727 --> 00:11:28,194 I'm not buying that. 136 00:11:28,295 --> 00:11:29,996 I know these deputies like the back of my hand. 137 00:11:30,097 --> 00:11:31,164 I know their families, 138 00:11:31,265 --> 00:11:32,966 their kids, their brothers and sisters. 139 00:11:33,067 --> 00:11:35,935 I know who they are and I trust them. 140 00:11:36,036 --> 00:11:37,770 You know who they were. 141 00:11:37,871 --> 00:11:39,772 There's something out there. Everyone's afraid. And it's getting worse. 142 00:11:39,873 --> 00:11:41,908 Yeah, you can't protect two werewolves from hunters 143 00:11:42,009 --> 00:11:43,242 if they're already on the inside. 144 00:11:50,451 --> 00:11:51,918 It's Quinn, right? 145 00:11:56,724 --> 00:11:58,624 You're sure it was a deputy who shot you? 146 00:12:00,060 --> 00:12:02,095 Absolutely, 100% sure? 147 00:12:07,935 --> 00:12:09,335 Sign it and you're free to go. 148 00:12:17,378 --> 00:12:18,644 Do you hear that? 149 00:12:18,746 --> 00:12:21,447 I saw flashing lights. 150 00:12:22,416 --> 00:12:23,649 A police car. 151 00:12:23,751 --> 00:12:26,619 I... I saw a badge, a gun, and then they shot me. 152 00:12:29,189 --> 00:12:31,190 They shot me in the head 153 00:12:31,291 --> 00:12:32,691 and that's all that I remember. 154 00:12:35,262 --> 00:12:37,663 There are a couple holes in her story. 155 00:12:37,765 --> 00:12:39,632 Maybe because there's a hole in her head. 156 00:12:44,638 --> 00:12:46,038 I'm sorry. 157 00:12:47,908 --> 00:12:50,043 Sheriff, we need to get Jiang and Tierney 158 00:12:50,145 --> 00:12:52,780 out here before anyone realizes that they're here. 159 00:12:52,880 --> 00:12:53,946 And take them where? 160 00:12:54,048 --> 00:12:55,481 I can't let them go. 161 00:12:55,582 --> 00:12:56,982 But if you keep them here they're... 162 00:12:56,984 --> 00:12:58,217 Look, if there's a problem... 163 00:13:22,883 --> 00:13:25,852 Get away from the windows. Put those guns away. 164 00:13:25,953 --> 00:13:27,753 I'm guessing you know who's out there. 165 00:13:27,855 --> 00:13:29,255 I got a pretty good idea. 166 00:13:29,256 --> 00:13:30,656 They'll be armed to the teeth. 167 00:13:31,425 --> 00:13:32,825 Which is why I won't be. 168 00:13:34,294 --> 00:13:36,496 I'm going with you. 169 00:13:36,597 --> 00:13:39,999 No, you're gonna get some deputies, check the exits, 170 00:13:40,100 --> 00:13:42,101 and hope we're not completely surrounded. 171 00:13:42,202 --> 00:13:46,639 And keep an eye out. Let's make sure we're all on the same side here. 172 00:14:12,933 --> 00:14:15,468 I'm gonna assume you've all got permits for these weapons. 173 00:14:29,917 --> 00:14:31,317 Keep it holstered, DeWitte. 174 00:14:50,938 --> 00:14:52,338 We have to get out of here. 175 00:14:52,339 --> 00:14:53,739 Give him a chance. He knows what he's doing. 176 00:14:53,774 --> 00:14:55,408 I am giving him a chance. 177 00:14:55,509 --> 00:14:56,909 He can talk all he wants, but we have to get the hell out of here. 178 00:14:56,944 --> 00:14:58,144 How do we get Jiang and Tierney out? 179 00:14:58,245 --> 00:14:59,645 Screw them. It's Stilinski's job. 180 00:14:59,762 --> 00:15:01,162 But it's our job to keep them alive. 181 00:15:02,528 --> 00:15:03,528 Not mine. 182 00:15:03,629 --> 00:15:04,629 Do you want me to kill him? 183 00:15:04,730 --> 00:15:05,964 No, just leave him. Can we please, just go? 184 00:15:06,065 --> 00:15:07,465 We're not going anywhere. 185 00:15:07,533 --> 00:15:09,400 Don't you get it? We're trapped. 186 00:15:09,501 --> 00:15:12,937 They have all of the windows and doors covered. We're going to die in here. 187 00:15:13,038 --> 00:15:14,606 Does someone want to kill her? 188 00:15:14,707 --> 00:15:16,107 Shut up! 189 00:15:18,277 --> 00:15:20,244 Malia, hey. 190 00:15:20,346 --> 00:15:22,146 Take a breath. You're shaking. 191 00:15:22,247 --> 00:15:25,016 I'm fine. 192 00:15:25,117 --> 00:15:29,187 Guys, there's only a dozen of them out there. We can take them. 193 00:15:29,288 --> 00:15:33,024 Scott, they're the last of Satomi's pack. We can't leave them behind. 194 00:15:38,197 --> 00:15:39,664 Okay. We go. 195 00:15:42,167 --> 00:15:43,668 But Jiang and Tierney are coming with us. 196 00:15:49,675 --> 00:15:51,109 Any progress? 197 00:15:52,344 --> 00:15:53,611 With the math homework? 198 00:15:53,712 --> 00:15:55,546 Or figuring out what came out of the Wild Hunt? 199 00:15:56,548 --> 00:15:58,816 Hey, go back to math. 200 00:15:58,917 --> 00:16:00,518 Figuring out stuff is my thing. 201 00:16:01,620 --> 00:16:03,855 I need a thing, too. 202 00:16:03,956 --> 00:16:07,625 You have the invisibility thing. That's a good thing. 203 00:16:07,726 --> 00:16:09,761 I stood by and watched Liam get his ass kicked. 204 00:16:11,764 --> 00:16:13,331 Liam healed. 205 00:16:13,432 --> 00:16:14,832 You won't. 206 00:16:19,104 --> 00:16:21,339 - What's going on? - A war 207 00:16:21,440 --> 00:16:23,241 between supernaturals and humans. 208 00:16:23,342 --> 00:16:26,344 And I'm pretty sure I know which side is gonna win. Mine. 209 00:16:30,783 --> 00:16:32,350 Forget the Wild Hunt. 210 00:16:32,451 --> 00:16:34,752 This whole thing is about fear. 211 00:16:34,853 --> 00:16:36,254 We need to find a root cause. 212 00:16:36,355 --> 00:16:37,855 What's causing the fear. 213 00:16:37,956 --> 00:16:40,124 Right. Which means the best place to start, is at the beginning. 214 00:16:43,027 --> 00:16:44,661 The wolves. 215 00:16:44,763 --> 00:16:45,963 You know, this kind of situation 216 00:16:46,065 --> 00:16:48,499 is the whole reason we have a judicial system. 217 00:16:48,600 --> 00:16:50,668 Justice is about fairness. 218 00:16:51,437 --> 00:16:52,503 There's nothing fair 219 00:16:52,604 --> 00:16:54,439 about a werewolf versus a human. 220 00:16:58,077 --> 00:17:00,912 If you think it's fair to hand two kids over to a lynch mob, 221 00:17:01,013 --> 00:17:02,780 this is gonna be a pretty short conversation. 222 00:17:07,653 --> 00:17:09,053 We're getting you out of here. 223 00:17:15,928 --> 00:17:17,328 What are you doing? Come on. 224 00:17:17,362 --> 00:17:19,197 We can hear them out there. A lot of heartbeats. 225 00:17:19,298 --> 00:17:20,565 And guns. 226 00:17:20,666 --> 00:17:22,066 You want to be locked in a cell if they get in here, 227 00:17:22,167 --> 00:17:23,567 or do you want to come with me? 228 00:17:26,071 --> 00:17:29,407 Do you know what a subduction zone is, Sheriff? 229 00:17:29,508 --> 00:17:30,908 I thought you were a Guidance Counselor. 230 00:17:31,977 --> 00:17:33,377 You teaching Geology now? 231 00:17:35,581 --> 00:17:40,485 When tectonic plates are crushing together with enormous force, 232 00:17:40,586 --> 00:17:43,588 one of two things can happen. 233 00:17:43,689 --> 00:17:48,192 Either you release the pressure with a series of small quakes 234 00:17:48,293 --> 00:17:49,694 or... 235 00:17:49,795 --> 00:17:55,233 You get one devastating quake that levels an entire city. 236 00:17:55,334 --> 00:17:57,835 We need to release the pressure, Sheriff. 237 00:17:59,471 --> 00:18:02,206 If by "release the pressure" 238 00:18:02,307 --> 00:18:03,841 you mean murder two children, 239 00:18:06,178 --> 00:18:08,379 that's not gonna happen. 240 00:18:08,480 --> 00:18:12,150 Right now, I am the only thing holding this mob back from storming the station. 241 00:18:17,322 --> 00:18:20,992 And at some point, they're gonna stop listening to me. 242 00:18:21,093 --> 00:18:23,661 - Do you want a bloodbath? - I'm trying to stop one. 243 00:18:25,831 --> 00:18:28,099 All you have to do is bring them out. 244 00:18:29,301 --> 00:18:32,537 I don't care if they're dead or alive. 245 00:18:40,679 --> 00:18:42,079 You ready? 246 00:18:56,862 --> 00:18:58,296 Nobody's going anywhere. 247 00:18:58,397 --> 00:18:59,797 I can get through them. 248 00:18:59,832 --> 00:19:02,266 We're not gonna fire the first shot. 249 00:19:02,366 --> 00:19:03,800 Now, get back from the door. All of you. 250 00:19:03,902 --> 00:19:06,437 Parrish, get these two back in their cell. 251 00:19:09,408 --> 00:19:10,942 What happened? 252 00:19:11,043 --> 00:19:12,443 She gave us till midnight. 253 00:19:30,403 --> 00:19:31,836 We're gonna need help eventually. 254 00:19:31,938 --> 00:19:35,106 Any help we call is gonna risk exposing Scott and the others. 255 00:19:35,207 --> 00:19:36,775 If they see actual werewolves, they're not gonna be able 256 00:19:36,876 --> 00:19:37,943 to tell the good guys from the bad. 257 00:19:38,044 --> 00:19:40,378 If Quinn's right about one of our deputies, 258 00:19:40,479 --> 00:19:42,147 I'm not sure we're gonna be able to tell either. 259 00:19:44,317 --> 00:19:46,217 I still don't have any service. 260 00:19:46,319 --> 00:19:48,386 That's because it's jamming all our cell phones. 261 00:19:48,487 --> 00:19:49,887 What about the radio? 262 00:19:53,659 --> 00:19:54,926 All I'm getting is static. 263 00:19:55,027 --> 00:19:56,895 Are they jamming that, too? 264 00:19:56,996 --> 00:19:58,396 It's not easy to find a jammer 265 00:19:58,464 --> 00:20:00,665 capable of disrupting a law enforcement transceiver. 266 00:20:04,837 --> 00:20:06,538 Unless someone had access to it. 267 00:20:11,077 --> 00:20:12,477 Someone in here. 268 00:20:17,717 --> 00:20:19,117 That can't be good. 269 00:20:31,097 --> 00:20:32,297 Morrow. 270 00:20:32,398 --> 00:20:34,032 Morrow! 271 00:20:34,133 --> 00:20:35,533 Get away from the window. 272 00:20:37,036 --> 00:20:39,237 How easy is it to cut the power in a sheriff's station? 273 00:20:39,338 --> 00:20:40,738 Too easy. 274 00:20:43,209 --> 00:20:45,477 - Throw him out. - No, you can't. 275 00:20:45,578 --> 00:20:47,979 Okay? Please don't. She'll know I screwed up. 276 00:20:48,080 --> 00:20:49,480 - He's with them. - Liam. 277 00:20:49,548 --> 00:20:50,582 Sheriff? 278 00:20:50,683 --> 00:20:52,550 He's a liar and he's sick in the head. 279 00:20:54,520 --> 00:20:57,789 And now he's under arrest. Lock him up. 280 00:21:14,073 --> 00:21:15,473 Nolan? 281 00:21:23,682 --> 00:21:28,053 Jiang? What are you doing here? 282 00:21:28,154 --> 00:21:30,622 Arrested for murder. How about you? 283 00:21:38,264 --> 00:21:39,964 Monroe's not gonna stop. 284 00:21:40,066 --> 00:21:41,833 Nothing we say is gonna make them get in their cars and drive away. 285 00:21:41,934 --> 00:21:43,334 Those two losers killed hunters. 286 00:21:43,402 --> 00:21:45,703 - Who killed their pack. - So what? 287 00:21:45,805 --> 00:21:48,339 I mean, Monroe's gonna tear through anything standing between her and them. 288 00:21:48,441 --> 00:21:50,975 That means you, Lydia, Malia and Scott. 289 00:21:51,077 --> 00:21:52,310 You gonna watch your friends die? 290 00:21:52,411 --> 00:21:54,179 Are you gonna watch hunters murder them? 291 00:21:54,280 --> 00:21:56,147 Jiang and Tierney weren't the only ones that were part of Satomi's pack. 292 00:21:56,248 --> 00:21:57,816 Yeah, right. 293 00:21:57,917 --> 00:21:59,317 The hit-and-run. 294 00:21:59,418 --> 00:22:00,852 Sorry if I'm not losing sleep over some random road-kill. 295 00:22:00,953 --> 00:22:03,188 They were murdered. Brett and Lori. 296 00:22:03,289 --> 00:22:05,090 They didn't have anything to do with this. 297 00:22:05,191 --> 00:22:07,358 So what? You think saving those two is gonna make everything feel better? 298 00:22:09,962 --> 00:22:12,163 Your dead friends are dead 299 00:22:12,264 --> 00:22:15,333 and they're gonna stay dead no matter what you do... 300 00:22:17,670 --> 00:22:20,972 By the way, I'm still working on my anger. 301 00:22:21,073 --> 00:22:22,707 Good to know. 302 00:22:24,510 --> 00:22:25,977 I almost didn't recognize you. 303 00:22:27,546 --> 00:22:29,414 It's been five years. 304 00:22:29,515 --> 00:22:31,416 A lot can change. 305 00:22:31,517 --> 00:22:36,121 I mean, the last time I saw you, you were human. 306 00:22:37,089 --> 00:22:38,489 I'm still human. 307 00:22:41,360 --> 00:22:42,760 Did you do it? 308 00:22:44,630 --> 00:22:46,197 They killed my family. 309 00:22:48,434 --> 00:22:49,534 Don't you mean your pack? 310 00:22:54,006 --> 00:22:56,040 Looks like I'm not the only one who's changed. 311 00:23:09,855 --> 00:23:11,356 Everyone, get down! 312 00:23:30,142 --> 00:23:32,143 You're with them. 313 00:23:32,244 --> 00:23:33,344 Didn't know it would be you. 314 00:23:33,445 --> 00:23:35,280 But you're gonna kill us anyway? 315 00:23:35,381 --> 00:23:36,981 I'm going to do what I have to. 316 00:23:48,060 --> 00:23:49,527 What the hell was that? 317 00:23:51,063 --> 00:23:52,463 A distraction. 318 00:23:55,067 --> 00:23:57,101 They said midnight! 319 00:23:57,203 --> 00:23:58,603 The grenade came from in here. 320 00:23:59,805 --> 00:24:01,205 It was one of us. 321 00:24:06,312 --> 00:24:08,580 Wolfsbane. He was trying to kill them. 322 00:24:10,249 --> 00:24:12,450 Scott, there's something else you need to see. 323 00:24:17,756 --> 00:24:18,990 Show him your eyes. 324 00:24:19,091 --> 00:24:20,725 We never said we were innocent. 325 00:24:21,760 --> 00:24:23,160 Show me. 326 00:24:26,899 --> 00:24:28,299 Show me! 327 00:24:40,922 --> 00:24:44,348 It's been five days. It'd probably be in a freezer. Do you see a freezer? 328 00:24:44,449 --> 00:24:46,917 No, but I don't smell a dead wolf either. 329 00:24:55,660 --> 00:24:58,095 I know the sign on the door says we're closed, 330 00:24:58,196 --> 00:25:00,297 but you could have at least tried knocking. 331 00:25:02,300 --> 00:25:05,435 Yeah, we thought we'd just... 332 00:25:05,536 --> 00:25:06,936 Break into my clinic? 333 00:25:07,972 --> 00:25:10,140 That was the idea. Yeah. 334 00:25:10,241 --> 00:25:12,009 Not saying that it was a good one. 335 00:25:13,711 --> 00:25:15,479 Is there something I can help you with? 336 00:25:17,382 --> 00:25:20,450 What exactly were you hoping to find? 337 00:25:20,551 --> 00:25:23,120 We're trying to figure out what's causing everyone to freak out. 338 00:25:23,221 --> 00:25:24,955 You mean the creature that came out of the Wild Hunt. 339 00:25:25,056 --> 00:25:26,757 Yeah. 340 00:25:26,858 --> 00:25:28,258 You think it started with the wolf. 341 00:25:29,360 --> 00:25:31,295 I had that same thought. 342 00:25:31,396 --> 00:25:33,096 I've examined the wolves and the rats, 343 00:25:33,197 --> 00:25:35,699 searching for any indication of what we're dealing with, 344 00:25:35,800 --> 00:25:40,203 but I could only come up with, with remarkably little. 345 00:25:40,305 --> 00:25:43,640 Little? As in, like, not nothing? 346 00:25:46,010 --> 00:25:48,245 When I couldn't find any trace of the creature, 347 00:25:48,346 --> 00:25:53,250 I tried to learn everything I could about the Hellhound who imprisoned it. 348 00:25:53,351 --> 00:25:54,584 Unfortunately... 349 00:25:57,689 --> 00:26:00,424 This drawing seems to be another dead end. 350 00:26:00,525 --> 00:26:01,925 Would the other half help? 351 00:26:03,328 --> 00:26:04,728 What other half? 352 00:26:10,368 --> 00:26:11,868 Tell me what happened. 353 00:26:12,603 --> 00:26:14,003 They were hunters. 354 00:26:14,038 --> 00:26:16,073 If I'm asking my friends to risk their lives for you, 355 00:26:17,809 --> 00:26:19,476 then you have to tell me the truth. 356 00:26:20,378 --> 00:26:21,778 What happened? 357 00:26:23,581 --> 00:26:25,816 Satomi didn't want to fight. 358 00:26:25,917 --> 00:26:28,452 We were on the run for two days, but they were everywhere. 359 00:26:28,553 --> 00:26:30,120 Then it was just us hiding in the storm drain 360 00:26:30,221 --> 00:26:31,722 while Satomi tried to talk to them. 361 00:26:31,823 --> 00:26:33,223 But they didn't want to talk. 362 00:26:33,257 --> 00:26:34,825 She died so we could keep running. 363 00:26:34,926 --> 00:26:36,893 - And then what? - We stopped running 364 00:26:38,229 --> 00:26:39,629 and we started hunting them instead. 365 00:26:39,697 --> 00:26:41,465 How? 366 00:26:41,566 --> 00:26:43,233 It's not hard to use public records to find where someone lives. 367 00:26:43,334 --> 00:26:44,501 All you need is a name. 368 00:26:44,602 --> 00:26:45,802 Were they the ones that killed Satomi? 369 00:26:45,903 --> 00:26:47,471 Or Brett and Lori? Did you see them kill anyone? 370 00:26:47,572 --> 00:26:48,805 Does it matter? 371 00:26:48,906 --> 00:26:51,441 It does matter. You can't kill innocent people. 372 00:26:51,542 --> 00:26:53,176 They murdered our whole pack. 373 00:26:53,277 --> 00:26:55,045 You really think any of them are more innocent than us? 374 00:26:59,550 --> 00:27:00,950 What are you gonna do? 375 00:27:01,886 --> 00:27:03,420 I don't know. 376 00:27:15,466 --> 00:27:16,866 Keep an eye on him. 377 00:27:34,685 --> 00:27:36,085 What the hell is wrong with you? 378 00:27:39,624 --> 00:27:41,992 Remember what Gerard taught you. 379 00:27:42,093 --> 00:27:45,162 Inhale. Breathe out slowly. 380 00:27:45,263 --> 00:27:46,997 Right before you run out of breath, pull the trigger. 381 00:27:47,098 --> 00:27:48,158 Exactly. 382 00:27:48,160 --> 00:27:49,167 But how am I supposed to kill one of them 383 00:27:49,267 --> 00:27:50,467 with a crossbow from out here? 384 00:27:50,568 --> 00:27:51,968 You're not gonna kill anyone. 385 00:27:52,003 --> 00:27:54,538 - Not yet. - Then what am I doing? 386 00:27:54,639 --> 00:27:56,039 Sending a message. 387 00:28:05,783 --> 00:28:07,451 It doesn't change anything. 388 00:28:07,552 --> 00:28:10,353 Well, it does for me. They killed innocent people. 389 00:28:10,455 --> 00:28:11,855 It doesn't matter, Scott. 390 00:28:13,558 --> 00:28:15,492 Because if you find yourself fighting a war, 391 00:28:17,195 --> 00:28:20,197 you're gonna have to kill people. 392 00:28:20,298 --> 00:28:22,899 And there's no such thing as guilty or innocent. 393 00:28:24,402 --> 00:28:25,936 There's only the other side. 394 00:28:26,037 --> 00:28:27,471 Sometimes wars take prisoners. 395 00:28:27,572 --> 00:28:28,972 And others take none. 396 00:28:51,162 --> 00:28:52,562 This is Brett's number. 397 00:28:54,699 --> 00:28:56,099 They're trying to rattle us. 398 00:28:57,768 --> 00:28:58,935 It's working. 399 00:29:08,579 --> 00:29:09,746 I... I didn't do anything. 400 00:29:09,847 --> 00:29:12,315 I... I didn't even say anything. He just got up 401 00:29:12,416 --> 00:29:14,184 and started putting the wire around his neck. 402 00:29:14,285 --> 00:29:15,685 Get him down. 403 00:29:24,395 --> 00:29:25,595 Fifteen minutes. 404 00:29:25,696 --> 00:29:28,098 They're coming to kill us in 15 minutes. 405 00:29:28,199 --> 00:29:31,401 They're coming to kill us and no one's gonna help us. 406 00:29:31,502 --> 00:29:33,103 We're all dead. 407 00:29:36,274 --> 00:29:37,674 We're already dead. 408 00:29:39,844 --> 00:29:41,311 Deputy. 409 00:29:46,450 --> 00:29:48,818 Morrow. Morrow! 410 00:29:48,920 --> 00:29:49,853 We're already dead. 411 00:30:09,938 --> 00:30:10,905 What are you doing? 412 00:30:11,006 --> 00:30:12,406 I'm saving your life, dumbass. 413 00:30:15,844 --> 00:30:16,878 Keep your head down. 414 00:30:22,651 --> 00:30:24,051 Ten minutes. 415 00:30:26,488 --> 00:30:27,888 That wasn't just panic. 416 00:30:31,226 --> 00:30:32,626 It's in here with us. 417 00:30:37,433 --> 00:30:39,067 What do you mean? 418 00:30:39,168 --> 00:30:40,668 Whatever's causing the fear. 419 00:30:40,769 --> 00:30:42,537 The same thing that drove the wolves to kill each other. 420 00:30:42,638 --> 00:30:45,673 It's here with us. 421 00:30:46,875 --> 00:30:47,909 Guys, 422 00:30:48,010 --> 00:30:50,912 it's almost midnight. We're out of time. 423 00:30:51,013 --> 00:30:52,447 I've already got two bodies. 424 00:30:53,482 --> 00:30:55,116 I'm not giving Monroe two more. 425 00:31:05,160 --> 00:31:07,261 I watched two guys bring them in and tie them up. 426 00:31:07,363 --> 00:31:09,597 Okay, but how long did they actually have Tierney and Jiang? 427 00:31:09,698 --> 00:31:11,098 A couple hours, maybe. 428 00:31:13,535 --> 00:31:14,935 Did Monroe talk to them? 429 00:31:16,038 --> 00:31:17,605 No. I don't think so. 430 00:31:17,706 --> 00:31:18,840 Just that guy from Eichen, 431 00:31:18,941 --> 00:31:20,775 maybe one or two other guys with shotguns. 432 00:31:20,876 --> 00:31:23,611 I think they were waiting for Monroe to do the real interrogating. 433 00:31:23,712 --> 00:31:25,446 So she might not have seen them. 434 00:31:25,547 --> 00:31:26,947 What are you getting at, Scott? 435 00:31:27,783 --> 00:31:30,184 I got an idea. 436 00:31:30,285 --> 00:31:31,753 I don't think you're gonna like it. 437 00:31:31,854 --> 00:31:34,689 If it keeps someone from getting killed, I'm pretty open. 438 00:31:34,790 --> 00:31:37,358 Monroe said that she wanted Jiang and Tierney brought out. 439 00:31:38,794 --> 00:31:39,927 Dead or alive. 440 00:31:47,369 --> 00:31:48,769 What's going on in there? 441 00:31:53,442 --> 00:31:54,842 Five minutes. 442 00:32:16,565 --> 00:32:17,965 I think I know what we're dealing with. 443 00:32:19,168 --> 00:32:21,502 It's an ancient shape shifter. 444 00:32:21,603 --> 00:32:23,371 A creature of disharmony. 445 00:32:23,472 --> 00:32:25,239 It can turn neighbor against neighbor, 446 00:32:25,340 --> 00:32:27,842 sowing the seeds of discord and hate. 447 00:32:27,943 --> 00:32:30,578 It, it doesn't need fangs, it doesn't need claws. 448 00:32:30,679 --> 00:32:32,580 It uses something far more sinister. 449 00:32:32,681 --> 00:32:35,116 - Fear. - Yes. 450 00:32:35,217 --> 00:32:38,920 When paranoia turns to anger, anger turns to violence, 451 00:32:39,021 --> 00:32:41,656 entire communities tear themselves apart. 452 00:32:41,757 --> 00:32:44,992 The creature feeds off the fear and grows more powerful. 453 00:32:45,093 --> 00:32:47,462 It's called the Anuk-Ite. 454 00:32:47,563 --> 00:32:48,830 So if we know what this thing is, 455 00:32:48,931 --> 00:32:50,331 that means that we can stop it, right? 456 00:32:50,933 --> 00:32:52,333 I don't know. 457 00:32:52,434 --> 00:32:55,403 Anuk-Ite is sometimes also 458 00:32:55,504 --> 00:32:59,707 called Double Face or Two-Faces. 459 00:32:59,808 --> 00:33:02,910 Uh, one's beautiful and the other is hideous. 460 00:33:03,011 --> 00:33:05,546 Which is why it represents disharmony and discord. 461 00:33:05,647 --> 00:33:06,848 Wait. So, are we looking for something 462 00:33:06,949 --> 00:33:09,250 that has two faces or it could be two people? 463 00:33:09,351 --> 00:33:13,354 Two faces may mean two creatures. 464 00:33:13,455 --> 00:33:14,922 And when they come together... 465 00:33:21,296 --> 00:33:22,696 They'll be unstoppable. 466 00:33:26,869 --> 00:33:28,336 Anyone think this is gonna work? 467 00:33:30,672 --> 00:33:32,072 I'll stop asking. 468 00:33:38,780 --> 00:33:42,149 They tried to run. And tried to take a couple of deputies with them. 469 00:33:42,251 --> 00:33:44,752 Either way. You got what you wanted. 470 00:33:46,522 --> 00:33:47,989 Let me see their faces. 471 00:34:09,077 --> 00:34:10,478 What's wrong? You don't recognize them? 472 00:34:11,680 --> 00:34:13,080 Show me their tattoos. 473 00:34:14,383 --> 00:34:15,783 What tattoos? 474 00:34:17,486 --> 00:34:18,886 The pack symbol. 475 00:34:22,224 --> 00:34:23,624 I was hoping for a fight. 476 00:34:26,028 --> 00:34:28,429 Good thing you're not the only ones who can negotiate. 477 00:34:30,071 --> 00:34:31,471 Dad? 478 00:34:33,402 --> 00:34:34,802 What are you doing here? 479 00:34:35,504 --> 00:34:37,138 Making sure no one else dies tonight. 480 00:34:43,478 --> 00:34:45,112 Scott, are you sure about this? 481 00:34:45,213 --> 00:34:47,381 I'm not. This deal sucks. 482 00:34:47,482 --> 00:34:49,850 But it's the only one on the table. 483 00:34:49,951 --> 00:34:53,554 In a situation like this, the best solution is always to de-escalate. 484 00:34:53,655 --> 00:34:55,055 It's why you called me, isn't it? 485 00:34:55,056 --> 00:34:57,057 To be honest, I didn't think anyone was gonna show up. 486 00:35:06,868 --> 00:35:08,268 Okay. 487 00:35:13,408 --> 00:35:14,808 We'll go. 488 00:36:01,256 --> 00:36:02,656 Thank you. 489 00:36:28,750 --> 00:36:31,451 Look, I know this isn't what you wanted, but it's the right decision. 490 00:36:32,186 --> 00:36:33,153 When Stilinski called... 491 00:36:33,254 --> 00:36:34,654 Can you hand me that shirt right there? 492 00:36:40,495 --> 00:36:41,962 Now, you can be mad at me, 493 00:36:42,063 --> 00:36:44,164 but I'd rather watch you leave the state than watch you die. 494 00:36:44,265 --> 00:36:45,732 I'm not mad. 495 00:36:49,404 --> 00:36:50,804 I get why you did it. 496 00:36:50,905 --> 00:36:51,872 Scott, you're not the only one 497 00:36:51,973 --> 00:36:53,607 who gets to protect his family. 498 00:36:57,745 --> 00:36:59,145 I'll be downstairs. 499 00:37:26,474 --> 00:37:27,975 You could've grabbed a bag. 500 00:37:41,489 --> 00:37:43,423 What happened to taking the fight to them? 501 00:37:43,524 --> 00:37:45,258 The fight included automatic weapons. 502 00:37:45,360 --> 00:37:46,893 We can't protect anyone if we're dead. 503 00:37:46,995 --> 00:37:48,395 But if you leave now, 504 00:37:48,396 --> 00:37:50,163 you'll be handing Beacon Hills over to the hunters. 505 00:37:50,999 --> 00:37:52,032 We don't have a choice. 506 00:37:52,133 --> 00:37:53,934 - Says who? - Scott. 507 00:37:54,035 --> 00:37:55,435 Stilinski. Everyone. 508 00:37:56,671 --> 00:37:58,071 Okay, fine. Then let me go with you. 509 00:37:58,172 --> 00:37:59,572 I can figure things out. 510 00:37:59,640 --> 00:38:00,741 I can protect you. 511 00:38:07,048 --> 00:38:08,448 This time, 512 00:38:10,385 --> 00:38:11,785 let me protect you. 513 00:38:45,920 --> 00:38:47,320 We're there. 514 00:39:13,714 --> 00:39:15,114 Uh, I'm sorry. 515 00:39:15,116 --> 00:39:17,317 Nolan, I understand. 516 00:39:17,418 --> 00:39:18,818 You feel like a failure, 517 00:39:19,754 --> 00:39:21,755 but the wolves didn't get away. 518 00:39:22,790 --> 00:39:24,424 They were taken care of. 519 00:39:31,799 --> 00:39:33,600 Don't worry. 520 00:39:33,701 --> 00:39:35,168 It'll be easier next time. 521 00:39:40,141 --> 00:39:41,608 Unless you think 522 00:39:41,709 --> 00:39:43,643 I need to worry about this happening again. 523 00:39:44,645 --> 00:39:46,045 It won't happen again. 524 00:39:47,815 --> 00:39:49,215 Glad to hear that. 525 00:39:51,486 --> 00:39:53,420 But I'm going to need you to prove it. 526 00:40:07,869 --> 00:40:09,269 Mason? 527 00:40:10,104 --> 00:40:11,504 You're not doing anything. 528 00:40:12,673 --> 00:40:14,073 I know. 529 00:40:15,543 --> 00:40:17,177 I mean, you're not doing your math problem. 530 00:40:19,013 --> 00:40:21,882 Oh. Yeah, that too. 531 00:40:58,719 --> 00:41:01,354 You told me you were leaving. 532 00:41:01,789 --> 00:41:03,189 I had to. 533 00:41:03,257 --> 00:41:04,657 You lied. 534 00:41:05,760 --> 00:41:07,160 We all did. 535 00:41:14,769 --> 00:41:16,603 So this was the plan all along? 536 00:41:17,638 --> 00:41:19,038 Sorry, Mason. 537 00:41:19,106 --> 00:41:21,575 My dad had to believe we left Beacon Hills. 538 00:41:21,676 --> 00:41:23,243 Everyone has to believe it. 539 00:41:26,781 --> 00:41:31,318 Then what happens next? We fight back now, right? 540 00:41:31,419 --> 00:41:32,819 What did you think we were gonna do? 541 00:41:37,725 --> 00:41:39,125 Run? 542 00:41:39,540 --> 00:41:42,087 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.