Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:09,590 --> 00:00:10,690
[EP13 Cunning Single Lady]
3
00:00:10,750 --> 00:00:11,690
Are you crazy?
4
00:00:12,260 --> 00:00:13,950
You couldve gotten hit.
5
00:00:15,890 --> 00:00:16,800
Do you hate me that much?
6
00:00:17,350 --> 00:00:18,910
Do you hate being around me that much?
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,340
Isnt that why youre trying to find
a new job before your internships even over?
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,660
Youre right.
9
00:00:26,150 --> 00:00:28,320
Earning money for a living is still
the most important thing to me.
10
00:00:29,230 --> 00:00:31,090
Ill quit this job anyway.
11
00:00:31,090 --> 00:00:33,460
Isnt it reasonable to take
an opportunity when I get one?
12
00:00:35,260 --> 00:00:37,960
The time you should care
about that is over.
13
00:00:38,240 --> 00:00:39,810
Its absurd for you
to care about me now.
14
00:00:41,840 --> 00:00:42,640
Why?
15
00:00:42,890 --> 00:00:44,030
Do you pity me?
16
00:00:44,460 --> 00:00:45,320
Or do you feel sorry for me?
17
00:00:45,800 --> 00:00:47,720
- Is that why?
- No, its not.
18
00:00:48,210 --> 00:00:50,580
Then why do you care about my business?
19
00:00:53,770 --> 00:00:54,600
I have
20
00:00:56,500 --> 00:00:57,720
Plastic Flower Syndrome.
21
00:00:58,920 --> 00:00:59,620
What?
22
00:00:59,620 --> 00:01:01,250
Plastic Flower Syndrome!
Lovesickness!
23
00:01:03,370 --> 00:01:04,290
What?
24
00:01:06,370 --> 00:01:07,230
I like you.
25
00:01:10,290 --> 00:01:11,930
I like you a lot...
26
00:01:15,290 --> 00:01:16,490
...so don't leave me.
27
00:01:50,970 --> 00:01:51,800
I like you.
28
00:01:53,000 --> 00:01:54,770
I like you, Ae Ra!
29
00:01:55,430 --> 00:01:56,270
My heart's...
30
00:01:56,750 --> 00:01:58,600
...beating like mad.
31
00:01:58,600 --> 00:01:59,520
Dont you get it?
32
00:02:05,320 --> 00:02:06,200
So?
33
00:02:08,150 --> 00:02:09,330
Just because...
34
00:02:10,170 --> 00:02:12,060
...you like me and
your heart is fluttering...
35
00:02:12,630 --> 00:02:14,060
...do you think that means
I feel the same way?
36
00:02:17,170 --> 00:02:17,790
What?
37
00:02:17,940 --> 00:02:21,230
I told you already.
I like who I am now.
38
00:02:21,860 --> 00:02:23,300
I finally feel like I have
my own life to live.
39
00:02:24,950 --> 00:02:28,940
The CEO of Tong Il Shilla Hotel has been
interested in me since I first worked with them.
40
00:02:29,600 --> 00:02:30,600
I finally know how good it feels...
41
00:02:31,260 --> 00:02:35,040
...to accomplish something
and be recognized for it.
42
00:02:36,030 --> 00:02:39,670
It feels good to do something myself,
even if I have to work all night on it.
43
00:02:40,550 --> 00:02:42,310
I couldn't sleep because
I was so excited.
44
00:02:42,820 --> 00:02:43,840
Dont you get it?
45
00:02:46,490 --> 00:02:47,300
Ae Ra.
46
00:02:47,650 --> 00:02:49,070
I want to go to this interview.
47
00:02:50,020 --> 00:02:51,550
You can't deny this is
a good opportunity for me.
48
00:03:02,070 --> 00:03:03,140
Ill give you a ride.
49
00:03:03,690 --> 00:03:04,640
I can go myself.
50
00:03:08,770 --> 00:03:10,180
Youre late because of me.
51
00:03:33,530 --> 00:03:35,350
Why do you want to leave
your previous job?
52
00:03:36,380 --> 00:03:38,570
Why do you want to leave your
previous job, Ms. Na Ae Ra?
53
00:03:44,770 --> 00:03:46,230
You haven't prepared an answer
for a basic question like that?
54
00:03:46,950 --> 00:03:47,750
Huh?
55
00:03:48,350 --> 00:03:50,420
- Ill answer honestly.
- Honestly?
56
00:03:51,460 --> 00:03:53,650
Because you dont want
to see your ex-husband?
57
00:03:57,520 --> 00:03:59,430
Personality is a deciding factor
in interviews with experienced applicants...
58
00:04:00,710 --> 00:04:02,130
...because they're already
professionals in their fields.
59
00:04:03,350 --> 00:04:04,750
Youll be asked why you want
to change jobs...
60
00:04:04,750 --> 00:04:06,520
...and if there were any...
61
00:04:07,060 --> 00:04:08,460
...problems at you previous job.
62
00:04:10,150 --> 00:04:12,720
You'd better tell them
that there weren't any.
63
00:04:13,400 --> 00:04:15,150
You just have to show your passion.
64
00:04:16,690 --> 00:04:18,210
That shouldn't be hard for you
because you really do have passion.
65
00:04:19,390 --> 00:04:22,000
You even worked late on your birthday.
66
00:04:24,430 --> 00:04:27,350
Actually, I guess I forced you to.
67
00:04:29,540 --> 00:04:32,620
The CEO cant even go
home because of an intern.
68
00:04:33,830 --> 00:04:34,830
Eat it or not.
Its up to you.
69
00:04:35,860 --> 00:04:37,650
Im touched by your generosity.
70
00:04:38,830 --> 00:04:40,670
Does he know its my birthday or not?
71
00:04:40,970 --> 00:04:41,770
Ms. Na Ae Ra.
72
00:04:42,240 --> 00:04:43,040
Yes?
73
00:04:44,960 --> 00:04:46,500
What do you think your advantage is?
74
00:04:50,210 --> 00:04:52,610
My advantage is that I always
work hard on every job.
75
00:04:52,840 --> 00:04:54,120
No, thats not it.
76
00:04:54,120 --> 00:04:55,990
You have to be more specific.
77
00:04:56,550 --> 00:04:58,420
Use something like an example
from your last project.
78
00:04:58,610 --> 00:05:00,350
You were persistent and enthusiastic.
79
00:05:00,890 --> 00:05:02,150
You showed mettle and adapted quickly
to a changing situation.
80
00:05:04,620 --> 00:05:05,560
You were awesome.
81
00:05:14,980 --> 00:05:15,900
Youre grateful for me, right?
82
00:05:18,320 --> 00:05:20,140
Yes, thank you.
83
00:05:20,520 --> 00:05:23,420
If that's the case,
let me ask you a favor.
84
00:05:24,540 --> 00:05:26,310
Have dinner with me
after your interview, Ae Ra.
85
00:05:27,860 --> 00:05:28,780
No, I cant.
86
00:05:34,090 --> 00:05:35,030
Whats wrong?
87
00:05:35,030 --> 00:05:36,150
Are you okay?
88
00:05:51,770 --> 00:05:53,470
What are you doing?
Are you okay?
89
00:05:59,010 --> 00:06:00,380
Ugh!
90
00:06:00,380 --> 00:06:02,510
Ugh, it hurts!
Ow!
91
00:06:02,510 --> 00:06:04,440
What?
Are you hurt?
92
00:06:04,860 --> 00:06:05,750
Here...
93
00:06:07,250 --> 00:06:08,320
Love
94
00:06:08,970 --> 00:06:10,800
L-lovesickness...
It's lovesickness.
95
00:06:12,690 --> 00:06:14,060
Stop kidding me.
96
00:06:16,070 --> 00:06:18,720
Im not kidding.
Its really painful.
97
00:06:19,530 --> 00:06:22,100
Please be nice to me
since I'm sick.
98
00:06:23,080 --> 00:06:23,900
You...
99
00:06:25,090 --> 00:06:26,070
...should have dinner with me.
100
00:06:27,090 --> 00:06:28,060
Dinner!
101
00:06:29,630 --> 00:06:31,900
Ow, the lovesickness!
102
00:06:33,690 --> 00:06:34,940
I'm sick.
103
00:06:41,500 --> 00:06:42,350
Iron!
104
00:06:47,810 --> 00:06:48,970
Iron!
105
00:06:53,150 --> 00:06:54,200
Iron
106
00:06:59,250 --> 00:07:00,300
This is no fun.
107
00:07:10,970 --> 00:07:13,750
The person you're calling
is currently unavailable.
108
00:07:33,360 --> 00:07:36,130
Recently, Ms. Kook has been
having a hard time.
109
00:07:36,700 --> 00:07:39,940
It's been affecting your father too.
110
00:07:41,870 --> 00:07:43,990
He's barely sleeping.
111
00:07:44,960 --> 00:07:47,980
If he knew CEO Cha were seeing
another woman now...
112
00:07:48,360 --> 00:07:50,880
...it would seriously
affect his health.
113
00:07:53,400 --> 00:07:55,590
So what are you trying to tell me?
114
00:07:58,260 --> 00:07:59,290
What is this about?
115
00:08:26,080 --> 00:08:28,030
Father doesnt know about this, right?
116
00:08:28,540 --> 00:08:32,040
You know why I brought them to you.
117
00:08:33,750 --> 00:08:35,900
I can understand CEO Cha
since she's his ex-wife, but...
118
00:08:36,640 --> 00:08:38,060
why are you falling for her, too?
119
00:08:39,230 --> 00:08:42,830
I dont know how fascinating she is...
120
00:08:43,210 --> 00:08:45,190
...for two men to be
captivated by her...
121
00:08:45,770 --> 00:08:47,150
- but this picture
- Keep this...
122
00:08:48,170 --> 00:08:49,500
...a secret from my father.
123
00:08:53,120 --> 00:08:54,380
I'll take care of this.
124
00:09:10,850 --> 00:09:12,360
It's time for your regular checkup.
125
00:09:12,360 --> 00:09:13,450
Im not going.
I said Im not going.
126
00:09:13,450 --> 00:09:14,720
How many times I have to tell you?
127
00:10:04,050 --> 00:10:05,900
Where did you work before?
128
00:10:06,270 --> 00:10:08,680
I worked at the Venetian
in Las Vegas for four years.
129
00:10:10,780 --> 00:10:12,490
I worked for Hilton in the U.S.
130
00:10:13,160 --> 00:10:16,590
I was a marketing team leader
for five years.
131
00:10:17,790 --> 00:10:21,690
I had projects serving VIPs,
including President Obama.
132
00:10:23,840 --> 00:10:24,930
What about you?
133
00:10:25,320 --> 00:10:27,130
- Excuse me?
- You work experience.
134
00:10:28,500 --> 00:10:29,300
Ah
135
00:10:30,000 --> 00:10:30,850
Im...
136
00:10:31,420 --> 00:10:35,300
...currently working as an intern
for DONTALK's mobile shopping team.
137
00:10:35,880 --> 00:10:36,800
Intern?
138
00:10:38,390 --> 00:10:40,980
Wasn't this opening for
experienced applicants only?
139
00:10:40,980 --> 00:10:42,050
Oh my God.
140
00:10:50,850 --> 00:10:51,710
Na Ae Ra.
141
00:10:52,840 --> 00:10:53,820
Dont be discouraged.
142
00:10:55,060 --> 00:10:56,790
You were scouted for this.
143
00:11:09,530 --> 00:11:10,370
I like you.
144
00:11:11,440 --> 00:11:13,020
I like you a lot!
145
00:11:23,410 --> 00:11:24,410
How
146
00:11:25,020 --> 00:11:26,490
...could you get this interview?
147
00:11:27,380 --> 00:11:28,230
Excuse me?
148
00:11:29,170 --> 00:11:33,030
I just can't accept...
149
00:11:33,750 --> 00:11:36,230
...I'm having an interview
with an intern.
150
00:11:38,000 --> 00:11:40,180
Who the hell is that nasty woman?
151
00:11:43,530 --> 00:11:45,310
You certainly didn't get this interview
on your own.
152
00:11:46,000 --> 00:11:49,410
Do you have a private
sponsor in the company?
153
00:11:49,920 --> 00:11:51,030
Did you use your pretty face?
154
00:11:51,030 --> 00:11:51,950
Excuse me!
155
00:11:57,330 --> 00:11:59,460
I should take care of her.
156
00:12:01,170 --> 00:12:02,220
Oh my God!
157
00:12:02,820 --> 00:12:04,250
Ms. Jolie Chae?
158
00:12:04,250 --> 00:12:05,430
Who is "Jolie Chae"?
159
00:12:05,690 --> 00:12:07,360
Do you think you're
some sort of Angelina Jolie?
160
00:12:07,670 --> 00:12:11,470
I've always said you shouldn't
cross the line, even when you're being mean.
161
00:12:12,670 --> 00:12:15,810
I'm feeling especially
sensitive today...
162
00:12:15,990 --> 00:12:17,430
...so dont mess with me.
163
00:12:17,970 --> 00:12:19,140
- You!
- Oh my God!
164
00:12:19,850 --> 00:12:21,430
Or Ill screw you.
165
00:12:23,910 --> 00:12:25,470
What an ignoramus.
166
00:12:27,680 --> 00:12:29,230
Oh my God, you surprised me.
167
00:12:30,510 --> 00:12:31,630
Ms. Jolin Chae?
168
00:12:32,680 --> 00:12:33,860
Ah, I'm sorry.
169
00:12:34,760 --> 00:12:35,760
Ms. Jolie Chae.
170
00:12:36,840 --> 00:12:37,660
Yes?
171
00:12:40,010 --> 00:12:43,170
The top executive of this hotel
wants to see you privately.
172
00:12:44,680 --> 00:12:45,510
Me?
173
00:12:45,780 --> 00:12:48,470
Actually, the interview
is just formality.
174
00:12:49,550 --> 00:12:51,700
The executives have already
chosen Ms. J
175
00:12:52,550 --> 00:12:55,510
Ms. Jolie Chae for this job.
176
00:12:56,940 --> 00:12:58,200
I knew it.
177
00:12:59,040 --> 00:13:00,220
So do they want to see me now?
178
00:13:00,220 --> 00:13:01,380
Yes, on the rooftop.
179
00:13:01,890 --> 00:13:03,250
The rooftop?
Okay.
180
00:13:03,250 --> 00:13:04,280
Oh, wait.
181
00:13:07,560 --> 00:13:08,930
Im not sure whether I should
tell you this or not
182
00:13:09,860 --> 00:13:12,520
...but I have a tip for you.
183
00:13:13,140 --> 00:13:16,680
The executives will make their final
decision for Ms. Jolie Chae
184
00:13:17,200 --> 00:13:19,290
...based on how you get
up to the rooftop...
185
00:13:19,810 --> 00:13:23,460
...and whether you take the elevator
or walk up the stairs.
186
00:13:23,460 --> 00:13:26,730
I think it'd be better to show
your persistence...
187
00:13:26,940 --> 00:13:28,470
...and take the stairs to the roof.
188
00:13:30,400 --> 00:13:34,330
The rooftop is the 20th floor.
189
00:13:35,110 --> 00:13:35,950
We're on...
190
00:13:35,950 --> 00:13:38,180
The second floor.
We're on the second floor.
191
00:13:42,030 --> 00:13:42,830
Okay.
192
00:13:43,460 --> 00:13:45,320
- I got it.
- Yeah!
193
00:13:47,620 --> 00:13:48,560
Fighting, Jolie!
194
00:13:50,930 --> 00:13:52,310
- Fighting!
- You got it!
195
00:14:15,170 --> 00:14:17,890
What do you think your
biggest advantage is?
196
00:14:19,150 --> 00:14:20,100
I think...
197
00:14:20,600 --> 00:14:23,920
...the relationship between a company
and its employee is like fate.
198
00:14:24,900 --> 00:14:27,970
Because of that, every colleague
is precious to me...
199
00:14:28,680 --> 00:14:31,500
and every project is important to me.
200
00:14:51,100 --> 00:14:53,560
Na Ae Ra, where are you?
201
00:15:36,400 --> 00:15:37,530
Is this dinner?
202
00:15:38,380 --> 00:15:40,490
I just wanted to eat something sweet.
203
00:15:43,570 --> 00:15:45,010
Maybe its because
I've become sweet too.
204
00:15:47,720 --> 00:15:48,950
Do you want mine?
205
00:15:49,520 --> 00:15:50,390
Its really sweet.
206
00:15:54,110 --> 00:15:55,320
Theres ice cream on your lips.
207
00:15:57,090 --> 00:15:57,890
Huh?
208
00:16:00,020 --> 00:16:00,850
Here.
209
00:16:15,910 --> 00:16:16,840
Where?
210
00:16:19,110 --> 00:16:20,570
There.
211
00:16:26,610 --> 00:16:28,720
[Applicants will be informed
of interview results after 15 days.]
212
00:16:34,020 --> 00:16:35,860
[How was the interview?]
213
00:16:34,020 --> 00:16:35,860
How was the interview?
214
00:16:46,260 --> 00:16:47,430
You've got a lot of messages.
What were they about?
215
00:16:49,450 --> 00:16:50,520
This and that.
216
00:16:51,050 --> 00:16:53,810
One said applicants will find out
the interview results in 15 days.
217
00:16:56,850 --> 00:16:57,680
Ah.
218
00:17:03,630 --> 00:17:04,450
Ae Ra.
219
00:17:05,960 --> 00:17:08,920
Do you hate our company that much?
220
00:17:12,110 --> 00:17:13,130
No, I like it.
221
00:17:13,130 --> 00:17:15,000
I like both the people
and the work there.
222
00:17:15,860 --> 00:17:16,860
It's...
223
00:17:17,300 --> 00:17:18,900
...just not a good
situation for me.
224
00:17:22,850 --> 00:17:23,870
Then it’s okay.
225
00:17:24,560 --> 00:17:25,440
What is?
226
00:17:29,320 --> 00:17:30,410
It's something.
227
00:17:31,200 --> 00:17:32,240
Let’s go to dinner now.
228
00:17:38,150 --> 00:17:39,190
What is this?
229
00:17:39,840 --> 00:17:41,470
This place will make sure
things stay private.
230
00:17:41,710 --> 00:17:43,250
What is this place?
231
00:17:43,750 --> 00:17:45,250
Just trust me and follow me.
232
00:17:45,710 --> 00:17:47,500
It’s a good place.
Let's go.
233
00:18:05,030 --> 00:18:06,140
Are you there?
234
00:18:06,140 --> 00:18:07,490
I can’t see anything.
235
00:18:07,490 --> 00:18:11,110
I can't even cut
my pork cutlet well.
236
00:18:11,110 --> 00:18:12,110
Huh?
Oops!
237
00:18:12,110 --> 00:18:13,250
Turn on your flashlight.
238
00:18:16,830 --> 00:18:19,690
Did the cutlet fly over here?
239
00:18:20,040 --> 00:18:21,540
Where did it go?
240
00:18:21,540 --> 00:18:23,290
Where?
Don’t move.
241
00:18:23,290 --> 00:18:24,670
Where is it?
Is it here?
242
00:18:24,670 --> 00:18:25,700
- What are you looking at?
- Don’t move.
243
00:18:26,040 --> 00:18:27,470
- Is it here?
- Are you crazy?
244
00:18:27,470 --> 00:18:28,880
I’m not crazy.
Stop moving.
245
00:18:28,880 --> 00:18:29,850
Hey, Cha Jung Woo!
246
00:18:33,340 --> 00:18:34,350
Are you alright?
247
00:18:36,300 --> 00:18:39,200
You have a loose thread.
248
00:18:39,200 --> 00:18:40,700
- Let me get it for you.
- Stop!
249
00:18:41,010 --> 00:18:41,990
Don’t move.
250
00:18:41,990 --> 00:18:43,230
- You can’t get it by yourself.
- I’ll do it.
251
00:18:46,850 --> 00:18:47,890
Fine.
252
00:18:52,950 --> 00:18:53,950
Don't laugh.
253
00:18:55,130 --> 00:18:56,910
But it’s funny.
254
00:18:56,910 --> 00:18:57,900
Don’t laugh.
255
00:19:01,840 --> 00:19:03,720
Ae Ra, are you upset?
256
00:19:05,550 --> 00:19:06,410
No.
257
00:19:08,500 --> 00:19:09,390
Thank God.
258
00:19:16,660 --> 00:19:17,570
Well.
259
00:19:20,110 --> 00:19:23,160
I can't see you well
because it's so dark.
260
00:19:25,180 --> 00:19:25,990
I’m sorry.
261
00:19:26,390 --> 00:19:29,060
It’s okay.
People make mistakes.
262
00:19:30,610 --> 00:19:32,640
People come here
to have that kind of fun.
263
00:19:32,970 --> 00:19:34,200
Not just now.
264
00:19:36,060 --> 00:19:37,090
I meant earlier.
265
00:19:38,260 --> 00:19:39,200
What?
266
00:19:39,750 --> 00:19:42,800
From the moment I stopped you
on the street until now…
267
00:19:43,890 --> 00:19:45,090
…I couldn’t...
268
00:19:46,570 --> 00:19:49,920
...see or hear anything
because it was too dark around me.
269
00:19:53,170 --> 00:19:54,880
Now, I'm starting to see things
one by one.
270
00:19:59,830 --> 00:20:01,870
I can see better in actual darkness.
271
00:20:03,430 --> 00:20:04,540
Jung Woo.
272
00:20:06,560 --> 00:20:08,530
How regretful you were…
273
00:20:11,510 --> 00:20:12,990
How you’d be resented…
274
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
I can see it all now.
275
00:20:23,720 --> 00:20:25,320
I’m so pathetic.
276
00:20:30,060 --> 00:20:31,090
Ae Ra.
277
00:20:33,220 --> 00:20:34,240
Can you...
278
00:20:36,350 --> 00:20:37,870
...still see me...
279
00:20:40,040 --> 00:20:42,360
...and how I'll approach
you from now on?
280
00:21:12,730 --> 00:21:15,290
Lights aren't allowed in here.
281
00:21:18,920 --> 00:21:19,730
Okay.
282
00:21:32,850 --> 00:21:34,000
Mister!
283
00:21:35,560 --> 00:21:36,420
Okay, okay.
284
00:21:37,140 --> 00:21:38,410
I’m sorry.
285
00:21:42,070 --> 00:21:43,660
She comes in if she senses light.
286
00:21:59,060 --> 00:22:00,040
This is it.
287
00:22:03,820 --> 00:22:04,670
Yeah.
288
00:22:06,150 --> 00:22:08,840
Is this really the only
place you could stay?
289
00:22:10,570 --> 00:22:12,860
Even if the person who owns it
is your coworker, he's still a man.
290
00:22:12,860 --> 00:22:15,120
Min Young and I are
the only ones here, so it's okay.
291
00:22:19,760 --> 00:22:21,530
No, it's not okay.
Let’s go to my place.
292
00:22:21,530 --> 00:22:23,990
I said I can take care of myself.
293
00:22:26,980 --> 00:22:28,500
You have to be very careful then.
294
00:22:29,160 --> 00:22:30,100
About what?
295
00:22:30,100 --> 00:22:31,210
About everything!
296
00:22:31,760 --> 00:22:33,370
And everyone around you.
297
00:22:33,370 --> 00:22:35,070
You’re the most
dangerous man around me.
298
00:22:36,580 --> 00:22:37,550
Go on.
299
00:22:39,610 --> 00:22:40,730
Go!
300
00:22:44,120 --> 00:22:46,650
I’m really leaving.
301
00:22:56,320 --> 00:22:58,120
You’ll fall.
Walk properly.
302
00:23:17,690 --> 00:23:18,710
Good night, Ae Ra.
303
00:23:25,380 --> 00:23:26,240
Bye.
304
00:23:52,010 --> 00:23:53,850
You didn't answer my calls all day.
305
00:23:54,570 --> 00:23:55,610
I’m disappointed.
306
00:23:56,840 --> 00:23:58,450
Oh, that's because...
307
00:23:58,740 --> 00:24:00,150
You don’t need to
explain yourself to me.
308
00:24:01,680 --> 00:24:05,110
Actually, should I ask your excuse?
309
00:24:06,560 --> 00:24:09,230
Lovers usually nag each other
about this kind of thing.
310
00:24:13,160 --> 00:24:16,400
That only works for lovers.
311
00:24:23,430 --> 00:24:24,720
Seung Hyun.
312
00:24:25,760 --> 00:24:28,450
I really do appreciate
how you feel, but...
313
00:24:28,450 --> 00:24:31,120
I've been waiting all day
so I'm a little tired.
314
00:24:32,140 --> 00:24:33,080
I'll be on my way.
315
00:24:35,240 --> 00:24:36,180
Seung Hyun.
316
00:25:10,720 --> 00:25:13,570
I'm starting my diet again today.
317
00:25:20,950 --> 00:25:23,550
Where were you this afternoon?
I couldn’t reach you.
318
00:25:24,470 --> 00:25:27,140
I was handling a very urgent matter.
319
00:25:27,720 --> 00:25:28,630
What was it?
320
00:25:28,630 --> 00:25:31,370
I almost lost a very important employee
of mine to another company.
321
00:25:33,700 --> 00:25:35,210
I stopped it...
322
00:25:36,400 --> 00:25:38,030
...but I still can’t lower my guard.
323
00:25:38,490 --> 00:25:40,170
I'll be on high alert starting today...
324
00:25:40,350 --> 00:25:41,970
…so don’t bother looking for me
when you suddenly can't reach me.
325
00:25:44,020 --> 00:25:44,920
Okay.
326
00:25:46,890 --> 00:25:47,730
What?
327
00:25:48,720 --> 00:25:52,040
It seems you're cured.
328
00:26:16,130 --> 00:26:17,040
What am I thinking?
329
00:26:32,550 --> 00:26:34,290
What am I thinking?
330
00:26:52,200 --> 00:26:53,010
Yes.
331
00:27:01,860 --> 00:27:03,170
Why are you looking for me
at this hour?
332
00:27:03,890 --> 00:27:05,120
And what's with all this alcohol?
333
00:27:08,170 --> 00:27:09,170
You’re here.
334
00:27:11,950 --> 00:27:13,110
That's enough.
335
00:27:13,600 --> 00:27:14,660
Let go.
336
00:27:15,750 --> 00:27:17,550
I told you to stop acting
like my teacher.
337
00:27:20,490 --> 00:27:21,950
You’d better sober up.
338
00:27:24,260 --> 00:27:25,030
What?
339
00:27:25,550 --> 00:27:26,450
Are you talking to yourself?
340
00:27:28,410 --> 00:27:30,190
You're the one who better sober up.
341
00:27:31,720 --> 00:27:33,490
What are you doing in between two women?
342
00:27:40,030 --> 00:27:41,170
Is that what's on your mind?
343
00:27:43,120 --> 00:27:44,000
Okay.
344
00:27:44,600 --> 00:27:45,720
I'll give you my answer then.
345
00:27:46,860 --> 00:27:48,950
- I…
- Think carefully before you say it.
346
00:27:49,600 --> 00:27:51,410
I’m a little crazy these days.
347
00:27:53,660 --> 00:27:54,660
I'm...
348
00:27:56,490 --> 00:27:58,180
...starting over with Ae Ra.
349
00:28:01,570 --> 00:28:02,520
Then...
350
00:28:04,630 --> 00:28:05,630
...what about my sister?
351
00:28:06,830 --> 00:28:07,730
Will you abandon her?
352
00:28:08,200 --> 00:28:09,660
You've used her enough...
353
00:28:10,090 --> 00:28:11,460
...so you'll just
apologize and abandon her?
354
00:28:12,430 --> 00:28:13,400
Shut up.
355
00:28:14,560 --> 00:28:16,800
Ah, no comment on the matter?
356
00:28:22,280 --> 00:28:24,810
I know why you’re doing this to me…
357
00:28:25,560 --> 00:28:28,090
...but I'm not a man who plays
with others' hearts...
358
00:28:29,000 --> 00:28:30,080
...so don't shoot off
at the mouth like that.
359
00:28:30,920 --> 00:28:32,890
There's a limit to what I can stand
from someone younger.
360
00:28:34,060 --> 00:28:35,080
Stop drinking!
361
00:28:35,330 --> 00:28:36,400
Don't worry about me.
362
00:28:43,380 --> 00:28:44,270
I want to...
363
00:28:46,320 --> 00:28:49,160
...protect both you and Ae Ra.
364
00:28:52,210 --> 00:28:53,570
I’ll do my best to do it.
365
00:28:57,600 --> 00:29:00,810
What if you can only choose one?
366
00:29:04,370 --> 00:29:05,750
I hope not.
367
00:29:19,200 --> 00:29:20,400
Call a taxi for me.
368
00:29:23,290 --> 00:29:24,230
I’m leaving.
369
00:29:28,000 --> 00:29:29,240
I don’t need you take care of me.
370
00:29:31,370 --> 00:29:32,490
Then take care of yourself.
371
00:29:51,460 --> 00:29:52,660
Can you...
372
00:29:53,540 --> 00:29:55,830
...still see me...
373
00:29:57,600 --> 00:29:59,170
...and how I'll approach
you from now on?
374
00:29:59,570 --> 00:30:00,600
I like you.
375
00:30:01,600 --> 00:30:03,170
I like you a lot!
376
00:30:16,620 --> 00:30:18,680
"D&T Soft is having trouble
getting investors."
377
00:30:20,030 --> 00:30:23,060
"They need funds to support
their new game development..."
378
00:30:23,060 --> 00:30:26,910
"...but are having trouble
finding an investor."
379
00:30:30,600 --> 00:30:31,550
What is that?
380
00:30:31,860 --> 00:30:33,090
It's an info sheet
from the stock market.
381
00:30:36,440 --> 00:30:38,060
"The future prospects are cloudy."
382
00:30:39,090 --> 00:30:40,760
Are they the National Weather Service?
383
00:30:40,760 --> 00:30:42,120
How dare they make a weather forecast
out of our company?
384
00:30:42,920 --> 00:30:44,630
Tell them we’ll sue...
385
00:30:45,030 --> 00:30:46,430
...on grounds of spreading
malicious rumors.
386
00:30:47,000 --> 00:30:49,350
You don't usually care
about info sheets.
387
00:30:49,350 --> 00:30:50,950
Why are you so sensitive about this one?
388
00:30:53,230 --> 00:30:55,120
I...
I'm sick.
389
00:30:56,320 --> 00:30:58,000
Okay, okay.
390
00:31:00,120 --> 00:31:01,550
Being sick is your all-purpose excuse.
391
00:31:13,660 --> 00:31:15,210
This is a case study about
the connection method…
392
00:31:15,210 --> 00:31:17,750
…between our messenger service
and our mobile shopping…
393
00:31:17,750 --> 00:31:19,120
…which was discussed at the workshop.
394
00:31:19,120 --> 00:31:20,000
Let’s begin.
395
00:31:33,830 --> 00:31:34,970
I’m a little late.
396
00:31:35,770 --> 00:31:36,900
Please continue, Ms. Wang.
397
00:31:47,870 --> 00:31:51,870
The users will be able to use
these mileage points for mobile shopping.
398
00:31:52,690 --> 00:31:53,780
I think that’s a good idea.
399
00:31:54,160 --> 00:31:56,430
As an event for the
luxury deal launching...
400
00:31:56,930 --> 00:31:59,090
…there will be a show to appraise
the authenticity of the luxury product?
401
00:32:00,540 --> 00:32:01,630
Ms. Na Ae Ra?
402
00:32:06,930 --> 00:32:08,180
Ah, yes.
403
00:32:09,140 --> 00:32:12,490
Because we're selling luxury
brands at a discount...
404
00:32:13,650 --> 00:32:15,460
...there was a lot of concern...
405
00:32:15,460 --> 00:32:18,550
...about whether the product
was genuine or not.
406
00:32:19,000 --> 00:32:20,760
I thought we could have an event...
407
00:32:20,760 --> 00:32:23,950
...about how to distinguish authentic
products from fake ones...
408
00:32:23,950 --> 00:32:28,000
...and at the same time,
show our customers that ...
409
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
...our products
are genuine.
410
00:32:39,520 --> 00:32:40,690
You look pretty today.
411
00:32:42,000 --> 00:32:43,350
That sounds alright...
412
00:32:43,950 --> 00:32:46,660
...but how many participants
can we expect if the event is offline?
413
00:32:47,480 --> 00:32:50,680
We can't just call our
customers to come.
414
00:32:55,300 --> 00:32:56,590
Well...
415
00:32:58,040 --> 00:33:00,940
Why don’t we broadcast the event
on our official web page?
416
00:33:01,220 --> 00:33:04,740
The purpose of the event is to show people,
not to have a large-scale promotion.
417
00:33:12,150 --> 00:33:13,150
Let’s give it a shot.
418
00:33:13,550 --> 00:33:16,970
Don't forget that marketing
for new customers is important...
419
00:33:17,570 --> 00:33:19,120
...but so is making sure
our current customers stay with us.
420
00:33:19,370 --> 00:33:20,160
Okay.
421
00:33:53,510 --> 00:33:54,590
You look pretty today.
422
00:33:53,510 --> 00:33:54,590
[You look pretty today.]
423
00:34:02,520 --> 00:34:05,000
What am I doing now?
424
00:34:06,550 --> 00:34:09,270
Have you prepared the list
for the appraiser already?
425
00:34:10,620 --> 00:34:12,360
It was confirmed a minute ago.
426
00:34:12,740 --> 00:34:15,250
I prepared it when we
discussed this event the first time.
427
00:34:16,880 --> 00:34:17,800
Ah, yes.
428
00:34:20,570 --> 00:34:23,830
Don’t be intimidated
at the first meeting.
429
00:34:24,550 --> 00:34:25,390
Excuse me?
430
00:34:26,500 --> 00:34:27,320
Ah, okay.
431
00:34:27,600 --> 00:34:31,510
They’re skilled professionals,
so we'd be shutting down our business...
432
00:34:31,510 --> 00:34:32,800
…if we accepted all their requests.
433
00:34:33,760 --> 00:34:35,330
Our company is experiencing
some difficulties...
434
00:34:35,770 --> 00:34:37,670
...so we should work even harder
at a time like this.
435
00:34:39,800 --> 00:34:40,720
Yes.
436
00:34:41,150 --> 00:34:42,970
If I overdo at the meeting
with too much enthusiasm…
437
00:34:43,320 --> 00:34:44,770
…please stop me, Ms. Wang.
438
00:34:45,120 --> 00:34:48,090
Actually, you do that often.
439
00:34:49,630 --> 00:34:51,230
Even if that’s what your mind wants…
440
00:34:51,630 --> 00:34:53,750
...the second you show
it to someone else...
441
00:34:53,750 --> 00:34:56,030
…they’ll know all your cards.
442
00:34:57,940 --> 00:34:59,430
To live alone as a woman...
443
00:35:00,690 --> 00:35:02,690
…you should be harder on yourself.
444
00:35:07,040 --> 00:35:10,060
Let’s rock this one again together,
then have a party to celebrate our success.
445
00:35:20,140 --> 00:35:21,360
Hello, Mr. CEO.
446
00:35:22,430 --> 00:35:23,600
The door is closing.
447
00:35:26,220 --> 00:35:27,920
What about him?
448
00:35:31,830 --> 00:35:32,630
Yes.
449
00:36:18,630 --> 00:36:19,900
Ah, I'm sorry.
450
00:36:20,160 --> 00:36:22,620
I got a sudden hand cramp.
451
00:36:49,370 --> 00:36:51,830
The atmosphere here isn't great.
452
00:36:52,160 --> 00:36:55,480
If the investment is recalled,
there’s not much the CEO can do.
453
00:36:55,800 --> 00:36:57,030
Our company was mentioned
on the info sheet...
454
00:36:57,030 --> 00:36:58,100
…so the investors’
reaction is predictable.
455
00:36:58,860 --> 00:36:59,860
Me?
456
00:37:00,720 --> 00:37:04,490
I just wish I can stay here.
It's hard to find a new job.
457
00:37:04,490 --> 00:37:06,430
Okay.
I’ll call you later.
458
00:37:08,200 --> 00:37:09,150
Oh my God!
459
00:37:11,920 --> 00:37:13,150
Mr. Kam.
460
00:37:13,580 --> 00:37:15,190
Is our company in a bad situation?
461
00:37:16,430 --> 00:37:18,490
Honestly speaking, it’s a crisis.
462
00:37:18,890 --> 00:37:22,550
Our CEO is famous for having
trouble with investors...
463
00:37:23,190 --> 00:37:26,030
…so they won’t be nice to him.
They'll try and make him back down.
464
00:37:27,740 --> 00:37:30,740
You don't need to worry about this
since you're an intern.
465
00:37:30,740 --> 00:37:34,640
It happened earlier, but the CEO
and Ms. Kook played it off well.
466
00:37:35,570 --> 00:37:38,110
Let's just trust them.
467
00:38:02,600 --> 00:38:03,750
You came out for me.
468
00:38:05,240 --> 00:38:07,300
I thought you'd tell me
you were sleeping because it's late.
469
00:38:08,550 --> 00:38:10,220
I was asleep.
470
00:38:10,780 --> 00:38:12,440
Why are you here so late anyway?
471
00:38:13,450 --> 00:38:14,440
No special reason.
472
00:38:15,880 --> 00:38:16,880
What is it?
473
00:38:17,530 --> 00:38:18,950
Did something happen to you?
474
00:38:21,930 --> 00:38:22,960
Ae Ra.
475
00:38:24,550 --> 00:38:26,190
Can I hug you for once?
476
00:38:27,000 --> 00:38:27,920
Excuse me?
477
00:38:34,070 --> 00:38:35,190
Seung Hyun.
478
00:38:39,660 --> 00:38:40,720
Please!
479
00:38:41,550 --> 00:38:43,000
Please just let me hug you.
480
00:38:43,850 --> 00:38:44,860
Please.
481
00:38:52,150 --> 00:38:53,170
You’ll be...
482
00:38:54,630 --> 00:38:56,000
...disappointed in me...
483
00:38:56,950 --> 00:38:58,790
...a lot from now on.
484
00:39:06,760 --> 00:39:09,190
Seung Hyun, you’re acting
strange today.
485
00:39:11,840 --> 00:39:14,100
I know how much I love you now, Ae Ra.
486
00:39:15,240 --> 00:39:18,270
I won't back down.
487
00:39:20,860 --> 00:39:21,910
I'm confessing today.
488
00:39:24,740 --> 00:39:26,280
I’m okay,
even if you don’t love me back.
489
00:39:28,010 --> 00:39:29,780
But I will never give you up.
490
00:39:31,150 --> 00:39:32,550
I’m sorry that I woke you up.
491
00:39:34,630 --> 00:39:35,620
Go back to sleep now.
492
00:40:02,400 --> 00:40:03,370
What is this?
493
00:40:04,370 --> 00:40:08,350
This is a list of investors
that will give us immediate investments.
494
00:40:08,830 --> 00:40:11,010
This isn't money we could spend openly.
495
00:40:12,450 --> 00:40:13,950
You told me this money
was dangerous before.
496
00:40:13,950 --> 00:40:16,260
We aren't in a situation
desperate enough to risk this yet.
497
00:40:19,260 --> 00:40:22,970
This money could potentially
put us under.
498
00:40:24,270 --> 00:40:25,170
We can’t use it.
499
00:40:28,140 --> 00:40:30,510
Then would you release an article
about our marriage?
500
00:40:32,540 --> 00:40:34,120
Isn't that...
501
00:40:34,120 --> 00:40:37,230
...the safest and surest way
to attract investors...
502
00:40:37,460 --> 00:40:38,380
...in this situation?
503
00:40:39,280 --> 00:40:40,820
You know it is.
504
00:40:41,520 --> 00:40:44,780
News of our marriage would
attract investors...
505
00:40:45,460 --> 00:40:47,830
...and keep others from pulling out.
506
00:40:49,320 --> 00:40:50,370
I’ll pretend I didn’t hear that.
507
00:40:50,990 --> 00:40:51,930
Why?
508
00:40:52,190 --> 00:40:54,460
Because if I did it,
I'd be deceiving my investors.
509
00:40:57,990 --> 00:40:59,270
There has to be another way.
510
00:40:59,270 --> 00:41:01,200
I'll figure it out,
so just wait for me a little more.
511
00:41:02,960 --> 00:41:04,500
If you'd just change your mind...
512
00:41:04,900 --> 00:41:07,940
...we'd have an easy way
to overcome this crisis.
513
00:41:07,940 --> 00:41:10,200
I don't want to use you like that.
514
00:41:10,200 --> 00:41:11,280
Isn't it really because of Ms. Na Ae Ra?
515
00:41:13,410 --> 00:41:15,240
Are you reconsidering
your relationship with her?
516
00:41:15,900 --> 00:41:19,000
Is that why you won't agree
to releasing news of our marriage?
517
00:41:21,930 --> 00:41:24,650
I don’t decide business matters
with personal feelings...
518
00:41:26,030 --> 00:41:28,960
...but I have to tell you something.
519
00:41:32,300 --> 00:41:33,980
I can’t accept your heart, Ms. Kook.
520
00:41:35,530 --> 00:41:36,400
I’m sorry.
521
00:41:41,210 --> 00:41:43,280
- So please...
- I have to tell you something too.
522
00:41:45,330 --> 00:41:46,590
Our current crisis…
523
00:41:47,860 --> 00:41:51,420
…can't be overcome
with what you have now.
524
00:41:52,960 --> 00:41:55,990
I've already suggested
the best solution I could come up with.
525
00:41:58,220 --> 00:42:00,980
It’s your job to make the decision.
526
00:42:13,650 --> 00:42:16,980
Mr. CEO, you have a call
from the CEO of Tong Il Shilla Hotel.
527
00:42:20,770 --> 00:42:22,900
I was a little surprised when I got
the message from your staff.
528
00:42:23,740 --> 00:42:26,130
I know you don't usually
invest in our industry.
529
00:42:26,930 --> 00:42:28,390
You’re right.
I don't usually.
530
00:42:29,180 --> 00:42:30,970
There are too many variables in IT.
531
00:42:33,720 --> 00:42:37,260
I'd like to do it this once.
532
00:42:38,790 --> 00:42:42,100
Let's just say your company
earned my trust through our deal together.
533
00:42:45,110 --> 00:42:47,940
I’ll invest as much
as you need immediately.
534
00:42:52,470 --> 00:42:56,570
Regardless of your reason,
I appreciate your investment...
535
00:42:57,510 --> 00:42:59,050
...but I can’t just take your money.
536
00:43:00,790 --> 00:43:03,190
We'll be announcing a new project soon.
537
00:43:03,910 --> 00:43:06,390
I can't share the details
just yet, but...
538
00:43:07,270 --> 00:43:10,160
…once it's announced, it'll revolutionize
the mobile shopping industry.
539
00:43:11,240 --> 00:43:12,930
You're giving me your trust
and your investment.
540
00:43:13,300 --> 00:43:14,770
I won't let either take a loss.
541
00:43:15,860 --> 00:43:16,890
It’s interesting.
542
00:43:17,970 --> 00:43:20,670
Both you and him...
543
00:43:22,300 --> 00:43:23,210
Excuse me?
544
00:43:23,740 --> 00:43:25,380
Nothing.
545
00:43:26,230 --> 00:43:27,340
I have a condition.
546
00:43:33,380 --> 00:43:36,420
Share with me a small portion
of your management over the company.
547
00:43:40,250 --> 00:43:41,260
That’s…
548
00:43:41,260 --> 00:43:44,060
I'm not interested in being
involved personally but...
549
00:43:44,800 --> 00:43:46,500
...allow my substitute
to perform my role for me.
550
00:43:47,370 --> 00:43:50,170
You have my trust, CEO Cha...
551
00:43:50,570 --> 00:43:51,450
...so...
552
00:43:51,990 --> 00:43:54,870
...just consider this as security
for my investment.
553
00:44:16,870 --> 00:44:19,890
Hey, I did what you asked me to.
554
00:44:20,310 --> 00:44:21,460
What are you up to anyway?
555
00:44:22,860 --> 00:44:23,950
Not much.
556
00:44:25,330 --> 00:44:27,930
By the way, I think it’s
a good decision...
557
00:44:27,930 --> 00:44:29,510
...to invest his company
regardless of your request.
558
00:44:30,620 --> 00:44:33,060
CEO Cha is attractive...
559
00:44:33,750 --> 00:44:34,740
...and trustworthy.
560
00:44:38,300 --> 00:44:40,120
I like him a lot too.
561
00:44:40,460 --> 00:44:41,560
What are you talking about?
562
00:44:41,780 --> 00:44:43,060
What I just did to him...
563
00:44:43,420 --> 00:44:45,590
...is like stabbing him in the back?
Or maybe protecting him from that?
564
00:44:49,470 --> 00:44:50,750
I don’t know.
565
00:44:53,140 --> 00:44:54,510
I'm wondering myself.
566
00:45:00,320 --> 00:45:03,940
Hey, don't you spend
too much time on dating?
567
00:45:03,940 --> 00:45:07,070
I saw your school records from Korea.
568
00:45:07,500 --> 00:45:08,340
Of course!
569
00:45:09,620 --> 00:45:10,930
I have to go now.
570
00:45:12,730 --> 00:45:14,320
I love you, son.
I miss you.
571
00:45:14,320 --> 00:45:15,410
I’ll call you later.
572
00:45:17,240 --> 00:45:18,720
I’m sorry that I disturbed your call.
573
00:45:18,910 --> 00:45:20,520
No, it’s okay.
574
00:45:20,860 --> 00:45:23,990
I was feeling uneasy, so I wanted
to hear my childrens' voices.
575
00:45:25,600 --> 00:45:26,630
Is everything ok?
576
00:45:26,980 --> 00:45:29,870
I've been suffering from a toothache
since the company's in trouble.
577
00:45:30,360 --> 00:45:31,600
I can't just leave the office...
578
00:45:31,900 --> 00:45:35,360
...because I’m worried
about losing my job.
579
00:45:38,570 --> 00:45:40,880
Oh, I didn't mean that…
I’m sorry.
580
00:45:42,140 --> 00:45:43,110
Have a seat.
581
00:45:43,450 --> 00:45:44,630
I’m so sorry.
582
00:45:45,730 --> 00:45:46,600
Here.
583
00:45:48,140 --> 00:45:50,480
-Here.
- I'll take it even if I can't drink it.
584
00:45:50,480 --> 00:45:51,400
Ah.
585
00:45:53,150 --> 00:45:54,260
Was that your son?
586
00:45:54,260 --> 00:45:55,770
Yes, my second son.
587
00:45:56,270 --> 00:45:59,010
I sent him overseas to study,
but all he's doing is dating now.
588
00:46:02,640 --> 00:46:03,760
But good for you.
589
00:46:04,230 --> 00:46:05,530
You have someone to talk to
when things get hard.
590
00:46:06,370 --> 00:46:07,710
Of course it’s good...
591
00:46:08,530 --> 00:46:11,270
...but I'm having a crisis
with my wife too.
592
00:46:13,540 --> 00:46:14,490
A crisis?
593
00:46:14,490 --> 00:46:16,290
When my first son was three years old…
594
00:46:16,660 --> 00:46:20,660
…I tried to open my own business,
but I ended up bankrupt.
595
00:46:21,120 --> 00:46:23,870
My wife kept asking for a divorce then.
596
00:46:24,500 --> 00:46:27,540
Remembering that still scares me.
597
00:46:29,110 --> 00:46:30,990
But then,
how did you overcome with it?
598
00:46:31,290 --> 00:46:34,170
That was my second son.
599
00:46:34,640 --> 00:46:36,600
We were arguing about the divorce...
600
00:46:36,830 --> 00:46:38,030
...when she was pregnant
with my second son.
601
00:46:38,450 --> 00:46:40,210
When she found out...
602
00:46:41,100 --> 00:46:42,420
...she changed her mind.
603
00:46:42,880 --> 00:46:46,500
She thought of him
as our hope together.
604
00:46:51,460 --> 00:46:53,090
Children are the hope of all parents…
605
00:46:53,660 --> 00:46:57,120
…and all parents live
for their children.
606
00:47:00,890 --> 00:47:02,520
Even if you'd become successful…
607
00:47:02,520 --> 00:47:05,490
…and you had paid it off
instead of me…
608
00:47:07,230 --> 00:47:09,330
…it wouldn’t change anything to me.
609
00:47:10,590 --> 00:47:11,650
Money…
610
00:47:13,510 --> 00:47:17,200
…can’t bring us back
the hope that disappeared.
611
00:47:21,370 --> 00:47:22,750
The hope that disappeared…
612
00:47:26,320 --> 00:47:27,430
The hope.
613
00:47:48,640 --> 00:47:49,530
It was you?
614
00:47:50,540 --> 00:47:51,420
I’m sorry.
615
00:47:53,130 --> 00:47:54,440
Are you hurt?
616
00:47:55,080 --> 00:47:56,020
Are you okay?
617
00:47:56,020 --> 00:47:58,170
What kind of a woman are you?
618
00:47:58,660 --> 00:48:00,260
When did you learn martial arts?
619
00:48:02,200 --> 00:48:05,060
It's because you suddenly grabbed me.
620
00:48:05,600 --> 00:48:07,880
You’re so naughty.
You deserve it.
621
00:48:18,920 --> 00:48:19,930
I knew it.
622
00:48:23,140 --> 00:48:24,860
I can finally breathe.
623
00:48:29,440 --> 00:48:30,740
Things must be hard for you.
624
00:48:31,290 --> 00:48:33,800
I heard the company's
in a financial crisis.
625
00:48:34,480 --> 00:48:35,790
Don't you have a penny left?
626
00:48:37,950 --> 00:48:39,930
It's so like you to say that.
627
00:48:40,390 --> 00:48:42,120
I do have a penny.
628
00:48:42,600 --> 00:48:43,490
Don’t worry about me.
629
00:48:46,260 --> 00:48:47,660
I don’t worry about you.
630
00:48:48,200 --> 00:48:49,630
I just worry about my salary.
631
00:48:51,490 --> 00:48:52,890
What’s wrong with your face?
632
00:48:52,890 --> 00:48:54,770
Why are you coming here
when you've got other problems?
633
00:48:59,230 --> 00:49:00,870
The fact that you’re staying here
is my biggest problem right now.
634
00:49:02,090 --> 00:49:04,030
I'm moving back to
Mi Young's place tomorrow.
635
00:49:05,660 --> 00:49:08,040
It isn’t because of you,
so don’t misunderstand.
636
00:49:11,860 --> 00:49:14,970
Wow!
All of my stress is gone at once.
637
00:49:23,120 --> 00:49:24,490
It’s time to go back to work.
638
00:49:31,320 --> 00:49:32,350
I gotta go.
639
00:49:33,690 --> 00:49:34,470
Good night.
640
00:49:44,570 --> 00:49:45,660
Cha Jung Woo.
641
00:49:47,950 --> 00:49:49,050
Are you alright?
642
00:49:54,430 --> 00:49:55,800
Who am I?
643
00:49:57,050 --> 00:49:59,840
I'm the next-generation leader
of IT, Cha Jung Woo!
644
00:50:02,570 --> 00:50:03,360
Bye.
645
00:50:09,860 --> 00:50:10,900
Ae Ra!
646
00:50:15,570 --> 00:50:16,460
What?
647
00:50:18,690 --> 00:50:19,980
That time on the roof...
648
00:50:29,890 --> 00:50:30,720
Nevermind.
649
00:50:32,000 --> 00:50:34,000
Good night.
Bye.
650
00:50:49,120 --> 00:50:50,200
Are you okay?
651
00:50:50,660 --> 00:50:51,690
I’m okay.
652
00:50:52,460 --> 00:50:55,010
Dr. Kim called again this afternoon.
653
00:50:55,480 --> 00:50:57,280
He said if you don’t come
for your checkup again…
654
00:50:57,630 --> 00:50:58,750
I’ll take care of this.
655
00:51:03,460 --> 00:51:04,490
Still…
656
00:51:05,160 --> 00:51:06,320
I said I’ll take care of it!
657
00:51:07,720 --> 00:51:08,750
Ma'am!
658
00:51:11,550 --> 00:51:12,490
Let me go.
659
00:51:14,950 --> 00:51:16,000
I said let go.
660
00:51:47,710 --> 00:51:50,690
You...
Cha Jung Woo.
661
00:51:58,250 --> 00:52:01,990
[DONTALK Presents:
Appraising luxury authenticity]
662
00:52:08,560 --> 00:52:10,980
You should check the broadcasting
screen in real time.
663
00:52:11,310 --> 00:52:14,310
If there's an issue
because there are too many users...
664
00:52:14,600 --> 00:52:17,060
...call someone from the server team.
They're on standby.
665
00:52:17,120 --> 00:52:17,950
Okay.
666
00:52:19,760 --> 00:52:21,530
- I just checked everything.
- Ok.
667
00:52:25,430 --> 00:52:26,370
Hello.
668
00:52:49,290 --> 00:52:50,710
Wow, Mr. CEO!
669
00:52:50,710 --> 00:52:53,580
Thank you for coming to see us here.
670
00:52:54,290 --> 00:52:56,860
It's an important company event.
I coudn't miss it.
671
00:52:58,150 --> 00:52:59,060
By the way...
672
00:53:00,230 --> 00:53:01,830
...where's the person in charge of this?
673
00:53:03,270 --> 00:53:05,260
Ah!
Ms. Na Ae Ra?
674
00:53:05,260 --> 00:53:06,630
She's in the storage room.
675
00:53:06,630 --> 00:53:09,090
She went to check the bags
we'll use at the event.
676
00:53:09,600 --> 00:53:10,550
Storage room?
677
00:53:14,200 --> 00:53:15,260
Storage room.
678
00:53:19,320 --> 00:53:22,190
The storage room is good.
It’s a dark and isolated there.
679
00:53:23,720 --> 00:53:24,820
Ah, excuse me?
680
00:53:27,360 --> 00:53:28,790
It’s nothing.
681
00:53:33,640 --> 00:53:35,540
You’re about to go into the bag.
682
00:53:35,540 --> 00:53:36,730
You surprised me.
683
00:53:38,370 --> 00:53:41,570
I’m in the middle of very delicate
and important job.
684
00:53:42,800 --> 00:53:43,890
What is it?
685
00:53:49,630 --> 00:53:51,200
What?
What are you doing?
686
00:53:55,830 --> 00:53:57,050
This is an authentic one.
687
00:53:57,570 --> 00:53:58,960
Look at this buckle carefully.
688
00:54:00,010 --> 00:54:01,130
This is a fake one.
689
00:54:02,500 --> 00:54:05,030
They look the same,
but there's a difference.
690
00:54:05,800 --> 00:54:09,770
The length of the strap on the real one
is a little shorter than the fake one.
691
00:54:11,060 --> 00:54:14,900
It's shorter by exactly
1 centimeter and 35 millimeters.
692
00:54:15,920 --> 00:54:16,870
You don't see it, do you?
693
00:54:17,970 --> 00:54:19,930
I’ve worked in a luxury boutique
for a long time.
694
00:54:19,930 --> 00:54:21,210
I can see these things
if I look carefully.
695
00:54:21,970 --> 00:54:23,120
Do you know the brand Chisal?
696
00:54:23,120 --> 00:54:26,870
It's a fake if the logo
is curved a little too wide.
697
00:54:27,580 --> 00:54:30,550
For Disal, you can tell
if it's authentic...
698
00:54:30,870 --> 00:54:34,170
...by whether or not
there's a logo on the front button.
699
00:54:34,600 --> 00:54:35,520
It’s tricky, isn’t it?
700
00:54:35,840 --> 00:54:37,920
Yes.
It’s tricky.
701
00:54:39,410 --> 00:54:40,540
What are you doing?
702
00:54:40,540 --> 00:54:41,850
This is a serious demonstration.
703
00:54:42,800 --> 00:54:43,920
You must be totally free.
704
00:54:44,800 --> 00:54:46,890
No, I’m really busy.
705
00:54:48,060 --> 00:54:50,010
I was just passing by...
706
00:54:50,010 --> 00:54:52,330
...and I saw you sticking
your nose in a handbag.
707
00:54:52,330 --> 00:54:55,500
I came in to save you from suffocating.
708
00:55:00,910 --> 00:55:02,220
Mr. CEO, you’re here.
709
00:55:05,860 --> 00:55:06,770
Ah, yes.
710
00:55:07,320 --> 00:55:08,920
I stopped by on my way to a meeting.
711
00:55:10,200 --> 00:55:11,200
Did you?
712
00:55:11,670 --> 00:55:13,790
You must be in a hurry then.
713
00:55:16,430 --> 00:55:17,400
Good luck.
714
00:55:26,710 --> 00:55:28,780
Ms. Na Ae Ra doesn’t
have time for this now.
715
00:55:35,260 --> 00:55:36,900
I'll see you later.
716
00:55:45,380 --> 00:55:48,590
I’d like to go back to my work too.
717
00:55:54,970 --> 00:55:57,230
Sure.
Do your best on this…
718
00:55:58,710 --> 00:56:00,940
…since it’ll be your last job
for this company.
719
00:56:03,230 --> 00:56:05,110
Right, Ms. Na Ae Ra?
720
00:56:07,250 --> 00:56:10,620
Could you step aside?
I need to get through.
721
00:56:18,400 --> 00:56:19,830
Yes, Mr. Appraiser?
722
00:56:20,290 --> 00:56:21,550
Are you here?
723
00:56:22,520 --> 00:56:24,130
Yes, I’ll come down to the lobby.
724
00:56:35,410 --> 00:56:38,920
[DONTALK's featured
luxury item]
725
00:56:42,870 --> 00:56:43,940
Yes.
726
00:56:44,890 --> 00:56:46,330
The appraiser is here.
727
00:56:46,330 --> 00:56:48,240
Hello.
728
00:56:48,240 --> 00:56:50,620
- Please go over this.
- I will.
729
00:56:52,030 --> 00:56:52,950
What are you doing?
730
00:56:52,950 --> 00:56:54,200
You should go get the bag.
731
00:57:09,700 --> 00:57:11,020
Here they are.
732
00:57:11,020 --> 00:57:12,210
Ok, we're ready.
733
00:57:22,490 --> 00:57:23,460
Are you nervous?
734
00:57:23,800 --> 00:57:24,860
A little.
735
00:57:24,860 --> 00:57:26,790
It's my first time
on a broadcast like this.
736
00:57:27,260 --> 00:57:28,460
There’s nothing to worry about.
737
00:57:28,460 --> 00:57:29,520
Would you like to see the screen?
738
00:57:39,630 --> 00:57:41,300
[A knockoff bag]
[DONTALK's authentic bag]
739
00:57:54,420 --> 00:57:55,400
What?
740
00:57:57,020 --> 00:57:58,450
What?
Is there a problem?
741
00:57:59,420 --> 00:58:00,840
We've got thirty seconds
before we start!
742
00:58:00,840 --> 00:58:01,970
Are you ready?
743
00:58:01,970 --> 00:58:03,060
Yes!
744
00:58:03,720 --> 00:58:04,970
What should I do?
745
00:58:08,750 --> 00:58:09,830
Wait a second!
746
00:58:11,520 --> 00:58:12,300
Wait!
747
00:58:15,520 --> 00:58:16,570
What’s wrong?
748
00:58:23,090 --> 00:58:24,080
Are you crazy?
749
00:58:25,260 --> 00:58:26,690
The bags were changed.
750
00:58:27,200 --> 00:58:28,120
What?
751
00:58:30,790 --> 00:58:31,750
Oh God.
752
00:58:33,060 --> 00:58:34,190
The bags were changed!
753
00:58:39,880 --> 00:58:41,630
So?
What happened?
754
00:58:42,000 --> 00:58:43,380
They couldn’t even start the event.
755
00:58:43,380 --> 00:58:45,000
The bulletin board is filled
with complaints.
756
00:58:46,610 --> 00:58:47,970
Ms. Na Ae Ra will be in trouble.
757
00:58:51,940 --> 00:58:54,590
Hey, find out what really happened.
758
00:58:55,330 --> 00:58:56,390
No, wait.
It’s okay.
759
00:58:56,800 --> 00:58:58,050
I'll go myself.
760
00:59:01,930 --> 00:59:02,960
Hello, Mr. CEO.
761
00:59:05,480 --> 00:59:07,700
Hello, please have a seat.
762
00:59:08,310 --> 00:59:09,310
Have a seat.
763
00:59:14,280 --> 00:59:15,230
But Ae Ra…
764
00:59:15,230 --> 00:59:18,360
...you were the one
who checked them in the storage room.
765
00:59:18,360 --> 00:59:19,490
Think about this carefully…
766
00:59:19,490 --> 00:59:21,290
…or you’ll take
the whole burden yourself.
767
00:59:22,070 --> 00:59:23,040
Think carefully.
768
00:59:27,720 --> 00:59:28,710
Secretary Kim…
769
00:59:29,610 --> 00:59:30,710
Secretary Kim?
770
00:59:31,820 --> 00:59:32,960
Nevermind.
771
00:59:35,460 --> 00:59:36,380
Say it again.
772
00:59:37,190 --> 00:59:38,850
Mr. Chairman gave me an order.
773
00:59:40,200 --> 00:59:41,490
How could you do such a thing?
774
00:59:42,640 --> 00:59:44,180
Is there anyone else
who knows about this?
775
00:59:44,820 --> 00:59:45,860
No.
776
00:59:46,370 --> 00:59:49,280
Recover the footage from the cameras
in an around the storage room first.
777
00:59:49,580 --> 00:59:52,260
If someone else gets a hold of it,
there will be trouble.
54160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.