All language subtitles for Teen Wolf - 6x13 - After Images.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:01,587 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:01,588 --> 00:00:02,921 - Where are you going? - Paris. 3 00:00:02,922 --> 00:00:04,423 You have orientation tomorrow. 4 00:00:04,424 --> 00:00:06,391 You're going to be safe 3,000 miles away. 5 00:00:06,392 --> 00:00:11,997 I'm here to guide you, not push, not prod, guide. 6 00:00:11,998 --> 00:00:13,465 We can't leave. 7 00:00:13,466 --> 00:00:14,833 Who are you? 8 00:00:14,834 --> 00:00:18,770 Someone who recognizes raw talent when he sees it. 9 00:02:22,763 --> 00:02:24,230 He's gaining too much ground on us, 10 00:02:24,231 --> 00:02:26,290 we should be moving faster. 11 00:02:29,494 --> 00:02:31,795 You're talking like an amateur. 12 00:02:31,796 --> 00:02:33,931 An amateur that killed a Hellhound. 13 00:02:33,932 --> 00:02:35,632 Who was wounded and bleeding. 14 00:02:35,633 --> 00:02:37,701 And I took out a werewolf. 15 00:02:37,702 --> 00:02:39,836 Also injured and alone. 16 00:02:39,837 --> 00:02:42,773 Let's not mistake luck for skill. 17 00:02:42,774 --> 00:02:44,975 The longer we wait, the weaker he will be. 18 00:02:44,976 --> 00:02:47,477 And the more time he'll have to find help. 19 00:02:47,478 --> 00:02:51,648 "The greatest victory is that which requires no battle." 20 00:02:51,649 --> 00:02:54,017 Sun Tzu. Got it. 21 00:02:54,018 --> 00:02:56,253 Can we at least keep moving? 22 00:02:57,789 --> 00:02:59,456 Did you hear that? 23 00:03:01,392 --> 00:03:02,893 It's him. 24 00:03:42,166 --> 00:03:45,035 No. No. 25 00:03:45,036 --> 00:03:46,069 No! 26 00:03:47,238 --> 00:03:48,438 You swear you weren't cheating? 27 00:03:48,439 --> 00:03:49,840 I swear to God. 28 00:03:49,841 --> 00:03:51,641 Fine. One more game. 29 00:03:51,642 --> 00:03:54,878 I have to get back to studying. 30 00:03:54,879 --> 00:03:58,782 Uh, you need any help with anything? 31 00:03:58,783 --> 00:04:00,684 What, you wanna help me study? 32 00:04:00,685 --> 00:04:03,754 I'm your best friend, I can help you study. 33 00:04:03,755 --> 00:04:05,822 Nah, go home, dude. 34 00:04:07,658 --> 00:04:10,861 Uh... You, you mind if I... 35 00:04:10,862 --> 00:04:13,430 I mean is, is it cool if... 36 00:04:14,599 --> 00:04:16,466 What, you wanna stay over? 37 00:04:16,467 --> 00:04:18,602 Yeah, is that all right? 38 00:04:18,603 --> 00:04:20,737 I mean, yeah, if you tell me why. 39 00:04:20,738 --> 00:04:22,639 What do you mean why? 40 00:04:22,640 --> 00:04:26,309 Maybe I just wanna hang out. 41 00:04:26,944 --> 00:04:28,545 What about Corey? 42 00:04:29,881 --> 00:04:32,616 Nah, he's at a library study group. 43 00:04:34,052 --> 00:04:37,120 We haven't had a sleepover since we were 10. 44 00:04:38,523 --> 00:04:40,157 What's going on? 45 00:04:48,933 --> 00:04:52,536 You remember that body that we found? 46 00:04:53,971 --> 00:04:57,307 You know, the one without the face? 47 00:04:59,043 --> 00:05:01,311 I can't get it out of my head. 48 00:05:03,081 --> 00:05:05,415 Yeah, me, too. 49 00:05:05,416 --> 00:05:08,018 No. Dude, I'm... 50 00:05:08,019 --> 00:05:10,854 I mean, I, I literally 51 00:05:10,855 --> 00:05:13,290 can't get it out of my head. 52 00:05:18,930 --> 00:05:21,264 You know what after images are? 53 00:05:22,500 --> 00:05:24,534 Uh, you mean, like, when you look at a light bulb 54 00:05:24,535 --> 00:05:26,703 and when you look away you still kind of see it? 55 00:05:26,704 --> 00:05:28,705 Yeah. 56 00:05:30,475 --> 00:05:35,812 Well, there's this more extreme version called palinopsia. 57 00:05:38,316 --> 00:05:41,318 It literally means "seeing again." 58 00:05:42,553 --> 00:05:46,223 I mean, the image just stays with you... 59 00:05:47,291 --> 00:05:50,527 And you see it again. 60 00:05:50,995 --> 00:05:53,063 And again. 61 00:05:53,064 --> 00:05:56,633 So, where are you seeing the body? 62 00:06:00,238 --> 00:06:02,205 Everywhere. 63 00:06:33,285 --> 00:06:35,801 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 64 00:06:52,156 --> 00:06:53,356 Lori... 65 00:06:57,995 --> 00:06:59,462 I found this. 66 00:06:59,463 --> 00:07:01,865 It's Brett's, and he's missing, and I heard gunshots. 67 00:07:01,866 --> 00:07:03,200 How do you know this is his blood? 68 00:07:03,201 --> 00:07:06,336 Because he's my brother. It's mine, too. 69 00:07:39,270 --> 00:07:41,571 Get it together, Melissa. 70 00:08:43,834 --> 00:08:45,869 Oh, God! 71 00:08:45,870 --> 00:08:47,270 Okay. 72 00:08:51,142 --> 00:08:52,542 Oh, God! 73 00:09:05,556 --> 00:09:07,057 Hey. 74 00:09:07,058 --> 00:09:09,092 I thought you were hanging out with Liam tonight? 75 00:09:09,093 --> 00:09:10,827 Brett's missing. 76 00:09:10,828 --> 00:09:13,129 "Missing," as in no one can find him and they're really worried? 77 00:09:13,130 --> 00:09:18,168 "Missing," as in his sister found blood all over his lacrosse stick. 78 00:09:18,169 --> 00:09:20,637 Why's our missing always involve blood? 79 00:09:20,638 --> 00:09:22,439 Because it's Beacon Hills. 80 00:09:22,440 --> 00:09:24,374 Come on, we're meeting Lydia. 81 00:09:24,375 --> 00:09:25,475 How come? 82 00:09:25,476 --> 00:09:26,976 Because we're gonna go find him. 83 00:09:38,322 --> 00:09:39,956 You all right? 84 00:09:39,957 --> 00:09:42,258 Yeah, why? 85 00:09:43,294 --> 00:09:45,495 Just checkin'. 86 00:09:45,496 --> 00:09:48,031 No, it's okay, I don't see anything. 87 00:09:48,032 --> 00:09:49,733 Huh? 88 00:09:49,734 --> 00:09:51,134 Nothing. 89 00:09:51,135 --> 00:09:53,136 Quiet! Please. 90 00:09:53,137 --> 00:09:54,637 Sorry. 91 00:09:58,342 --> 00:09:59,976 She ever tried this before? 92 00:10:01,946 --> 00:10:04,581 Initiating a premonition? 93 00:10:04,582 --> 00:10:06,015 A few times. 94 00:10:07,017 --> 00:10:08,752 They usually find her. 95 00:10:10,421 --> 00:10:12,922 How will it help us find him? 96 00:10:12,923 --> 00:10:14,657 I don't know. 97 00:10:14,658 --> 00:10:17,994 But if Brett's dead, I think she'd already know. 98 00:10:20,297 --> 00:10:21,631 Do you think it's working? 99 00:10:21,632 --> 00:10:24,033 It might if you stop talking. 100 00:10:44,488 --> 00:10:46,589 Sorry. 101 00:11:31,469 --> 00:11:33,703 Here. 102 00:11:35,239 --> 00:11:36,606 I think he set a trap. 103 00:11:36,607 --> 00:11:38,174 He's fighting back. 104 00:11:38,175 --> 00:11:39,609 And now we know he's alive. 105 00:11:43,681 --> 00:11:45,849 But he's still hurt. We need to find him, he needs to know we're here. 106 00:11:47,218 --> 00:11:49,052 You want the hunter to know we're here, too? 107 00:11:49,053 --> 00:11:51,187 He's new. We can take him. 108 00:11:51,188 --> 00:11:52,455 What if Brett howls back? 109 00:11:52,456 --> 00:11:54,991 He'll lead the hunter right to him. 110 00:11:54,992 --> 00:11:56,626 No, we could find him first. 111 00:11:56,627 --> 00:11:59,362 There's no human that can track sounds faster than we can. 112 00:11:59,363 --> 00:12:01,097 And we've got the advantage, we've done this before. 113 00:12:01,098 --> 00:12:03,266 We know what we're doing, guys. 114 00:12:03,267 --> 00:12:05,235 How come I can't catch his scent? 115 00:12:05,236 --> 00:12:06,336 He's masking it. 116 00:12:06,337 --> 00:12:08,004 Can someone tell him not to? 117 00:12:08,906 --> 00:12:09,973 He went this way. 118 00:12:12,476 --> 00:12:13,610 His trap didn't work. 119 00:12:13,611 --> 00:12:15,845 Maybe this hunter is not such an amateur. 120 00:12:16,580 --> 00:12:18,748 Or maybe he's learning. 121 00:12:23,588 --> 00:12:25,189 Does anyone speak Chinese? 122 00:12:26,158 --> 00:12:27,825 My phone does. 123 00:12:34,032 --> 00:12:36,233 Lux-V... 124 00:12:36,234 --> 00:12:39,370 No, it's a Roman numeral, "68." 125 00:12:39,371 --> 00:12:40,504 "Sixty-eight." 126 00:12:40,505 --> 00:12:42,339 That's what the Chinese says, too. 127 00:12:43,642 --> 00:12:46,210 "E, R." "E, R," what? 128 00:12:46,845 --> 00:12:48,712 Erbium. 129 00:12:48,713 --> 00:12:50,848 The atomic number for Erbium is 68. 130 00:12:50,849 --> 00:12:52,716 What if this whole thing just says "68"? 131 00:12:52,717 --> 00:12:55,519 - "Sixty-eight" what? - I have no idea. 132 00:12:55,520 --> 00:12:57,788 Okay, so what do we try next? 133 00:12:57,789 --> 00:13:00,057 I'm going back to where my last premonition was. 134 00:13:02,127 --> 00:13:03,928 And I'm going alone. 135 00:13:38,964 --> 00:13:41,098 I'm surprised you called me. 136 00:13:42,300 --> 00:13:44,869 Well, someone had to call someone. 137 00:13:46,104 --> 00:13:48,038 I need a tissue sample from a body. 138 00:13:48,039 --> 00:13:50,741 I was hoping you would go in there and get it for me. 139 00:13:53,044 --> 00:13:55,012 It's a dead body? Right? 140 00:13:56,514 --> 00:13:57,848 Mostly. 141 00:14:00,619 --> 00:14:01,819 Mostly? 142 00:14:01,820 --> 00:14:04,922 Maybe you should just go see for yourself. 143 00:15:19,130 --> 00:15:20,464 That's not just a dead body. 144 00:15:20,465 --> 00:15:22,191 You felt it, too, didn't you? 145 00:15:22,192 --> 00:15:23,727 - Yeah. - Fear? 146 00:15:25,403 --> 00:15:27,471 Terror. 147 00:15:35,213 --> 00:15:36,380 The trail ends. 148 00:15:36,381 --> 00:15:39,083 The trail ends when you've found him. 149 00:15:39,084 --> 00:15:40,851 Remember what I told you? 150 00:15:40,852 --> 00:15:43,754 Look for signature prints, look for heel marks. 151 00:15:43,755 --> 00:15:45,589 And why the heel marks? 152 00:15:45,590 --> 00:15:47,725 Because the heel comes down first. 153 00:15:47,726 --> 00:15:48,993 It bears all the weight. 154 00:15:48,994 --> 00:15:50,661 So what do you see? 155 00:15:52,197 --> 00:15:53,797 No prints, nothing. 156 00:15:53,798 --> 00:15:55,332 And that tells you what? 157 00:15:55,333 --> 00:15:56,900 It's a misdirect. 158 00:15:56,901 --> 00:16:00,971 Good. And what does that tell us about our young wolf? 159 00:16:02,574 --> 00:16:04,541 He feels us closing in on him, 160 00:16:04,542 --> 00:16:07,077 he wants to escape the pressure. 161 00:16:07,078 --> 00:16:09,480 Don't ask yourself what a teenager would do, 162 00:16:09,481 --> 00:16:12,416 ask yourself what an animal would do. 163 00:16:12,417 --> 00:16:14,018 An animal would run and hide. 164 00:16:14,019 --> 00:16:17,721 And where do wounded animals go to hide? 165 00:16:25,730 --> 00:16:29,099 They go underground. 166 00:16:30,468 --> 00:16:33,504 Sixty-five, 66, 167 00:16:33,505 --> 00:16:37,841 67, 68. 168 00:16:58,263 --> 00:16:59,897 "Sixty-eight." 169 00:17:29,627 --> 00:17:31,261 I've seen it, too. 170 00:17:32,430 --> 00:17:34,031 What are you talking about? 171 00:17:34,032 --> 00:17:35,532 How he shows up out of nowhere. 172 00:17:35,533 --> 00:17:37,935 Don't pretend you haven't noticed. 173 00:17:40,972 --> 00:17:43,907 I'm not sure what I've seen. 174 00:17:44,876 --> 00:17:46,376 Do you wanna be sure? 175 00:17:51,082 --> 00:17:55,319 If you really wanna know, I know a way. 176 00:17:58,456 --> 00:18:00,290 The trail's gone. 177 00:18:01,292 --> 00:18:03,527 Uh, maybe he just stopped bleeding. 178 00:18:03,528 --> 00:18:05,262 God, I think we should split up. 179 00:18:05,263 --> 00:18:07,464 Lori and I go this way, you guys go that way. 180 00:18:07,465 --> 00:18:08,899 Or maybe we go in four directions? 181 00:18:08,900 --> 00:18:10,767 We should stick together. 182 00:18:10,768 --> 00:18:12,769 We have the advantage, it's four against one. 183 00:18:12,770 --> 00:18:14,371 Not if we split up. 184 00:18:14,372 --> 00:18:16,507 Right. I've been doing this the past three months without your help. 185 00:18:16,508 --> 00:18:18,342 I think I can make a decision. 186 00:18:18,343 --> 00:18:21,411 Well, if you're deciding to do something stupid and die, then go ahead. 187 00:18:21,412 --> 00:18:24,481 It's one hunter, one amateur who doesn't know what they're doing. 188 00:18:24,782 --> 00:18:25,983 Scott? 189 00:18:32,411 --> 00:18:35,893 The hunter. He's covering his tracks. 190 00:18:36,661 --> 00:18:38,028 There's another. 191 00:18:38,530 --> 00:18:39,630 Two of them? 192 00:18:39,631 --> 00:18:41,064 Maybe more. 193 00:18:41,065 --> 00:18:43,267 How many hunters have you seen out here before? 194 00:18:44,903 --> 00:18:46,670 A lot. 195 00:18:46,671 --> 00:18:48,672 Still wanna split up? 196 00:18:48,673 --> 00:18:50,274 We can deal with it. 197 00:18:50,275 --> 00:18:52,442 We just need to find Brett's trail. 198 00:18:52,443 --> 00:18:53,977 No, we don't. 199 00:18:53,978 --> 00:18:56,380 Rock balancing. Satomi taught us. 200 00:18:56,381 --> 00:18:59,349 It's him, and I know where he's going. 201 00:19:10,982 --> 00:19:12,082 He's been poisoned. 202 00:19:12,083 --> 00:19:13,283 That's why he's not healing. 203 00:19:13,284 --> 00:19:14,918 What if he only has a few hours to live? 204 00:19:14,919 --> 00:19:16,419 Well, if we howl, we can find him. 205 00:19:16,420 --> 00:19:17,255 That's too risky. 206 00:19:17,256 --> 00:19:19,471 Who cares about the risk? He could be dying. 207 00:19:20,191 --> 00:19:21,558 He's still moving. 208 00:19:23,620 --> 00:19:25,120 We just need time to think. 209 00:19:25,121 --> 00:19:27,156 I need him to know that I'm here, that I'm coming for him. 210 00:19:27,157 --> 00:19:30,174 Yeah, Lori's right. He has to know we're here. 211 00:19:30,175 --> 00:19:31,594 Liam, wait! 212 00:19:51,414 --> 00:19:53,082 How did he get behind us? 213 00:19:53,083 --> 00:19:55,284 He didn't. That wasn't Brett, 214 00:19:55,285 --> 00:19:58,387 that was a werewolf making a mistake. 215 00:19:58,388 --> 00:20:00,089 His friends are coming for him? 216 00:20:00,090 --> 00:20:03,092 It's safe to assume they're coming for us. 217 00:20:03,093 --> 00:20:05,127 Why are we going back? What if there is a pack? 218 00:20:05,128 --> 00:20:09,231 Oh, there is. We can count on it. 219 00:20:09,232 --> 00:20:12,101 Wait, how many are we talking about? 220 00:20:12,102 --> 00:20:13,435 That's not the right question. 221 00:20:13,436 --> 00:20:15,070 You're thinking from a place of fear. 222 00:20:25,415 --> 00:20:28,183 I'm thinking logically and mathematically. 223 00:20:28,184 --> 00:20:30,686 Two of us against too many of them. 224 00:20:30,687 --> 00:20:32,288 Try thinking strategically. 225 00:20:32,289 --> 00:20:35,124 That's Scott McCall's Achilles' heel. 226 00:20:35,125 --> 00:20:38,027 Like most teenagers, he thinks with his heart. 227 00:20:38,028 --> 00:20:39,895 So what's our strategy? 228 00:20:39,896 --> 00:20:41,797 Right now? 229 00:20:41,798 --> 00:20:44,266 Divide and conquer. 230 00:20:49,105 --> 00:20:51,140 Okay. 231 00:20:51,141 --> 00:20:54,076 There's a perfectly logical explanation for this, 232 00:20:54,077 --> 00:20:55,311 but if it moves... 233 00:20:55,312 --> 00:20:57,713 I'll empty a clip into it. 234 00:21:05,188 --> 00:21:06,722 Sorry. 235 00:21:07,991 --> 00:21:09,692 Talk. 236 00:21:10,860 --> 00:21:11,927 What? 237 00:21:11,928 --> 00:21:14,430 You said there's a logical explanation. 238 00:21:15,332 --> 00:21:16,899 Tell me what it is. 239 00:21:16,900 --> 00:21:18,934 You mean to distract myself? 240 00:21:19,563 --> 00:21:20,696 And me. 241 00:21:20,697 --> 00:21:21,714 Okay. 242 00:21:21,715 --> 00:21:23,166 Okay, okay. 243 00:21:23,901 --> 00:21:26,035 Okay, sure. 244 00:21:26,036 --> 00:21:30,707 It could be a toxin or gases, 245 00:21:30,708 --> 00:21:32,208 chemicals released by the body. 246 00:21:32,209 --> 00:21:33,676 This thing? 247 00:21:33,677 --> 00:21:35,545 Yeah. Carbogen, 248 00:21:35,546 --> 00:21:37,514 carbon dioxide and oxygen gas 249 00:21:37,515 --> 00:21:41,584 mixed can, uh, make your brain think that you're suffocating, 250 00:21:41,585 --> 00:21:44,854 and then your body reacts with intense anxiety and fear. 251 00:21:44,855 --> 00:21:47,590 What else? 252 00:21:47,591 --> 00:21:50,560 Any noxious smells can induce fear. 253 00:21:51,295 --> 00:21:53,196 Or even infrasounds, 254 00:21:53,964 --> 00:21:55,532 sounds below 20 hertz. 255 00:21:55,533 --> 00:21:56,833 Just do it. 256 00:21:57,776 --> 00:21:58,776 Yeah. 257 00:21:58,777 --> 00:21:59,944 Melissa, now. 258 00:22:02,013 --> 00:22:03,280 Melissa! 259 00:22:04,549 --> 00:22:05,583 I got it! 260 00:22:13,892 --> 00:22:15,092 Why didn't he answer? 261 00:22:15,093 --> 00:22:17,061 Maybe, maybe, he didn't hear us. 262 00:22:17,062 --> 00:22:18,529 Maybe, he can't. 263 00:22:24,502 --> 00:22:25,569 Lori, no! 264 00:22:44,801 --> 00:22:46,068 They knew we were coming. 265 00:22:46,069 --> 00:22:49,671 Don't talk, just heal, and let us figure this out. 266 00:22:49,672 --> 00:22:51,641 They've been a step ahead of us the whole time. 267 00:22:51,642 --> 00:22:54,109 I'm sorry, but I can't wait around. We have to go. 268 00:22:54,110 --> 00:22:56,078 We still have the numbers, three-to-two. 269 00:22:56,079 --> 00:22:57,646 We're faster, and we're stronger. 270 00:22:57,647 --> 00:22:58,981 They're smarter. 271 00:22:58,982 --> 00:23:00,650 I don't care who's smarter or faster or whatever, 272 00:23:00,651 --> 00:23:01,917 my brother's going to die. 273 00:23:01,918 --> 00:23:04,052 Something's not right. 274 00:23:04,053 --> 00:23:06,989 That arrow, the trip wire, the poison. 275 00:23:06,990 --> 00:23:08,123 These aren't amateurs. 276 00:23:08,456 --> 00:23:09,523 But they've never fought us before. 277 00:23:09,524 --> 00:23:11,691 And you've never fought hunters, Liam. 278 00:23:12,415 --> 00:23:13,415 We need to stick together. 279 00:23:13,416 --> 00:23:14,784 I need to go. 280 00:23:14,785 --> 00:23:16,352 No, you're not going alone. I'll go with you. 281 00:23:16,353 --> 00:23:19,023 Liam, you don't know who they are 282 00:23:19,024 --> 00:23:20,490 or what they're capable of. 283 00:23:20,491 --> 00:23:22,091 Look, I know who we are. 284 00:23:22,092 --> 00:23:26,696 We never give up, especially when it's someone innocent, 285 00:23:26,697 --> 00:23:29,399 when it's someone alone, when it's one of our friends. 286 00:23:31,102 --> 00:23:33,671 Okay, go, go. All of you, I'll catch up. 287 00:23:35,272 --> 00:23:36,806 Go, Malia, go with them. 288 00:23:40,244 --> 00:23:41,644 I just need a minute, go. 289 00:23:41,645 --> 00:23:43,980 You just need to shut up. 290 00:23:50,154 --> 00:23:53,489 I think the scary part's over, this is just the boring science part. 291 00:23:54,758 --> 00:23:57,694 I'm not gonna leave you alone with that thing. 292 00:24:00,497 --> 00:24:02,765 I bet you wanna know what scared the hell out of you. 293 00:24:03,867 --> 00:24:05,134 I'm curious. 294 00:24:05,135 --> 00:24:08,972 Let me guess, not very much. 295 00:24:11,075 --> 00:24:12,442 Very little. 296 00:24:24,888 --> 00:24:26,089 What is it? 297 00:24:30,060 --> 00:24:31,894 It's nothing. 298 00:24:31,895 --> 00:24:35,398 No DNA, no cell structure, there is nothing here. 299 00:24:35,399 --> 00:24:37,100 How is that possible? 300 00:24:37,868 --> 00:24:38,935 It's not. 301 00:24:51,281 --> 00:24:52,482 Which way? 302 00:24:52,483 --> 00:24:53,916 There's gotta be something. 303 00:24:53,917 --> 00:24:56,252 Did he leave anything for you to find, like, 304 00:24:56,253 --> 00:24:58,221 like a signal, or, more rocks? 305 00:24:58,222 --> 00:24:59,822 I don't see anything. 306 00:25:00,557 --> 00:25:01,891 I don't hear anything. 307 00:25:01,892 --> 00:25:04,794 We'll find something. He's gonna be okay. 308 00:25:04,795 --> 00:25:06,562 How do you know? 309 00:25:08,132 --> 00:25:09,932 'Cause, 'cause he's strong. 310 00:25:11,235 --> 00:25:13,803 He's really strong. 311 00:25:13,804 --> 00:25:16,639 He's knocked me down on the lacrosse field more than once. 312 00:25:16,640 --> 00:25:18,941 Now, when I see him coming, 313 00:25:18,942 --> 00:25:21,711 I do everything I can to get the hell out of the way. 314 00:25:22,946 --> 00:25:25,481 Brett actually started playing lacrosse for me. 315 00:25:25,482 --> 00:25:26,849 For you? 316 00:25:26,850 --> 00:25:28,885 I didn't have any friends at my old school. 317 00:25:28,886 --> 00:25:31,621 Devenford Prep needed lacrosse players, 318 00:25:31,622 --> 00:25:34,157 and Brett practiced all summer. 319 00:25:34,158 --> 00:25:36,793 And he got a scholarship and told them that 320 00:25:36,794 --> 00:25:39,328 they had to take me if they wanted him. 321 00:25:41,598 --> 00:25:43,699 Hey, we're gonna find him. 322 00:25:51,675 --> 00:25:53,109 Do you smell that? 323 00:25:53,110 --> 00:25:55,745 It's... It's sour. 324 00:25:55,746 --> 00:25:58,381 It smells like something's rotting. 325 00:26:01,685 --> 00:26:02,885 I think it's poison. 326 00:26:02,886 --> 00:26:05,354 That's how we'll find him. 327 00:26:17,768 --> 00:26:19,001 It's been too long. 328 00:26:19,002 --> 00:26:20,170 Don't worry, 329 00:26:21,371 --> 00:26:23,239 they'll have to come this way. 330 00:26:24,041 --> 00:26:25,708 How do you know? 331 00:26:25,709 --> 00:26:29,745 Well, I wouldn't be down here if I didn't know exactly where I was. 332 00:26:43,927 --> 00:26:45,194 Why did you let them go? 333 00:26:45,195 --> 00:26:49,432 Because this isn't about killing just one werewolf. 334 00:26:52,002 --> 00:26:56,239 Sixty-eight miles, 68 degrees... 335 00:26:57,674 --> 00:26:59,675 Route 68? 336 00:26:59,676 --> 00:27:02,111 Lydia will call us when she has something. 337 00:27:02,112 --> 00:27:04,814 Yeah, I just wish I could be there. 338 00:27:04,815 --> 00:27:06,482 You know, to help her... 339 00:27:06,483 --> 00:27:07,917 Be alone? 340 00:27:07,918 --> 00:27:10,453 Yeah, good point. 341 00:27:13,079 --> 00:27:14,179 Hey, Nolan. 342 00:27:16,134 --> 00:27:17,768 Studying for bio test? 343 00:27:19,270 --> 00:27:20,737 Trying. Yeah. 344 00:27:20,738 --> 00:27:23,574 Um, trying to understand 345 00:27:23,575 --> 00:27:25,944 how organisms evolve and change. 346 00:27:27,680 --> 00:27:30,715 Like, how a fish can turn into an alligator. 347 00:27:31,483 --> 00:27:34,218 Uh, alligators aren't fish, 348 00:27:34,219 --> 00:27:35,987 um, they're reptiles. 349 00:27:35,988 --> 00:27:37,889 They, they hatch from fertilized eggs... 350 00:27:37,890 --> 00:27:40,658 And isn't the test on DNA versus RNA? 351 00:27:41,860 --> 00:27:43,928 Do you think DNA changes? 352 00:27:45,731 --> 00:27:48,032 If it's damaged, yeah. 353 00:27:48,033 --> 00:27:50,935 A change in DNA could cause cancer. 354 00:27:51,570 --> 00:27:53,404 So organisms can change, 355 00:27:53,405 --> 00:27:56,407 organisms change. 356 00:27:56,408 --> 00:27:59,944 They can change right in front of your eyes. 357 00:27:59,945 --> 00:28:03,448 I don't think this is on the test. 358 00:28:03,449 --> 00:28:08,920 Yeah. I wonder if organisms can change, 359 00:28:10,189 --> 00:28:11,856 and then change back. 360 00:28:11,857 --> 00:28:17,161 Like, they can be two things at once. 361 00:28:18,897 --> 00:28:23,067 Uh, parrotfish are protogynous hermaphrodites, 362 00:28:23,068 --> 00:28:24,669 both male and female. 363 00:28:24,670 --> 00:28:27,538 Um, hawkfish change and change back. 364 00:28:27,539 --> 00:28:30,108 As well as earthworms, of course, but... 365 00:28:30,109 --> 00:28:31,776 That's definitely not on the test, 366 00:28:31,777 --> 00:28:34,746 or any high school test. 367 00:28:34,747 --> 00:28:40,251 I wonder if any of us have changed. 368 00:28:40,252 --> 00:28:44,088 And if we did, would there be any way to tell? 369 00:28:46,392 --> 00:28:49,060 Like a DNA test? 370 00:28:51,330 --> 00:28:55,066 I was thinking a different type of test... 371 00:29:00,205 --> 00:29:01,672 Ow! 372 00:29:01,673 --> 00:29:03,341 What the hell is wrong with you? 373 00:29:07,379 --> 00:29:09,947 Look, look at him. Look! 374 00:29:14,219 --> 00:29:16,487 Wait, he's fine. 375 00:29:16,488 --> 00:29:18,056 It's just a scratch. 376 00:29:30,685 --> 00:29:32,953 How did we miss that? 377 00:29:35,356 --> 00:29:38,158 We underestimated them. 378 00:29:38,468 --> 00:29:41,703 But, how did they rig a trap that big 379 00:29:41,704 --> 00:29:43,672 with us down here in the tunnels? 380 00:29:46,342 --> 00:29:49,878 They didn't. They rigged it a long time ago. 381 00:29:49,879 --> 00:29:52,714 But we've been through these tunnels a hundred times. 382 00:29:52,715 --> 00:29:54,917 And whoever this hunter is, 383 00:29:54,918 --> 00:29:57,085 he's been through them a hundred more. 384 00:29:57,086 --> 00:30:00,489 And he knew we were here, he was waiting for us, tracking us. 385 00:30:00,490 --> 00:30:03,659 He was prepared and we weren't. 386 00:30:12,135 --> 00:30:15,204 There aren't a lot of people who spend time in these tunnels. 387 00:30:15,205 --> 00:30:17,973 Who was the last hunter we saw down here? 388 00:30:19,209 --> 00:30:20,843 Argent... 389 00:30:22,378 --> 00:30:23,779 And Gerard. 390 00:30:24,447 --> 00:30:25,547 The trap wasn't lethal. 391 00:30:25,548 --> 00:30:27,115 It slowed us down. 392 00:30:27,116 --> 00:30:28,383 And split us up. 393 00:30:28,384 --> 00:30:30,853 He's planning something else, another trap. 394 00:30:30,854 --> 00:30:32,754 And Liam and Lori are walking right into it. 395 00:30:45,969 --> 00:30:46,969 Sorry. 396 00:30:50,707 --> 00:30:51,940 Hey, sixty-eight. 397 00:30:51,941 --> 00:30:54,076 Hey. Hey. 398 00:30:54,077 --> 00:30:56,345 Do you know anything about Brett? 399 00:30:56,346 --> 00:30:57,479 Who? 400 00:30:57,480 --> 00:31:00,148 Brett Talbot. Lacrosse player. 401 00:31:00,149 --> 00:31:01,817 What happened to him? 402 00:31:01,818 --> 00:31:03,518 I don't know any Brett. 403 00:31:06,856 --> 00:31:09,024 You're one of them, aren't you? 404 00:31:09,025 --> 00:31:10,325 One of who? 405 00:31:15,598 --> 00:31:18,033 They all look the same, are you sure we're going the right way? 406 00:31:18,034 --> 00:31:20,636 I'm positive. I've gotten lost down here before, more than once. 407 00:31:20,637 --> 00:31:21,670 Just follow the scent. 408 00:31:21,671 --> 00:31:24,139 - I hate that scent. - Wait. 409 00:31:24,140 --> 00:31:27,943 I hear something. It sounds like... 410 00:31:27,944 --> 00:31:29,912 A heartbeat. 411 00:31:39,622 --> 00:31:40,889 Brett! 412 00:31:42,859 --> 00:31:43,992 You found the rocks. 413 00:31:43,993 --> 00:31:45,894 Yeah, I found the rocks. 414 00:31:46,643 --> 00:31:50,132 - Liam. - Hey, we're gonna get you out of here. 415 00:31:50,133 --> 00:31:53,001 You're a dumbass for doing this. 416 00:31:53,002 --> 00:31:54,269 Oh, is that your way of thanking me? 417 00:31:54,270 --> 00:31:58,040 No, that's my way of calling you a dumbass. 418 00:31:59,175 --> 00:32:00,275 But, thanks. 419 00:32:12,522 --> 00:32:13,522 They're coming. 420 00:32:13,523 --> 00:32:14,823 Okay, go, I'll hold 'em off. 421 00:32:16,292 --> 00:32:17,292 Go, go! 422 00:32:39,082 --> 00:32:40,549 There's nobody here. 423 00:32:41,684 --> 00:32:42,684 Lori. 424 00:32:44,821 --> 00:32:47,990 Seems like we're letting a lot of opportunities pass us by. 425 00:32:47,991 --> 00:32:49,491 I know we only just met, 426 00:32:49,492 --> 00:32:51,760 but I'm gonna have to ask you to trust me a little longer. 427 00:32:51,761 --> 00:32:54,029 I'm generally not a very trusting person. 428 00:32:54,030 --> 00:32:56,431 That's why you are gonna be good at this. 429 00:32:56,432 --> 00:32:57,733 Good at what? 430 00:32:57,734 --> 00:32:59,334 I thought we're trying to hunt down a werewolf. 431 00:32:59,335 --> 00:33:01,737 Anyone can learn to hunt one werewolf. 432 00:33:01,738 --> 00:33:03,138 We are building an army. 433 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 An army? 434 00:33:04,941 --> 00:33:08,176 To hunt them all. 435 00:33:21,737 --> 00:33:22,871 I'm sorry. 436 00:33:23,276 --> 00:33:24,542 Let me try again. 437 00:33:24,862 --> 00:33:26,395 No, no, no, it's just not working. 438 00:33:26,396 --> 00:33:28,431 I don't think that we should waste any more time. 439 00:33:28,432 --> 00:33:29,532 Quiet. 440 00:33:37,007 --> 00:33:38,074 Why isn't it working? 441 00:33:38,075 --> 00:33:39,876 How come I can't take your pain? 442 00:33:39,877 --> 00:33:41,077 It's okay. 443 00:33:41,078 --> 00:33:43,813 No, it's not okay. None of this is okay. 444 00:33:43,814 --> 00:33:45,848 We should've called Stiles. 445 00:33:45,849 --> 00:33:47,517 We promised we wouldn't. 446 00:33:47,518 --> 00:33:48,951 It was a stupid promise. 447 00:33:48,952 --> 00:33:50,286 We almost lost him last time. 448 00:33:50,287 --> 00:33:52,321 Yeah, and now I'm gonna lose you, too. 449 00:33:54,758 --> 00:33:56,559 "You?" You're gonna lose... 450 00:33:56,560 --> 00:33:59,095 Yeah, me. All of us. You know what I mean. 451 00:33:59,096 --> 00:34:01,264 Yeah, I think so. 452 00:34:01,265 --> 00:34:05,701 And, you know, Stiles wouldn't be okay with this. 453 00:34:05,702 --> 00:34:08,638 If he knew all the things that we were trying to do without him, 454 00:34:08,639 --> 00:34:10,306 he'd, he'd kill us. 455 00:34:11,174 --> 00:34:12,808 I think he'd be okay. 456 00:34:12,809 --> 00:34:14,310 With this? 457 00:34:15,812 --> 00:34:16,879 With us... 458 00:34:17,814 --> 00:34:19,916 What do you mean? 459 00:34:19,917 --> 00:34:21,951 No, no, no, no, no. Don't pass out. 460 00:34:21,952 --> 00:34:23,853 I don't think you're supposed to pass out. 461 00:34:23,854 --> 00:34:26,355 Plus, I'm really confused by what we're talking about, so, Scott, wake up. 462 00:34:26,356 --> 00:34:27,456 Scott? 463 00:34:44,741 --> 00:34:46,208 What happened? 464 00:34:46,209 --> 00:34:47,510 It worked. 465 00:35:01,224 --> 00:35:02,825 Now, you let me know if you wanna upgrade 466 00:35:02,826 --> 00:35:04,760 to something with a little more kick. 467 00:35:04,761 --> 00:35:08,264 Oh, I... I think this is good enough for now. 468 00:35:08,265 --> 00:35:09,899 Okay. 469 00:35:09,900 --> 00:35:13,869 Uh, you let me know if you remember anything about your family history 470 00:35:13,870 --> 00:35:16,505 that deals with any of the bizarreness that we've been dealing with. 471 00:35:16,506 --> 00:35:18,474 Bodies with no DNA? 472 00:35:18,475 --> 00:35:22,244 Or bodies with no DNA that somehow make you feel terrified. 473 00:35:22,245 --> 00:35:26,315 I don't know if the body's actually causing the fear. 474 00:35:26,316 --> 00:35:29,986 Maybe it's just amplifying it? 475 00:35:29,987 --> 00:35:31,621 You still feel it, don't you? 476 00:35:31,622 --> 00:35:33,356 Yeah, it's like something crawling on the back of my neck. 477 00:35:33,357 --> 00:35:35,057 Me, too. 478 00:35:37,227 --> 00:35:39,595 Well, if you find anything, uh... 479 00:35:39,596 --> 00:35:41,998 - I'll call. - Great. 480 00:35:41,999 --> 00:35:43,633 Or I'll call if I remember anything. 481 00:35:43,634 --> 00:35:44,867 - Okay. - Or not. 482 00:35:44,868 --> 00:35:47,136 Okay, okay. 483 00:35:51,074 --> 00:35:52,608 I should've called. 484 00:35:55,312 --> 00:35:56,679 But you didn't, and that's okay. 485 00:35:58,548 --> 00:36:00,750 - Should I have called? - Did you wanna call? 486 00:36:00,751 --> 00:36:02,084 Yeah, I wanted to call. 487 00:36:02,719 --> 00:36:04,387 - So did I. - Good. 488 00:36:04,388 --> 00:36:05,721 - Yeah. - Yeah. 489 00:36:06,590 --> 00:36:08,024 Okay, good. 490 00:36:08,025 --> 00:36:10,326 That is good information to have. 491 00:36:13,563 --> 00:36:15,064 I should go. 492 00:36:17,134 --> 00:36:18,501 You don't have to go. 493 00:36:25,075 --> 00:36:26,642 It was about Nolan. 494 00:36:26,643 --> 00:36:29,245 Would've been nice to know before he attacked me. 495 00:36:29,246 --> 00:36:31,580 No, he wasn't trying to hurt you. 496 00:36:34,184 --> 00:36:35,985 He was trying to expose you. 497 00:36:35,986 --> 00:36:37,987 That was a test. 498 00:36:37,988 --> 00:36:39,922 Well, you definitely failed. 499 00:36:39,923 --> 00:36:43,125 It was a geyser, half the library staring. 500 00:36:43,126 --> 00:36:44,760 You didn't even have a scratch. 501 00:36:44,761 --> 00:36:46,729 Yeah, I remember, because it was, like, five minutes ago. 502 00:36:48,098 --> 00:36:49,432 Why would Nolan do that? 503 00:36:49,433 --> 00:36:50,278 He's afraid. 504 00:36:50,279 --> 00:36:53,048 - Of me? - Of us. 505 00:36:53,437 --> 00:36:56,505 I thought your premonition was about people turning on each other? 506 00:36:57,541 --> 00:36:58,641 I was wrong. 507 00:37:03,747 --> 00:37:05,147 They're gonna turn on us. 508 00:37:13,223 --> 00:37:15,057 And I think it's already started. 509 00:37:24,267 --> 00:37:26,702 Just a little further, we're almost out of here. 510 00:37:42,919 --> 00:37:43,953 Lori, no! 511 00:37:50,360 --> 00:37:51,727 Lori, wait! 512 00:37:52,496 --> 00:37:53,763 Lori, wait! 513 00:38:10,947 --> 00:38:11,981 No... 514 00:38:42,879 --> 00:38:44,213 Close your eyes. 515 00:38:52,689 --> 00:38:55,090 I couldn't take away his pain. 516 00:39:16,613 --> 00:39:17,680 Liam. 517 00:39:43,406 --> 00:39:44,607 You set this up. 518 00:39:44,608 --> 00:39:45,841 Of course I did. 519 00:39:46,877 --> 00:39:48,043 Is this part of the lesson? 520 00:39:48,044 --> 00:39:50,913 Everything's a lesson, every moment with me. 521 00:39:50,914 --> 00:39:54,116 And if there's one thing you learn today, it's this, 522 00:39:54,117 --> 00:39:58,921 the best way to build an army is through fear. 523 00:40:19,984 --> 00:40:23,304 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 35860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.