Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:01,587
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:01,588 --> 00:00:02,921
- Where are you going?
- Paris.
3
00:00:02,922 --> 00:00:04,423
You have orientation tomorrow.
4
00:00:04,424 --> 00:00:06,391
You're going to be
safe 3,000 miles away.
5
00:00:06,392 --> 00:00:11,997
I'm here to guide you, not
push, not prod, guide.
6
00:00:11,998 --> 00:00:13,465
We can't leave.
7
00:00:13,466 --> 00:00:14,833
Who are you?
8
00:00:14,834 --> 00:00:18,770
Someone who recognizes raw
talent when he sees it.
9
00:02:22,763 --> 00:02:24,230
He's gaining too much ground on us,
10
00:02:24,231 --> 00:02:26,290
we should be moving faster.
11
00:02:29,494 --> 00:02:31,795
You're talking like an amateur.
12
00:02:31,796 --> 00:02:33,931
An amateur that killed a Hellhound.
13
00:02:33,932 --> 00:02:35,632
Who was wounded and bleeding.
14
00:02:35,633 --> 00:02:37,701
And I took out a werewolf.
15
00:02:37,702 --> 00:02:39,836
Also injured and alone.
16
00:02:39,837 --> 00:02:42,773
Let's not mistake luck for skill.
17
00:02:42,774 --> 00:02:44,975
The longer we wait, the
weaker he will be.
18
00:02:44,976 --> 00:02:47,477
And the more time he'll
have to find help.
19
00:02:47,478 --> 00:02:51,648
"The greatest victory is that
which requires no battle."
20
00:02:51,649 --> 00:02:54,017
Sun Tzu. Got it.
21
00:02:54,018 --> 00:02:56,253
Can we at least keep moving?
22
00:02:57,789 --> 00:02:59,456
Did you hear that?
23
00:03:01,392 --> 00:03:02,893
It's him.
24
00:03:42,166 --> 00:03:45,035
No. No.
25
00:03:45,036 --> 00:03:46,069
No!
26
00:03:47,238 --> 00:03:48,438
You swear you weren't cheating?
27
00:03:48,439 --> 00:03:49,840
I swear to God.
28
00:03:49,841 --> 00:03:51,641
Fine. One more game.
29
00:03:51,642 --> 00:03:54,878
I have to get back to studying.
30
00:03:54,879 --> 00:03:58,782
Uh, you need any help with anything?
31
00:03:58,783 --> 00:04:00,684
What, you wanna help me study?
32
00:04:00,685 --> 00:04:03,754
I'm your best friend,
I can help you study.
33
00:04:03,755 --> 00:04:05,822
Nah, go home, dude.
34
00:04:07,658 --> 00:04:10,861
Uh... You, you mind if I...
35
00:04:10,862 --> 00:04:13,430
I mean is, is it cool if...
36
00:04:14,599 --> 00:04:16,466
What, you wanna stay over?
37
00:04:16,467 --> 00:04:18,602
Yeah, is that all right?
38
00:04:18,603 --> 00:04:20,737
I mean, yeah, if you tell me why.
39
00:04:20,738 --> 00:04:22,639
What do you mean why?
40
00:04:22,640 --> 00:04:26,309
Maybe I just wanna hang out.
41
00:04:26,944 --> 00:04:28,545
What about Corey?
42
00:04:29,881 --> 00:04:32,616
Nah, he's at a library study group.
43
00:04:34,052 --> 00:04:37,120
We haven't had a sleepover
since we were 10.
44
00:04:38,523 --> 00:04:40,157
What's going on?
45
00:04:48,933 --> 00:04:52,536
You remember that body that we found?
46
00:04:53,971 --> 00:04:57,307
You know, the one without the face?
47
00:04:59,043 --> 00:05:01,311
I can't get it out of my head.
48
00:05:03,081 --> 00:05:05,415
Yeah, me, too.
49
00:05:05,416 --> 00:05:08,018
No. Dude, I'm...
50
00:05:08,019 --> 00:05:10,854
I mean, I, I literally
51
00:05:10,855 --> 00:05:13,290
can't get it out of my head.
52
00:05:18,930 --> 00:05:21,264
You know what after images are?
53
00:05:22,500 --> 00:05:24,534
Uh, you mean, like, when
you look at a light bulb
54
00:05:24,535 --> 00:05:26,703
and when you look away you
still kind of see it?
55
00:05:26,704 --> 00:05:28,705
Yeah.
56
00:05:30,475 --> 00:05:35,812
Well, there's this more extreme
version called palinopsia.
57
00:05:38,316 --> 00:05:41,318
It literally means "seeing again."
58
00:05:42,553 --> 00:05:46,223
I mean, the image just stays with you...
59
00:05:47,291 --> 00:05:50,527
And you see it again.
60
00:05:50,995 --> 00:05:53,063
And again.
61
00:05:53,064 --> 00:05:56,633
So, where are you seeing the body?
62
00:06:00,238 --> 00:06:02,205
Everywhere.
63
00:06:33,285 --> 00:06:35,801
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
64
00:06:52,156 --> 00:06:53,356
Lori...
65
00:06:57,995 --> 00:06:59,462
I found this.
66
00:06:59,463 --> 00:07:01,865
It's Brett's, and he's
missing, and I heard gunshots.
67
00:07:01,866 --> 00:07:03,200
How do you know this is his blood?
68
00:07:03,201 --> 00:07:06,336
Because he's my brother. It's mine, too.
69
00:07:39,270 --> 00:07:41,571
Get it together, Melissa.
70
00:08:43,834 --> 00:08:45,869
Oh, God!
71
00:08:45,870 --> 00:08:47,270
Okay.
72
00:08:51,142 --> 00:08:52,542
Oh, God!
73
00:09:05,556 --> 00:09:07,057
Hey.
74
00:09:07,058 --> 00:09:09,092
I thought you were hanging
out with Liam tonight?
75
00:09:09,093 --> 00:09:10,827
Brett's missing.
76
00:09:10,828 --> 00:09:13,129
"Missing," as in no one can find
him and they're really worried?
77
00:09:13,130 --> 00:09:18,168
"Missing," as in his sister found
blood all over his lacrosse stick.
78
00:09:18,169 --> 00:09:20,637
Why's our missing always involve blood?
79
00:09:20,638 --> 00:09:22,439
Because it's Beacon Hills.
80
00:09:22,440 --> 00:09:24,374
Come on, we're meeting Lydia.
81
00:09:24,375 --> 00:09:25,475
How come?
82
00:09:25,476 --> 00:09:26,976
Because we're gonna go find him.
83
00:09:38,322 --> 00:09:39,956
You all right?
84
00:09:39,957 --> 00:09:42,258
Yeah, why?
85
00:09:43,294 --> 00:09:45,495
Just checkin'.
86
00:09:45,496 --> 00:09:48,031
No, it's okay, I don't see anything.
87
00:09:48,032 --> 00:09:49,733
Huh?
88
00:09:49,734 --> 00:09:51,134
Nothing.
89
00:09:51,135 --> 00:09:53,136
Quiet! Please.
90
00:09:53,137 --> 00:09:54,637
Sorry.
91
00:09:58,342 --> 00:09:59,976
She ever tried this before?
92
00:10:01,946 --> 00:10:04,581
Initiating a premonition?
93
00:10:04,582 --> 00:10:06,015
A few times.
94
00:10:07,017 --> 00:10:08,752
They usually find her.
95
00:10:10,421 --> 00:10:12,922
How will it help us find him?
96
00:10:12,923 --> 00:10:14,657
I don't know.
97
00:10:14,658 --> 00:10:17,994
But if Brett's dead, I
think she'd already know.
98
00:10:20,297 --> 00:10:21,631
Do you think it's working?
99
00:10:21,632 --> 00:10:24,033
It might if you stop talking.
100
00:10:44,488 --> 00:10:46,589
Sorry.
101
00:11:31,469 --> 00:11:33,703
Here.
102
00:11:35,239 --> 00:11:36,606
I think he set a trap.
103
00:11:36,607 --> 00:11:38,174
He's fighting back.
104
00:11:38,175 --> 00:11:39,609
And now we know he's alive.
105
00:11:43,681 --> 00:11:45,849
But he's still hurt. We need to find
him, he needs to know we're here.
106
00:11:47,218 --> 00:11:49,052
You want the hunter to
know we're here, too?
107
00:11:49,053 --> 00:11:51,187
He's new. We can take him.
108
00:11:51,188 --> 00:11:52,455
What if Brett howls back?
109
00:11:52,456 --> 00:11:54,991
He'll lead the hunter right to him.
110
00:11:54,992 --> 00:11:56,626
No, we could find him first.
111
00:11:56,627 --> 00:11:59,362
There's no human that can track
sounds faster than we can.
112
00:11:59,363 --> 00:12:01,097
And we've got the advantage,
we've done this before.
113
00:12:01,098 --> 00:12:03,266
We know what we're doing, guys.
114
00:12:03,267 --> 00:12:05,235
How come I can't catch his scent?
115
00:12:05,236 --> 00:12:06,336
He's masking it.
116
00:12:06,337 --> 00:12:08,004
Can someone tell him not to?
117
00:12:08,906 --> 00:12:09,973
He went this way.
118
00:12:12,476 --> 00:12:13,610
His trap didn't work.
119
00:12:13,611 --> 00:12:15,845
Maybe this hunter is
not such an amateur.
120
00:12:16,580 --> 00:12:18,748
Or maybe he's learning.
121
00:12:23,588 --> 00:12:25,189
Does anyone speak Chinese?
122
00:12:26,158 --> 00:12:27,825
My phone does.
123
00:12:34,032 --> 00:12:36,233
Lux-V...
124
00:12:36,234 --> 00:12:39,370
No, it's a Roman numeral, "68."
125
00:12:39,371 --> 00:12:40,504
"Sixty-eight."
126
00:12:40,505 --> 00:12:42,339
That's what the Chinese says, too.
127
00:12:43,642 --> 00:12:46,210
"E, R." "E, R," what?
128
00:12:46,845 --> 00:12:48,712
Erbium.
129
00:12:48,713 --> 00:12:50,848
The atomic number for Erbium is 68.
130
00:12:50,849 --> 00:12:52,716
What if this whole thing just says "68"?
131
00:12:52,717 --> 00:12:55,519
- "Sixty-eight" what?
- I have no idea.
132
00:12:55,520 --> 00:12:57,788
Okay, so what do we try next?
133
00:12:57,789 --> 00:13:00,057
I'm going back to where
my last premonition was.
134
00:13:02,127 --> 00:13:03,928
And I'm going alone.
135
00:13:38,964 --> 00:13:41,098
I'm surprised you called me.
136
00:13:42,300 --> 00:13:44,869
Well, someone had to call someone.
137
00:13:46,104 --> 00:13:48,038
I need a tissue sample from a body.
138
00:13:48,039 --> 00:13:50,741
I was hoping you would go
in there and get it for me.
139
00:13:53,044 --> 00:13:55,012
It's a dead body? Right?
140
00:13:56,514 --> 00:13:57,848
Mostly.
141
00:14:00,619 --> 00:14:01,819
Mostly?
142
00:14:01,820 --> 00:14:04,922
Maybe you should just
go see for yourself.
143
00:15:19,130 --> 00:15:20,464
That's not just a dead body.
144
00:15:20,465 --> 00:15:22,191
You felt it, too, didn't you?
145
00:15:22,192 --> 00:15:23,727
- Yeah.
- Fear?
146
00:15:25,403 --> 00:15:27,471
Terror.
147
00:15:35,213 --> 00:15:36,380
The trail ends.
148
00:15:36,381 --> 00:15:39,083
The trail ends when you've found him.
149
00:15:39,084 --> 00:15:40,851
Remember what I told you?
150
00:15:40,852 --> 00:15:43,754
Look for signature prints,
look for heel marks.
151
00:15:43,755 --> 00:15:45,589
And why the heel marks?
152
00:15:45,590 --> 00:15:47,725
Because the heel comes down first.
153
00:15:47,726 --> 00:15:48,993
It bears all the weight.
154
00:15:48,994 --> 00:15:50,661
So what do you see?
155
00:15:52,197 --> 00:15:53,797
No prints, nothing.
156
00:15:53,798 --> 00:15:55,332
And that tells you what?
157
00:15:55,333 --> 00:15:56,900
It's a misdirect.
158
00:15:56,901 --> 00:16:00,971
Good. And what does that tell
us about our young wolf?
159
00:16:02,574 --> 00:16:04,541
He feels us closing in on him,
160
00:16:04,542 --> 00:16:07,077
he wants to escape the pressure.
161
00:16:07,078 --> 00:16:09,480
Don't ask yourself what
a teenager would do,
162
00:16:09,481 --> 00:16:12,416
ask yourself what an animal would do.
163
00:16:12,417 --> 00:16:14,018
An animal would run and hide.
164
00:16:14,019 --> 00:16:17,721
And where do wounded animals go to hide?
165
00:16:25,730 --> 00:16:29,099
They go underground.
166
00:16:30,468 --> 00:16:33,504
Sixty-five, 66,
167
00:16:33,505 --> 00:16:37,841
67, 68.
168
00:16:58,263 --> 00:16:59,897
"Sixty-eight."
169
00:17:29,627 --> 00:17:31,261
I've seen it, too.
170
00:17:32,430 --> 00:17:34,031
What are you talking about?
171
00:17:34,032 --> 00:17:35,532
How he shows up out of nowhere.
172
00:17:35,533 --> 00:17:37,935
Don't pretend you haven't noticed.
173
00:17:40,972 --> 00:17:43,907
I'm not sure what I've seen.
174
00:17:44,876 --> 00:17:46,376
Do you wanna be sure?
175
00:17:51,082 --> 00:17:55,319
If you really wanna know, I know a way.
176
00:17:58,456 --> 00:18:00,290
The trail's gone.
177
00:18:01,292 --> 00:18:03,527
Uh, maybe he just stopped bleeding.
178
00:18:03,528 --> 00:18:05,262
God, I think we should split up.
179
00:18:05,263 --> 00:18:07,464
Lori and I go this way,
you guys go that way.
180
00:18:07,465 --> 00:18:08,899
Or maybe we go in four directions?
181
00:18:08,900 --> 00:18:10,767
We should stick together.
182
00:18:10,768 --> 00:18:12,769
We have the advantage,
it's four against one.
183
00:18:12,770 --> 00:18:14,371
Not if we split up.
184
00:18:14,372 --> 00:18:16,507
Right. I've been doing this the past
three months without your help.
185
00:18:16,508 --> 00:18:18,342
I think I can make a decision.
186
00:18:18,343 --> 00:18:21,411
Well, if you're deciding to do something
stupid and die, then go ahead.
187
00:18:21,412 --> 00:18:24,481
It's one hunter, one amateur who
doesn't know what they're doing.
188
00:18:24,782 --> 00:18:25,983
Scott?
189
00:18:32,411 --> 00:18:35,893
The hunter. He's covering his tracks.
190
00:18:36,661 --> 00:18:38,028
There's another.
191
00:18:38,530 --> 00:18:39,630
Two of them?
192
00:18:39,631 --> 00:18:41,064
Maybe more.
193
00:18:41,065 --> 00:18:43,267
How many hunters have you
seen out here before?
194
00:18:44,903 --> 00:18:46,670
A lot.
195
00:18:46,671 --> 00:18:48,672
Still wanna split up?
196
00:18:48,673 --> 00:18:50,274
We can deal with it.
197
00:18:50,275 --> 00:18:52,442
We just need to find Brett's trail.
198
00:18:52,443 --> 00:18:53,977
No, we don't.
199
00:18:53,978 --> 00:18:56,380
Rock balancing. Satomi taught us.
200
00:18:56,381 --> 00:18:59,349
It's him, and I know where he's going.
201
00:19:10,982 --> 00:19:12,082
He's been poisoned.
202
00:19:12,083 --> 00:19:13,283
That's why he's not healing.
203
00:19:13,284 --> 00:19:14,918
What if he only has a few hours to live?
204
00:19:14,919 --> 00:19:16,419
Well, if we howl, we can find him.
205
00:19:16,420 --> 00:19:17,255
That's too risky.
206
00:19:17,256 --> 00:19:19,471
Who cares about the risk?
He could be dying.
207
00:19:20,191 --> 00:19:21,558
He's still moving.
208
00:19:23,620 --> 00:19:25,120
We just need time to think.
209
00:19:25,121 --> 00:19:27,156
I need him to know that I'm
here, that I'm coming for him.
210
00:19:27,157 --> 00:19:30,174
Yeah, Lori's right. He
has to know we're here.
211
00:19:30,175 --> 00:19:31,594
Liam, wait!
212
00:19:51,414 --> 00:19:53,082
How did he get behind us?
213
00:19:53,083 --> 00:19:55,284
He didn't. That wasn't Brett,
214
00:19:55,285 --> 00:19:58,387
that was a werewolf making a mistake.
215
00:19:58,388 --> 00:20:00,089
His friends are coming for him?
216
00:20:00,090 --> 00:20:03,092
It's safe to assume
they're coming for us.
217
00:20:03,093 --> 00:20:05,127
Why are we going back?
What if there is a pack?
218
00:20:05,128 --> 00:20:09,231
Oh, there is. We can count on it.
219
00:20:09,232 --> 00:20:12,101
Wait, how many are we talking about?
220
00:20:12,102 --> 00:20:13,435
That's not the right question.
221
00:20:13,436 --> 00:20:15,070
You're thinking from a place of fear.
222
00:20:25,415 --> 00:20:28,183
I'm thinking logically
and mathematically.
223
00:20:28,184 --> 00:20:30,686
Two of us against too many of them.
224
00:20:30,687 --> 00:20:32,288
Try thinking strategically.
225
00:20:32,289 --> 00:20:35,124
That's Scott McCall's Achilles' heel.
226
00:20:35,125 --> 00:20:38,027
Like most teenagers, he
thinks with his heart.
227
00:20:38,028 --> 00:20:39,895
So what's our strategy?
228
00:20:39,896 --> 00:20:41,797
Right now?
229
00:20:41,798 --> 00:20:44,266
Divide and conquer.
230
00:20:49,105 --> 00:20:51,140
Okay.
231
00:20:51,141 --> 00:20:54,076
There's a perfectly logical
explanation for this,
232
00:20:54,077 --> 00:20:55,311
but if it moves...
233
00:20:55,312 --> 00:20:57,713
I'll empty a clip into it.
234
00:21:05,188 --> 00:21:06,722
Sorry.
235
00:21:07,991 --> 00:21:09,692
Talk.
236
00:21:10,860 --> 00:21:11,927
What?
237
00:21:11,928 --> 00:21:14,430
You said there's a logical explanation.
238
00:21:15,332 --> 00:21:16,899
Tell me what it is.
239
00:21:16,900 --> 00:21:18,934
You mean to distract myself?
240
00:21:19,563 --> 00:21:20,696
And me.
241
00:21:20,697 --> 00:21:21,714
Okay.
242
00:21:21,715 --> 00:21:23,166
Okay, okay.
243
00:21:23,901 --> 00:21:26,035
Okay, sure.
244
00:21:26,036 --> 00:21:30,707
It could be a toxin or gases,
245
00:21:30,708 --> 00:21:32,208
chemicals released by the body.
246
00:21:32,209 --> 00:21:33,676
This thing?
247
00:21:33,677 --> 00:21:35,545
Yeah. Carbogen,
248
00:21:35,546 --> 00:21:37,514
carbon dioxide and oxygen gas
249
00:21:37,515 --> 00:21:41,584
mixed can, uh, make your brain
think that you're suffocating,
250
00:21:41,585 --> 00:21:44,854
and then your body reacts with
intense anxiety and fear.
251
00:21:44,855 --> 00:21:47,590
What else?
252
00:21:47,591 --> 00:21:50,560
Any noxious smells can induce fear.
253
00:21:51,295 --> 00:21:53,196
Or even infrasounds,
254
00:21:53,964 --> 00:21:55,532
sounds below 20 hertz.
255
00:21:55,533 --> 00:21:56,833
Just do it.
256
00:21:57,776 --> 00:21:58,776
Yeah.
257
00:21:58,777 --> 00:21:59,944
Melissa, now.
258
00:22:02,013 --> 00:22:03,280
Melissa!
259
00:22:04,549 --> 00:22:05,583
I got it!
260
00:22:13,892 --> 00:22:15,092
Why didn't he answer?
261
00:22:15,093 --> 00:22:17,061
Maybe, maybe, he didn't hear us.
262
00:22:17,062 --> 00:22:18,529
Maybe, he can't.
263
00:22:24,502 --> 00:22:25,569
Lori, no!
264
00:22:44,801 --> 00:22:46,068
They knew we were coming.
265
00:22:46,069 --> 00:22:49,671
Don't talk, just heal, and
let us figure this out.
266
00:22:49,672 --> 00:22:51,641
They've been a step ahead
of us the whole time.
267
00:22:51,642 --> 00:22:54,109
I'm sorry, but I can't wait around.
We have to go.
268
00:22:54,110 --> 00:22:56,078
We still have the numbers, three-to-two.
269
00:22:56,079 --> 00:22:57,646
We're faster, and we're stronger.
270
00:22:57,647 --> 00:22:58,981
They're smarter.
271
00:22:58,982 --> 00:23:00,650
I don't care who's smarter
or faster or whatever,
272
00:23:00,651 --> 00:23:01,917
my brother's going to die.
273
00:23:01,918 --> 00:23:04,052
Something's not right.
274
00:23:04,053 --> 00:23:06,989
That arrow, the trip wire, the poison.
275
00:23:06,990 --> 00:23:08,123
These aren't amateurs.
276
00:23:08,456 --> 00:23:09,523
But they've never fought us before.
277
00:23:09,524 --> 00:23:11,691
And you've never fought hunters, Liam.
278
00:23:12,415 --> 00:23:13,415
We need to stick together.
279
00:23:13,416 --> 00:23:14,784
I need to go.
280
00:23:14,785 --> 00:23:16,352
No, you're not going alone.
I'll go with you.
281
00:23:16,353 --> 00:23:19,023
Liam, you don't know who they are
282
00:23:19,024 --> 00:23:20,490
or what they're capable of.
283
00:23:20,491 --> 00:23:22,091
Look, I know who we are.
284
00:23:22,092 --> 00:23:26,696
We never give up, especially
when it's someone innocent,
285
00:23:26,697 --> 00:23:29,399
when it's someone alone, when
it's one of our friends.
286
00:23:31,102 --> 00:23:33,671
Okay, go, go. All of you, I'll catch up.
287
00:23:35,272 --> 00:23:36,806
Go, Malia, go with them.
288
00:23:40,244 --> 00:23:41,644
I just need a minute, go.
289
00:23:41,645 --> 00:23:43,980
You just need to shut up.
290
00:23:50,154 --> 00:23:53,489
I think the scary part's over, this
is just the boring science part.
291
00:23:54,758 --> 00:23:57,694
I'm not gonna leave you
alone with that thing.
292
00:24:00,497 --> 00:24:02,765
I bet you wanna know what
scared the hell out of you.
293
00:24:03,867 --> 00:24:05,134
I'm curious.
294
00:24:05,135 --> 00:24:08,972
Let me guess, not very much.
295
00:24:11,075 --> 00:24:12,442
Very little.
296
00:24:24,888 --> 00:24:26,089
What is it?
297
00:24:30,060 --> 00:24:31,894
It's nothing.
298
00:24:31,895 --> 00:24:35,398
No DNA, no cell structure,
there is nothing here.
299
00:24:35,399 --> 00:24:37,100
How is that possible?
300
00:24:37,868 --> 00:24:38,935
It's not.
301
00:24:51,281 --> 00:24:52,482
Which way?
302
00:24:52,483 --> 00:24:53,916
There's gotta be something.
303
00:24:53,917 --> 00:24:56,252
Did he leave anything
for you to find, like,
304
00:24:56,253 --> 00:24:58,221
like a signal, or, more rocks?
305
00:24:58,222 --> 00:24:59,822
I don't see anything.
306
00:25:00,557 --> 00:25:01,891
I don't hear anything.
307
00:25:01,892 --> 00:25:04,794
We'll find something.
He's gonna be okay.
308
00:25:04,795 --> 00:25:06,562
How do you know?
309
00:25:08,132 --> 00:25:09,932
'Cause, 'cause he's strong.
310
00:25:11,235 --> 00:25:13,803
He's really strong.
311
00:25:13,804 --> 00:25:16,639
He's knocked me down on the
lacrosse field more than once.
312
00:25:16,640 --> 00:25:18,941
Now, when I see him coming,
313
00:25:18,942 --> 00:25:21,711
I do everything I can to get
the hell out of the way.
314
00:25:22,946 --> 00:25:25,481
Brett actually started
playing lacrosse for me.
315
00:25:25,482 --> 00:25:26,849
For you?
316
00:25:26,850 --> 00:25:28,885
I didn't have any friends
at my old school.
317
00:25:28,886 --> 00:25:31,621
Devenford Prep needed lacrosse players,
318
00:25:31,622 --> 00:25:34,157
and Brett practiced all summer.
319
00:25:34,158 --> 00:25:36,793
And he got a scholarship
and told them that
320
00:25:36,794 --> 00:25:39,328
they had to take me if they wanted him.
321
00:25:41,598 --> 00:25:43,699
Hey, we're gonna find him.
322
00:25:51,675 --> 00:25:53,109
Do you smell that?
323
00:25:53,110 --> 00:25:55,745
It's... It's sour.
324
00:25:55,746 --> 00:25:58,381
It smells like something's rotting.
325
00:26:01,685 --> 00:26:02,885
I think it's poison.
326
00:26:02,886 --> 00:26:05,354
That's how we'll find him.
327
00:26:17,768 --> 00:26:19,001
It's been too long.
328
00:26:19,002 --> 00:26:20,170
Don't worry,
329
00:26:21,371 --> 00:26:23,239
they'll have to come this way.
330
00:26:24,041 --> 00:26:25,708
How do you know?
331
00:26:25,709 --> 00:26:29,745
Well, I wouldn't be down here if I
didn't know exactly where I was.
332
00:26:43,927 --> 00:26:45,194
Why did you let them go?
333
00:26:45,195 --> 00:26:49,432
Because this isn't about
killing just one werewolf.
334
00:26:52,002 --> 00:26:56,239
Sixty-eight miles, 68 degrees...
335
00:26:57,674 --> 00:26:59,675
Route 68?
336
00:26:59,676 --> 00:27:02,111
Lydia will call us when
she has something.
337
00:27:02,112 --> 00:27:04,814
Yeah, I just wish I could be there.
338
00:27:04,815 --> 00:27:06,482
You know, to help her...
339
00:27:06,483 --> 00:27:07,917
Be alone?
340
00:27:07,918 --> 00:27:10,453
Yeah, good point.
341
00:27:13,079 --> 00:27:14,179
Hey, Nolan.
342
00:27:16,134 --> 00:27:17,768
Studying for bio test?
343
00:27:19,270 --> 00:27:20,737
Trying. Yeah.
344
00:27:20,738 --> 00:27:23,574
Um, trying to understand
345
00:27:23,575 --> 00:27:25,944
how organisms evolve and change.
346
00:27:27,680 --> 00:27:30,715
Like, how a fish can
turn into an alligator.
347
00:27:31,483 --> 00:27:34,218
Uh, alligators aren't fish,
348
00:27:34,219 --> 00:27:35,987
um, they're reptiles.
349
00:27:35,988 --> 00:27:37,889
They, they hatch from fertilized eggs...
350
00:27:37,890 --> 00:27:40,658
And isn't the test on DNA versus RNA?
351
00:27:41,860 --> 00:27:43,928
Do you think DNA changes?
352
00:27:45,731 --> 00:27:48,032
If it's damaged, yeah.
353
00:27:48,033 --> 00:27:50,935
A change in DNA could cause cancer.
354
00:27:51,570 --> 00:27:53,404
So organisms can change,
355
00:27:53,405 --> 00:27:56,407
organisms change.
356
00:27:56,408 --> 00:27:59,944
They can change right
in front of your eyes.
357
00:27:59,945 --> 00:28:03,448
I don't think this is on the test.
358
00:28:03,449 --> 00:28:08,920
Yeah. I wonder if organisms can change,
359
00:28:10,189 --> 00:28:11,856
and then change back.
360
00:28:11,857 --> 00:28:17,161
Like, they can be two things at once.
361
00:28:18,897 --> 00:28:23,067
Uh, parrotfish are
protogynous hermaphrodites,
362
00:28:23,068 --> 00:28:24,669
both male and female.
363
00:28:24,670 --> 00:28:27,538
Um, hawkfish change and change back.
364
00:28:27,539 --> 00:28:30,108
As well as earthworms, of course, but...
365
00:28:30,109 --> 00:28:31,776
That's definitely not on the test,
366
00:28:31,777 --> 00:28:34,746
or any high school test.
367
00:28:34,747 --> 00:28:40,251
I wonder if any of us have changed.
368
00:28:40,252 --> 00:28:44,088
And if we did, would there
be any way to tell?
369
00:28:46,392 --> 00:28:49,060
Like a DNA test?
370
00:28:51,330 --> 00:28:55,066
I was thinking a different
type of test...
371
00:29:00,205 --> 00:29:01,672
Ow!
372
00:29:01,673 --> 00:29:03,341
What the hell is wrong with you?
373
00:29:07,379 --> 00:29:09,947
Look, look at him. Look!
374
00:29:14,219 --> 00:29:16,487
Wait, he's fine.
375
00:29:16,488 --> 00:29:18,056
It's just a scratch.
376
00:29:30,685 --> 00:29:32,953
How did we miss that?
377
00:29:35,356 --> 00:29:38,158
We underestimated them.
378
00:29:38,468 --> 00:29:41,703
But, how did they rig a trap that big
379
00:29:41,704 --> 00:29:43,672
with us down here in the tunnels?
380
00:29:46,342 --> 00:29:49,878
They didn't. They rigged
it a long time ago.
381
00:29:49,879 --> 00:29:52,714
But we've been through these
tunnels a hundred times.
382
00:29:52,715 --> 00:29:54,917
And whoever this hunter is,
383
00:29:54,918 --> 00:29:57,085
he's been through them a hundred more.
384
00:29:57,086 --> 00:30:00,489
And he knew we were here, he was
waiting for us, tracking us.
385
00:30:00,490 --> 00:30:03,659
He was prepared and we weren't.
386
00:30:12,135 --> 00:30:15,204
There aren't a lot of people who
spend time in these tunnels.
387
00:30:15,205 --> 00:30:17,973
Who was the last hunter
we saw down here?
388
00:30:19,209 --> 00:30:20,843
Argent...
389
00:30:22,378 --> 00:30:23,779
And Gerard.
390
00:30:24,447 --> 00:30:25,547
The trap wasn't lethal.
391
00:30:25,548 --> 00:30:27,115
It slowed us down.
392
00:30:27,116 --> 00:30:28,383
And split us up.
393
00:30:28,384 --> 00:30:30,853
He's planning something
else, another trap.
394
00:30:30,854 --> 00:30:32,754
And Liam and Lori are
walking right into it.
395
00:30:45,969 --> 00:30:46,969
Sorry.
396
00:30:50,707 --> 00:30:51,940
Hey, sixty-eight.
397
00:30:51,941 --> 00:30:54,076
Hey. Hey.
398
00:30:54,077 --> 00:30:56,345
Do you know anything about Brett?
399
00:30:56,346 --> 00:30:57,479
Who?
400
00:30:57,480 --> 00:31:00,148
Brett Talbot. Lacrosse player.
401
00:31:00,149 --> 00:31:01,817
What happened to him?
402
00:31:01,818 --> 00:31:03,518
I don't know any Brett.
403
00:31:06,856 --> 00:31:09,024
You're one of them, aren't you?
404
00:31:09,025 --> 00:31:10,325
One of who?
405
00:31:15,598 --> 00:31:18,033
They all look the same, are you
sure we're going the right way?
406
00:31:18,034 --> 00:31:20,636
I'm positive. I've gotten lost
down here before, more than once.
407
00:31:20,637 --> 00:31:21,670
Just follow the scent.
408
00:31:21,671 --> 00:31:24,139
- I hate that scent.
- Wait.
409
00:31:24,140 --> 00:31:27,943
I hear something. It sounds like...
410
00:31:27,944 --> 00:31:29,912
A heartbeat.
411
00:31:39,622 --> 00:31:40,889
Brett!
412
00:31:42,859 --> 00:31:43,992
You found the rocks.
413
00:31:43,993 --> 00:31:45,894
Yeah, I found the rocks.
414
00:31:46,643 --> 00:31:50,132
- Liam.
- Hey, we're gonna get you out of here.
415
00:31:50,133 --> 00:31:53,001
You're a dumbass for doing this.
416
00:31:53,002 --> 00:31:54,269
Oh, is that your way of thanking me?
417
00:31:54,270 --> 00:31:58,040
No, that's my way of
calling you a dumbass.
418
00:31:59,175 --> 00:32:00,275
But, thanks.
419
00:32:12,522 --> 00:32:13,522
They're coming.
420
00:32:13,523 --> 00:32:14,823
Okay, go, I'll hold 'em off.
421
00:32:16,292 --> 00:32:17,292
Go, go!
422
00:32:39,082 --> 00:32:40,549
There's nobody here.
423
00:32:41,684 --> 00:32:42,684
Lori.
424
00:32:44,821 --> 00:32:47,990
Seems like we're letting a lot
of opportunities pass us by.
425
00:32:47,991 --> 00:32:49,491
I know we only just met,
426
00:32:49,492 --> 00:32:51,760
but I'm gonna have to ask you
to trust me a little longer.
427
00:32:51,761 --> 00:32:54,029
I'm generally not a
very trusting person.
428
00:32:54,030 --> 00:32:56,431
That's why you are
gonna be good at this.
429
00:32:56,432 --> 00:32:57,733
Good at what?
430
00:32:57,734 --> 00:32:59,334
I thought we're trying
to hunt down a werewolf.
431
00:32:59,335 --> 00:33:01,737
Anyone can learn to hunt one werewolf.
432
00:33:01,738 --> 00:33:03,138
We are building an army.
433
00:33:03,940 --> 00:33:04,940
An army?
434
00:33:04,941 --> 00:33:08,176
To hunt them all.
435
00:33:21,737 --> 00:33:22,871
I'm sorry.
436
00:33:23,276 --> 00:33:24,542
Let me try again.
437
00:33:24,862 --> 00:33:26,395
No, no, no, it's just not working.
438
00:33:26,396 --> 00:33:28,431
I don't think that we
should waste any more time.
439
00:33:28,432 --> 00:33:29,532
Quiet.
440
00:33:37,007 --> 00:33:38,074
Why isn't it working?
441
00:33:38,075 --> 00:33:39,876
How come I can't take your pain?
442
00:33:39,877 --> 00:33:41,077
It's okay.
443
00:33:41,078 --> 00:33:43,813
No, it's not okay. None of this is okay.
444
00:33:43,814 --> 00:33:45,848
We should've called Stiles.
445
00:33:45,849 --> 00:33:47,517
We promised we wouldn't.
446
00:33:47,518 --> 00:33:48,951
It was a stupid promise.
447
00:33:48,952 --> 00:33:50,286
We almost lost him last time.
448
00:33:50,287 --> 00:33:52,321
Yeah, and now I'm gonna lose you, too.
449
00:33:54,758 --> 00:33:56,559
"You?" You're gonna lose...
450
00:33:56,560 --> 00:33:59,095
Yeah, me. All of us.
You know what I mean.
451
00:33:59,096 --> 00:34:01,264
Yeah, I think so.
452
00:34:01,265 --> 00:34:05,701
And, you know, Stiles
wouldn't be okay with this.
453
00:34:05,702 --> 00:34:08,638
If he knew all the things that we
were trying to do without him,
454
00:34:08,639 --> 00:34:10,306
he'd, he'd kill us.
455
00:34:11,174 --> 00:34:12,808
I think he'd be okay.
456
00:34:12,809 --> 00:34:14,310
With this?
457
00:34:15,812 --> 00:34:16,879
With us...
458
00:34:17,814 --> 00:34:19,916
What do you mean?
459
00:34:19,917 --> 00:34:21,951
No, no, no, no, no. Don't pass out.
460
00:34:21,952 --> 00:34:23,853
I don't think you're
supposed to pass out.
461
00:34:23,854 --> 00:34:26,355
Plus, I'm really confused by what we're
talking about, so, Scott, wake up.
462
00:34:26,356 --> 00:34:27,456
Scott?
463
00:34:44,741 --> 00:34:46,208
What happened?
464
00:34:46,209 --> 00:34:47,510
It worked.
465
00:35:01,224 --> 00:35:02,825
Now, you let me know
if you wanna upgrade
466
00:35:02,826 --> 00:35:04,760
to something with a little more kick.
467
00:35:04,761 --> 00:35:08,264
Oh, I... I think this
is good enough for now.
468
00:35:08,265 --> 00:35:09,899
Okay.
469
00:35:09,900 --> 00:35:13,869
Uh, you let me know if you remember
anything about your family history
470
00:35:13,870 --> 00:35:16,505
that deals with any of the bizarreness
that we've been dealing with.
471
00:35:16,506 --> 00:35:18,474
Bodies with no DNA?
472
00:35:18,475 --> 00:35:22,244
Or bodies with no DNA that
somehow make you feel terrified.
473
00:35:22,245 --> 00:35:26,315
I don't know if the body's
actually causing the fear.
474
00:35:26,316 --> 00:35:29,986
Maybe it's just amplifying it?
475
00:35:29,987 --> 00:35:31,621
You still feel it, don't you?
476
00:35:31,622 --> 00:35:33,356
Yeah, it's like something
crawling on the back of my neck.
477
00:35:33,357 --> 00:35:35,057
Me, too.
478
00:35:37,227 --> 00:35:39,595
Well, if you find anything, uh...
479
00:35:39,596 --> 00:35:41,998
- I'll call.
- Great.
480
00:35:41,999 --> 00:35:43,633
Or I'll call if I remember anything.
481
00:35:43,634 --> 00:35:44,867
- Okay.
- Or not.
482
00:35:44,868 --> 00:35:47,136
Okay, okay.
483
00:35:51,074 --> 00:35:52,608
I should've called.
484
00:35:55,312 --> 00:35:56,679
But you didn't, and that's okay.
485
00:35:58,548 --> 00:36:00,750
- Should I have called?
- Did you wanna call?
486
00:36:00,751 --> 00:36:02,084
Yeah, I wanted to call.
487
00:36:02,719 --> 00:36:04,387
- So did I.
- Good.
488
00:36:04,388 --> 00:36:05,721
- Yeah.
- Yeah.
489
00:36:06,590 --> 00:36:08,024
Okay, good.
490
00:36:08,025 --> 00:36:10,326
That is good information to have.
491
00:36:13,563 --> 00:36:15,064
I should go.
492
00:36:17,134 --> 00:36:18,501
You don't have to go.
493
00:36:25,075 --> 00:36:26,642
It was about Nolan.
494
00:36:26,643 --> 00:36:29,245
Would've been nice to know
before he attacked me.
495
00:36:29,246 --> 00:36:31,580
No, he wasn't trying to hurt you.
496
00:36:34,184 --> 00:36:35,985
He was trying to expose you.
497
00:36:35,986 --> 00:36:37,987
That was a test.
498
00:36:37,988 --> 00:36:39,922
Well, you definitely failed.
499
00:36:39,923 --> 00:36:43,125
It was a geyser, half
the library staring.
500
00:36:43,126 --> 00:36:44,760
You didn't even have a scratch.
501
00:36:44,761 --> 00:36:46,729
Yeah, I remember, because it
was, like, five minutes ago.
502
00:36:48,098 --> 00:36:49,432
Why would Nolan do that?
503
00:36:49,433 --> 00:36:50,278
He's afraid.
504
00:36:50,279 --> 00:36:53,048
- Of me?
- Of us.
505
00:36:53,437 --> 00:36:56,505
I thought your premonition was about
people turning on each other?
506
00:36:57,541 --> 00:36:58,641
I was wrong.
507
00:37:03,747 --> 00:37:05,147
They're gonna turn on us.
508
00:37:13,223 --> 00:37:15,057
And I think it's already started.
509
00:37:24,267 --> 00:37:26,702
Just a little further,
we're almost out of here.
510
00:37:42,919 --> 00:37:43,953
Lori, no!
511
00:37:50,360 --> 00:37:51,727
Lori, wait!
512
00:37:52,496 --> 00:37:53,763
Lori, wait!
513
00:38:10,947 --> 00:38:11,981
No...
514
00:38:42,879 --> 00:38:44,213
Close your eyes.
515
00:38:52,689 --> 00:38:55,090
I couldn't take away his pain.
516
00:39:16,613 --> 00:39:17,680
Liam.
517
00:39:43,406 --> 00:39:44,607
You set this up.
518
00:39:44,608 --> 00:39:45,841
Of course I did.
519
00:39:46,877 --> 00:39:48,043
Is this part of the lesson?
520
00:39:48,044 --> 00:39:50,913
Everything's a lesson,
every moment with me.
521
00:39:50,914 --> 00:39:54,116
And if there's one thing you
learn today, it's this,
522
00:39:54,117 --> 00:39:58,921
the best way to build an
army is through fear.
523
00:40:19,984 --> 00:40:23,304
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
35860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.