All language subtitles for Sly.and.Single.Again.E13.140409.HDTV.H264.720p-LIMO [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:09,590 --> 00:00:10,690 [EP13 Cunning Single Lady] 3 00:00:10,750 --> 00:00:11,690 Are you crazy? 4 00:00:12,260 --> 00:00:13,950 You couldve gotten hit. 5 00:00:15,890 --> 00:00:16,800 Do you hate me that much? 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,910 Do you hate being around me that much? 7 00:00:20,920 --> 00:00:23,340 Isnt that why youre trying to find a new job before your internships even over? 8 00:00:24,800 --> 00:00:25,660 Youre right. 9 00:00:26,150 --> 00:00:28,320 Earning money for a living is still the most important thing to me. 10 00:00:29,230 --> 00:00:31,090 Ill quit this job anyway. 11 00:00:31,090 --> 00:00:33,460 Isnt it reasonable to take an opportunity when I get one? 12 00:00:35,260 --> 00:00:37,960 The time you should care about that is over. 13 00:00:38,240 --> 00:00:39,810 Its absurd for you to care about me now. 14 00:00:41,840 --> 00:00:42,640 Why? 15 00:00:42,890 --> 00:00:44,030 Do you pity me? 16 00:00:44,460 --> 00:00:45,320 Or do you feel sorry for me? 17 00:00:45,800 --> 00:00:47,720 - Is that why? - No, its not. 18 00:00:48,210 --> 00:00:50,580 Then why do you care about my business? 19 00:00:53,770 --> 00:00:54,600 I have 20 00:00:56,500 --> 00:00:57,720 Plastic Flower Syndrome. 21 00:00:58,920 --> 00:00:59,620 What? 22 00:00:59,620 --> 00:01:01,250 Plastic Flower Syndrome! Lovesickness! 23 00:01:03,370 --> 00:01:04,290 What? 24 00:01:06,370 --> 00:01:07,230 I like you. 25 00:01:10,290 --> 00:01:11,930 I like you a lot... 26 00:01:15,290 --> 00:01:16,490 ...so don't leave me. 27 00:01:50,970 --> 00:01:51,800 I like you. 28 00:01:53,000 --> 00:01:54,770 I like you, Ae Ra! 29 00:01:55,430 --> 00:01:56,270 My heart's... 30 00:01:56,750 --> 00:01:58,600 ...beating like mad. 31 00:01:58,600 --> 00:01:59,520 Dont you get it? 32 00:02:05,320 --> 00:02:06,200 So? 33 00:02:08,150 --> 00:02:09,330 Just because... 34 00:02:10,170 --> 00:02:12,060 ...you like me and your heart is fluttering... 35 00:02:12,630 --> 00:02:14,060 ...do you think that means I feel the same way? 36 00:02:17,170 --> 00:02:17,790 What? 37 00:02:17,940 --> 00:02:21,230 I told you already. I like who I am now. 38 00:02:21,860 --> 00:02:23,300 I finally feel like I have my own life to live. 39 00:02:24,950 --> 00:02:28,940 The CEO of Tong Il Shilla Hotel has been interested in me since I first worked with them. 40 00:02:29,600 --> 00:02:30,600 I finally know how good it feels... 41 00:02:31,260 --> 00:02:35,040 ...to accomplish something and be recognized for it. 42 00:02:36,030 --> 00:02:39,670 It feels good to do something myself, even if I have to work all night on it. 43 00:02:40,550 --> 00:02:42,310 I couldn't sleep because I was so excited. 44 00:02:42,820 --> 00:02:43,840 Dont you get it? 45 00:02:46,490 --> 00:02:47,300 Ae Ra. 46 00:02:47,650 --> 00:02:49,070 I want to go to this interview. 47 00:02:50,020 --> 00:02:51,550 You can't deny this is a good opportunity for me. 48 00:03:02,070 --> 00:03:03,140 Ill give you a ride. 49 00:03:03,690 --> 00:03:04,640 I can go myself. 50 00:03:08,770 --> 00:03:10,180 Youre late because of me. 51 00:03:33,530 --> 00:03:35,350 Why do you want to leave your previous job? 52 00:03:36,380 --> 00:03:38,570 Why do you want to leave your previous job, Ms. Na Ae Ra? 53 00:03:44,770 --> 00:03:46,230 You haven't prepared an answer for a basic question like that? 54 00:03:46,950 --> 00:03:47,750 Huh? 55 00:03:48,350 --> 00:03:50,420 - Ill answer honestly. - Honestly? 56 00:03:51,460 --> 00:03:53,650 Because you dont want to see your ex-husband? 57 00:03:57,520 --> 00:03:59,430 Personality is a deciding factor in interviews with experienced applicants... 58 00:04:00,710 --> 00:04:02,130 ...because they're already professionals in their fields. 59 00:04:03,350 --> 00:04:04,750 Youll be asked why you want to change jobs... 60 00:04:04,750 --> 00:04:06,520 ...and if there were any... 61 00:04:07,060 --> 00:04:08,460 ...problems at you previous job. 62 00:04:10,150 --> 00:04:12,720 You'd better tell them that there weren't any. 63 00:04:13,400 --> 00:04:15,150 You just have to show your passion. 64 00:04:16,690 --> 00:04:18,210 That shouldn't be hard for you because you really do have passion. 65 00:04:19,390 --> 00:04:22,000 You even worked late on your birthday. 66 00:04:24,430 --> 00:04:27,350 Actually, I guess I forced you to. 67 00:04:29,540 --> 00:04:32,620 The CEO cant even go home because of an intern. 68 00:04:33,830 --> 00:04:34,830 Eat it or not. Its up to you. 69 00:04:35,860 --> 00:04:37,650 Im touched by your generosity. 70 00:04:38,830 --> 00:04:40,670 Does he know its my birthday or not? 71 00:04:40,970 --> 00:04:41,770 Ms. Na Ae Ra. 72 00:04:42,240 --> 00:04:43,040 Yes? 73 00:04:44,960 --> 00:04:46,500 What do you think your advantage is? 74 00:04:50,210 --> 00:04:52,610 My advantage is that I always work hard on every job. 75 00:04:52,840 --> 00:04:54,120 No, thats not it. 76 00:04:54,120 --> 00:04:55,990 You have to be more specific. 77 00:04:56,550 --> 00:04:58,420 Use something like an example from your last project. 78 00:04:58,610 --> 00:05:00,350 You were persistent and enthusiastic. 79 00:05:00,890 --> 00:05:02,150 You showed mettle and adapted quickly to a changing situation. 80 00:05:04,620 --> 00:05:05,560 You were awesome. 81 00:05:14,980 --> 00:05:15,900 Youre grateful for me, right? 82 00:05:18,320 --> 00:05:20,140 Yes, thank you. 83 00:05:20,520 --> 00:05:23,420 If that's the case, let me ask you a favor. 84 00:05:24,540 --> 00:05:26,310 Have dinner with me after your interview, Ae Ra. 85 00:05:27,860 --> 00:05:28,780 No, I cant. 86 00:05:34,090 --> 00:05:35,030 Whats wrong? 87 00:05:35,030 --> 00:05:36,150 Are you okay? 88 00:05:51,770 --> 00:05:53,470 What are you doing? Are you okay? 89 00:05:59,010 --> 00:06:00,380 Ugh! 90 00:06:00,380 --> 00:06:02,510 Ugh, it hurts! Ow! 91 00:06:02,510 --> 00:06:04,440 What? Are you hurt? 92 00:06:04,860 --> 00:06:05,750 Here... 93 00:06:07,250 --> 00:06:08,320 Love 94 00:06:08,970 --> 00:06:10,800 L-lovesickness... It's lovesickness. 95 00:06:12,690 --> 00:06:14,060 Stop kidding me. 96 00:06:16,070 --> 00:06:18,720 Im not kidding. Its really painful. 97 00:06:19,530 --> 00:06:22,100 Please be nice to me since I'm sick. 98 00:06:23,080 --> 00:06:23,900 You... 99 00:06:25,090 --> 00:06:26,070 ...should have dinner with me. 100 00:06:27,090 --> 00:06:28,060 Dinner! 101 00:06:29,630 --> 00:06:31,900 Ow, the lovesickness! 102 00:06:33,690 --> 00:06:34,940 I'm sick. 103 00:06:41,500 --> 00:06:42,350 Iron! 104 00:06:47,810 --> 00:06:48,970 Iron! 105 00:06:53,150 --> 00:06:54,200 Iron 106 00:06:59,250 --> 00:07:00,300 This is no fun. 107 00:07:10,970 --> 00:07:13,750 The person you're calling is currently unavailable. 108 00:07:33,360 --> 00:07:36,130 Recently, Ms. Kook has been having a hard time. 109 00:07:36,700 --> 00:07:39,940 It's been affecting your father too. 110 00:07:41,870 --> 00:07:43,990 He's barely sleeping. 111 00:07:44,960 --> 00:07:47,980 If he knew CEO Cha were seeing another woman now... 112 00:07:48,360 --> 00:07:50,880 ...it would seriously affect his health. 113 00:07:53,400 --> 00:07:55,590 So what are you trying to tell me? 114 00:07:58,260 --> 00:07:59,290 What is this about? 115 00:08:26,080 --> 00:08:28,030 Father doesnt know about this, right? 116 00:08:28,540 --> 00:08:32,040 You know why I brought them to you. 117 00:08:33,750 --> 00:08:35,900 I can understand CEO Cha since she's his ex-wife, but... 118 00:08:36,640 --> 00:08:38,060 why are you falling for her, too? 119 00:08:39,230 --> 00:08:42,830 I dont know how fascinating she is... 120 00:08:43,210 --> 00:08:45,190 ...for two men to be captivated by her... 121 00:08:45,770 --> 00:08:47,150 - but this picture - Keep this... 122 00:08:48,170 --> 00:08:49,500 ...a secret from my father. 123 00:08:53,120 --> 00:08:54,380 I'll take care of this. 124 00:09:10,850 --> 00:09:12,360 It's time for your regular checkup. 125 00:09:12,360 --> 00:09:13,450 Im not going. I said Im not going. 126 00:09:13,450 --> 00:09:14,720 How many times I have to tell you? 127 00:10:04,050 --> 00:10:05,900 Where did you work before? 128 00:10:06,270 --> 00:10:08,680 I worked at the Venetian in Las Vegas for four years. 129 00:10:10,780 --> 00:10:12,490 I worked for Hilton in the U.S. 130 00:10:13,160 --> 00:10:16,590 I was a marketing team leader for five years. 131 00:10:17,790 --> 00:10:21,690 I had projects serving VIPs, including President Obama. 132 00:10:23,840 --> 00:10:24,930 What about you? 133 00:10:25,320 --> 00:10:27,130 - Excuse me? - You work experience. 134 00:10:28,500 --> 00:10:29,300 Ah 135 00:10:30,000 --> 00:10:30,850 Im... 136 00:10:31,420 --> 00:10:35,300 ...currently working as an intern for DONTALK's mobile shopping team. 137 00:10:35,880 --> 00:10:36,800 Intern? 138 00:10:38,390 --> 00:10:40,980 Wasn't this opening for experienced applicants only? 139 00:10:40,980 --> 00:10:42,050 Oh my God. 140 00:10:50,850 --> 00:10:51,710 Na Ae Ra. 141 00:10:52,840 --> 00:10:53,820 Dont be discouraged. 142 00:10:55,060 --> 00:10:56,790 You were scouted for this. 143 00:11:09,530 --> 00:11:10,370 I like you. 144 00:11:11,440 --> 00:11:13,020 I like you a lot! 145 00:11:23,410 --> 00:11:24,410 How 146 00:11:25,020 --> 00:11:26,490 ...could you get this interview? 147 00:11:27,380 --> 00:11:28,230 Excuse me? 148 00:11:29,170 --> 00:11:33,030 I just can't accept... 149 00:11:33,750 --> 00:11:36,230 ...I'm having an interview with an intern. 150 00:11:38,000 --> 00:11:40,180 Who the hell is that nasty woman? 151 00:11:43,530 --> 00:11:45,310 You certainly didn't get this interview on your own. 152 00:11:46,000 --> 00:11:49,410 Do you have a private sponsor in the company? 153 00:11:49,920 --> 00:11:51,030 Did you use your pretty face? 154 00:11:51,030 --> 00:11:51,950 Excuse me! 155 00:11:57,330 --> 00:11:59,460 I should take care of her. 156 00:12:01,170 --> 00:12:02,220 Oh my God! 157 00:12:02,820 --> 00:12:04,250 Ms. Jolie Chae? 158 00:12:04,250 --> 00:12:05,430 Who is "Jolie Chae"? 159 00:12:05,690 --> 00:12:07,360 Do you think you're some sort of Angelina Jolie? 160 00:12:07,670 --> 00:12:11,470 I've always said you shouldn't cross the line, even when you're being mean. 161 00:12:12,670 --> 00:12:15,810 I'm feeling especially sensitive today... 162 00:12:15,990 --> 00:12:17,430 ...so dont mess with me. 163 00:12:17,970 --> 00:12:19,140 - You! - Oh my God! 164 00:12:19,850 --> 00:12:21,430 Or Ill screw you. 165 00:12:23,910 --> 00:12:25,470 What an ignoramus. 166 00:12:27,680 --> 00:12:29,230 Oh my God, you surprised me. 167 00:12:30,510 --> 00:12:31,630 Ms. Jolin Chae? 168 00:12:32,680 --> 00:12:33,860 Ah, I'm sorry. 169 00:12:34,760 --> 00:12:35,760 Ms. Jolie Chae. 170 00:12:36,840 --> 00:12:37,660 Yes? 171 00:12:40,010 --> 00:12:43,170 The top executive of this hotel wants to see you privately. 172 00:12:44,680 --> 00:12:45,510 Me? 173 00:12:45,780 --> 00:12:48,470 Actually, the interview is just formality. 174 00:12:49,550 --> 00:12:51,700 The executives have already chosen Ms. J 175 00:12:52,550 --> 00:12:55,510 Ms. Jolie Chae for this job. 176 00:12:56,940 --> 00:12:58,200 I knew it. 177 00:12:59,040 --> 00:13:00,220 So do they want to see me now? 178 00:13:00,220 --> 00:13:01,380 Yes, on the rooftop. 179 00:13:01,890 --> 00:13:03,250 The rooftop? Okay. 180 00:13:03,250 --> 00:13:04,280 Oh, wait. 181 00:13:07,560 --> 00:13:08,930 Im not sure whether I should tell you this or not 182 00:13:09,860 --> 00:13:12,520 ...but I have a tip for you. 183 00:13:13,140 --> 00:13:16,680 The executives will make their final decision for Ms. Jolie Chae 184 00:13:17,200 --> 00:13:19,290 ...based on how you get up to the rooftop... 185 00:13:19,810 --> 00:13:23,460 ...and whether you take the elevator or walk up the stairs. 186 00:13:23,460 --> 00:13:26,730 I think it'd be better to show your persistence... 187 00:13:26,940 --> 00:13:28,470 ...and take the stairs to the roof. 188 00:13:30,400 --> 00:13:34,330 The rooftop is the 20th floor. 189 00:13:35,110 --> 00:13:35,950 We're on... 190 00:13:35,950 --> 00:13:38,180 The second floor. We're on the second floor. 191 00:13:42,030 --> 00:13:42,830 Okay. 192 00:13:43,460 --> 00:13:45,320 - I got it. - Yeah! 193 00:13:47,620 --> 00:13:48,560 Fighting, Jolie! 194 00:13:50,930 --> 00:13:52,310 - Fighting! - You got it! 195 00:14:15,170 --> 00:14:17,890 What do you think your biggest advantage is? 196 00:14:19,150 --> 00:14:20,100 I think... 197 00:14:20,600 --> 00:14:23,920 ...the relationship between a company and its employee is like fate. 198 00:14:24,900 --> 00:14:27,970 Because of that, every colleague is precious to me... 199 00:14:28,680 --> 00:14:31,500 and every project is important to me. 200 00:14:51,100 --> 00:14:53,560 Na Ae Ra, where are you? 201 00:15:36,400 --> 00:15:37,530 Is this dinner? 202 00:15:38,380 --> 00:15:40,490 I just wanted to eat something sweet. 203 00:15:43,570 --> 00:15:45,010 Maybe its because I've become sweet too. 204 00:15:47,720 --> 00:15:48,950 Do you want mine? 205 00:15:49,520 --> 00:15:50,390 Its really sweet. 206 00:15:54,110 --> 00:15:55,320 Theres ice cream on your lips. 207 00:15:57,090 --> 00:15:57,890 Huh? 208 00:16:00,020 --> 00:16:00,850 Here. 209 00:16:15,910 --> 00:16:16,840 Where? 210 00:16:19,110 --> 00:16:20,570 There. 211 00:16:26,610 --> 00:16:28,720 [Applicants will be informed of interview results after 15 days.] 212 00:16:34,020 --> 00:16:35,860 [How was the interview?] 213 00:16:34,020 --> 00:16:35,860 How was the interview? 214 00:16:46,260 --> 00:16:47,430 You've got a lot of messages. What were they about? 215 00:16:49,450 --> 00:16:50,520 This and that. 216 00:16:51,050 --> 00:16:53,810 One said applicants will find out the interview results in 15 days. 217 00:16:56,850 --> 00:16:57,680 Ah. 218 00:17:03,630 --> 00:17:04,450 Ae Ra. 219 00:17:05,960 --> 00:17:08,920 Do you hate our company that much? 220 00:17:12,110 --> 00:17:13,130 No, I like it. 221 00:17:13,130 --> 00:17:15,000 I like both the people and the work there. 222 00:17:15,860 --> 00:17:16,860 It's... 223 00:17:17,300 --> 00:17:18,900 ...just not a good situation for me. 224 00:17:22,850 --> 00:17:23,870 Then it’s okay. 225 00:17:24,560 --> 00:17:25,440 What is? 226 00:17:29,320 --> 00:17:30,410 It's something. 227 00:17:31,200 --> 00:17:32,240 Let’s go to dinner now. 228 00:17:38,150 --> 00:17:39,190 What is this? 229 00:17:39,840 --> 00:17:41,470 This place will make sure things stay private. 230 00:17:41,710 --> 00:17:43,250 What is this place? 231 00:17:43,750 --> 00:17:45,250 Just trust me and follow me. 232 00:17:45,710 --> 00:17:47,500 It’s a good place. Let's go. 233 00:18:05,030 --> 00:18:06,140 Are you there? 234 00:18:06,140 --> 00:18:07,490 I can’t see anything. 235 00:18:07,490 --> 00:18:11,110 I can't even cut my pork cutlet well. 236 00:18:11,110 --> 00:18:12,110 Huh? Oops! 237 00:18:12,110 --> 00:18:13,250 Turn on your flashlight. 238 00:18:16,830 --> 00:18:19,690 Did the cutlet fly over here? 239 00:18:20,040 --> 00:18:21,540 Where did it go? 240 00:18:21,540 --> 00:18:23,290 Where? Don’t move. 241 00:18:23,290 --> 00:18:24,670 Where is it? Is it here? 242 00:18:24,670 --> 00:18:25,700 - What are you looking at? - Don’t move. 243 00:18:26,040 --> 00:18:27,470 - Is it here? - Are you crazy? 244 00:18:27,470 --> 00:18:28,880 I’m not crazy. Stop moving. 245 00:18:28,880 --> 00:18:29,850 Hey, Cha Jung Woo! 246 00:18:33,340 --> 00:18:34,350 Are you alright? 247 00:18:36,300 --> 00:18:39,200 You have a loose thread. 248 00:18:39,200 --> 00:18:40,700 - Let me get it for you. - Stop! 249 00:18:41,010 --> 00:18:41,990 Don’t move. 250 00:18:41,990 --> 00:18:43,230 - You can’t get it by yourself. - I’ll do it. 251 00:18:46,850 --> 00:18:47,890 Fine. 252 00:18:52,950 --> 00:18:53,950 Don't laugh. 253 00:18:55,130 --> 00:18:56,910 But it’s funny. 254 00:18:56,910 --> 00:18:57,900 Don’t laugh. 255 00:19:01,840 --> 00:19:03,720 Ae Ra, are you upset? 256 00:19:05,550 --> 00:19:06,410 No. 257 00:19:08,500 --> 00:19:09,390 Thank God. 258 00:19:16,660 --> 00:19:17,570 Well. 259 00:19:20,110 --> 00:19:23,160 I can't see you well because it's so dark. 260 00:19:25,180 --> 00:19:25,990 I’m sorry. 261 00:19:26,390 --> 00:19:29,060 It’s okay. People make mistakes. 262 00:19:30,610 --> 00:19:32,640 People come here to have that kind of fun. 263 00:19:32,970 --> 00:19:34,200 Not just now. 264 00:19:36,060 --> 00:19:37,090 I meant earlier. 265 00:19:38,260 --> 00:19:39,200 What? 266 00:19:39,750 --> 00:19:42,800 From the moment I stopped you on the street until now… 267 00:19:43,890 --> 00:19:45,090 …I couldn’t... 268 00:19:46,570 --> 00:19:49,920 ...see or hear anything because it was too dark around me. 269 00:19:53,170 --> 00:19:54,880 Now, I'm starting to see things one by one. 270 00:19:59,830 --> 00:20:01,870 I can see better in actual darkness. 271 00:20:03,430 --> 00:20:04,540 Jung Woo. 272 00:20:06,560 --> 00:20:08,530 How regretful you were… 273 00:20:11,510 --> 00:20:12,990 How you’d be resented… 274 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 I can see it all now. 275 00:20:23,720 --> 00:20:25,320 I’m so pathetic. 276 00:20:30,060 --> 00:20:31,090 Ae Ra. 277 00:20:33,220 --> 00:20:34,240 Can you... 278 00:20:36,350 --> 00:20:37,870 ...still see me... 279 00:20:40,040 --> 00:20:42,360 ...and how I'll approach you from now on? 280 00:21:12,730 --> 00:21:15,290 Lights aren't allowed in here. 281 00:21:18,920 --> 00:21:19,730 Okay. 282 00:21:32,850 --> 00:21:34,000 Mister! 283 00:21:35,560 --> 00:21:36,420 Okay, okay. 284 00:21:37,140 --> 00:21:38,410 I’m sorry. 285 00:21:42,070 --> 00:21:43,660 She comes in if she senses light. 286 00:21:59,060 --> 00:22:00,040 This is it. 287 00:22:03,820 --> 00:22:04,670 Yeah. 288 00:22:06,150 --> 00:22:08,840 Is this really the only place you could stay? 289 00:22:10,570 --> 00:22:12,860 Even if the person who owns it is your coworker, he's still a man. 290 00:22:12,860 --> 00:22:15,120 Min Young and I are the only ones here, so it's okay. 291 00:22:19,760 --> 00:22:21,530 No, it's not okay. Let’s go to my place. 292 00:22:21,530 --> 00:22:23,990 I said I can take care of myself. 293 00:22:26,980 --> 00:22:28,500 You have to be very careful then. 294 00:22:29,160 --> 00:22:30,100 About what? 295 00:22:30,100 --> 00:22:31,210 About everything! 296 00:22:31,760 --> 00:22:33,370 And everyone around you. 297 00:22:33,370 --> 00:22:35,070 You’re the most dangerous man around me. 298 00:22:36,580 --> 00:22:37,550 Go on. 299 00:22:39,610 --> 00:22:40,730 Go! 300 00:22:44,120 --> 00:22:46,650 I’m really leaving. 301 00:22:56,320 --> 00:22:58,120 You’ll fall. Walk properly. 302 00:23:17,690 --> 00:23:18,710 Good night, Ae Ra. 303 00:23:25,380 --> 00:23:26,240 Bye. 304 00:23:52,010 --> 00:23:53,850 You didn't answer my calls all day. 305 00:23:54,570 --> 00:23:55,610 I’m disappointed. 306 00:23:56,840 --> 00:23:58,450 Oh, that's because... 307 00:23:58,740 --> 00:24:00,150 You don’t need to explain yourself to me. 308 00:24:01,680 --> 00:24:05,110 Actually, should I ask your excuse? 309 00:24:06,560 --> 00:24:09,230 Lovers usually nag each other about this kind of thing. 310 00:24:13,160 --> 00:24:16,400 That only works for lovers. 311 00:24:23,430 --> 00:24:24,720 Seung Hyun. 312 00:24:25,760 --> 00:24:28,450 I really do appreciate how you feel, but... 313 00:24:28,450 --> 00:24:31,120 I've been waiting all day so I'm a little tired. 314 00:24:32,140 --> 00:24:33,080 I'll be on my way. 315 00:24:35,240 --> 00:24:36,180 Seung Hyun. 316 00:25:10,720 --> 00:25:13,570 I'm starting my diet again today. 317 00:25:20,950 --> 00:25:23,550 Where were you this afternoon? I couldn’t reach you. 318 00:25:24,470 --> 00:25:27,140 I was handling a very urgent matter. 319 00:25:27,720 --> 00:25:28,630 What was it? 320 00:25:28,630 --> 00:25:31,370 I almost lost a very important employee of mine to another company. 321 00:25:33,700 --> 00:25:35,210 I stopped it... 322 00:25:36,400 --> 00:25:38,030 ...but I still can’t lower my guard. 323 00:25:38,490 --> 00:25:40,170 I'll be on high alert starting today... 324 00:25:40,350 --> 00:25:41,970 …so don’t bother looking for me when you suddenly can't reach me. 325 00:25:44,020 --> 00:25:44,920 Okay. 326 00:25:46,890 --> 00:25:47,730 What? 327 00:25:48,720 --> 00:25:52,040 It seems you're cured. 328 00:26:16,130 --> 00:26:17,040 What am I thinking? 329 00:26:32,550 --> 00:26:34,290 What am I thinking? 330 00:26:52,200 --> 00:26:53,010 Yes. 331 00:27:01,860 --> 00:27:03,170 Why are you looking for me at this hour? 332 00:27:03,890 --> 00:27:05,120 And what's with all this alcohol? 333 00:27:08,170 --> 00:27:09,170 You’re here. 334 00:27:11,950 --> 00:27:13,110 That's enough. 335 00:27:13,600 --> 00:27:14,660 Let go. 336 00:27:15,750 --> 00:27:17,550 I told you to stop acting like my teacher. 337 00:27:20,490 --> 00:27:21,950 You’d better sober up. 338 00:27:24,260 --> 00:27:25,030 What? 339 00:27:25,550 --> 00:27:26,450 Are you talking to yourself? 340 00:27:28,410 --> 00:27:30,190 You're the one who better sober up. 341 00:27:31,720 --> 00:27:33,490 What are you doing in between two women? 342 00:27:40,030 --> 00:27:41,170 Is that what's on your mind? 343 00:27:43,120 --> 00:27:44,000 Okay. 344 00:27:44,600 --> 00:27:45,720 I'll give you my answer then. 345 00:27:46,860 --> 00:27:48,950 - I… - Think carefully before you say it. 346 00:27:49,600 --> 00:27:51,410 I’m a little crazy these days. 347 00:27:53,660 --> 00:27:54,660 I'm... 348 00:27:56,490 --> 00:27:58,180 ...starting over with Ae Ra. 349 00:28:01,570 --> 00:28:02,520 Then... 350 00:28:04,630 --> 00:28:05,630 ...what about my sister? 351 00:28:06,830 --> 00:28:07,730 Will you abandon her? 352 00:28:08,200 --> 00:28:09,660 You've used her enough... 353 00:28:10,090 --> 00:28:11,460 ...so you'll just apologize and abandon her? 354 00:28:12,430 --> 00:28:13,400 Shut up. 355 00:28:14,560 --> 00:28:16,800 Ah, no comment on the matter? 356 00:28:22,280 --> 00:28:24,810 I know why you’re doing this to me… 357 00:28:25,560 --> 00:28:28,090 ...but I'm not a man who plays with others' hearts... 358 00:28:29,000 --> 00:28:30,080 ...so don't shoot off at the mouth like that. 359 00:28:30,920 --> 00:28:32,890 There's a limit to what I can stand from someone younger. 360 00:28:34,060 --> 00:28:35,080 Stop drinking! 361 00:28:35,330 --> 00:28:36,400 Don't worry about me. 362 00:28:43,380 --> 00:28:44,270 I want to... 363 00:28:46,320 --> 00:28:49,160 ...protect both you and Ae Ra. 364 00:28:52,210 --> 00:28:53,570 I’ll do my best to do it. 365 00:28:57,600 --> 00:29:00,810 What if you can only choose one? 366 00:29:04,370 --> 00:29:05,750 I hope not. 367 00:29:19,200 --> 00:29:20,400 Call a taxi for me. 368 00:29:23,290 --> 00:29:24,230 I’m leaving. 369 00:29:28,000 --> 00:29:29,240 I don’t need you take care of me. 370 00:29:31,370 --> 00:29:32,490 Then take care of yourself. 371 00:29:51,460 --> 00:29:52,660 Can you... 372 00:29:53,540 --> 00:29:55,830 ...still see me... 373 00:29:57,600 --> 00:29:59,170 ...and how I'll approach you from now on? 374 00:29:59,570 --> 00:30:00,600 I like you. 375 00:30:01,600 --> 00:30:03,170 I like you a lot! 376 00:30:16,620 --> 00:30:18,680 "D&T Soft is having trouble getting investors." 377 00:30:20,030 --> 00:30:23,060 "They need funds to support their new game development..." 378 00:30:23,060 --> 00:30:26,910 "...but are having trouble finding an investor." 379 00:30:30,600 --> 00:30:31,550 What is that? 380 00:30:31,860 --> 00:30:33,090 It's an info sheet from the stock market. 381 00:30:36,440 --> 00:30:38,060 "The future prospects are cloudy." 382 00:30:39,090 --> 00:30:40,760 Are they the National Weather Service? 383 00:30:40,760 --> 00:30:42,120 How dare they make a weather forecast out of our company? 384 00:30:42,920 --> 00:30:44,630 Tell them we’ll sue... 385 00:30:45,030 --> 00:30:46,430 ...on grounds of spreading malicious rumors. 386 00:30:47,000 --> 00:30:49,350 You don't usually care about info sheets. 387 00:30:49,350 --> 00:30:50,950 Why are you so sensitive about this one? 388 00:30:53,230 --> 00:30:55,120 I... I'm sick. 389 00:30:56,320 --> 00:30:58,000 Okay, okay. 390 00:31:00,120 --> 00:31:01,550 Being sick is your all-purpose excuse. 391 00:31:13,660 --> 00:31:15,210 This is a case study about the connection method… 392 00:31:15,210 --> 00:31:17,750 …between our messenger service and our mobile shopping… 393 00:31:17,750 --> 00:31:19,120 …which was discussed at the workshop. 394 00:31:19,120 --> 00:31:20,000 Let’s begin. 395 00:31:33,830 --> 00:31:34,970 I’m a little late. 396 00:31:35,770 --> 00:31:36,900 Please continue, Ms. Wang. 397 00:31:47,870 --> 00:31:51,870 The users will be able to use these mileage points for mobile shopping. 398 00:31:52,690 --> 00:31:53,780 I think that’s a good idea. 399 00:31:54,160 --> 00:31:56,430 As an event for the luxury deal launching... 400 00:31:56,930 --> 00:31:59,090 …there will be a show to appraise the authenticity of the luxury product? 401 00:32:00,540 --> 00:32:01,630 Ms. Na Ae Ra? 402 00:32:06,930 --> 00:32:08,180 Ah, yes. 403 00:32:09,140 --> 00:32:12,490 Because we're selling luxury brands at a discount... 404 00:32:13,650 --> 00:32:15,460 ...there was a lot of concern... 405 00:32:15,460 --> 00:32:18,550 ...about whether the product was genuine or not. 406 00:32:19,000 --> 00:32:20,760 I thought we could have an event... 407 00:32:20,760 --> 00:32:23,950 ...about how to distinguish authentic products from fake ones... 408 00:32:23,950 --> 00:32:28,000 ...and at the same time, show our customers that ... 409 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 ...our products are genuine. 410 00:32:39,520 --> 00:32:40,690 You look pretty today. 411 00:32:42,000 --> 00:32:43,350 That sounds alright... 412 00:32:43,950 --> 00:32:46,660 ...but how many participants can we expect if the event is offline? 413 00:32:47,480 --> 00:32:50,680 We can't just call our customers to come. 414 00:32:55,300 --> 00:32:56,590 Well... 415 00:32:58,040 --> 00:33:00,940 Why don’t we broadcast the event on our official web page? 416 00:33:01,220 --> 00:33:04,740 The purpose of the event is to show people, not to have a large-scale promotion. 417 00:33:12,150 --> 00:33:13,150 Let’s give it a shot. 418 00:33:13,550 --> 00:33:16,970 Don't forget that marketing for new customers is important... 419 00:33:17,570 --> 00:33:19,120 ...but so is making sure our current customers stay with us. 420 00:33:19,370 --> 00:33:20,160 Okay. 421 00:33:53,510 --> 00:33:54,590 You look pretty today. 422 00:33:53,510 --> 00:33:54,590 [You look pretty today.] 423 00:34:02,520 --> 00:34:05,000 What am I doing now? 424 00:34:06,550 --> 00:34:09,270 Have you prepared the list for the appraiser already? 425 00:34:10,620 --> 00:34:12,360 It was confirmed a minute ago. 426 00:34:12,740 --> 00:34:15,250 I prepared it when we discussed this event the first time. 427 00:34:16,880 --> 00:34:17,800 Ah, yes. 428 00:34:20,570 --> 00:34:23,830 Don’t be intimidated at the first meeting. 429 00:34:24,550 --> 00:34:25,390 Excuse me? 430 00:34:26,500 --> 00:34:27,320 Ah, okay. 431 00:34:27,600 --> 00:34:31,510 They’re skilled professionals, so we'd be shutting down our business... 432 00:34:31,510 --> 00:34:32,800 …if we accepted all their requests. 433 00:34:33,760 --> 00:34:35,330 Our company is experiencing some difficulties... 434 00:34:35,770 --> 00:34:37,670 ...so we should work even harder at a time like this. 435 00:34:39,800 --> 00:34:40,720 Yes. 436 00:34:41,150 --> 00:34:42,970 If I overdo at the meeting with too much enthusiasm… 437 00:34:43,320 --> 00:34:44,770 …please stop me, Ms. Wang. 438 00:34:45,120 --> 00:34:48,090 Actually, you do that often. 439 00:34:49,630 --> 00:34:51,230 Even if that’s what your mind wants… 440 00:34:51,630 --> 00:34:53,750 ...the second you show it to someone else... 441 00:34:53,750 --> 00:34:56,030 …they’ll know all your cards. 442 00:34:57,940 --> 00:34:59,430 To live alone as a woman... 443 00:35:00,690 --> 00:35:02,690 …you should be harder on yourself. 444 00:35:07,040 --> 00:35:10,060 Let’s rock this one again together, then have a party to celebrate our success. 445 00:35:20,140 --> 00:35:21,360 Hello, Mr. CEO. 446 00:35:22,430 --> 00:35:23,600 The door is closing. 447 00:35:26,220 --> 00:35:27,920 What about him? 448 00:35:31,830 --> 00:35:32,630 Yes. 449 00:36:18,630 --> 00:36:19,900 Ah, I'm sorry. 450 00:36:20,160 --> 00:36:22,620 I got a sudden hand cramp. 451 00:36:49,370 --> 00:36:51,830 The atmosphere here isn't great. 452 00:36:52,160 --> 00:36:55,480 If the investment is recalled, there’s not much the CEO can do. 453 00:36:55,800 --> 00:36:57,030 Our company was mentioned on the info sheet... 454 00:36:57,030 --> 00:36:58,100 …so the investors’ reaction is predictable. 455 00:36:58,860 --> 00:36:59,860 Me? 456 00:37:00,720 --> 00:37:04,490 I just wish I can stay here. It's hard to find a new job. 457 00:37:04,490 --> 00:37:06,430 Okay. I’ll call you later. 458 00:37:08,200 --> 00:37:09,150 Oh my God! 459 00:37:11,920 --> 00:37:13,150 Mr. Kam. 460 00:37:13,580 --> 00:37:15,190 Is our company in a bad situation? 461 00:37:16,430 --> 00:37:18,490 Honestly speaking, it’s a crisis. 462 00:37:18,890 --> 00:37:22,550 Our CEO is famous for having trouble with investors... 463 00:37:23,190 --> 00:37:26,030 …so they won’t be nice to him. They'll try and make him back down. 464 00:37:27,740 --> 00:37:30,740 You don't need to worry about this since you're an intern. 465 00:37:30,740 --> 00:37:34,640 It happened earlier, but the CEO and Ms. Kook played it off well. 466 00:37:35,570 --> 00:37:38,110 Let's just trust them. 467 00:38:02,600 --> 00:38:03,750 You came out for me. 468 00:38:05,240 --> 00:38:07,300 I thought you'd tell me you were sleeping because it's late. 469 00:38:08,550 --> 00:38:10,220 I was asleep. 470 00:38:10,780 --> 00:38:12,440 Why are you here so late anyway? 471 00:38:13,450 --> 00:38:14,440 No special reason. 472 00:38:15,880 --> 00:38:16,880 What is it? 473 00:38:17,530 --> 00:38:18,950 Did something happen to you? 474 00:38:21,930 --> 00:38:22,960 Ae Ra. 475 00:38:24,550 --> 00:38:26,190 Can I hug you for once? 476 00:38:27,000 --> 00:38:27,920 Excuse me? 477 00:38:34,070 --> 00:38:35,190 Seung Hyun. 478 00:38:39,660 --> 00:38:40,720 Please! 479 00:38:41,550 --> 00:38:43,000 Please just let me hug you. 480 00:38:43,850 --> 00:38:44,860 Please. 481 00:38:52,150 --> 00:38:53,170 You’ll be... 482 00:38:54,630 --> 00:38:56,000 ...disappointed in me... 483 00:38:56,950 --> 00:38:58,790 ...a lot from now on. 484 00:39:06,760 --> 00:39:09,190 Seung Hyun, you’re acting strange today. 485 00:39:11,840 --> 00:39:14,100 I know how much I love you now, Ae Ra. 486 00:39:15,240 --> 00:39:18,270 I won't back down. 487 00:39:20,860 --> 00:39:21,910 I'm confessing today. 488 00:39:24,740 --> 00:39:26,280 I’m okay, even if you don’t love me back. 489 00:39:28,010 --> 00:39:29,780 But I will never give you up. 490 00:39:31,150 --> 00:39:32,550 I’m sorry that I woke you up. 491 00:39:34,630 --> 00:39:35,620 Go back to sleep now. 492 00:40:02,400 --> 00:40:03,370 What is this? 493 00:40:04,370 --> 00:40:08,350 This is a list of investors that will give us immediate investments. 494 00:40:08,830 --> 00:40:11,010 This isn't money we could spend openly. 495 00:40:12,450 --> 00:40:13,950 You told me this money was dangerous before. 496 00:40:13,950 --> 00:40:16,260 We aren't in a situation desperate enough to risk this yet. 497 00:40:19,260 --> 00:40:22,970 This money could potentially put us under. 498 00:40:24,270 --> 00:40:25,170 We can’t use it. 499 00:40:28,140 --> 00:40:30,510 Then would you release an article about our marriage? 500 00:40:32,540 --> 00:40:34,120 Isn't that... 501 00:40:34,120 --> 00:40:37,230 ...the safest and surest way to attract investors... 502 00:40:37,460 --> 00:40:38,380 ...in this situation? 503 00:40:39,280 --> 00:40:40,820 You know it is. 504 00:40:41,520 --> 00:40:44,780 News of our marriage would attract investors... 505 00:40:45,460 --> 00:40:47,830 ...and keep others from pulling out. 506 00:40:49,320 --> 00:40:50,370 I’ll pretend I didn’t hear that. 507 00:40:50,990 --> 00:40:51,930 Why? 508 00:40:52,190 --> 00:40:54,460 Because if I did it, I'd be deceiving my investors. 509 00:40:57,990 --> 00:40:59,270 There has to be another way. 510 00:40:59,270 --> 00:41:01,200 I'll figure it out, so just wait for me a little more. 511 00:41:02,960 --> 00:41:04,500 If you'd just change your mind... 512 00:41:04,900 --> 00:41:07,940 ...we'd have an easy way to overcome this crisis. 513 00:41:07,940 --> 00:41:10,200 I don't want to use you like that. 514 00:41:10,200 --> 00:41:11,280 Isn't it really because of Ms. Na Ae Ra? 515 00:41:13,410 --> 00:41:15,240 Are you reconsidering your relationship with her? 516 00:41:15,900 --> 00:41:19,000 Is that why you won't agree to releasing news of our marriage? 517 00:41:21,930 --> 00:41:24,650 I don’t decide business matters with personal feelings... 518 00:41:26,030 --> 00:41:28,960 ...but I have to tell you something. 519 00:41:32,300 --> 00:41:33,980 I can’t accept your heart, Ms. Kook. 520 00:41:35,530 --> 00:41:36,400 I’m sorry. 521 00:41:41,210 --> 00:41:43,280 - So please... - I have to tell you something too. 522 00:41:45,330 --> 00:41:46,590 Our current crisis… 523 00:41:47,860 --> 00:41:51,420 …can't be overcome with what you have now. 524 00:41:52,960 --> 00:41:55,990 I've already suggested the best solution I could come up with. 525 00:41:58,220 --> 00:42:00,980 It’s your job to make the decision. 526 00:42:13,650 --> 00:42:16,980 Mr. CEO, you have a call from the CEO of Tong Il Shilla Hotel. 527 00:42:20,770 --> 00:42:22,900 I was a little surprised when I got the message from your staff. 528 00:42:23,740 --> 00:42:26,130 I know you don't usually invest in our industry. 529 00:42:26,930 --> 00:42:28,390 You’re right. I don't usually. 530 00:42:29,180 --> 00:42:30,970 There are too many variables in IT. 531 00:42:33,720 --> 00:42:37,260 I'd like to do it this once. 532 00:42:38,790 --> 00:42:42,100 Let's just say your company earned my trust through our deal together. 533 00:42:45,110 --> 00:42:47,940 I’ll invest as much as you need immediately. 534 00:42:52,470 --> 00:42:56,570 Regardless of your reason, I appreciate your investment... 535 00:42:57,510 --> 00:42:59,050 ...but I can’t just take your money. 536 00:43:00,790 --> 00:43:03,190 We'll be announcing a new project soon. 537 00:43:03,910 --> 00:43:06,390 I can't share the details just yet, but... 538 00:43:07,270 --> 00:43:10,160 …once it's announced, it'll revolutionize the mobile shopping industry. 539 00:43:11,240 --> 00:43:12,930 You're giving me your trust and your investment. 540 00:43:13,300 --> 00:43:14,770 I won't let either take a loss. 541 00:43:15,860 --> 00:43:16,890 It’s interesting. 542 00:43:17,970 --> 00:43:20,670 Both you and him... 543 00:43:22,300 --> 00:43:23,210 Excuse me? 544 00:43:23,740 --> 00:43:25,380 Nothing. 545 00:43:26,230 --> 00:43:27,340 I have a condition. 546 00:43:33,380 --> 00:43:36,420 Share with me a small portion of your management over the company. 547 00:43:40,250 --> 00:43:41,260 That’s… 548 00:43:41,260 --> 00:43:44,060 I'm not interested in being involved personally but... 549 00:43:44,800 --> 00:43:46,500 ...allow my substitute to perform my role for me. 550 00:43:47,370 --> 00:43:50,170 You have my trust, CEO Cha... 551 00:43:50,570 --> 00:43:51,450 ...so... 552 00:43:51,990 --> 00:43:54,870 ...just consider this as security for my investment. 553 00:44:16,870 --> 00:44:19,890 Hey, I did what you asked me to. 554 00:44:20,310 --> 00:44:21,460 What are you up to anyway? 555 00:44:22,860 --> 00:44:23,950 Not much. 556 00:44:25,330 --> 00:44:27,930 By the way, I think it’s a good decision... 557 00:44:27,930 --> 00:44:29,510 ...to invest his company regardless of your request. 558 00:44:30,620 --> 00:44:33,060 CEO Cha is attractive... 559 00:44:33,750 --> 00:44:34,740 ...and trustworthy. 560 00:44:38,300 --> 00:44:40,120 I like him a lot too. 561 00:44:40,460 --> 00:44:41,560 What are you talking about? 562 00:44:41,780 --> 00:44:43,060 What I just did to him... 563 00:44:43,420 --> 00:44:45,590 ...is like stabbing him in the back? Or maybe protecting him from that? 564 00:44:49,470 --> 00:44:50,750 I don’t know. 565 00:44:53,140 --> 00:44:54,510 I'm wondering myself. 566 00:45:00,320 --> 00:45:03,940 Hey, don't you spend too much time on dating? 567 00:45:03,940 --> 00:45:07,070 I saw your school records from Korea. 568 00:45:07,500 --> 00:45:08,340 Of course! 569 00:45:09,620 --> 00:45:10,930 I have to go now. 570 00:45:12,730 --> 00:45:14,320 I love you, son. I miss you. 571 00:45:14,320 --> 00:45:15,410 I’ll call you later. 572 00:45:17,240 --> 00:45:18,720 I’m sorry that I disturbed your call. 573 00:45:18,910 --> 00:45:20,520 No, it’s okay. 574 00:45:20,860 --> 00:45:23,990 I was feeling uneasy, so I wanted to hear my childrens' voices. 575 00:45:25,600 --> 00:45:26,630 Is everything ok? 576 00:45:26,980 --> 00:45:29,870 I've been suffering from a toothache since the company's in trouble. 577 00:45:30,360 --> 00:45:31,600 I can't just leave the office... 578 00:45:31,900 --> 00:45:35,360 ...because I’m worried about losing my job. 579 00:45:38,570 --> 00:45:40,880 Oh, I didn't mean that… I’m sorry. 580 00:45:42,140 --> 00:45:43,110 Have a seat. 581 00:45:43,450 --> 00:45:44,630 I’m so sorry. 582 00:45:45,730 --> 00:45:46,600 Here. 583 00:45:48,140 --> 00:45:50,480 -Here. - I'll take it even if I can't drink it. 584 00:45:50,480 --> 00:45:51,400 Ah. 585 00:45:53,150 --> 00:45:54,260 Was that your son? 586 00:45:54,260 --> 00:45:55,770 Yes, my second son. 587 00:45:56,270 --> 00:45:59,010 I sent him overseas to study, but all he's doing is dating now. 588 00:46:02,640 --> 00:46:03,760 But good for you. 589 00:46:04,230 --> 00:46:05,530 You have someone to talk to when things get hard. 590 00:46:06,370 --> 00:46:07,710 Of course it’s good... 591 00:46:08,530 --> 00:46:11,270 ...but I'm having a crisis with my wife too. 592 00:46:13,540 --> 00:46:14,490 A crisis? 593 00:46:14,490 --> 00:46:16,290 When my first son was three years old… 594 00:46:16,660 --> 00:46:20,660 …I tried to open my own business, but I ended up bankrupt. 595 00:46:21,120 --> 00:46:23,870 My wife kept asking for a divorce then. 596 00:46:24,500 --> 00:46:27,540 Remembering that still scares me. 597 00:46:29,110 --> 00:46:30,990 But then, how did you overcome with it? 598 00:46:31,290 --> 00:46:34,170 That was my second son. 599 00:46:34,640 --> 00:46:36,600 We were arguing about the divorce... 600 00:46:36,830 --> 00:46:38,030 ...when she was pregnant with my second son. 601 00:46:38,450 --> 00:46:40,210 When she found out... 602 00:46:41,100 --> 00:46:42,420 ...she changed her mind. 603 00:46:42,880 --> 00:46:46,500 She thought of him as our hope together. 604 00:46:51,460 --> 00:46:53,090 Children are the hope of all parents… 605 00:46:53,660 --> 00:46:57,120 …and all parents live for their children. 606 00:47:00,890 --> 00:47:02,520 Even if you'd become successful… 607 00:47:02,520 --> 00:47:05,490 …and you had paid it off instead of me… 608 00:47:07,230 --> 00:47:09,330 …it wouldn’t change anything to me. 609 00:47:10,590 --> 00:47:11,650 Money… 610 00:47:13,510 --> 00:47:17,200 …can’t bring us back the hope that disappeared. 611 00:47:21,370 --> 00:47:22,750 The hope that disappeared… 612 00:47:26,320 --> 00:47:27,430 The hope. 613 00:47:48,640 --> 00:47:49,530 It was you? 614 00:47:50,540 --> 00:47:51,420 I’m sorry. 615 00:47:53,130 --> 00:47:54,440 Are you hurt? 616 00:47:55,080 --> 00:47:56,020 Are you okay? 617 00:47:56,020 --> 00:47:58,170 What kind of a woman are you? 618 00:47:58,660 --> 00:48:00,260 When did you learn martial arts? 619 00:48:02,200 --> 00:48:05,060 It's because you suddenly grabbed me. 620 00:48:05,600 --> 00:48:07,880 You’re so naughty. You deserve it. 621 00:48:18,920 --> 00:48:19,930 I knew it. 622 00:48:23,140 --> 00:48:24,860 I can finally breathe. 623 00:48:29,440 --> 00:48:30,740 Things must be hard for you. 624 00:48:31,290 --> 00:48:33,800 I heard the company's in a financial crisis. 625 00:48:34,480 --> 00:48:35,790 Don't you have a penny left? 626 00:48:37,950 --> 00:48:39,930 It's so like you to say that. 627 00:48:40,390 --> 00:48:42,120 I do have a penny. 628 00:48:42,600 --> 00:48:43,490 Don’t worry about me. 629 00:48:46,260 --> 00:48:47,660 I don’t worry about you. 630 00:48:48,200 --> 00:48:49,630 I just worry about my salary. 631 00:48:51,490 --> 00:48:52,890 What’s wrong with your face? 632 00:48:52,890 --> 00:48:54,770 Why are you coming here when you've got other problems? 633 00:48:59,230 --> 00:49:00,870 The fact that you’re staying here is my biggest problem right now. 634 00:49:02,090 --> 00:49:04,030 I'm moving back to Mi Young's place tomorrow. 635 00:49:05,660 --> 00:49:08,040 It isn’t because of you, so don’t misunderstand. 636 00:49:11,860 --> 00:49:14,970 Wow! All of my stress is gone at once. 637 00:49:23,120 --> 00:49:24,490 It’s time to go back to work. 638 00:49:31,320 --> 00:49:32,350 I gotta go. 639 00:49:33,690 --> 00:49:34,470 Good night. 640 00:49:44,570 --> 00:49:45,660 Cha Jung Woo. 641 00:49:47,950 --> 00:49:49,050 Are you alright? 642 00:49:54,430 --> 00:49:55,800 Who am I? 643 00:49:57,050 --> 00:49:59,840 I'm the next-generation leader of IT, Cha Jung Woo! 644 00:50:02,570 --> 00:50:03,360 Bye. 645 00:50:09,860 --> 00:50:10,900 Ae Ra! 646 00:50:15,570 --> 00:50:16,460 What? 647 00:50:18,690 --> 00:50:19,980 That time on the roof... 648 00:50:29,890 --> 00:50:30,720 Nevermind. 649 00:50:32,000 --> 00:50:34,000 Good night. Bye. 650 00:50:49,120 --> 00:50:50,200 Are you okay? 651 00:50:50,660 --> 00:50:51,690 I’m okay. 652 00:50:52,460 --> 00:50:55,010 Dr. Kim called again this afternoon. 653 00:50:55,480 --> 00:50:57,280 He said if you don’t come for your checkup again… 654 00:50:57,630 --> 00:50:58,750 I’ll take care of this. 655 00:51:03,460 --> 00:51:04,490 Still… 656 00:51:05,160 --> 00:51:06,320 I said I’ll take care of it! 657 00:51:07,720 --> 00:51:08,750 Ma'am! 658 00:51:11,550 --> 00:51:12,490 Let me go. 659 00:51:14,950 --> 00:51:16,000 I said let go. 660 00:51:47,710 --> 00:51:50,690 You... Cha Jung Woo. 661 00:51:58,250 --> 00:52:01,990 [DONTALK Presents: Appraising luxury authenticity] 662 00:52:08,560 --> 00:52:10,980 You should check the broadcasting screen in real time. 663 00:52:11,310 --> 00:52:14,310 If there's an issue because there are too many users... 664 00:52:14,600 --> 00:52:17,060 ...call someone from the server team. They're on standby. 665 00:52:17,120 --> 00:52:17,950 Okay. 666 00:52:19,760 --> 00:52:21,530 - I just checked everything. - Ok. 667 00:52:25,430 --> 00:52:26,370 Hello. 668 00:52:49,290 --> 00:52:50,710 Wow, Mr. CEO! 669 00:52:50,710 --> 00:52:53,580 Thank you for coming to see us here. 670 00:52:54,290 --> 00:52:56,860 It's an important company event. I coudn't miss it. 671 00:52:58,150 --> 00:52:59,060 By the way... 672 00:53:00,230 --> 00:53:01,830 ...where's the person in charge of this? 673 00:53:03,270 --> 00:53:05,260 Ah! Ms. Na Ae Ra? 674 00:53:05,260 --> 00:53:06,630 She's in the storage room. 675 00:53:06,630 --> 00:53:09,090 She went to check the bags we'll use at the event. 676 00:53:09,600 --> 00:53:10,550 Storage room? 677 00:53:14,200 --> 00:53:15,260 Storage room. 678 00:53:19,320 --> 00:53:22,190 The storage room is good. It’s a dark and isolated there. 679 00:53:23,720 --> 00:53:24,820 Ah, excuse me? 680 00:53:27,360 --> 00:53:28,790 It’s nothing. 681 00:53:33,640 --> 00:53:35,540 You’re about to go into the bag. 682 00:53:35,540 --> 00:53:36,730 You surprised me. 683 00:53:38,370 --> 00:53:41,570 I’m in the middle of very delicate and important job. 684 00:53:42,800 --> 00:53:43,890 What is it? 685 00:53:49,630 --> 00:53:51,200 What? What are you doing? 686 00:53:55,830 --> 00:53:57,050 This is an authentic one. 687 00:53:57,570 --> 00:53:58,960 Look at this buckle carefully. 688 00:54:00,010 --> 00:54:01,130 This is a fake one. 689 00:54:02,500 --> 00:54:05,030 They look the same, but there's a difference. 690 00:54:05,800 --> 00:54:09,770 The length of the strap on the real one is a little shorter than the fake one. 691 00:54:11,060 --> 00:54:14,900 It's shorter by exactly 1 centimeter and 35 millimeters. 692 00:54:15,920 --> 00:54:16,870 You don't see it, do you? 693 00:54:17,970 --> 00:54:19,930 I’ve worked in a luxury boutique for a long time. 694 00:54:19,930 --> 00:54:21,210 I can see these things if I look carefully. 695 00:54:21,970 --> 00:54:23,120 Do you know the brand Chisal? 696 00:54:23,120 --> 00:54:26,870 It's a fake if the logo is curved a little too wide. 697 00:54:27,580 --> 00:54:30,550 For Disal, you can tell if it's authentic... 698 00:54:30,870 --> 00:54:34,170 ...by whether or not there's a logo on the front button. 699 00:54:34,600 --> 00:54:35,520 It’s tricky, isn’t it? 700 00:54:35,840 --> 00:54:37,920 Yes. It’s tricky. 701 00:54:39,410 --> 00:54:40,540 What are you doing? 702 00:54:40,540 --> 00:54:41,850 This is a serious demonstration. 703 00:54:42,800 --> 00:54:43,920 You must be totally free. 704 00:54:44,800 --> 00:54:46,890 No, I’m really busy. 705 00:54:48,060 --> 00:54:50,010 I was just passing by... 706 00:54:50,010 --> 00:54:52,330 ...and I saw you sticking your nose in a handbag. 707 00:54:52,330 --> 00:54:55,500 I came in to save you from suffocating. 708 00:55:00,910 --> 00:55:02,220 Mr. CEO, you’re here. 709 00:55:05,860 --> 00:55:06,770 Ah, yes. 710 00:55:07,320 --> 00:55:08,920 I stopped by on my way to a meeting. 711 00:55:10,200 --> 00:55:11,200 Did you? 712 00:55:11,670 --> 00:55:13,790 You must be in a hurry then. 713 00:55:16,430 --> 00:55:17,400 Good luck. 714 00:55:26,710 --> 00:55:28,780 Ms. Na Ae Ra doesn’t have time for this now. 715 00:55:35,260 --> 00:55:36,900 I'll see you later. 716 00:55:45,380 --> 00:55:48,590 I’d like to go back to my work too. 717 00:55:54,970 --> 00:55:57,230 Sure. Do your best on this… 718 00:55:58,710 --> 00:56:00,940 …since it’ll be your last job for this company. 719 00:56:03,230 --> 00:56:05,110 Right, Ms. Na Ae Ra? 720 00:56:07,250 --> 00:56:10,620 Could you step aside? I need to get through. 721 00:56:18,400 --> 00:56:19,830 Yes, Mr. Appraiser? 722 00:56:20,290 --> 00:56:21,550 Are you here? 723 00:56:22,520 --> 00:56:24,130 Yes, I’ll come down to the lobby. 724 00:56:35,410 --> 00:56:38,920 [DONTALK's featured luxury item] 725 00:56:42,870 --> 00:56:43,940 Yes. 726 00:56:44,890 --> 00:56:46,330 The appraiser is here. 727 00:56:46,330 --> 00:56:48,240 Hello. 728 00:56:48,240 --> 00:56:50,620 - Please go over this. - I will. 729 00:56:52,030 --> 00:56:52,950 What are you doing? 730 00:56:52,950 --> 00:56:54,200 You should go get the bag. 731 00:57:09,700 --> 00:57:11,020 Here they are. 732 00:57:11,020 --> 00:57:12,210 Ok, we're ready. 733 00:57:22,490 --> 00:57:23,460 Are you nervous? 734 00:57:23,800 --> 00:57:24,860 A little. 735 00:57:24,860 --> 00:57:26,790 It's my first time on a broadcast like this. 736 00:57:27,260 --> 00:57:28,460 There’s nothing to worry about. 737 00:57:28,460 --> 00:57:29,520 Would you like to see the screen? 738 00:57:39,630 --> 00:57:41,300 [A knockoff bag] [DONTALK's authentic bag] 739 00:57:54,420 --> 00:57:55,400 What? 740 00:57:57,020 --> 00:57:58,450 What? Is there a problem? 741 00:57:59,420 --> 00:58:00,840 We've got thirty seconds before we start! 742 00:58:00,840 --> 00:58:01,970 Are you ready? 743 00:58:01,970 --> 00:58:03,060 Yes! 744 00:58:03,720 --> 00:58:04,970 What should I do? 745 00:58:08,750 --> 00:58:09,830 Wait a second! 746 00:58:11,520 --> 00:58:12,300 Wait! 747 00:58:15,520 --> 00:58:16,570 What’s wrong? 748 00:58:23,090 --> 00:58:24,080 Are you crazy? 749 00:58:25,260 --> 00:58:26,690 The bags were changed. 750 00:58:27,200 --> 00:58:28,120 What? 751 00:58:30,790 --> 00:58:31,750 Oh God. 752 00:58:33,060 --> 00:58:34,190 The bags were changed! 753 00:58:39,880 --> 00:58:41,630 So? What happened? 754 00:58:42,000 --> 00:58:43,380 They couldn’t even start the event. 755 00:58:43,380 --> 00:58:45,000 The bulletin board is filled with complaints. 756 00:58:46,610 --> 00:58:47,970 Ms. Na Ae Ra will be in trouble. 757 00:58:51,940 --> 00:58:54,590 Hey, find out what really happened. 758 00:58:55,330 --> 00:58:56,390 No, wait. It’s okay. 759 00:58:56,800 --> 00:58:58,050 I'll go myself. 760 00:59:01,930 --> 00:59:02,960 Hello, Mr. CEO. 761 00:59:05,480 --> 00:59:07,700 Hello, please have a seat. 762 00:59:08,310 --> 00:59:09,310 Have a seat. 763 00:59:14,280 --> 00:59:15,230 But Ae Ra… 764 00:59:15,230 --> 00:59:18,360 ...you were the one who checked them in the storage room. 765 00:59:18,360 --> 00:59:19,490 Think about this carefully… 766 00:59:19,490 --> 00:59:21,290 …or you’ll take the whole burden yourself. 767 00:59:22,070 --> 00:59:23,040 Think carefully. 768 00:59:27,720 --> 00:59:28,710 Secretary Kim… 769 00:59:29,610 --> 00:59:30,710 Secretary Kim? 770 00:59:31,820 --> 00:59:32,960 Nevermind. 771 00:59:35,460 --> 00:59:36,380 Say it again. 772 00:59:37,190 --> 00:59:38,850 Mr. Chairman gave me an order. 773 00:59:40,200 --> 00:59:41,490 How could you do such a thing? 774 00:59:42,640 --> 00:59:44,180 Is there anyone else who knows about this? 775 00:59:44,820 --> 00:59:45,860 No. 776 00:59:46,370 --> 00:59:49,280 Recover the footage from the cameras in an around the storage room first. 777 00:59:49,580 --> 00:59:52,260 If someone else gets a hold of it, there will be trouble. 54160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.